Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,999 --> 00:00:20,999
TREC�TORUL DE LA BITTER RIDGE
3
00:03:21,000 --> 00:03:27,000
Traducerea �i adaptarea: Kprice
4
00:03:28,320 --> 00:03:29,230
Sta�i pe loc!
5
00:03:29,320 --> 00:03:30,116
Arunca�i armele!
6
00:03:30,480 --> 00:03:32,232
Desc�leca�i!
7
00:03:32,760 --> 00:03:34,512
Coboar� de acolo!
8
00:03:35,640 --> 00:03:36,914
�ntoarce-te cu fa�a la diligen��.
9
00:03:40,160 --> 00:03:42,799
�ntoarce-te! �i dumneata, dle!
�ntoarce-te!
10
00:03:43,280 --> 00:03:44,918
�ntoarce-te!
11
00:04:09,360 --> 00:04:10,190
Ai recunoscut ceva?
12
00:04:10,320 --> 00:04:10,957
Nu... Eu...
13
00:04:13,080 --> 00:04:14,593
Nu mi�ca!
�ntoarce-te!
14
00:04:18,560 --> 00:04:20,471
Gata. S� plec�m!
15
00:05:28,360 --> 00:05:29,156
Stai pe loc, dle!
16
00:05:31,200 --> 00:05:31,950
Salutare, prietene!
17
00:05:32,440 --> 00:05:34,351
M�inile sus!
Haide, ridic�-le!
18
00:05:39,280 --> 00:05:40,793
�i �ine-le a�a.
19
00:05:55,760 --> 00:05:56,760
Unde sunt restul oamenilor?
20
00:05:56,760 --> 00:05:57,720
Care restul?
21
00:05:57,720 --> 00:06:00,632
Nu �ncerca s� m� p�c�le�ti.
�tiu c� faci parte din poter�.
22
00:06:01,360 --> 00:06:02,634
Te �n�eli, prietene.
23
00:06:02,960 --> 00:06:05,474
Mergeam pe scurt�tur�
pentru a ajunge la Tomahawk.
24
00:06:07,200 --> 00:06:08,713
- E dincolo de deal.
- Coboar� de acolo!
25
00:06:08,900 --> 00:06:09,813
�ine m�inile sus!
26
00:06:13,680 --> 00:06:15,875
Du-te acolo.
Vreau calul.
27
00:06:17,320 --> 00:06:19,470
E al t�u, prietene,
dar nu pot spune "cu pl�cere".
28
00:06:19,560 --> 00:06:22,518
N-o s� spui nimic.
�ntoarce-te.
29
00:06:23,440 --> 00:06:25,590
Doar n-o s� m� �mpu�ti, nu?
30
00:06:26,520 --> 00:06:29,080
Dac� e vreo patrul� prin zon�,
�mpu�c�tura o s�-i alerteze.
31
00:06:43,360 --> 00:06:44,793
La revedere, dle!
32
00:06:44,920 --> 00:06:46,069
Ne vedem la tribunal!
33
00:07:39,520 --> 00:07:41,020
Salutare!
34
00:07:41,520 --> 00:07:42,316
Voi sunte�i potera?
35
00:07:42,440 --> 00:07:43,236
O parte din ea.
36
00:07:43,600 --> 00:07:45,880
A�i venit la timp s� fum�m �mpreun�.
37
00:07:45,880 --> 00:07:47,560
El este r�uf�c�torul.
38
00:07:47,580 --> 00:07:49,560
Calul e �intat �i deschis la culoare,
cum a spus Hank.
39
00:07:49,560 --> 00:07:51,471
�i �chioap�t� a�a cum indic� urmele.
40
00:07:52,000 --> 00:07:54,275
Cel pe care �l c�uta�i
a plecat de aici nestingherit.
41
00:07:54,720 --> 00:07:55,789
Pe acolo.
42
00:07:55,960 --> 00:07:58,428
Cel pe care �l c�ut�m
se afl� aici.
43
00:07:58,840 --> 00:08:00,398
�i ��i ruleaz� o �igar�.
44
00:08:02,920 --> 00:08:04,319
S� nu-�i vin� vreo idee!
45
00:08:04,840 --> 00:08:07,434
O mul�ime de oameni se afl�
pe drumuri gre�ite ast�zi.
46
00:08:07,720 --> 00:08:10,960
Un timp m-a amenin�at cu arma,
a schimbat caii
47
00:08:10,960 --> 00:08:11,870
�i mi-a luat pistolul.
48
00:08:12,320 --> 00:08:13,958
Cum v� numi�i, dle?
49
00:08:14,400 --> 00:08:17,233
Carr. Jeff Carr din San Francisco.
50
00:08:20,960 --> 00:08:22,200
V� spune ceva numele?
51
00:08:22,200 --> 00:08:23,235
Ar trebui?
52
00:08:23,920 --> 00:08:25,114
�ntrebam doar.
53
00:08:25,360 --> 00:08:27,351
Numele t�u nu �nseamn� nimic.
54
00:08:27,680 --> 00:08:31,468
�ns� calul �i cei doi oameni pe care
tu �i colegii t�i i-a�i ucis azi diminea��
55
00:08:31,560 --> 00:08:33,152
�nseamn� foarte mult!
56
00:08:33,320 --> 00:08:34,909
- Linc.
- Taci, Bundy!
57
00:08:35,040 --> 00:08:36,440
�erifului n-o s�-i plac� asta.
58
00:08:36,440 --> 00:08:39,398
E un bandit.
Ce altceva ar putea fi?
59
00:08:39,480 --> 00:08:41,869
A sc�pat f�r� s� fie pedepsit
pentru crim� prea mult timp.
60
00:08:43,080 --> 00:08:45,640
Nu pot s� nu m� �ntreb de ce
e�ti a�a ner�bd�tor s�-l sp�nzuri
61
00:08:46,120 --> 00:08:48,190
f�r� s�-i dai ocazia s� vorbeasc� �nt�i.
62
00:08:48,480 --> 00:08:50,198
N-o s� te �ntrebi prea mult timp.
63
00:08:55,720 --> 00:08:59,429
S�-l ducem p�n� acolo
�i s� termin�m odat�.
64
00:09:00,440 --> 00:09:02,635
- Cred c� face�i o gre�eal�.
- Tac�-�i gura, Bundy!
65
00:09:04,200 --> 00:09:05,349
A�tepta�i!
66
00:09:10,640 --> 00:09:11,675
Ce �nseamn� asta?
67
00:09:11,840 --> 00:09:13,159
Voiam s� facem dreptate rapid.
68
00:09:13,240 --> 00:09:16,880
�i de c�nd te ocupi tu de asta?
Dezleag�-l.
69
00:09:16,880 --> 00:09:18,480
Elibera�i un bandit!
Un criminal!
70
00:09:18,480 --> 00:09:22,000
Dac�-i criminal, o s�-i punem
din nou �treangul de g�t �n cur�nd.
71
00:09:22,000 --> 00:09:25,231
Bine c� a�i �ntrerup aceast�
"dreptate rapid�", �erife. Mul�umesc.
72
00:09:25,480 --> 00:09:27,000
Nu-mi mul�umi mie.
Mul�ume�te-i codului penal.
73
00:09:27,000 --> 00:09:29,840
�n lipsa dovezilor e�ti nevinovat.
Acela e calul t�u?
74
00:09:29,840 --> 00:09:33,230
O s� povesteasc� ceva
despre un schimb de cai.
75
00:09:33,440 --> 00:09:34,839
Acesta-i adev�rul, �erife.
76
00:09:35,000 --> 00:09:36,274
Po�i vedea �i dumneata urmele.
77
00:09:36,360 --> 00:09:39,079
Indiferent cine a venit aici,
sigur era un coleg de-al lui.
78
00:09:39,960 --> 00:09:41,439
Cine e�ti, tinere?
79
00:09:41,520 --> 00:09:43,158
M� numesc Jeff Carr.
80
00:09:43,280 --> 00:09:44,998
Unde erai azi diminea��
�n jurul orei 10:00?
81
00:09:47,240 --> 00:09:48,798
La est de Bitter Ridge.
82
00:09:48,880 --> 00:09:50,552
Po�i dovedi?
83
00:09:50,920 --> 00:09:51,477
Nu.
84
00:09:51,680 --> 00:09:56,037
E�ti arestat ca suspect de crim� �i jaf.
Vei fi anchetat. �ntinde m�inile.
85
00:09:56,960 --> 00:10:00,475
Tu �u Bundy merge�i pe urmele alea.
86
00:10:01,240 --> 00:10:02,753
Vei c�l�ri cu Jason.
87
00:10:03,080 --> 00:10:04,718
D�-mi mie arma ta.
88
00:10:08,400 --> 00:10:10,200
Spune-mi un lucru, �erife.
89
00:10:10,200 --> 00:10:11,800
Cine sunt ace�ti bandi�i?
90
00:10:11,800 --> 00:10:13,791
P�storii care tr�iesc �n ace�ti mun�i.
91
00:10:13,880 --> 00:10:17,919
Mul�i dintre cei din ora� cred c� ei
se afl� �n spatele crimelor �i jafurilor.
92
00:10:18,000 --> 00:10:18,716
De ce?
93
00:10:19,080 --> 00:10:22,310
- �n Tomahawk se cresc vite.
- �n�eleg...
94
00:10:22,640 --> 00:10:23,720
Dumneata ce crezi?
95
00:10:23,720 --> 00:10:24,960
Eu? Nu �tiu...
96
00:10:24,960 --> 00:10:26,951
A�a cum spuneam,
eu respect codul penal.
97
00:10:49,200 --> 00:10:51,509
�mi pare r�u c-a ap�rut �eriful.
98
00:10:51,680 --> 00:10:53,398
��i pare r�u?
99
00:10:53,480 --> 00:10:56,631
Sigur a� fi putut reteza funia
dintr-o singur� �ncercare.
100
00:10:58,320 --> 00:11:01,278
Modul �n care a venit
i-a creat probleme.
101
00:11:02,480 --> 00:11:03,435
Unde pleci?
102
00:11:03,520 --> 00:11:04,509
S� fac o plimbare.
103
00:11:04,600 --> 00:11:05,794
S� nu faci vreo prostie!
104
00:11:05,880 --> 00:11:08,440
Str�inul acela e nevinovat.
Ai v�zut cu ochii t�i.
105
00:11:08,520 --> 00:11:12,354
�i tu �i eu am v�zut, dar cine
din Tomahawk, va crede doi p�stori?
106
00:11:12,440 --> 00:11:14,078
A� putea m�car s�-i spun �erifului.
107
00:11:14,160 --> 00:11:15,149
Scrie-i o scrisoare dr�gu��.
108
00:11:15,520 --> 00:11:17,397
Tu nu e�ti a�a, Alec.
Are nevoie de ajutor.
109
00:11:17,480 --> 00:11:19,789
Se poate descurca �i singur.
110
00:11:19,989 --> 00:11:21,789
Eu zic c�-i destul de mare.
111
00:11:23,440 --> 00:11:26,193
Holly, sunt lucruri mai importante
dec�t un str�in.
112
00:11:26,480 --> 00:11:29,800
M-au votat s� le fiu lider
pentru a-i �ine departe de probleme.
113
00:11:29,800 --> 00:11:33,349
�i c�t va depinde de mine, niciunul
dintre noi nu va c�lca �n Tomahawk.
114
00:11:33,640 --> 00:11:37,189
Hai s� ne plimb�m pe c�mpie.
115
00:11:51,160 --> 00:11:56,154
ALEGE�I UN OM CA �ERIF
VOTA�I PENTRU RANSE JACKMAN
116
00:12:05,280 --> 00:12:07,077
Iat�-i c� vin!
117
00:12:32,680 --> 00:12:34,511
Acela e Jeff Carr!
118
00:12:34,600 --> 00:12:36,477
Nu mi se pare cine �tie ce, Ranse.
119
00:12:36,560 --> 00:12:38,357
Poate fi o problem�.
120
00:12:38,560 --> 00:12:40,198
Nu �i pentru mine.
121
00:12:44,040 --> 00:12:46,873
S� nu subestimezi niciodat�
pe nimeni,
122
00:12:47,120 --> 00:12:49,350
indiferent cine ar fi.
Fii prudent.
123
00:12:49,600 --> 00:12:50,874
E cel mai bine.
124
00:12:52,000 --> 00:12:55,073
Suntem �n ascensiune.
Vom deveni oameni importan�i �n stat.
125
00:12:55,100 --> 00:12:56,273
Foarte importan�i.
126
00:12:56,480 --> 00:12:58,277
Jeff Carr nu ne poate opri.
127
00:12:58,800 --> 00:13:00,812
Singurul lucru care ne-ar putea
sta �n cale, e neglijen�a noastr�.
128
00:13:00,900 --> 00:13:01,712
S� nu uita�i asta.
129
00:13:01,840 --> 00:13:05,230
Dac� nu ap�rea Dunham,
Carr se zv�rcolea acum.
130
00:13:05,330 --> 00:13:06,230
Nu conteaz�, Linc.
131
00:13:06,880 --> 00:13:08,711
Vom g�si o alt� ocazie.
132
00:13:08,880 --> 00:13:10,791
Haide�i, b�ie�i.
133
00:13:12,720 --> 00:13:14,915
E unul dintre criminali!
134
00:13:20,880 --> 00:13:23,599
Du-te acas�, Mary.
�i nu l�sa copiii pe strad�.
135
00:13:25,080 --> 00:13:26,520
Eu spun c� e vinovat!
136
00:13:26,520 --> 00:13:28,715
Merit� sp�nzurat!
137
00:13:28,800 --> 00:13:35,672
VOTA�I PENTRU DUNHAM
138
00:13:56,400 --> 00:13:57,594
C�nd o s�-l sp�nzuri, �erife?
139
00:13:58,400 --> 00:14:00,920
C�nd un tribunal
o s�-l declare vinovat.
140
00:14:00,920 --> 00:14:03,798
Nu-mi spune c�
vei am�na s�-l sp�nzuri.
141
00:14:03,920 --> 00:14:06,440
Dac� nu-�i place cum procedez,
po�i s� te exprimi la vot.
142
00:14:06,440 --> 00:14:08,078
S� nu crezi c� n-o s-o fac!
143
00:14:08,840 --> 00:14:11,479
Haide�i �n�untru.
�ine�i-i afar�.
144
00:14:15,040 --> 00:14:18,580
Nu-i po�i �nvinov��i.
Trei jafuri �ntr-o lun�.
145
00:14:18,680 --> 00:14:19,680
Cinci oameni omor��i.
146
00:14:19,680 --> 00:14:20,840
Nu de mine.
147
00:14:20,840 --> 00:14:22,520
Asta urmeaz� s� afl�m.
148
00:14:22,520 --> 00:14:25,830
Uit�-te bine la el.
Seam�n� cu vreunul dintre bandi�i?
149
00:14:28,400 --> 00:14:30,880
M� g�ndeam c� ai nevoie de ajutor.
150
00:14:30,880 --> 00:14:33,952
M� descurc �i f�r� ajutorul
fra�ilor Jackman!
151
00:14:35,440 --> 00:14:36,395
Ei nu cred asta.
152
00:14:37,040 --> 00:14:37,870
Deci?
153
00:14:37,960 --> 00:14:39,360
Erau masca�i, �erife.
154
00:14:39,360 --> 00:14:43,239
�tiu asta. Dar hainele lui?
�nf��i�area general�.
155
00:14:43,320 --> 00:14:45,480
Ar putea fi unul dintre cei
c�uta�i de poter�.
156
00:14:45,480 --> 00:14:49,075
Poftim, �erife. Identificare pozitiv�
a unui martor de �ncredere.
157
00:14:49,160 --> 00:14:50,991
V� deranjeaz�
dac� pun c�teva �ntreb�ri?
158
00:14:51,080 --> 00:14:53,355
Cu siguran��.
N-o s� scapi de asta.
159
00:14:53,440 --> 00:14:56,910
Eu conduc ancheta aici.
Nimeni altcineva.
160
00:14:57,000 --> 00:14:58,718
�ntreab�, tinere, dar pe scurt.
161
00:14:59,080 --> 00:15:00,718
Unde a avut loc jaful?
162
00:15:00,800 --> 00:15:03,394
La o r�scruce de la jum�tatea
drumului de aici la El Molino.
163
00:15:04,360 --> 00:15:08,433
Dac� cineva pleac� de la Bitter Ridge
�n zori, ajunge la r�scruce la ora 10:00?
164
00:15:08,680 --> 00:15:10,477
Doar dac� zboar�.
165
00:15:11,120 --> 00:15:13,270
Eram la Bitter Ridge �n zori.
166
00:15:14,200 --> 00:15:15,110
Cine va confirma?
167
00:15:15,200 --> 00:15:18,875
Dl Houston, patronul
de la Lone Star Corral.
168
00:15:19,600 --> 00:15:21,591
El s-a ocupat de calul meu.
169
00:15:21,960 --> 00:15:25,350
O s�-i telegrafiez �erifului
de la Bitter Ridge, s� verifice.
170
00:15:25,440 --> 00:15:27,396
P�n� atunci e�ti arestat.
171
00:15:28,280 --> 00:15:31,113
Roag�-te ca Houston
s� aib� memorie bun�.
172
00:15:31,280 --> 00:15:32,918
A�a voi face, prietene.
173
00:16:10,760 --> 00:16:11,715
Ne vedem mai t�rziu, Holly.
174
00:16:12,440 --> 00:16:14,800
Poate o s� m� simpatizezi din nou
c�nd o s� at�rn de un copac, nu?
175
00:16:14,800 --> 00:16:17,473
Te-a� simpatiza mai mult
dac� ai merge s� vorbe�ti cu �eriful.
176
00:16:17,560 --> 00:16:19,994
Ceea ce se �nt�mpl� �n ora�,
nu ne prive�te.
177
00:16:20,080 --> 00:16:23,038
Nu fi a�a serioas�.
Situa�ia se va rezolva.
178
00:16:25,800 --> 00:16:29,156
Haide�i! Mi�ca�i-v�!
B�ga�i-le �n �arc!
179
00:16:39,800 --> 00:16:42,109
Eu n-o s� cinez.
Am ceva de f�cut.
180
00:16:43,360 --> 00:16:47,273
Dac� te �ntreab� Alec unde
am plecat, �i spui c� nu �tii.
181
00:17:21,640 --> 00:17:24,074
R�spunsul de la Bitter Ridge.
182
00:17:25,074 --> 00:17:26,074
Mul�umesc.
183
00:17:36,640 --> 00:17:39,234
�eriful a confirmat alibiul lui Carr.
184
00:17:54,800 --> 00:17:56,995
M�ncarea e delicioas�, �erife.
185
00:17:57,080 --> 00:17:59,719
V� voi recomanda cu pl�cere
felurile de m�ncare dup� ce ies de aici.
186
00:17:59,880 --> 00:18:01,029
Cine e�ti p�n� la urm�?
187
00:18:01,600 --> 00:18:03,272
�tii cum m� numesc.
188
00:18:03,440 --> 00:18:05,351
Ce te-a adus prin p�r�ile astea?
189
00:18:06,520 --> 00:18:08,590
Caut o iarb� mai verde probabil.
190
00:18:10,880 --> 00:18:12,552
Mai verde dec�t ce?
191
00:18:14,120 --> 00:18:15,680
Mai verde dec�t �n locul
din care vin.
192
00:18:15,680 --> 00:18:18,920
Genul acesta de r�spunsuri
n-o s� te ajute cu nimic.
193
00:18:18,920 --> 00:18:20,148
Poftim, �erife.
194
00:18:22,480 --> 00:18:25,278
Houston �i-a confirmat povestea.
195
00:18:27,200 --> 00:18:29,316
E�ti un om liber.
196
00:18:29,680 --> 00:18:31,989
Regret c� dezam�gesc at�ta lume.
197
00:18:34,120 --> 00:18:35,269
Dac� vrei un sfat...
198
00:18:35,360 --> 00:18:37,828
Caut�-�i un cal �i urc�-te pe el!
199
00:18:38,200 --> 00:18:41,829
Nu v�d ce m-ar putea determina
s� plec dintr-un ora� a�a prietenos.
200
00:18:41,960 --> 00:18:44,110
Mai bine ai umple asta.
201
00:18:44,840 --> 00:18:46,353
Unde sunt urnele de vot?
202
00:18:46,440 --> 00:18:49,795
- Pe strada San Felipe, la ie�ire din ora�.
- Mul�umesc, �erife.
203
00:18:50,200 --> 00:18:53,200
Dac� a� avea drept de vot aici,
sigur a� vota cu tine.
204
00:18:53,200 --> 00:18:54,428
C�nd sunt alegerile?
205
00:18:54,560 --> 00:18:55,436
Joi.
206
00:18:55,520 --> 00:18:57,317
O s� c��tige Jackman?
207
00:18:58,120 --> 00:19:02,955
Pui o mul�ime de �ntreb�ri
pentru cineva care n-are niciun interes.
208
00:19:05,960 --> 00:19:09,555
Am o senza�ie tare ciudat�
�n privin�a lui.
209
00:20:01,800 --> 00:20:03,597
ALUNGA�I P�STORII
DIN TOMAHAWK
210
00:20:04,080 --> 00:20:05,559
Lini�te!
211
00:20:05,640 --> 00:20:08,473
Fac cinste cu cina �i b�utura!
212
00:20:31,320 --> 00:20:33,959
Nu mi�ca!
Nu te �ntoarce!
213
00:20:34,040 --> 00:20:35,234
Mergi!
214
00:20:38,720 --> 00:20:40,597
Fa�a la cutii, m�inile �n aer.
215
00:20:41,360 --> 00:20:44,760
Trebuia s� r�m�i �n spatele biroului,
s� te ocupi de h�r�oage.
216
00:20:44,760 --> 00:20:45,960
V�d c� �tii destul de multe.
217
00:20:45,960 --> 00:20:47,040
�tiu, nu-i a�a?
218
00:20:47,040 --> 00:20:49,031
Focul de arm� va aduce
o mul�ime de cet��eni.
219
00:20:49,760 --> 00:20:51,432
Nu-�i face griji pentru asta.
220
00:22:04,800 --> 00:22:05,835
Car�-te!
221
00:22:14,880 --> 00:22:16,313
Tragi foarte bine.
222
00:22:16,680 --> 00:22:18,318
�mi place s� fiu �n form�.
223
00:22:19,560 --> 00:22:21,198
Mi-am dat seama.
224
00:22:28,480 --> 00:22:29,708
��i sunt recunosc�tor, dr�.
225
00:22:30,000 --> 00:22:32,594
Cu pl�cere.
Dar am f�cut-o pentru mine.
226
00:22:32,880 --> 00:22:36,316
Am v�zut schimbul de cai dup�-amiaz�
�i mi-am dat seama c� e�ti nevinovat.
227
00:22:36,440 --> 00:22:38,457
Dar din anumite motive
n-am putut face nimic atunci.
228
00:22:38,557 --> 00:22:39,557
�n�eleg.
229
00:22:40,920 --> 00:22:42,399
Acum mi-am lini�tit con�tiin�a.
230
00:22:42,560 --> 00:22:45,074
Norocul meu c� ai o con�tiin��, dr�...
231
00:22:45,160 --> 00:22:47,674
Trebuie s� plec.
La revedere!
232
00:22:50,360 --> 00:22:51,360
Nu po�i salva via�a cuiva,
233
00:22:51,460 --> 00:22:53,989
dup� care s�-l omori
nespun�ndu-i cine e�ti.
234
00:22:54,880 --> 00:22:58,555
Spune-mi m�car condi�ia ta social�,
dac� e�ti domni�oar� sau doamn�.
235
00:22:59,480 --> 00:23:02,233
Dle, s-ar p�rea c� nu-�i dai seama
c�te probleme ai.
236
00:23:02,440 --> 00:23:05,398
Jackman aproape te-a omor�t.
De ce?
237
00:23:05,480 --> 00:23:07,994
Poate c� nu-i place freza mea.
238
00:23:08,520 --> 00:23:09,509
De ce nu faci ceva �n�elept?
239
00:23:09,920 --> 00:23:10,193
Ce anume?
240
00:23:10,480 --> 00:23:12,471
Pleac� din Tomahawk
c�t mai po�i.
241
00:23:12,720 --> 00:23:15,632
�ncepe s�-mi fie tot mai dificil
s� plec din acest ora�.
242
00:23:16,040 --> 00:23:19,874
Mintea b�rba�ilor este �ngrozitor
de monoton�.
243
00:23:33,040 --> 00:23:34,519
Cheam� b�ie�ii.
244
00:23:50,840 --> 00:23:53,354
Cine va fi destul de prost
s� ne provoace?
245
00:23:58,200 --> 00:23:59,952
Ce cau�i aici, Black?
246
00:24:00,600 --> 00:24:02,909
N-ai destul� minte s� nu intri
�n Tomahawk?
247
00:24:03,600 --> 00:24:06,068
Ora�ul nu s-a schimbat prea mult.
248
00:24:06,520 --> 00:24:08,875
Aceea�i oameni, acelea�i case...
249
00:24:09,800 --> 00:24:10,789
Aceea�i �obolani!
250
00:24:12,400 --> 00:24:13,719
Nu crea necazuri, Black.
251
00:24:14,719 --> 00:24:16,019
- Nu vrem s-avem probleme cu voi.
- Cu noi?
252
00:24:16,560 --> 00:24:18,312
C�utam un miel r�t�cit.
253
00:24:18,480 --> 00:24:20,914
Nu e niciun miel �n ora�.
Despre ce vorbe�ti?
254
00:24:21,160 --> 00:24:23,276
Nu c�ut�m scandal, �erife.
O c�ut�m pe Holly.
255
00:24:23,360 --> 00:24:25,032
Nu trebuie s� m� c�uta�i.
256
00:24:25,160 --> 00:24:27,600
N-am nevoie de escort�.
Pot avea �i singur� grij� de mine.
257
00:24:27,600 --> 00:24:29,318
Uneori am dubii!
258
00:24:30,480 --> 00:24:33,438
A�i g�sit ce c�uta�i.
�ntoarce�i-v� de unde a�i venit.
259
00:24:42,360 --> 00:24:46,831
Poate c-a sosit momentul, dle Jackam,
s� ne spui �n spate ce spui prin spatele nostru.
260
00:24:55,360 --> 00:24:57,112
Ce vrei s� spui?
261
00:24:57,200 --> 00:24:59,919
Tu �i fra�ii t�i mai mici
a�i spus c� suntem bandi�i.
262
00:25:01,120 --> 00:25:02,189
N-am spus a�a ceva.
263
00:25:02,360 --> 00:25:03,918
- Deci mint?
- Black.
264
00:25:04,760 --> 00:25:08,040
Stai lini�tit, �erife. E doar
o discu�ie �ntre dou� persoane.
265
00:25:08,040 --> 00:25:10,270
Ce spui, dle Jackman?
Sunt mincinos?
266
00:25:11,680 --> 00:25:14,480
Probabil e�ti beat de vii �n ora�
267
00:25:14,480 --> 00:25:15,799
ca s� faci scandal.
268
00:25:16,000 --> 00:25:21,552
Sunt treaz �i destul de iste� s� �tiu
c� ai motive puternice
269
00:25:21,640 --> 00:25:24,279
s� arunci vina jafurilor
asupra noastr�.
270
00:25:27,960 --> 00:25:30,633
O s�-�i par� r�u, Black,
c-ai f�cut pe de�teptul cu mine.
271
00:25:30,960 --> 00:25:32,109
Oare?
272
00:25:32,520 --> 00:25:35,432
Atunci hai s� ne rezolv�m
divergen�ele acum.
273
00:25:36,120 --> 00:25:38,759
Ce spui, dle Jackman?
E�ti echipat cum trebuie?
274
00:25:39,880 --> 00:25:42,394
Sau preferi s� m� �ntorc cu spatele?
275
00:25:45,200 --> 00:25:51,719
Apropo, fratele t�u mai mic, Linc,
e ner�bd�tor s� apese pe tr�gaci.
276
00:25:52,840 --> 00:25:55,991
Linc! Las� arma jos!
Ai �nnebunit?
277
00:26:01,760 --> 00:26:03,193
Poftim!
278
00:26:03,400 --> 00:26:05,680
Cam �sta-i modul de a lupta
al familiei Jackman.
279
00:26:05,680 --> 00:26:07,318
Black, te avertizez de pe acum.
280
00:26:07,400 --> 00:26:09,391
Urmeaz� alegerile.
281
00:26:09,920 --> 00:26:14,232
C�nd voi fi �erif, te voi alunga
pe tine �i pe to�i ai t�i din aceast� zon�.
282
00:26:14,360 --> 00:26:16,874
Va fi distractiv dac� vei �ncerca.
283
00:26:17,400 --> 00:26:18,389
Haide�i, b�ie�i!
284
00:26:29,280 --> 00:26:30,474
- Ranse...
- Tac�-�i gura.
285
00:26:32,480 --> 00:26:34,914
Idiotul de Linc!
286
00:26:58,480 --> 00:27:06,876
S-A G�SIT UN PISTOL COLT 45
SE AFL� LA JEFF CARR
287
00:27:07,040 --> 00:27:08,560
Ai o agen�ie?
288
00:27:08,560 --> 00:27:10,835
Proprietarul e unchiul meu.
289
00:27:11,000 --> 00:27:12,200
E a familiei.
290
00:27:12,200 --> 00:27:14,589
Presupun c� po�i dovedi
c� e�ti cine pretinzi.
291
00:27:14,880 --> 00:27:15,995
Cred c� da.
292
00:27:17,920 --> 00:27:19,319
Te superi dac� verific?
293
00:27:19,400 --> 00:27:20,753
M� a�teptam s-o faci.
294
00:27:21,560 --> 00:27:22,549
Ai tu grij� de el?
295
00:27:22,720 --> 00:27:24,551
Cu pl�cere.
Intr�.
296
00:27:26,480 --> 00:27:29,438
De ce nu mi-ai spus
mai devreme cine e�ti?
297
00:27:29,920 --> 00:27:31,592
Credeam c� nu m� cunoa�te
nimeni aici.
298
00:27:32,120 --> 00:27:33,880
Speram s� trec neobservat.
299
00:27:33,880 --> 00:27:36,680
Mie puteai s�-mi spui.
Suntem am�ndoi de aceea�i parte.
300
00:27:36,680 --> 00:27:38,671
De unde voiai s� �tiu
de care parte e�ti?
301
00:27:39,800 --> 00:27:42,473
Jackman sigur �tia
de care parte e�ti.
302
00:27:43,640 --> 00:27:45,358
Cine l-o fi anun�at c� vii?
303
00:27:45,600 --> 00:27:47,238
Asta r�m�ne s� aflu.
304
00:27:47,680 --> 00:27:50,069
S� �tii c� anun�ul acela
nu p�c�le�te pe nimeni.
305
00:27:50,600 --> 00:27:52,830
Poate l-a� putea provoca pe Ramse
la duel.
306
00:27:53,640 --> 00:27:55,840
Slabe �anse.
E un om prudent.
307
00:27:55,840 --> 00:27:58,892
�nt�i �erif, apoi guvernator.
Acesta e planul lui.
308
00:27:58,992 --> 00:27:59,992
�i se pare c� va reu�i.
309
00:28:00,800 --> 00:28:02,233
V�d c� e�ti foarte nemul�umit
�n ce-l prive�te.
310
00:28:02,480 --> 00:28:05,520
Desigur. Cheltuie�te o avere
pentru campania lui.
311
00:28:05,520 --> 00:28:08,592
M�ncare �i b�utur� gratuit�,
cadouri pentru so�ii �i copii.
312
00:28:08,680 --> 00:28:10,671
�tiu eu de unde provin banii.
313
00:28:10,960 --> 00:28:14,475
D� vina pe p�stori
�i scap� cu fa�a curat�.
314
00:28:16,560 --> 00:28:21,076
�tiu foarte bine, dar una-i s� �tii,
�i alta-i s� po�i dovedi.
315
00:28:21,520 --> 00:28:25,080
Cuno�ti vreun tip cu ochi lunguie�i,
cu o cicatrice aici �i alta aici?
316
00:28:25,080 --> 00:28:26,069
Omul lui Jackman?
317
00:28:26,160 --> 00:28:26,398
S-ar putea.
318
00:28:26,880 --> 00:28:28,313
Seam�n� cu �eful Bascom.
319
00:28:28,600 --> 00:28:29,919
�tii unde locuie�te?
320
00:28:30,000 --> 00:28:32,355
Vine �n ora� din c�nd �n c�nd.
De ce?
321
00:28:33,480 --> 00:28:37,189
S� le lu�m pe r�nd.
Voi discuta cu �eful de post.
322
00:28:37,189 --> 00:28:38,189
La revedere!
323
00:28:45,520 --> 00:28:46,953
E �nchis, prietene.
324
00:28:48,360 --> 00:28:49,395
�tii unde e �eful?
325
00:28:49,480 --> 00:28:53,436
- L-am v�zut intr�nd �n bar.
- Mul�umesc.
326
00:29:07,840 --> 00:29:09,034
Cu ce v� servesc?
327
00:29:09,800 --> 00:29:11,028
Norman Roberts e aici?
328
00:29:12,720 --> 00:29:14,358
Da, e cel de acolo.
329
00:29:18,400 --> 00:29:21,278
Le-a lipit prin tot ora�ul.
Ce �ncearc� s� fac�?
330
00:29:28,320 --> 00:29:29,548
- Tu e�ti Roberts?
- Da.
331
00:29:31,520 --> 00:29:33,988
Nu e�ti prea selectiv cu comesenii.
332
00:29:35,680 --> 00:29:37,716
Roberts �i cu mine suntem prieteni
de mult timp.
333
00:29:38,240 --> 00:29:39,389
Ce-i r�u �n asta?
334
00:29:39,520 --> 00:29:42,592
Dac� dl Roberts dore�te asta,
nu v�d ce-a� avea de obiectat.
335
00:29:44,080 --> 00:29:45,911
Dar �mi ridic� o �ntrebare.
336
00:29:46,000 --> 00:29:46,750
Care anume?
337
00:29:47,400 --> 00:29:49,755
De unde �tiai c� vin �n ora�?
338
00:29:51,200 --> 00:29:53,270
Roberts a primit o telegram�
de la guvern �i �i-a spus �i �ie.
339
00:29:54,360 --> 00:29:56,271
Cum s� fac a�a ceva?
Este o informa�ie confiden�ial�.
340
00:29:56,480 --> 00:29:59,313
La fel e �i informa�ia despre transportul
de aur despre care mi-ai spus.
341
00:29:59,840 --> 00:30:01,512
A�a �ti�i ce diligen�e s� jefui�i.
342
00:30:05,080 --> 00:30:07,913
Unii au murit pentru c� au f�cut
asemenea acuza�ii
343
00:30:08,000 --> 00:30:09,069
f�r� s� aib� dovezi.
344
00:30:09,520 --> 00:30:13,672
Cred c� a�a este,
dar poate o s� g�sesc ceva.
345
00:30:14,920 --> 00:30:16,592
Dle Roberts, v� fac o propunere.
346
00:30:16,880 --> 00:30:20,998
Spune-mi tot ce �tii despre Jackman
�i voi avea grij� s� fii c�t mai pu�in implicat.
347
00:30:21,400 --> 00:30:23,152
Dle Carr, e�ti nebun!
348
00:30:23,280 --> 00:30:23,917
Chiar a�a?
349
00:30:24,400 --> 00:30:28,313
Norocul t�u c� eu �i fra�ii mei suntem
cet��eni pa�nici care respect� legea,
350
00:30:29,200 --> 00:30:31,280
altfel te-am fi omor�t
pentru asemenea vorbe.
351
00:30:31,280 --> 00:30:32,508
�i nu ne-ar fi condamnat nimeni.
352
00:30:33,680 --> 00:30:36,399
Dup� ce voi deveni �erif,
voi c�uta jefuitorii acolo unde se afl�.
353
00:30:36,680 --> 00:30:37,556
Printre p�stori.
354
00:30:38,360 --> 00:30:40,590
Voi fi bucuros s� tratez cu tine
�n termeni legali.
355
00:30:41,120 --> 00:30:42,553
Sunt convins.
356
00:30:43,480 --> 00:30:44,754
Ce spui, Roberts?
357
00:30:45,080 --> 00:30:46,115
Ultima �ans�.
358
00:30:47,560 --> 00:30:48,879
Nu �tiu despre ce vorbi�i.
359
00:30:50,320 --> 00:30:55,110
Cum dore�ti.
�nc� ceva... e�ti concediat.
360
00:30:55,480 --> 00:30:57,280
- Nu po�i s�...
- Diligen�ele nu vor circula o vreme.
361
00:30:57,280 --> 00:30:59,191
Se va ocupa altcineva de telegraf.
362
00:31:05,360 --> 00:31:07,509
Ai un pistol nou!
Frumos...
363
00:31:14,120 --> 00:31:16,634
Stai jos. Stai jos!
364
00:31:27,440 --> 00:31:30,955
Dar nu cuno�ti regiunea asta.
Cum o s�-l g�se�ti pe Bascom singur?
365
00:31:31,040 --> 00:31:31,836
N-o s� fiu singur.
366
00:31:31,920 --> 00:31:33,558
Exact!
Vin cu tine.
367
00:31:33,720 --> 00:31:35,039
Tu f�-�i griji pentru alegeri.
368
00:31:35,120 --> 00:31:38,795
Prefer s� m� ocup de Jackman.
Alegerile le pot c��tiga oric�nd.
369
00:31:39,080 --> 00:31:42,072
Hai s� le facem pe am�ndou�.
Cineva trebuie s�-l supravegheze pe Ranse.
370
00:31:42,160 --> 00:31:44,116
Adic� tu.
Eu m� ocup de restul.
371
00:31:44,200 --> 00:31:46,316
Sper c� �tii ce faci.
372
00:31:46,400 --> 00:31:48,914
Cu pu�in noroc, �l g�sesc
pe Bascom p�n� joi.
373
00:32:06,960 --> 00:32:08,951
Am doi fra�i idio�i.
374
00:32:10,840 --> 00:32:12,990
Unul vrea s� trag� �n bar,
375
00:32:13,320 --> 00:32:15,788
iar cel�lalt scoate pistol pe geam,
s�-l vad� toat� lumea.
376
00:32:16,200 --> 00:32:17,155
- Ranse...
- Tac�-�i gura!
377
00:32:19,840 --> 00:32:21,353
Ce v-am spus eu s� face�i?
378
00:32:22,120 --> 00:32:23,997
S� fi�i pruden�i �nainte de alegeri.
379
00:32:24,080 --> 00:32:26,920
Doar at�t.
60.000 �n aur sunt pe drum.
380
00:32:26,920 --> 00:32:29,898
Mai sunt 3 zile p�n� la alegeri
�i pot c��tiga deta�at
381
00:32:29,920 --> 00:32:31,198
dac� nu facem vreo prostie.
382
00:32:42,160 --> 00:32:43,878
Carr a plecat din ora�.
383
00:32:44,160 --> 00:32:45,878
S-a dus spre est.
384
00:32:49,320 --> 00:32:50,280
Linc, tu �i Landers,
385
00:32:50,280 --> 00:32:51,713
ve�i avea grij� s� nu se mai �ntoarc�.
386
00:33:23,720 --> 00:33:27,713
ACCESUL INTERZIS
387
00:34:11,680 --> 00:34:12,795
Arunc� arma!
388
00:34:22,520 --> 00:34:24,636
Pleac� de l�ng� copac.
Lua�i-i calul!
389
00:34:28,000 --> 00:34:29,592
Nu �tii s� cite�ti, cowboy?
390
00:34:29,760 --> 00:34:31,478
Depinde de importan�a cuvintelor.
391
00:34:31,560 --> 00:34:33,630
�i un copil �n�elege ce �nseamn�
"ACCESUL INTERZIS".
392
00:34:33,960 --> 00:34:35,916
Asta? Am citit.
393
00:34:36,800 --> 00:34:38,680
Vreau s�-l v�d pe Alec Black.
394
00:34:38,680 --> 00:34:40,079
El nu vrea s� te vad�.
395
00:34:40,160 --> 00:34:41,275
Asta va hot�r� el.
396
00:34:41,800 --> 00:34:42,835
Cine e�ti?
397
00:34:42,920 --> 00:34:44,148
Jeff Carr.
398
00:34:44,480 --> 00:34:46,357
Investighez modalit��ile de transport.
399
00:34:46,760 --> 00:34:48,876
N-avem nevoie de investigatori aici.
400
00:34:49,080 --> 00:34:53,312
Urc�-te pe cal �i dispari!
�nainte s� ne pierdem r�bdarea.
401
00:34:54,240 --> 00:34:57,038
Domnul Black ar putea regreta
c� nu ascult� ce am de spus.
402
00:35:00,160 --> 00:35:01,559
Pe acolo.
403
00:35:39,760 --> 00:35:43,876
- Vorbe�te, cowboy. Spune pe scurt.
- De acord.
404
00:35:45,000 --> 00:35:47,673
�i caut pe cei care au atacat diligen�a.
405
00:35:47,920 --> 00:35:50,354
�i ai venit aici crez�nd c� suntem noi.
406
00:35:50,720 --> 00:35:52,438
Eu cred c� sunt Ranse Jackman
�i acoli�ii lui.
407
00:35:55,120 --> 00:35:55,996
Hades nu te crede.
408
00:35:56,080 --> 00:35:58,280
Nici eu.
A venit s� ne spioneze.
409
00:35:58,280 --> 00:36:00,475
Se pare c� nu te crede nimeni, cowboy.
410
00:36:00,880 --> 00:36:02,074
P�cat.
411
00:36:02,160 --> 00:36:02,831
Pentru tine.
412
00:36:03,800 --> 00:36:05,720
Ba nu, pentru tine �i oamenii t�i.
413
00:36:05,720 --> 00:36:08,120
Am g�sit modul de a-l prinde pe Jackman
�i de a v� dezvinov��i pe voi.
414
00:36:08,120 --> 00:36:09,917
Ni s-a mai spus asta.
415
00:36:10,040 --> 00:36:12,156
Cred c� prietenul meu
are dreptate.
416
00:36:12,960 --> 00:36:15,872
Ai putea fi un simplu mincinos.
417
00:36:18,280 --> 00:36:20,316
Poate chiar �i la�.
418
00:36:20,720 --> 00:36:21,835
Ce spui de asta?
419
00:36:22,560 --> 00:36:24,676
Nu prea am ce s� spun...
420
00:36:25,480 --> 00:36:27,152
Conteaz� mai mult ce-o s� fac.
421
00:36:31,520 --> 00:36:32,873
Da�i-i drumul.
422
00:36:35,840 --> 00:36:37,478
A fost foarte bine, cowboy.
423
00:36:38,080 --> 00:36:39,832
Nu puteam cere ceva mai bun.
424
00:37:28,440 --> 00:37:29,509
�nceta�i!
425
00:37:34,040 --> 00:37:35,509
- Alec!
- Bun�, Holly!
426
00:38:04,280 --> 00:38:06,360
Femeile ar trebui s� stea acas�,
s� legene copiii,
427
00:38:06,360 --> 00:38:07,509
�n loc s� se joace cu pistoalele.
428
00:38:07,600 --> 00:38:09,909
Iar b�rba�ii ar trebui s� aib� ceva
mai bun de f�cut dec�t s� se bat�!
429
00:38:10,009 --> 00:38:11,209
Ce poate fi mai bun?
430
00:38:13,120 --> 00:38:14,400
Vreau s�-�i mul�umesc, cowboy,
431
00:38:14,400 --> 00:38:16,152
pentru cea mai bun� distrac�ie
pe care am avut-o �n ultimele zile.
432
00:38:16,400 --> 00:38:18,072
A� vrea s� pot spune acela�i lucru.
433
00:38:18,360 --> 00:38:20,240
Spune-i Lolei s� mai pun� un tac�m.
434
00:38:20,240 --> 00:38:22,310
Dle Carr va m�nca �mpreun� cu noi.
435
00:38:23,360 --> 00:38:24,475
- Roy!
- Mul�umesc �nc� o dat�.
436
00:38:24,600 --> 00:38:26,636
Duce�i-le voi la p��une.
437
00:38:27,400 --> 00:38:29,118
D�-i pistolul �napoi.
438
00:38:38,440 --> 00:38:41,352
Cred c-ai auzit b�rfele
despre noi �n Tomahawk.
439
00:38:41,440 --> 00:38:42,475
C�teva.
440
00:38:42,560 --> 00:38:45,154
Probabil te-au f�cut s� crezi
c� tr�im ca ni�te c�ini r�p�no�i.
441
00:38:45,600 --> 00:38:46,589
Nu este a�a.
442
00:38:47,600 --> 00:38:48,999
Asta v�d �i eu.
443
00:38:49,240 --> 00:38:52,630
Suntem doar noi aici, asta-i sigur.
Ei ne-au determinat s� facem asta.
444
00:38:53,360 --> 00:38:55,669
Dar tr�im la fel ca to�i ceilal�i.
445
00:38:56,400 --> 00:38:58,675
Acela e ad�postul pentru burlaci.
446
00:38:58,880 --> 00:39:00,632
Acolo e b�c�nia noastr�.
447
00:39:00,720 --> 00:39:03,553
Ne aprovizion�m direct de la Tucson.
448
00:39:04,160 --> 00:39:08,233
Casele de acolo sunt ale famili�tilor.
Toate au podele.
449
00:39:08,600 --> 00:39:10,636
Aceea e �coala pentru copii,
iar duminica e biseric�.
450
00:39:11,320 --> 00:39:14,278
A�adar, nu suntem chiar at�t
de neciviliza�i pe c�t spun ei.
451
00:39:16,000 --> 00:39:17,638
��i place carnea de oaie?
452
00:39:18,280 --> 00:39:19,599
Nu e chiar preferata mea.
453
00:39:19,680 --> 00:39:21,113
Stai s-o gu�ti
pe cea g�tit� de Holly.
454
00:39:21,200 --> 00:39:23,350
Hai s� ne sp�l�m �nainte de mas�.
455
00:39:29,920 --> 00:39:32,760
Dac� reu�esc s�-l fac pe Bascom
s� vorbeasc� despre Jackman,
456
00:39:32,760 --> 00:39:34,671
a� rezolva �i problema voastr�,
�i pe a mea.
457
00:39:35,200 --> 00:39:36,440
Cobor�se din mun�i ieri.
458
00:39:36,440 --> 00:39:38,715
N-ar fi dificil de g�sit,
dac� mi-a�i da o m�n� de ajutor.
459
00:39:38,880 --> 00:39:40,200
V� mai putem servi
�i cu altceva, dle Carr?
460
00:39:40,200 --> 00:39:41,838
Cu altceva?
Unde s� mai bage?
461
00:39:42,080 --> 00:39:44,320
Carnea de oaie nu e chiar
preferata ta, cowboy,
462
00:39:44,320 --> 00:39:47,392
dar nu �tiu c�t ai m�nca
din ceva care chiar ��i place.
463
00:39:48,040 --> 00:39:50,235
Nu, mul�umesc.
A fost delicios.
464
00:39:51,800 --> 00:39:53,438
M� scuza�i.
465
00:39:55,160 --> 00:39:57,957
Cowboy, s� nu-�i vin� vreo idee.
466
00:40:07,120 --> 00:40:08,030
Ar trebui s� vezi ce copil are.
467
00:40:08,520 --> 00:40:11,273
Cu cei mai mari �i negri ochi din lume.
468
00:40:12,120 --> 00:40:12,711
Da?
469
00:40:14,840 --> 00:40:15,875
Ce facem cu Bascom?
470
00:40:16,720 --> 00:40:18,240
C�nd vrei s� pleci s�-l cau�i?
471
00:40:18,240 --> 00:40:19,560
De ce nu chiar acum?
472
00:40:19,560 --> 00:40:22,074
Bine.
Aduc caii.
473
00:40:43,920 --> 00:40:44,840
Deranjez?
474
00:40:44,840 --> 00:40:46,398
Sigur c� nu.
475
00:40:47,200 --> 00:40:49,880
Ar trebui s� z�mbe�ti mai des, dr� Holly.
476
00:40:49,880 --> 00:40:51,108
- Ai un z�mbet frumos.
- Mul�umesc.
477
00:40:52,000 --> 00:40:55,911
- Alec spune c� sunt prea serioas�.
- Sunt de acord.
478
00:40:56,160 --> 00:40:57,560
Nu e u�or s� fii vesel
479
00:40:57,560 --> 00:40:59,312
c�nd toat� via�a ai avut necazuri.
480
00:41:00,400 --> 00:41:03,200
Sper ca venirea ta aici
s� nu ne aduc� �i mai multe necazuri.
481
00:41:03,200 --> 00:41:04,952
Doar fra�ilor Jackman.
482
00:41:05,400 --> 00:41:07,038
Sunte�i sigur, dle Carr?
483
00:41:08,280 --> 00:41:09,918
Prenumele meu e Jeff.
484
00:41:10,360 --> 00:41:12,271
A� fi �nc�ntat s� te aud
spun�ndu-mi a�a.
485
00:41:13,600 --> 00:41:15,874
Poftim.
�ine asta.
486
00:41:17,760 --> 00:41:20,149
Cum de locuie�ti aici, cu p�storii?
487
00:41:20,760 --> 00:41:24,160
Tat�l �i fratele meu au fost uci�i
cu c��iva ani �n urm�.
488
00:41:24,160 --> 00:41:26,958
De atunci st�m to�i la un loc,
iar Alec e liderul nostru.
489
00:41:27,800 --> 00:41:29,119
Din c�te mi-am dat seama,
e un lider bun.
490
00:41:29,800 --> 00:41:31,200
Foarte bun.
491
00:41:31,200 --> 00:41:32,838
�i �ine foarte mult la tine.
492
00:41:34,160 --> 00:41:36,116
E cel mai bun prieten pe care �l am.
493
00:41:36,600 --> 00:41:37,919
E doar un prieten?
494
00:41:40,320 --> 00:41:41,833
Vreau s�-mi �ncerc norocul.
495
00:41:43,280 --> 00:41:44,800
Te rog s� nu �i-l �ncerci cu mine.
496
00:41:44,800 --> 00:41:45,516
De ce nu?
497
00:41:46,920 --> 00:41:48,672
S-ar putea s� fii dezam�git.
498
00:41:49,880 --> 00:41:51,950
Omul trebuie s�-�i asume
anumite riscuri.
499
00:41:53,960 --> 00:41:56,240
Cowboy, cred c� ai �nc�lcat teritoriul.
500
00:41:56,240 --> 00:41:59,630
C�t timp are cuv�ntul "dr�" �naintea
numelui ei, cred c� e �nc� disponibil�.
501
00:41:59,840 --> 00:42:01,319
Te �n�eli, cowboy.
502
00:42:01,480 --> 00:42:03,600
Am �nceput s�-i fac curte
cu mult timp �n urm�.
503
00:42:03,600 --> 00:42:05,716
Despre ce crede�i c� vorbi�i voi doi?
504
00:42:05,800 --> 00:42:08,268
Mai urmeaz�
s� m� marca�i pe un picior.
505
00:42:08,400 --> 00:42:10,038
S� �tii c� nu-i o idee rea.
506
00:42:12,160 --> 00:42:14,200
Asta-i problema cu femeile.
Sunt un pic prea sensibile.
507
00:42:14,300 --> 00:42:15,100
Da.
508
00:42:15,120 --> 00:42:16,200
�tii unde mergem?
509
00:42:16,200 --> 00:42:16,950
Da!
510
00:42:17,160 --> 00:42:19,549
Bascom are o caban�
chiar dincolo de vale.
511
00:43:09,440 --> 00:43:10,953
- Acela e calul meu.
- Da.
512
00:43:54,120 --> 00:43:55,519
Salutare, prietene!
513
00:44:07,760 --> 00:44:08,880
�tii de ce am venit.
514
00:44:08,880 --> 00:44:11,200
Ba nu �tiu. Cine sunte�i
�i ce vre�i de la mine?
515
00:44:11,200 --> 00:44:14,440
Hai scute�te-ne. E�ti unul dintre
bandi�ii care au atacat diligen�a
516
00:44:14,440 --> 00:44:15,350
�i au omor�t doi oameni.
517
00:44:15,880 --> 00:44:18,314
Eu n-am omor�t pe nimeni.
518
00:44:18,680 --> 00:44:21,000
Cu at�t mai bine pentru tine.
Hai s� mergem.
519
00:44:21,000 --> 00:44:23,520
Abia mi-am turnat o cafea.
Nu plec nic�ieri.
520
00:44:23,520 --> 00:44:24,920
Ba da!
521
00:44:24,920 --> 00:44:26,600
Vei merge �n Tomahawk
s�-i spui �erifului
522
00:44:26,600 --> 00:44:28,720
ce �nv�rteli ai cu Jackman!
523
00:44:28,720 --> 00:44:31,439
Iar la proces te vom trata
mai bine dec�t meri�i.
524
00:44:31,800 --> 00:44:33,836
Cu condi�ia s� nu fi ucis pe cineva,
a�a cum ai spus.
525
00:44:34,200 --> 00:44:38,637
M� face�i s� r�d! N-am f�cut
niciodat� nimic pentru Ranse Jackman!
526
00:44:39,200 --> 00:44:40,633
Cred c� nu te-am auzit bine.
527
00:44:41,120 --> 00:44:45,113
Ba nu, dle, m-ai auzit bine,
�i asta-i tot ce vei auzi.
528
00:44:56,320 --> 00:44:58,788
Prietenul nostru Bascom
e destul de �nc�p���nat.
529
00:45:00,960 --> 00:45:02,678
Da. Cu-at�t mai r�u
pentru domnul Bascom!
530
00:45:04,960 --> 00:45:07,918
Cred c� va trebui s� g�sim
un mod de a-�i dezlega limba.
531
00:45:08,640 --> 00:45:09,709
Jos!
532
00:45:18,280 --> 00:45:19,315
- Linc Jackman!
- Da.
533
00:45:19,560 --> 00:45:20,072
Era pentru tine.
534
00:45:20,360 --> 00:45:21,076
E�ti nebun!
535
00:45:21,240 --> 00:45:23,151
Haide�i s� ie�im de aici!
536
00:45:37,800 --> 00:45:39,199
Nu trage�i, b�ie�i!
Eu sunt!
537
00:45:39,880 --> 00:45:40,790
Linc!
538
00:45:55,680 --> 00:45:57,079
Cine sunt prietenii t�i?
539
00:45:57,680 --> 00:45:57,840
Nu voi.
540
00:45:57,840 --> 00:45:58,716
Ei sunt?
541
00:45:59,320 --> 00:46:01,276
Vino prin spatele lor!
542
00:46:24,600 --> 00:46:25,953
�i vezi?
543
00:46:26,800 --> 00:46:27,391
Nu!
544
00:46:27,920 --> 00:46:29,592
Du-te pe deal �i ia caii!
545
00:46:32,480 --> 00:46:34,720
Oferta e �nc� valabil�.
Depune m�rturie contra lui Jackman
546
00:46:34,720 --> 00:46:36,240
�i o s�-�i oferim c�t� protec�ie
vom putea.
547
00:46:36,240 --> 00:46:39,118
Protec�ie? M� faci s� r�d.
Cum o s� pleca�i de aici?
548
00:46:39,320 --> 00:46:42,231
Dac� noi nu plec�m, nu pleci nici tu.
Ce zici de asta?
549
00:46:42,600 --> 00:46:44,955
De ce te g�nde�ti at�ta?
N-ai de ales.
550
00:46:45,360 --> 00:46:47,237
De acord, dle.
Facem pactul.
551
00:46:47,680 --> 00:46:49,193
O s�-�i scoatem glon�ul
c�t de repede putem.
552
00:46:49,280 --> 00:46:50,720
- Dac� nu mor �nainte.
- N-o s� mori.
553
00:46:50,720 --> 00:46:52,480
Nu �i dac� depinde de mine.
554
00:46:52,480 --> 00:46:54,038
E�ti mult prea important.
555
00:47:03,880 --> 00:47:04,790
Ce facem acum?
556
00:47:05,400 --> 00:47:07,038
Landers a luat caii.
557
00:47:07,600 --> 00:47:10,398
Ocup�-te de Bascom.
Eu m� duc dup� Linc.
558
00:47:20,880 --> 00:47:23,279
Linc! Carr e pe urmele tale!
559
00:48:36,400 --> 00:48:37,549
Landers a �ters-o.
560
00:48:37,960 --> 00:48:39,473
Hai s�-l ducem pe Bascom de aici.
561
00:48:39,920 --> 00:48:41,194
Aduc eu caii.
562
00:48:47,600 --> 00:48:49,716
Pe Ranse n-o s�-l bucure "cadoul".
563
00:48:50,000 --> 00:48:51,194
Cred c� nu.
564
00:48:57,800 --> 00:48:59,480
Se va sim�i mai bine
dup� ce-i scoatem glon�ul.
565
00:48:59,480 --> 00:49:01,072
Imediat ce ajungem la tine.
566
00:49:07,800 --> 00:49:10,153
Ave�i grij� s� nu cad�.
E �mpu�cat.
567
00:49:20,240 --> 00:49:21,480
Sunte�i teferi?
568
00:49:21,480 --> 00:49:22,879
Cu excep�ia lui.
569
00:49:23,240 --> 00:49:25,629
- �nceti�or.
- E �mpu�cat �n um�r.
570
00:49:26,040 --> 00:49:27,519
M� ocup eu de el.
571
00:49:38,200 --> 00:49:39,428
A�eza�i-l pe pat.
572
00:49:42,880 --> 00:49:43,835
Ai un cu�it?
573
00:49:44,200 --> 00:49:47,280
Permite-mi.
Sunt un om practic.
574
00:49:47,280 --> 00:49:48,190
Poftim.
575
00:49:48,640 --> 00:49:51,393
Mul�umesc.
Dar n-am nevoie de asisten��.
576
00:49:55,520 --> 00:49:56,919
Nu-mi dai un pic de whisky?
577
00:49:57,760 --> 00:49:59,557
D�-mi o t�rie m�car!
578
00:49:59,800 --> 00:50:01,597
Nu-�i face griji, dle Bascom.
579
00:50:01,720 --> 00:50:03,199
N-o s� sim�i nimic.
580
00:50:10,800 --> 00:50:13,030
Jackman o s�-l caute pe Bascom.
581
00:50:13,280 --> 00:50:14,960
O s�-l ucid� ca s�-l reduc� la t�cere.
582
00:50:14,960 --> 00:50:16,279
Asta dac� poate.
583
00:50:17,160 --> 00:50:19,196
M�ine au loc alegerile.
584
00:50:19,440 --> 00:50:22,637
Dac� totul merge bine, �l duc
pe Bascom �n ora� �nainte de vot.
585
00:50:22,720 --> 00:50:24,948
- O s� ne spun� povestea lui.
- �n�eleg...
586
00:50:25,240 --> 00:50:28,357
O s� m� ocup de Jackman
�i astfel �mi voi �ndeplini misiunea.
587
00:50:28,640 --> 00:50:30,596
Dac� nu se �nt�mpl� nimic
p�n� atunci.
588
00:50:30,680 --> 00:50:34,878
Nu se va �nt�mpla nimic. Cel pu�in
nu ceva care s� ne dep��easc�.
589
00:50:35,040 --> 00:50:36,871
Probabil e minunat
s� fii at�t de �ncrez�tor.
590
00:50:39,280 --> 00:50:40,998
�i-am v�zut chipul
c�nd ne-am �ntors.
591
00:50:42,080 --> 00:50:44,280
Sper c� ai fost pu�in �ngrijorat�
�i pentru mine.
592
00:50:44,280 --> 00:50:46,271
Nu-mi place s� v�d pe nimeni r�nit.
593
00:50:46,760 --> 00:50:48,113
�nseamn� c� am gre�it.
594
00:50:48,400 --> 00:50:50,834
Credeam c� nu-�i place
felul �n care ar�t.
595
00:50:51,440 --> 00:50:54,034
N-am avut niciodat� nimic de obiectat
�n privin�a aspectului t�u, dle Carr.
596
00:50:54,560 --> 00:50:56,551
Eu obiectez c� �mi spui
�n continuare "domnule".
597
00:50:57,080 --> 00:50:58,593
��i spun a�a pentru a te descuraja.
598
00:50:59,080 --> 00:51:00,308
Nu cunosc acel cuv�nt.
599
00:51:01,360 --> 00:51:02,800
Probabil e�ti ca to�i b�rba�ii.
600
00:51:02,800 --> 00:51:05,758
Spui dou� vorbe dulci �i te a�tep�i
ca orice femeie s�-�i pice-n bra�e.
601
00:51:07,000 --> 00:51:09,036
A�a se �i �nt�mpl�.
602
00:51:09,200 --> 00:51:10,474
Nu �i cu mine.
603
00:51:10,560 --> 00:51:12,278
�tiu �i eu c�te ceva...
604
00:51:12,920 --> 00:51:13,670
Ca de exemplu?
605
00:51:16,040 --> 00:51:17,840
Un b�rbat poate iubi
pe cine dore�te,
606
00:51:17,840 --> 00:51:20,308
dup� care pleac�
�i uit� ce s-a �nt�mplat.
607
00:51:21,840 --> 00:51:25,799
Eu nu vreau s� am necazuri,
indiferent c�t de chipe� e�ti.
608
00:51:28,160 --> 00:51:30,594
Ai avut o mul�ime de necazuri
doar pentru c� e�ti femeie, nu?
609
00:51:31,760 --> 00:51:33,716
Da, a�a cred.
610
00:51:35,160 --> 00:51:37,116
De c�nd n-ai mai �mbr�cat
o rochie de petrecere?
611
00:51:39,200 --> 00:51:40,838
De mult timp.
612
00:51:41,680 --> 00:51:43,352
A� vrea s� te v�d �ntr-o rochie.
613
00:51:44,040 --> 00:51:46,508
Frumoas� �i delicat�
cum ar trebui s� fii.
614
00:51:51,200 --> 00:51:52,110
Cum se simte?
615
00:51:52,320 --> 00:51:53,878
Doarme acum.
616
00:51:54,000 --> 00:51:55,035
Vom afla mai t�rziu.
617
00:51:55,200 --> 00:51:57,919
Ar trebui s� punem pe cineva de paz�,
�n caz c�-i vine vreo idee bizar� lui Ranse.
618
00:51:59,160 --> 00:52:01,469
Gata, plec.
619
00:52:02,520 --> 00:52:05,910
Dac� stau s� m� g�ndesc mai bine,
cowboy, mai bine ai veni cu mine.
620
00:52:12,520 --> 00:52:13,840
John, pune doi oameni de paz�.
621
00:52:13,840 --> 00:52:15,720
�i al�i doi acas� la Holly.
622
00:52:15,720 --> 00:52:19,429
- Ce s-a �nt�mplat?
- �nc� nimic.
- Dar s� fie cu ochii pe Jackman.
- Imediat.
623
00:52:22,400 --> 00:52:24,040
�tii ceva despre oi, cowboy?
624
00:52:24,040 --> 00:52:25,996
Nu prea multe.
De ce?
625
00:52:26,280 --> 00:52:28,191
Sunt cele mai stupide
creaturi din lume.
626
00:52:28,560 --> 00:52:30,118
Nu recunosc pericolul c�nd �l v�d.
627
00:52:30,480 --> 00:52:32,118
Dac� nu e�ti atent,
628
00:52:32,240 --> 00:52:34,037
se duc direct �n r�p�.
629
00:52:34,120 --> 00:52:34,950
Chiar a�a?
630
00:52:35,200 --> 00:52:38,237
E ciudat c�t de mul�i oameni
se comport� ca oile.
631
00:52:38,680 --> 00:52:40,760
Nu bag�-n seam�
semnele de avertizare.
632
00:52:40,760 --> 00:52:41,590
Da?
633
00:52:42,320 --> 00:52:43,309
M� duc s� m� odihnesc.
634
00:52:43,400 --> 00:52:44,435
Stai o clip�, cowboy.
635
00:52:45,160 --> 00:52:47,355
Vreau s�-�i spun ceva
la care s� te g�nde�ti.
636
00:52:47,680 --> 00:52:51,389
Eu... vreau s�-�i spun c� inten�ionez
s� m� �nsor cu Holly �ntr-o bun� zi.
637
00:52:52,960 --> 00:52:54,154
Ai cerut-o de so�ie deja?
638
00:52:54,560 --> 00:52:57,279
Nu. Vreau s� fie surpriz�.
639
00:52:58,160 --> 00:53:00,833
Ai grij� s� nu fii tu cel surprins.
640
00:53:06,440 --> 00:53:07,270
Repet�.
641
00:53:08,120 --> 00:53:09,473
- �i-am spus, Ranse...
- Mai spune o dat�. Cu aten�ie.
642
00:53:10,240 --> 00:53:15,075
Linc l-a r�nit pe Bascom.
Dar nu �tiu c�t de grav.
643
00:53:15,560 --> 00:53:18,472
Carr l-a urm�rit pe Linc prin tufi�uri.
L-am v�zut �i l-am strigat.
644
00:53:18,572 --> 00:53:19,472
Continu�.
645
00:53:20,440 --> 00:53:25,275
Apoi am auzit un foc de arm�.
L-am strigat pe Linc �i n-a r�spuns.
646
00:53:25,600 --> 00:53:27,749
- Am fugit.
- Trebuie s� r�m�i!
647
00:53:28,000 --> 00:53:30,591
Stai pu�in.
Deci nu �tii sigur c� Linc e mort.
648
00:53:31,160 --> 00:53:33,320
�tiu c� cel care a r�mas �n picioare
era Carr.
649
00:53:33,320 --> 00:53:36,520
Ar putea fi grav r�nit. Nu trebuie
s� ne primim cu concluziile, nu?
650
00:53:36,520 --> 00:53:37,714
Ranse! Ranse!
651
00:53:38,200 --> 00:53:39,997
Coboar�! Repede!
652
00:53:46,880 --> 00:53:47,676
Uite!
653
00:54:03,720 --> 00:54:05,278
Adun� b�ie�ii.
654
00:54:06,440 --> 00:54:08,192
Ne �nt�lnim la Flat Rock Canyon.
655
00:54:16,280 --> 00:54:17,872
L-a ucis Jeff Carr.
656
00:54:19,440 --> 00:54:22,637
E omul pe care �eriful nostru
l-a eliberat!
657
00:54:41,040 --> 00:54:43,395
�ti�i cu to�ii cine l-a omor�t pe Linc.
658
00:54:44,320 --> 00:54:45,639
�l vreau mort.
659
00:54:46,920 --> 00:54:50,037
�i pe Bascom la fel. E chiar
mai important �n acest moment.
660
00:54:50,920 --> 00:54:53,480
Clem e �eful.
Are un plan.
661
00:54:53,480 --> 00:54:56,520
O s� vi-l spun� �i vou�
�n drum spre st�n�.
662
00:54:56,520 --> 00:54:57,919
Acolo cred c� sunt.
663
00:54:58,680 --> 00:55:01,797
Nu uita�i s� reveni�i �n ora� m�ine,
s� m� vota�i �erif.
664
00:55:02,120 --> 00:55:03,075
Ne vom �ntoarce.
665
00:55:03,240 --> 00:55:03,911
S� mergem, b�ie�i!
666
00:55:59,280 --> 00:56:00,838
E calul lui Carr.
667
00:56:01,360 --> 00:56:03,040
Da, �i al�i paznici �n plus.
668
00:56:03,040 --> 00:56:05,560
Bascom e acolo �n�untru.
669
00:56:05,560 --> 00:56:07,869
Trebuie s�-i ducem pe paznici
departe de caban�.
670
00:56:15,480 --> 00:56:16,913
Acolo!
671
00:56:19,640 --> 00:56:20,595
�n regul�.
672
00:57:09,200 --> 00:57:09,916
E totul lini�tit?
673
00:57:10,160 --> 00:57:11,354
A�a pare.
674
00:57:12,440 --> 00:57:14,078
Eu zic c� Bascom se simte mai bine.
675
00:57:14,240 --> 00:57:17,232
- Da. Pot s�-mprumut o c�ru��?
- Desigur.
676
00:57:18,120 --> 00:57:19,800
A� vrea s� plec cu Bascom diminea��,
677
00:57:19,800 --> 00:57:21,870
s-ajungem la Tomahawk
�nainte de vot.
678
00:57:22,320 --> 00:57:23,800
Presupun c� vei pleca de aici
�n cur�nd.
679
00:57:23,800 --> 00:57:25,472
Mai ai �i alte cazuri de investigat, nu?
680
00:57:26,280 --> 00:57:29,000
Credeam c� �i-am spus c�
meseria mea nu e de investigator.
681
00:57:29,000 --> 00:57:31,200
�nseamn� c� pleci acas�.
Sigur abia a�tep�i.
682
00:57:31,200 --> 00:57:32,519
Asta inten�ionam.
683
00:57:32,880 --> 00:57:33,869
Cred c� te a�teapt� unchiul t�u.
684
00:57:34,360 --> 00:57:35,588
Cu siguran��!
685
00:57:35,920 --> 00:57:38,560
Are un birou pentru mine
care m� a�teapt� la San Francisco.
686
00:57:38,560 --> 00:57:40,198
Cu un scaun frumos,
capitonat cu piele.
687
00:57:40,880 --> 00:57:45,556
Problema e c� biroul e prea �nalt,
iar scaunul prea jos.
688
00:57:46,640 --> 00:57:48,551
�i mie tot la �ar� �mi place.
689
00:57:48,960 --> 00:57:50,712
E mai mult� lini�te aici.
690
00:57:51,560 --> 00:57:53,869
�i ce vrei s� faci?
691
00:57:54,680 --> 00:57:56,193
S� m� mut prin �mprejurimi.
692
00:57:56,840 --> 00:57:58,592
S� m� a�ez la casa mea,
693
00:57:59,320 --> 00:58:00,912
s-o conving pe Holly
s�-mi spun� Jeff,
694
00:58:02,000 --> 00:58:03,558
�i s� devin� dna Carr.
695
00:58:05,000 --> 00:58:08,310
Adev�rul e c� am luat aceast�
decizie din prima clip� �n care am v�zut-o.
696
00:58:10,160 --> 00:58:13,800
�tii ceva? Dintr-o dat�...
nu-mi mai e�ti la fel de simpatic.
697
00:58:13,800 --> 00:58:15,680
Regret s� aud asta.
698
00:58:15,680 --> 00:58:17,560
N-a� vrea s� ne mai batem o dat�.
699
00:58:17,560 --> 00:58:18,709
�nceta�i!
700
00:58:25,880 --> 00:58:28,155
Oamenii lui Jackman
vor s� dea foc st�nii!
701
00:58:54,480 --> 00:58:55,276
Bascom!
702
00:58:59,560 --> 00:59:00,680
D�-te jos din pat!
Repede!
703
00:59:00,680 --> 00:59:01,829
Ce se �nt�mpl� afar�?
704
00:59:02,160 --> 00:59:03,040
Ajut�-m�, Holly!
705
00:59:03,040 --> 00:59:03,920
Ce vrei s� faci?
706
00:59:03,920 --> 00:59:04,955
O mic� baricad�.
707
00:59:10,240 --> 00:59:11,673
Rezolv� tu lucrurile aici.
708
00:59:13,080 --> 00:59:14,672
Bill, hai s�-l lu�m pe Bascom.
709
00:59:47,160 --> 00:59:47,910
Vin �ncoace!
710
00:59:57,560 --> 00:59:58,549
A�tepta�i aici.
711
01:00:21,520 --> 01:00:22,919
Adu dinamita!
712
01:00:36,280 --> 01:00:38,635
Sunt vreo patru, cinci.
�i putem �nvinge.
713
01:00:40,480 --> 01:00:41,879
�mpr��tia�i-v� �i ataca�i!
714
01:00:44,640 --> 01:00:45,595
S� mergem!
715
01:00:58,840 --> 01:00:59,590
Jos!
716
01:01:00,000 --> 01:01:00,716
�ndep�rta�i-v�!
717
01:01:08,840 --> 01:01:10,956
Mai �ncerc�m o dat�.
S� ne poarte noroc.
718
01:01:13,080 --> 01:01:13,990
Clem, se �ntorc!
719
01:01:14,080 --> 01:01:14,830
S� mergem!
720
01:01:28,760 --> 01:01:29,715
N-am p��it nimic.
721
01:01:29,920 --> 01:01:30,875
Dar tu, Bascom?
722
01:01:32,080 --> 01:01:32,876
Oile!
723
01:01:33,360 --> 01:01:35,316
Pare destul de grav.
Hai s� vedem.
724
01:01:52,360 --> 01:01:54,998
Avem multe de f�cut, Alec.
Foarte multe.
725
01:01:55,098 --> 01:01:55,998
Da.
726
01:02:00,560 --> 01:02:02,039
Aprinde�i ni�te focuri.
727
01:02:04,360 --> 01:02:05,839
Vom avea nevoie de mult� cafea
�i m�ncare.
728
01:02:06,200 --> 01:02:07,599
Spune-le tuturor femeilor
s� ne ajute.
729
01:02:08,440 --> 01:02:10,715
Se pare c� vom sta aici
toat� noaptea.
730
01:02:30,240 --> 01:02:31,400
V� mai pot ajuta cu ceva?
731
01:02:31,400 --> 01:02:33,516
Nu, mul�umim.
Am cam terminat.
732
01:02:33,720 --> 01:02:36,712
Alec, se pare c-am salvat
cam o oaie din trei.
733
01:02:36,960 --> 01:02:41,112
Mi-a� da 10 ani din via��
ca s�-i tai g�tul lui Jackman!
734
01:02:41,200 --> 01:02:42,394
Va trebui s� stai la r�nd.
735
01:02:42,480 --> 01:02:44,038
Sunt dispus s�-mi a�tept r�ndul.
736
01:02:44,360 --> 01:02:46,271
Unii dintre b�ie�i
vor s� discute cu tine.
737
01:03:22,560 --> 01:03:25,152
Holly, voiam s� vorbesc cu tine.
738
01:03:26,440 --> 01:03:28,080
Nu prea am timp.
739
01:03:28,080 --> 01:03:31,231
Presupun c� n-ajut� la nimic
s�-�i spun c�t de r�u �mi pare.
740
01:03:32,120 --> 01:03:33,269
�tiu.
741
01:03:33,760 --> 01:03:35,557
Nu credeam c� se va ajunge
la a�a ceva.
742
01:03:36,040 --> 01:03:37,268
Nimeni nu credea.
743
01:03:37,520 --> 01:03:38,800
Dar nu te �nvinov��e�te nimeni.
744
01:03:38,800 --> 01:03:40,950
Oricum m� simt vinovat.
745
01:03:41,640 --> 01:03:43,080
Dac� nu-l aduceam pe Bascom aici...
746
01:03:43,080 --> 01:03:46,789
Nu l-ai adus singur.
L-ai adus �mpreun� cu Alec.
747
01:03:47,040 --> 01:03:50,953
Holly... am vorbit serios asear�.
748
01:03:51,920 --> 01:03:55,799
R�t�cesc prin lume
de foarte mult timp...
749
01:03:56,760 --> 01:03:58,193
Vreau s� m� a�ez la casa mea.
750
01:03:58,600 --> 01:04:00,158
Vreau s� fii so�ia mea.
751
01:04:02,120 --> 01:04:03,480
E�ti foarte amabil...
752
01:04:03,480 --> 01:04:04,276
Dar?
753
01:04:05,600 --> 01:04:06,510
Nu �tiu... eu...
754
01:04:06,920 --> 01:04:08,400
Nu pot discuta despre asta acum.
755
01:04:08,400 --> 01:04:09,958
Sunt... obosit�.
756
01:04:10,920 --> 01:04:13,520
Spune-mi c� nu te intereseaz�
deloc subiectul
757
01:04:13,520 --> 01:04:15,351
�i nu te mai deranjez niciodat�.
758
01:04:17,960 --> 01:04:19,552
- Nu pot spune asta.
- Holly...
759
01:04:20,200 --> 01:04:21,269
Nu, te rog...
760
01:04:55,160 --> 01:04:56,434
Haide, urc� �n c�ru��.
761
01:04:59,480 --> 01:05:02,119
Te va cam zdruncina.
Va fi un drum lung.
762
01:05:02,280 --> 01:05:03,759
Pentru ce sunt to�i ace�ti saci?
763
01:05:04,360 --> 01:05:05,190
Pentru orice eventualitate.
764
01:05:05,720 --> 01:05:07,233
Adic� plec�m singuri?
765
01:05:08,120 --> 01:05:09,280
Singuri.
766
01:05:09,280 --> 01:05:12,000
E o nebunie. De ce nu vine
�i un p�stor cu noi?
767
01:05:12,000 --> 01:05:14,594
Au destule pe cap cu turma.
768
01:05:15,560 --> 01:05:17,960
�i-n plus, dl Black nu m� prea
simpatizeaz� �n acest moment.
769
01:05:17,960 --> 01:05:21,430
Dar Ranse ne va vedea venind.
Sigur o s� ne a�tepte.
770
01:05:21,520 --> 01:05:23,750
Poate c� da... poate c� nu.
771
01:05:44,440 --> 01:05:46,560
Gata, Jack! Ascunde oamenii
dup� acei copaci.
772
01:05:46,560 --> 01:05:48,118
�i nu-i l�sa s� adoarm�!
773
01:06:11,720 --> 01:06:14,871
URNELE DE VOT
SE DESCHID LA ORA 8:00
774
01:06:26,400 --> 01:06:29,756
VOTA�I CU JACKMAN
PENTRU LEGE �I ORDINE
775
01:06:44,400 --> 01:06:45,355
Vreau s� v� anun�
776
01:06:45,640 --> 01:06:49,519
c� avem m�ncare, b�utur� �i cadouri
pentru prietenii meu dup� ce vota�i!
777
01:06:57,600 --> 01:06:58,589
B�ie�ii sunt la locurile lor?
778
01:06:58,880 --> 01:07:00,598
Da, la vreun km jum�tate de ora�.
779
01:07:01,040 --> 01:07:03,600
�nc� mi se mai pare o pierdere
de vreme, Ramse. Au murit.
780
01:07:03,600 --> 01:07:06,637
N-am v�zut cadavrele, Clem.
Nu stric� s� fim precau�i.
781
01:07:09,360 --> 01:07:12,272
E o zi mare pentru familia Jackman!
�i e doar �nceputul.
782
01:07:13,240 --> 01:07:14,992
- P�cat c� Linc n-a putut s� vad� asta.
- Da.
783
01:07:17,920 --> 01:07:20,798
Organizeaz� b�ie�ii s� poat� intra
s� voteze c�te unul, pe r�nd.
784
01:07:58,080 --> 01:07:59,513
Uita�i-i c� vin, b�ie�i!
785
01:08:00,280 --> 01:08:02,669
Tu ia-l pe Bascom.
De Carr m� ocup eu.
786
01:08:18,640 --> 01:08:19,595
Pornim!
787
01:09:05,400 --> 01:09:08,790
Ce voiai s� faci? Problema cu Bascom
ne prive�te la fel de mult ca pe tine.
788
01:09:09,040 --> 01:09:11,120
Nu �ncerca s� ne privezi de distrac�ie.
Venim cu tine.
789
01:09:11,120 --> 01:09:12,599
Mie o s�-mi fac�
�i mai mult� pl�cere.
790
01:09:30,360 --> 01:09:34,069
Carr �i Bascom tr�iesc. Se apropie
�nso�i�i de un grup de p�stori.
791
01:09:34,640 --> 01:09:35,840
- Ranse...
- Taci! Unde sunt?
792
01:09:35,840 --> 01:09:38,354
Pe drumul de sud. Vor fi aici
�n 30 de minute. AI vreo idee?
793
01:09:40,720 --> 01:09:41,755
Pe acoperi�.
794
01:09:42,040 --> 01:09:43,678
Fanfara va acoperi zgomotul.
795
01:09:43,920 --> 01:09:46,309
C�nd �mi scot batista din buzunar,
�mpu�ca�i-l pe Bascom.
796
01:09:47,560 --> 01:09:49,676
Anun�� b�ie�ii s� se preg�teasc�
de lupt�. Gr�be�te-te!
797
01:09:52,160 --> 01:09:55,038
Nu s-a schimbat nimic.
Votul va avea loc.
798
01:09:55,760 --> 01:09:57,193
Haide�i, b�ie�i!
C�nta�i c�t mai tare!
799
01:10:00,960 --> 01:10:02,473
Sunte�i gata?
C�nta�i!
800
01:10:07,920 --> 01:10:10,434
S-au deschis urnele!
Pofti�i la vot!
801
01:10:22,040 --> 01:10:23,758
Haide�i, b�ie�i!
S� termin�m cu votul!
802
01:10:23,840 --> 01:10:24,918
Cu c�t termin�m mai repede,
803
01:10:25,040 --> 01:10:26,718
cu at�t mai repede �ncepem petrecerea
pe care v-am promis-o!
804
01:10:31,720 --> 01:10:35,633
C�nta�i! Tare �i frumos! A�a!
805
01:11:10,800 --> 01:11:11,630
A�i venit s� vota�i?
806
01:11:12,400 --> 01:11:14,200
E dreptul vostru.
Trece�i la r�nd.
807
01:11:14,200 --> 01:11:16,156
Vom vota pu�in mai t�rziu.
808
01:11:16,400 --> 01:11:19,119
E treaba voastr� c�nd vota�i.
Noi vot�m acum.
809
01:11:19,280 --> 01:11:20,633
�n regul�.
Putem continua.
810
01:11:21,000 --> 01:11:22,149
Urnele s-au �nchis.
811
01:11:23,200 --> 01:11:24,315
Ce vorbe�ti?
812
01:11:24,480 --> 01:11:26,277
Nu po�i opri alegerile.
813
01:11:26,880 --> 01:11:27,835
Tocmai am f�cut-o.
814
01:11:43,440 --> 01:11:44,350
Ce �nseamn� asta?
815
01:11:44,440 --> 01:11:46,520
Dureaz� doar un minut, dle Jackman.
816
01:11:46,520 --> 01:11:49,000
Prietenul meu vrea s� le spun�
c�teva cuvinte aleg�torilor
817
01:11:49,000 --> 01:11:51,116
�i sunt convins c�-i va interesa
ce are de spus.
818
01:11:53,120 --> 01:11:56,192
Putem discuta mai t�rziu.
Acum au loc alegerile. C�nta�i!
819
01:12:03,280 --> 01:12:05,111
Am spus s� c�nta�i!
Cine v� pl�te�te?
820
01:12:06,680 --> 01:12:09,040
P�storii vor s� �ntrerup� alegerile.
Vei tolera a�a ceva?
821
01:12:09,040 --> 01:12:13,318
Dle Jackman, vreau s� aflu la fel
ca to�i ceilal�i ce are de zis dl Bascom.
822
01:12:15,240 --> 01:12:16,514
Jackman a tras.
L-am v�zut!
823
01:13:10,520 --> 01:13:11,669
Nu sta�i la vedere!
824
01:13:53,560 --> 01:13:54,390
Jackman!
825
01:14:06,080 --> 01:14:08,036
Haide�i!
S�-l prindem!
826
01:14:17,560 --> 01:14:18,754
Hai s� plec�m de aici!
827
01:15:12,680 --> 01:15:15,510
- Jeff, e�ti teaf�r?
- Sunt bine.
828
01:15:17,560 --> 01:15:21,348
Prin c�te trebuie s� treac� omul
ca s� i se spun� pe nume!
829
01:15:34,720 --> 01:15:36,760
Nu am cuvinte s�-�i mul�umesc, Jeff.
830
01:15:36,760 --> 01:15:38,200
�i �ie �i oamenilor t�i, dle Black.
831
01:15:38,200 --> 01:15:40,560
�tiu c� e p�rerea �ntregului ora�.
832
01:15:40,560 --> 01:15:44,080
De acum �nainte,
Tomahawk este �i ora�ul vostru.
833
01:15:44,080 --> 01:15:44,956
Mul�umim.
834
01:15:45,800 --> 01:15:47,756
E timpul s� ne �ntoarcem.
835
01:15:49,560 --> 01:15:52,400
Cred c-o s� te v�d
destul de des pe aici.
836
01:15:52,400 --> 01:15:53,515
Cred c-o s� m� vezi.
837
01:15:53,680 --> 01:15:56,956
Habar n-am de ce te-a ales pe tine
c�nd m� putea avea pe mine.
838
01:15:57,680 --> 01:15:58,908
Haide�i, b�ie�i!
839
01:16:06,560 --> 01:16:07,549
Ne vedem mai t�rziu, Jeff, Molly.
840
01:16:08,280 --> 01:16:09,315
La revedere, �erife!
841
01:16:10,400 --> 01:16:11,958
Arat�-mi pistolul t�u.
842
01:16:15,520 --> 01:16:16,880
Nu vei mai avea nevoie de el.
843
01:16:16,880 --> 01:16:18,438
s�-l p�strez ca suvenir.
844
01:16:18,720 --> 01:16:19,320
Vino!
845
01:16:19,320 --> 01:16:22,517
Mergem s� cump�r�m
o rochie de petrecere!
846
01:16:23,000 --> 01:16:28,954
Traducerea �i adaptarea: Kprice65636
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.