All language subtitles for The Long Road Home - 01x04 - In the Valley of Death.DHD.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,333 Previously on The Long Road Home... 2 00:00:02,371 --> 00:00:05,684 We take 2 convoys in: Rescue 1 will make contact with the platoon and extract. 3 00:00:05,685 --> 00:00:08,767 I'll take Rescue 2, I'll be 15 minutes behind you. 4 00:00:09,143 --> 00:00:10,625 Come on, we're Oscar-Mike. 5 00:00:10,649 --> 00:00:13,251 MILTENBERGER: I'll, uh, ride in the back with the men. 6 00:00:13,252 --> 00:00:14,986 Oh, don't mess around, get in. 7 00:00:14,987 --> 00:00:17,489 No, I'm good. 8 00:00:17,490 --> 00:00:19,311 Thanks, Miranda. 9 00:00:19,312 --> 00:00:22,592 LEANN: Apparently, there's some chatter about an attack going on in Sadr City. 10 00:00:22,828 --> 00:00:24,996 He'll be fine, they will all be fine. 11 00:00:24,997 --> 00:00:26,664 LUPITA: How can you know? 12 00:00:26,665 --> 00:00:29,644 SHANE: Lancer 6, we spent about a third of our combat load on the initial ambush. 13 00:00:29,668 --> 00:00:32,749 If the enemy comes back, we will not be able to hold them off for long. 14 00:00:33,038 --> 00:00:35,487 TROY: Lancer 2, Comanche 6, we're about to have contact. 15 00:00:44,316 --> 00:00:46,017 Taylor. 16 00:00:53,626 --> 00:01:00,185 I have a rendezvous with Death at some disputed barricade. 17 00:01:00,800 --> 00:01:08,740 When spring comes back with rustling shade and apple-blossoms fill the air, 18 00:01:08,741 --> 00:01:12,076 I have a rendezvous with Death. 19 00:01:12,411 --> 00:01:17,115 When spring brings back blue days and fair. 20 00:01:17,917 --> 00:01:19,717 Custom-molded? 21 00:01:19,718 --> 00:01:21,819 Uh, you're making that up, Corporal. 22 00:01:22,588 --> 00:01:27,191 Well, almost all parts in Soviet-made anti-aircraft guns until the '70's. 23 00:01:27,660 --> 00:01:31,462 And get this: nothing was standard so each of these fit only the gun for which 24 00:01:31,530 --> 00:01:34,432 it was made. 25 00:01:34,433 --> 00:01:36,835 The factories only made a set number of parts. 26 00:01:36,836 --> 00:01:38,770 You ran out, you ran out. 27 00:01:38,771 --> 00:01:41,773 Now this stuff is just rustin' junk all over Eastern Europe. 28 00:01:41,774 --> 00:01:44,542 The Russians supposed to be telling us that? 29 00:01:44,543 --> 00:01:46,419 Well, I guess no more than we're supposed 30 00:01:46,420 --> 00:01:48,170 to be out there drinking with them. 31 00:01:48,447 --> 00:01:50,114 Uh, so wait. 32 00:01:50,115 --> 00:01:53,282 What would have happened if the Russians would have run out of parts during 33 00:01:53,283 --> 00:01:54,752 the actual war? 34 00:01:54,753 --> 00:01:56,688 I guess they would have surrendered. 35 00:01:56,689 --> 00:01:59,957 Corporal, we should have known about this years ago. 36 00:02:01,293 --> 00:02:03,394 (SIGHS). 37 00:02:03,495 --> 00:02:06,798 Man, it is peaceful here. 38 00:02:07,132 --> 00:02:10,435 Man, it's hard to believe anybody would wanna kill people when it's so peaceful. 39 00:02:10,436 --> 00:02:14,051 Uh well, they did, no one even knows how many. 40 00:02:14,206 --> 00:02:18,142 Now the survivors can't stop murdering the perps. 41 00:02:18,143 --> 00:02:20,667 I say let the people get their payback. 42 00:02:20,668 --> 00:02:23,492 - I mean, why not? - Because when does that end? 43 00:02:23,493 --> 00:02:24,994 When everyone here's dead? 44 00:02:24,995 --> 00:02:26,862 It sure saves us a trip. 45 00:02:26,863 --> 00:02:30,733 Oh, come on, man, you're too young to be that cynical. 46 00:02:30,734 --> 00:02:33,169 You see that flag on your shoulder? 47 00:02:33,170 --> 00:02:35,905 You know what that means to the people here? 48 00:02:35,906 --> 00:02:39,960 It means for the first time in a long time, they can walk outside 49 00:02:39,961 --> 00:02:43,163 and see a soldier not be afraid. 50 00:02:44,398 --> 00:02:47,400 That their kids can sleep safely at night. 51 00:02:47,401 --> 00:02:51,262 That for the first time since the war, the world makes sense again. 52 00:02:51,405 --> 00:02:53,106 There's a future. 53 00:02:53,107 --> 00:02:54,741 You're a true believer, Corporal. 54 00:02:54,742 --> 00:02:56,410 Corporal! Bogey approaching. 55 00:02:56,411 --> 00:02:57,885 Oh, you know the drill, just tell them to 56 00:02:57,886 --> 00:02:59,889 turn around, there's no vehicles through here. 57 00:02:59,890 --> 00:03:01,681 It's a woman. 58 00:03:10,491 --> 00:03:13,493 Ma'am , this road's closed. 59 00:03:13,494 --> 00:03:15,495 Ma'am, you speak English? 60 00:03:15,496 --> 00:03:17,831 There's no passage through here. 61 00:03:17,832 --> 00:03:20,700 It's dangerous, you got to turn back. 62 00:03:25,506 --> 00:03:27,441 Get an interpreter on the horn. 63 00:03:27,442 --> 00:03:28,742 Everyone relax. 64 00:03:28,743 --> 00:03:30,677 Corporal. 65 00:03:34,182 --> 00:03:38,815 Ma'am, you need help are you hurt? 66 00:03:40,822 --> 00:03:42,689 Ma'am, what's wrong? 67 00:03:42,690 --> 00:03:44,991 What's she carrying? 68 00:03:46,094 --> 00:03:49,162 (THUNDER) 69 00:03:49,163 --> 00:03:52,799 (INAUDIBLE MUMBLING). 70 00:03:58,039 --> 00:04:00,474 BELINDA: Robert, you were dreaming. 71 00:04:03,444 --> 00:04:09,206 Yeah, it's all right, it's all right. 72 00:04:17,892 --> 00:04:21,428 Was it the same dream, was it her? 73 00:04:21,529 --> 00:04:24,998 Go back to sleep Bel, I'm fine. 74 00:04:34,742 --> 00:04:41,381 ♪ 75 00:04:51,826 --> 00:04:55,429 God knows 'twere better to be deep. 76 00:04:55,430 --> 00:05:03,549 Pillowed in silk and scented down, where love throbs out in blissful sleep. 77 00:05:10,845 --> 00:05:16,116 But I've a rendezvous with Death at midnight in some flaming town. 78 00:05:18,286 --> 00:05:23,123 When Spring trips north again this year. 79 00:05:32,600 --> 00:05:38,738 ♪ 80 00:05:38,940 --> 00:05:42,342 Please, just talk to me. 81 00:05:44,145 --> 00:05:46,313 Nothing left to say, all right? 82 00:05:46,481 --> 00:05:49,349 I've said everything, okay? 83 00:05:51,486 --> 00:05:56,222 I'm sorry, I'm sorry, here. 84 00:05:58,159 --> 00:06:00,327 - I don't need that. Don't need that. - Come on, I need to know... 85 00:06:00,328 --> 00:06:04,331 I need to know you're safe, please. 86 00:06:07,668 --> 00:06:12,105 I don't wanna fight, okay? 87 00:06:12,140 --> 00:06:14,975 I wanna remember your face like this. 88 00:06:17,678 --> 00:06:21,014 It's not fair. 89 00:06:21,015 --> 00:06:23,717 All the plans we made. 90 00:06:24,619 --> 00:06:29,689 I love you, Robert, but this, I can't, I can't. 91 00:06:29,924 --> 00:06:33,159 Yes, you can. 92 00:06:37,698 --> 00:06:44,235 I love you, Belinda forever. 93 00:06:46,715 --> 00:06:53,624 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.addic7ed.com. 94 00:07:04,366 --> 00:07:06,300 That our convoy or Rescue 1 in contact? 95 00:07:06,969 --> 00:07:09,604 Probably both, just cover your sector. 96 00:07:15,477 --> 00:07:19,480 (DISTANT GUNFIRE) 97 00:07:20,482 --> 00:07:25,153 - Fire's heavy, get ready. - I got a bad feeling, man. 98 00:07:25,955 --> 00:07:27,622 ISRAEL: Just stay close. 99 00:07:27,623 --> 00:07:30,158 You'll be all right, man. 100 00:07:32,561 --> 00:07:35,096 RAFAEL: Here we go, my mans, right into the shit. 101 00:07:38,367 --> 00:07:41,302 We need to move him. 102 00:07:41,570 --> 00:07:44,472 Hiller, get him off that seat so we can get this vehicle going or the 103 00:07:44,473 --> 00:07:46,274 whole convoy's gonna get trapped. 104 00:07:46,475 --> 00:07:48,309 Yes, sir. 105 00:07:51,981 --> 00:07:54,682 All Warrior Elements, this is Lancer 6: 106 00:07:54,683 --> 00:07:57,518 abort your approach, Route Copper is blocked. 107 00:07:57,519 --> 00:07:59,353 I repeat, abort your approach. 108 00:08:00,856 --> 00:08:04,025 (GUNFIRE) 109 00:08:04,760 --> 00:08:06,094 REGINALD: The hell? 110 00:08:06,095 --> 00:08:08,930 All Warrior Blues, Blue 5, why are we stopping? 111 00:08:08,998 --> 00:08:10,431 We're in a kill zone, over. 112 00:08:10,432 --> 00:08:13,032 AHMED: Sergeant, there's a vehicle down at the head of the convoy. 113 00:08:13,268 --> 00:08:15,236 - Get us around. - Yes, sir. 114 00:08:19,875 --> 00:08:22,677 (GUNFIRE) 115 00:08:24,113 --> 00:08:26,013 (PAINFUL GRUNT) 116 00:08:32,187 --> 00:08:33,388 How you doin', Spicer? 117 00:08:33,389 --> 00:08:34,322 CLAY: Me? 118 00:08:34,323 --> 00:08:35,390 You're the one that's all messed up. 119 00:08:35,391 --> 00:08:37,258 SETH: We can't hold them off much longer, sir. 120 00:08:37,259 --> 00:08:42,029 (GUNFIRE) 121 00:08:54,410 --> 00:08:55,877 (EXPLOSION) 122 00:09:03,085 --> 00:09:04,719 Let's go, let's go, let's move. 123 00:09:04,720 --> 00:09:06,888 Let's go, what the...! 124 00:09:12,094 --> 00:09:14,595 There you go, come on Gumby. 125 00:09:18,067 --> 00:09:19,467 Sir, you're wounded. 126 00:09:19,468 --> 00:09:22,403 It's fine, Lieutenant, Spicer patched me up. 127 00:09:26,775 --> 00:09:28,943 All Comanche Whites, Comanche Six: 128 00:09:28,944 --> 00:09:32,813 all elements regroup on Route Aeros for casualty assessment and evac, over! 129 00:09:39,621 --> 00:09:45,826 ♪ 130 00:09:50,466 --> 00:09:51,799 Stop truck. 131 00:09:51,800 --> 00:09:54,568 Abort, back up, back up! 132 00:10:09,151 --> 00:10:11,319 Holy shit. 133 00:10:12,988 --> 00:10:16,490 That's right, I'm a G, you can't touch me. 134 00:10:23,232 --> 00:10:26,033 I'm good, I'm good. 135 00:10:35,177 --> 00:10:38,079 (GUNFIRE) 136 00:10:47,856 --> 00:10:50,491 Warrior Blue 1, Lancer 6, do you copy? 137 00:10:50,526 --> 00:10:52,927 We are trapped in a mobile. 138 00:10:54,663 --> 00:10:56,164 Blue 1, do you copy? 139 00:10:56,165 --> 00:10:57,465 Lancer 6, we're trying. 140 00:10:57,466 --> 00:10:59,800 The convoy is blocking us, over. 141 00:11:00,536 --> 00:11:02,370 It's no use Colonel. 142 00:11:05,407 --> 00:11:08,576 Red 1, Rescue 1 has aborted for casualty collection, over. 143 00:11:09,511 --> 00:11:11,912 Comanche 6, how bad is it, over? 144 00:11:12,014 --> 00:11:14,448 Everybody will live, don't worry about us, over. 145 00:11:16,351 --> 00:11:18,252 And Colonel Volesky, Rescue 2, over? 146 00:11:18,887 --> 00:11:21,022 Still in heavy contact, taking casualties. 147 00:11:21,023 --> 00:11:23,924 That's the fire you're hearing, over. 148 00:11:27,162 --> 00:11:28,596 They may still get through. 149 00:11:28,597 --> 00:11:31,999 If not, I just need you to hold down the fort a little longer. 150 00:11:32,201 --> 00:11:34,468 Can you do that for me, over. 151 00:11:34,469 --> 00:11:36,237 Roger that, over. 152 00:11:37,239 --> 00:11:39,106 Comanche 6 out. 153 00:11:43,078 --> 00:11:45,613 (GUNFIRE) 154 00:11:47,749 --> 00:11:50,251 I'm cold, lock one ammo. 155 00:11:51,486 --> 00:11:54,088 I'm out of ammo too, sir. 156 00:12:03,265 --> 00:12:08,803 ♪ 157 00:12:18,714 --> 00:12:24,552 ♪ 158 00:12:51,980 --> 00:12:55,142 We clear, everyone good? 159 00:12:55,143 --> 00:12:59,927 - Yeah. - Garza, I'm wet, I'm wet. 160 00:13:00,122 --> 00:13:01,822 Bad news, homie. 161 00:13:01,823 --> 00:13:05,691 You either pissed your pants or your canteen didn't make it. 162 00:13:08,597 --> 00:13:11,532 I told you we'd be fine. 163 00:13:12,301 --> 00:13:14,335 I think you just saved our lives, Sergeant. 164 00:13:14,336 --> 00:13:17,771 We ain't out of nothing yet. 165 00:13:20,175 --> 00:13:21,842 Let's move. 166 00:13:30,686 --> 00:13:34,855 ♪ 167 00:13:34,856 --> 00:13:38,192 All Warrior Elements, Lancer 6, follow us out. 168 00:13:38,193 --> 00:13:41,195 Any vehicles still battle-able and without urgent casualties, 169 00:13:41,196 --> 00:13:44,565 regroup with Comanche 6 on Route Aeros. 170 00:13:44,700 --> 00:13:47,701 Everyone else, evac to War Eagle, over. 171 00:13:54,376 --> 00:13:56,377 He was having a baby boy. 172 00:13:56,378 --> 00:13:58,512 Sir? 173 00:14:03,518 --> 00:14:07,054 He was having a baby boy. 174 00:14:12,928 --> 00:14:15,663 Hang in there, Cason. 175 00:14:16,865 --> 00:14:19,867 We did well, didn't we, Sergeant? 176 00:14:19,868 --> 00:14:23,671 Yeah, we did well. 177 00:14:25,874 --> 00:14:28,209 You ain't afraid, right? 178 00:14:28,210 --> 00:14:30,778 Hell, no, I ain't afraid. 179 00:14:32,180 --> 00:14:36,050 Well, I ain't afraid either, Sergeant. 180 00:14:36,551 --> 00:14:39,753 Tell Allison I wasn't afraid. 181 00:14:50,198 --> 00:14:55,803 ♪ 182 00:15:06,014 --> 00:15:10,551 ♪ 183 00:15:16,124 --> 00:15:18,726 ERIC: We weren't Al-Sadr's real target. 184 00:15:20,128 --> 00:15:22,896 We were bait. 185 00:15:23,031 --> 00:15:26,434 Like when assholes set off a little bomb and wait for the first responders 186 00:15:26,435 --> 00:15:29,069 to detonate the real one. 187 00:15:30,272 --> 00:15:34,889 They ambushed us to draw out the rescues and mow them down. 188 00:15:39,981 --> 00:15:43,917 Now they're going to come for us for real. 189 00:15:44,786 --> 00:15:48,322 We're just rats in their maze. 190 00:15:48,323 --> 00:15:50,391 Our guys are on the way back, Sergeant. 191 00:15:50,392 --> 00:15:52,460 Yeah, they better get here quick. 192 00:15:52,461 --> 00:15:53,994 It's going to be dark within the hour. 193 00:15:53,995 --> 00:15:56,063 And we got no night vision gear. 194 00:15:56,064 --> 00:15:57,665 Oh, no. 195 00:15:57,666 --> 00:15:59,800 It's an almost full moon tonight, right? 196 00:15:59,801 --> 00:16:02,670 That will provide us some light. 197 00:16:02,671 --> 00:16:05,806 Hey, we just got to hold on a little longer. 198 00:16:05,807 --> 00:16:07,641 That's it. 199 00:16:07,642 --> 00:16:10,210 Yeah, right. 200 00:16:11,012 --> 00:16:15,149 Sergeant, they'll be here. 201 00:16:26,161 --> 00:16:31,899 ♪ 202 00:16:42,377 --> 00:16:47,515 ♪ 203 00:16:47,516 --> 00:16:50,317 How the hell's anyone supposed to navigate with this stupid thing. 204 00:16:51,853 --> 00:16:53,354 Oh, shit, Sergeant. 205 00:16:53,355 --> 00:16:55,556 Pull over, pull over. 206 00:16:58,894 --> 00:17:00,594 Why are we stopping, Miranda? 207 00:17:01,563 --> 00:17:04,365 Engine's been hit. 208 00:17:04,533 --> 00:17:06,800 Everybody off the truck and set up a perimeter. 209 00:17:06,801 --> 00:17:08,736 Roger that, sir. 210 00:17:15,577 --> 00:17:18,412 Told you I had a bad feeling. 211 00:17:28,957 --> 00:17:30,859 ...as you can see the flood waters have 212 00:17:30,860 --> 00:17:33,885 finally receeded amidst all this debris... 213 00:17:35,047 --> 00:17:39,194 - Belinda. - Mom, what's the matter? 214 00:17:39,195 --> 00:17:41,696 CNN just said there was an ambush in Baghdad. 215 00:17:41,697 --> 00:17:42,697 Four soldiers dead. 216 00:17:42,698 --> 00:17:44,032 What? 217 00:17:44,033 --> 00:17:46,167 They said Sadr City. 218 00:17:46,168 --> 00:17:48,036 Isn't that where Robert is? 219 00:17:48,037 --> 00:17:49,972 - Where is it? - It was just on. 220 00:17:49,973 --> 00:17:51,969 Maybe somebody else has it. 221 00:17:52,975 --> 00:17:56,511 No, how can be there nothing on? 222 00:17:56,545 --> 00:17:57,879 What'd they say, an ambush? 223 00:17:57,880 --> 00:17:58,813 Four soldiers dead, what else? 224 00:17:58,814 --> 00:18:00,381 I don't know, I just came to get you. 225 00:18:00,382 --> 00:18:01,716 And you're sure they said Sadr City? 226 00:18:01,717 --> 00:18:03,251 I think so, yes. 227 00:18:03,252 --> 00:18:05,486 Oh, God. 228 00:18:12,628 --> 00:18:14,562 MILTENBERGER: What do you think? 229 00:18:14,563 --> 00:18:17,532 Radiator tank's cracked. 230 00:18:17,533 --> 00:18:20,668 I can seal it but we're going to have to refill it, or we're not going far. 231 00:18:22,738 --> 00:18:24,439 ALFONSO: Of course we don't have a radio. 232 00:18:24,440 --> 00:18:25,874 So now what, we walk home? 233 00:18:25,875 --> 00:18:27,175 We're safest here now. 234 00:18:27,176 --> 00:18:30,044 So you can fix it, you just need a coolant, is that right? 235 00:18:30,045 --> 00:18:31,246 Water would do. 236 00:18:31,247 --> 00:18:33,381 Water, okay, hey, gather up your canteens. 237 00:18:33,382 --> 00:18:35,383 Bring them over. 238 00:18:41,090 --> 00:18:43,991 No, that ain't enough. 239 00:18:44,426 --> 00:18:46,427 THOMAS: All right, there's got to be water somewhere, right? 240 00:18:46,428 --> 00:18:48,563 One of these buildings has to have it. 241 00:18:48,564 --> 00:18:52,467 Hardly anyone here has running water, but you got a point. 242 00:18:53,602 --> 00:18:55,003 What are you thinking? 243 00:18:55,004 --> 00:18:57,572 There's got to be a public spigot or something in the area. 244 00:18:57,573 --> 00:18:59,574 You guys wait with the truck, all right? 245 00:18:59,575 --> 00:19:01,209 No, you can't go out alone. 246 00:19:01,210 --> 00:19:02,577 It's no use risking more lives. 247 00:19:02,578 --> 00:19:03,778 No, I volunteer, Sergeant. 248 00:19:03,779 --> 00:19:05,413 You need someone to watch your six. 249 00:19:05,414 --> 00:19:07,415 RAFAEL: Yeah, I'm coming too. 250 00:19:07,416 --> 00:19:10,118 We can't fix the truck, we're just sitting ducks out here. 251 00:19:10,119 --> 00:19:12,487 Yeah, all right. 252 00:19:12,955 --> 00:19:14,956 Grab the canteens, let's go. 253 00:19:17,126 --> 00:19:18,793 We need help right now. 254 00:19:28,203 --> 00:19:33,574 (PAINFUL SCREAMS) 255 00:19:42,051 --> 00:19:44,252 Get him out, let's go. 256 00:19:44,653 --> 00:19:45,620 You should sit down. 257 00:19:45,621 --> 00:19:46,921 I'll check your injuries in a moment. 258 00:19:46,922 --> 00:19:47,889 GARY: It's not my blood. 259 00:19:47,890 --> 00:19:49,223 What can I do to help, Captain? 260 00:19:49,224 --> 00:19:51,292 Please hold this sir. 261 00:19:51,460 --> 00:19:52,493 Are you ready, Specialist? 262 00:19:52,494 --> 00:19:54,796 - Is it bad? - Hey, you're going to be okay. 263 00:19:54,797 --> 00:19:56,130 Well, get him sedated. 264 00:19:56,131 --> 00:19:58,299 We'll suture right here. 265 00:20:01,337 --> 00:20:02,403 Sergeant Butler. 266 00:20:02,404 --> 00:20:04,305 We got this, sir. 267 00:20:04,406 --> 00:20:05,340 REGINALD: Sir? 268 00:20:05,341 --> 00:20:06,741 I'm sorry about Cason. 269 00:20:06,742 --> 00:20:08,509 I know you two were close. 270 00:20:08,510 --> 00:20:09,510 Thank you, sir. 271 00:20:09,511 --> 00:20:11,613 Did all the badly injured make it back? 272 00:20:11,614 --> 00:20:13,147 We're missing a truck, sir. 273 00:20:13,148 --> 00:20:14,849 Miltenberger's. 274 00:20:14,850 --> 00:20:16,517 - What happened? - No one knows. 275 00:20:16,518 --> 00:20:17,852 He was the last vehicle. 276 00:20:17,853 --> 00:20:19,020 Must have gotten stranded. 277 00:20:19,021 --> 00:20:20,154 We can't raise him? 278 00:20:20,155 --> 00:20:22,390 He's got no radio. 279 00:20:23,292 --> 00:20:25,526 Thank you, son. 280 00:20:29,264 --> 00:20:34,302 Mom, we rode all the way down to the pier and. 281 00:20:35,704 --> 00:20:38,639 Mom, what's wrong? 282 00:20:39,274 --> 00:20:41,709 Come sit down, both of you. 283 00:20:42,211 --> 00:20:43,878 There was a news story. 284 00:20:43,879 --> 00:20:44,883 Not about dad? 285 00:20:44,884 --> 00:20:46,935 - Yes. - No, we don't know. 286 00:20:48,617 --> 00:20:50,852 - What did it say? - Shh, this must be it. 287 00:20:51,353 --> 00:20:53,354 REPORTER (OVER RADIO): Sadr City section of Baghdad. 288 00:20:53,355 --> 00:20:56,424 One Iraqi has reportedly been killed and many wounded. 289 00:20:56,659 --> 00:20:58,571 Iraqis are said to be fighting with 290 00:20:58,596 --> 00:21:01,820 rocket-propelled grenades and AK-47 rifles. 291 00:21:01,897 --> 00:21:04,565 Two US Humvees have been set on fire. 292 00:21:04,633 --> 00:21:07,702 Meantime, the cleric whose supporters have staged these protests, 293 00:21:08,070 --> 00:21:12,407 has issued a statement calling on his followers to end their demonstration but 294 00:21:12,408 --> 00:21:15,443 urging them to "Terrorize the enemy." 295 00:21:17,312 --> 00:21:19,347 That's it? 296 00:21:19,548 --> 00:21:23,084 Mom, there was nothing about Americans dying. 297 00:21:23,085 --> 00:21:25,620 Dads all right, right? 298 00:21:28,390 --> 00:21:29,323 Mama? 299 00:21:29,324 --> 00:21:33,361 Your daddy is okay, of course, he is. 300 00:21:33,395 --> 00:21:36,631 Gannon, Jacee, go set the table for lunch; you all must be hungry. 301 00:21:37,933 --> 00:21:42,603 - But grandma. - No, go on now, go on. 302 00:21:47,076 --> 00:21:49,177 What is the matter with you? 303 00:21:49,178 --> 00:21:51,179 You are scaring them. 304 00:21:51,180 --> 00:21:53,614 He tried to tell me but I didn't believe him. 305 00:21:53,615 --> 00:21:55,783 Tell you what? 306 00:21:55,784 --> 00:21:58,753 Robert knew he would die over there. 307 00:21:58,754 --> 00:22:01,923 He knew it. 308 00:22:17,606 --> 00:22:19,307 Are you sure this is the way Sergeant? 309 00:22:19,308 --> 00:22:21,642 Just keep your eyes on your sectors. 310 00:22:21,643 --> 00:22:24,979 I swear its all that guy knows how to say. 311 00:22:27,716 --> 00:22:33,654 So what made you sign up for this, man? 312 00:22:34,823 --> 00:22:39,360 Felt like it was either going to be this or jail. 313 00:22:40,496 --> 00:22:43,864 I'm seriously starting to rethink that right about now. 314 00:22:49,471 --> 00:22:51,706 What is it Sergeant? 315 00:23:15,430 --> 00:23:17,565 Damn. 316 00:23:19,535 --> 00:23:23,838 What now? 317 00:23:27,209 --> 00:23:30,978 This is good, this has got to be water. 318 00:23:34,016 --> 00:23:36,717 Okay, here we go, hand me the canteen. 319 00:23:51,133 --> 00:23:54,035 CLAY: Sir, we got everyone ready to go out, you ready? 320 00:23:54,069 --> 00:23:55,803 TROY: I'm not coming back with you. 321 00:23:55,804 --> 00:23:59,073 You got two gunshot wounds, you've lost blood. 322 00:23:59,708 --> 00:24:02,276 I have a plan I wanna try. 323 00:24:12,521 --> 00:24:14,221 (LOUD CLANG) 324 00:24:17,893 --> 00:24:21,996 Martin, up across, Young, you push forward. 325 00:24:31,773 --> 00:24:37,044 ♪ 326 00:24:46,622 --> 00:24:51,592 (CHEWING) 327 00:24:51,593 --> 00:24:54,495 Let's go. 328 00:24:59,201 --> 00:25:02,970 And then we go all the way around to route Silver, and take that to Delta, 329 00:25:02,971 --> 00:25:04,639 and then attack south. 330 00:25:04,640 --> 00:25:06,405 We keep the Bradleys in front and hopefully 331 00:25:06,430 --> 00:25:07,808 we'll have the crusader tanks back 332 00:25:07,809 --> 00:25:10,478 in the fight by the time we reach the target area. 333 00:25:10,479 --> 00:25:12,079 What do you think, over? 334 00:25:12,314 --> 00:25:15,449 Major Six, Brother Troy that's a solid plan. 335 00:25:15,884 --> 00:25:18,653 But before you launch, I need you to try to find Miltenberger. 336 00:25:18,654 --> 00:25:22,356 He's got an almost full platoon on an unarmored LMTV. 337 00:25:22,424 --> 00:25:25,659 We can't risk having two units stranded in an enemy-controlled city, over. 338 00:25:26,161 --> 00:25:30,364 - Roger that sir, over. - Godspeed brother, six out. 339 00:25:41,343 --> 00:25:47,047 ♪ 340 00:25:47,683 --> 00:25:52,019 (INAUDIBLE CHATTER) 341 00:25:52,020 --> 00:25:55,222 (PAINFUL SCREAMS) 342 00:26:06,109 --> 00:26:09,448 - CNN is saying 4 dead. - Who are the wounded? 343 00:26:09,491 --> 00:26:10,991 They said at least 40. 344 00:26:10,992 --> 00:26:12,192 We want their names. 345 00:26:12,193 --> 00:26:15,929 LEANN: If everyone could just, just please quiet down. 346 00:26:18,266 --> 00:26:20,279 I'm sorry, we don't have any information and 347 00:26:20,304 --> 00:26:22,393 I have to tell you that even if we did, 348 00:26:22,504 --> 00:26:27,340 I couldn't reveal names until all of the next of kin have been located. 349 00:26:29,944 --> 00:26:33,247 Understand that these rules are in place for a reason. 350 00:26:33,248 --> 00:26:36,783 We all know information spreads quickly, especially wrong information. 351 00:26:38,119 --> 00:26:40,120 So, as hard as it is right now... 352 00:26:40,121 --> 00:26:42,990 We want the names of the wounded. 353 00:26:44,793 --> 00:26:48,529 GINA: Everyone, we are all anxious. 354 00:26:50,465 --> 00:26:53,333 I am anxious, and so is Leann. 355 00:26:55,103 --> 00:26:58,071 Our husbands are in this too, and we don't know anything about them either. 356 00:26:59,140 --> 00:27:02,309 I had Merrick right before this deployment started. 357 00:27:05,814 --> 00:27:08,982 And Troy had just a few days with him before he had to go. 358 00:27:08,983 --> 00:27:15,622 We all have things that make this so hard, each of us, different things. 359 00:27:18,793 --> 00:27:23,096 I promise, as soon as we're able, we will contact you. 360 00:27:25,834 --> 00:27:30,646 So please, go home so we can reach you and hopefully, with good news. 361 00:27:32,474 --> 00:27:36,449 Hey, hey don't spread wrong information? 362 00:27:36,845 --> 00:27:39,580 You were the one who told us we had nothing to worry about. 363 00:27:39,581 --> 00:27:42,182 I know and I'm sorry. 364 00:27:42,183 --> 00:27:44,818 You said we were family, that you were here for us. 365 00:27:44,819 --> 00:27:46,320 I am here for you, we both are. 366 00:27:46,321 --> 00:27:49,123 Then help us, tell us something, anything. 367 00:27:49,124 --> 00:27:51,212 - I can't. - You're just a liar. 368 00:27:54,049 --> 00:27:55,918 Come on, Lupita. 369 00:28:05,173 --> 00:28:07,975 Come on. 370 00:28:12,180 --> 00:28:14,715 Everyone's just upset. 371 00:28:18,052 --> 00:28:19,520 It's all right. 372 00:28:19,521 --> 00:28:23,557 If it helps them to be angry with me, if that takes away even just 373 00:28:23,558 --> 00:28:26,259 a little bit of her pain, I'll gladly take it. 374 00:28:31,566 --> 00:28:35,819 ISRAEL: It's crazy, but you know what I keep thinking about? 375 00:28:36,037 --> 00:28:38,405 Hmm? 376 00:28:38,473 --> 00:28:44,409 When I was 16, my dad used to make me stay up and wait for my sisters, 377 00:28:44,979 --> 00:28:47,881 and they go on dates. 378 00:28:49,918 --> 00:28:54,830 I was the only boy and he had to work night, so that's how it went, man. 379 00:28:57,091 --> 00:28:59,793 I used to scare the shit out of them when they got home. 380 00:29:00,428 --> 00:29:03,030 Like, God, they used to get so mad at me. 381 00:29:08,269 --> 00:29:10,270 You know what else I've been thinking about? 382 00:29:10,271 --> 00:29:13,774 It's what we should do when we get out of here, man. 383 00:29:13,775 --> 00:29:14,842 Yeah? 384 00:29:14,843 --> 00:29:18,478 Yeah, I always wanted to open up a guitar shop. 385 00:29:18,713 --> 00:29:22,382 - Guitar shop? You even play? - Yeah. 386 00:29:22,450 --> 00:29:24,284 I'll learn shit. 387 00:29:24,285 --> 00:29:25,686 Why not, man? 388 00:29:25,687 --> 00:29:28,455 We'll just hang out and play some awesome tunes. 389 00:29:28,456 --> 00:29:30,292 We could get my dad involved, you know, like 390 00:29:30,317 --> 00:29:31,949 make it a whole little family business. 391 00:29:32,026 --> 00:29:34,494 Yeah. 392 00:29:35,296 --> 00:29:41,801 Yeah, yeah, I mean that, I never had a brother before you, so... 393 00:29:47,408 --> 00:29:48,475 Movement. 394 00:29:48,476 --> 00:29:50,811 RAFAEL: Whoa, whoa, whoa, don't shoot us, dogs. 395 00:29:50,812 --> 00:29:53,313 We got cold drinks. 396 00:29:54,616 --> 00:29:56,149 MILTENBERGER: How's the coolant tank? 397 00:29:56,150 --> 00:29:58,585 DRIVER: It should hold. 398 00:30:02,790 --> 00:30:05,492 MIRANDA: Back on Copper, when you ordered us to stop and back up, 399 00:30:05,493 --> 00:30:06,793 how did you spot those guys? 400 00:30:06,794 --> 00:30:09,129 I couldn't see shit. 401 00:30:09,130 --> 00:30:11,765 Just lucky, I guess. 402 00:30:17,071 --> 00:30:18,672 I guess we'll know soon. 403 00:30:18,673 --> 00:30:21,041 Yeah. 404 00:30:24,512 --> 00:30:27,180 That book won't stop no bullets, you know. 405 00:30:27,181 --> 00:30:29,216 Yeah, I know. 406 00:30:30,351 --> 00:30:33,286 Let me guess, a Bible? 407 00:30:34,355 --> 00:30:36,423 - Nah, just poems. - Porn? 408 00:30:36,424 --> 00:30:37,991 You got... 409 00:30:37,992 --> 00:30:41,695 - Poems, like poetry. Poetry. - Pornetry? 410 00:30:41,696 --> 00:30:43,830 Poetry. 411 00:30:43,831 --> 00:30:45,866 Well, why would anybody carry poetry around, bro? 412 00:30:45,867 --> 00:30:47,534 It'd be better if it was some ass, for real. 413 00:30:47,535 --> 00:30:50,804 Hey look, it's Alan Seeger. 414 00:30:50,872 --> 00:30:54,708 The, the American poet, joined the French Foreign Legion to, uh, 415 00:30:54,709 --> 00:30:57,677 fight the Germans in World War I. 416 00:30:58,179 --> 00:31:01,181 All right, I dig that. 417 00:31:03,217 --> 00:31:05,819 Go ahead, let me hear the one you like. 418 00:31:07,388 --> 00:31:09,856 Go ahead, bro. 419 00:31:11,359 --> 00:31:13,593 All right, uh... 420 00:31:16,230 --> 00:31:20,901 "I have a rendezvous with death and some disputed barricade, 421 00:31:21,736 --> 00:31:25,539 when spring comes back with rustling shade and apple-blossoms fill the air. 422 00:31:27,542 --> 00:31:32,379 I have a rendezvous with death, when spring brings back blue days and fair." 423 00:31:37,218 --> 00:31:39,886 That's the one you like? 424 00:31:39,921 --> 00:31:42,389 Okay, you're twisted Young, officially. 425 00:31:43,057 --> 00:31:46,293 It's dark, I know it's got a note of hope in it, though. 426 00:31:50,665 --> 00:31:54,067 Did Seeger come back from war? 427 00:32:09,617 --> 00:32:13,420 ERIC: Where the hell are they, what are they waiting for? 428 00:32:14,922 --> 00:32:17,090 SHANE: I do not know. 429 00:32:21,262 --> 00:32:24,464 You know, I keep seeing Chen's face in my head. 430 00:32:25,099 --> 00:32:30,337 Not like, not like in the courtyard but, you know, on the, 431 00:32:30,738 --> 00:32:33,740 on the plane on the way over here. 432 00:32:35,309 --> 00:32:38,478 Just, he's was just so peaceful. 433 00:32:40,481 --> 00:32:45,418 I mean, I don't know how, but, I don't know. 434 00:32:45,620 --> 00:32:51,258 I guess I just, um, I guess I hope that's how he is now, you know. 435 00:32:56,164 --> 00:32:58,065 Or singing. 436 00:32:58,066 --> 00:33:01,368 The man loved to sing. 437 00:33:05,573 --> 00:33:09,376 I keep trying to remember the last thing that he and I said to each other. 438 00:33:10,845 --> 00:33:15,082 It was right before we rolled out and I walked past your Humvee and he was 439 00:33:15,083 --> 00:33:17,817 making fun of Fisk's shave job. 440 00:33:18,519 --> 00:33:21,721 And I said something. 441 00:33:22,824 --> 00:33:25,659 I can't remember. 442 00:33:26,194 --> 00:33:31,030 What the hell was it, why can't I remember? 443 00:33:34,936 --> 00:33:38,104 (PAINFUL GRUNT) 444 00:33:42,610 --> 00:33:44,211 You all right, Jackson? 445 00:33:44,212 --> 00:33:47,547 Yeah, I just got to pee real bad. 446 00:33:47,882 --> 00:33:50,884 Jesus, just go, I'll watch your sector. 447 00:33:59,627 --> 00:34:01,962 They got me in the fucking face. 448 00:34:03,564 --> 00:34:05,232 SHANE: Anybody see where it's coming from? 449 00:34:05,233 --> 00:34:07,567 Fuck. 450 00:34:08,369 --> 00:34:09,736 Okay, I'm pressing now. 451 00:34:09,737 --> 00:34:11,081 I'm pressing now. 452 00:34:18,713 --> 00:34:21,247 Oh, shit. 453 00:34:29,090 --> 00:34:31,591 ♪ 454 00:34:41,311 --> 00:34:42,477 MINA: Hey, Shaggy? 455 00:34:42,579 --> 00:34:43,445 Um, yeah? 456 00:34:43,446 --> 00:34:44,613 Who's driving? 457 00:34:44,614 --> 00:34:46,481 Rello. 458 00:34:46,950 --> 00:34:48,884 Mommy, let's do that again. 459 00:34:48,885 --> 00:34:51,720 Yeah, that was fun, huh and what else are we going to do? 460 00:34:52,288 --> 00:34:53,288 Ice cream. 461 00:34:53,289 --> 00:34:55,124 And somebody's gonna write Daddy, right? 462 00:34:55,125 --> 00:34:56,058 Amber Aguero. 463 00:34:56,059 --> 00:34:57,459 ROY (OVER PHONE): Amber, it's Roy. 464 00:34:57,460 --> 00:34:59,361 Hi, it's grandpa ranger Roy. 465 00:34:59,362 --> 00:35:00,929 Go, go, go, wash your hands. 466 00:35:00,930 --> 00:35:02,431 Hey Roy, what's up? 467 00:35:02,432 --> 00:35:04,766 ROY (OVER PHONE): No one's contacted you? 468 00:35:04,767 --> 00:35:05,968 No. 469 00:35:05,969 --> 00:35:08,470 ROY (OVER PHONE): There's been an attack in Iraq. 470 00:35:08,471 --> 00:35:10,105 You sure no one's tried to call you? 471 00:35:10,106 --> 00:35:12,975 Um, no, no, I don't think so. 472 00:35:12,976 --> 00:35:15,144 ROY (OVER PHONE): Well, maybe we shouldn't worry yet. 473 00:35:15,145 --> 00:35:17,212 Roy, what's happening? 474 00:35:17,213 --> 00:35:19,882 ROY (OVER PHONE): Platoon was ambushed in Sadr City. 475 00:35:19,883 --> 00:35:22,484 Four dead, at least forty wounded. 476 00:35:22,485 --> 00:35:25,053 Battle still going on. 477 00:35:25,054 --> 00:35:26,388 No one's called you, though. 478 00:35:26,389 --> 00:35:28,157 That's good, it's probably not his unit. 479 00:35:28,158 --> 00:35:31,126 No, it is, it's his unit. It's his platoon. 480 00:35:31,127 --> 00:35:33,762 ROY (OVER PHONE): How do you know that? 481 00:35:33,763 --> 00:35:36,798 I just feel it, it's him. 482 00:35:41,738 --> 00:35:45,107 Roy, I have to call you back. 483 00:35:46,142 --> 00:35:48,477 Honey, hey. 484 00:35:49,412 --> 00:35:53,182 Daddy's gonna die and it's all my fault. 485 00:35:53,183 --> 00:35:54,816 Sorry. 486 00:35:54,817 --> 00:35:59,354 - No, sweetie. No, no. - Daddy's been hurt? 487 00:36:01,357 --> 00:36:06,539 Something may have happened with Daddy's unit but Daddy is such a good soldier. 488 00:36:07,363 --> 00:36:10,031 He knows how to take care of himself, yeah? 489 00:36:10,533 --> 00:36:12,334 So we don't have to worry. 490 00:36:12,335 --> 00:36:16,004 Daddy's gonna call us really soon, okay? 491 00:36:22,178 --> 00:36:24,746 It's gonna be okay. 492 00:36:25,381 --> 00:36:26,548 SHANE: Conserve your shots. 493 00:36:26,549 --> 00:36:29,050 Fire only at confirmed targets. 494 00:36:30,553 --> 00:36:31,386 Talk to me, doc. 495 00:36:31,387 --> 00:36:32,221 How is he? 496 00:36:32,222 --> 00:36:34,056 They shot me in the fucking mouth. 497 00:36:34,057 --> 00:36:35,157 Hey, no, they didn't, mate. 498 00:36:35,158 --> 00:36:37,025 You just got nicked in the lip by a fragment, okay? 499 00:36:37,026 --> 00:36:38,894 It bleeds but you're gonna be fine, all right? 500 00:36:38,895 --> 00:36:40,128 Your hand's gonna be fine, too. 501 00:36:40,129 --> 00:36:41,296 Work with me. 502 00:36:41,297 --> 00:36:43,532 - Bourquin. How's Hayhurst? - Yeah? 503 00:36:43,533 --> 00:36:45,067 I got an exit wound. 504 00:36:45,068 --> 00:36:46,068 Do you feel your arm, Sergeant? 505 00:36:46,069 --> 00:36:48,570 Yeah, it's okay. 506 00:36:49,572 --> 00:36:50,739 Ah, shit. 507 00:36:50,740 --> 00:36:51,807 What? 508 00:36:51,808 --> 00:36:54,609 Sir, I think the bullet dislocated his shoulder. 509 00:36:56,412 --> 00:36:57,913 Take him downstairs. 510 00:36:57,914 --> 00:37:00,549 No, no, I can, I can use my offhand to fire. 511 00:37:00,583 --> 00:37:01,583 You sure, man? 512 00:37:01,584 --> 00:37:03,919 Yes, yes. 513 00:37:05,255 --> 00:37:08,623 Sergeant, you okay? 514 00:37:12,061 --> 00:37:14,596 I can't breathe. 515 00:37:14,931 --> 00:37:17,466 Doc, you sure he wasn't hit elsewhere? 516 00:37:17,533 --> 00:37:19,101 I can't, I can't, I can't breathe. 517 00:37:19,102 --> 00:37:20,769 - Doc, you're sure? Are you sure? - I'm sure. 518 00:37:20,770 --> 00:37:22,137 I'm gonna check on Hayhurst. 519 00:37:22,138 --> 00:37:23,272 I'm sure. 520 00:37:23,273 --> 00:37:24,506 I can't breathe. 521 00:37:24,507 --> 00:37:26,642 Okay, Sergeant Jackson, listen to me. 522 00:37:26,643 --> 00:37:27,943 Listen to the sound of my voice. 523 00:37:27,944 --> 00:37:30,345 You are having a panic attack, you understand? 524 00:37:30,346 --> 00:37:31,413 You are fine, okay? 525 00:37:31,414 --> 00:37:32,914 I need you to breathe for me. 526 00:37:32,915 --> 00:37:34,616 Slow, deep breaths. 527 00:37:34,617 --> 00:37:36,785 Okay, control it, that's all you need. 528 00:37:36,786 --> 00:37:38,453 Just slow and deep but one. 529 00:37:38,454 --> 00:37:39,621 Give me one, one in. 530 00:37:39,622 --> 00:37:41,623 Come on, in, in. 531 00:37:41,624 --> 00:37:45,160 Slow, there you go, there you go. 532 00:37:45,461 --> 00:37:48,997 Give me one more, there you go, see? 533 00:37:49,065 --> 00:37:52,133 I can't, I can't, I can't, I can't. 534 00:37:57,307 --> 00:37:59,474 Listen to me, that's not here right now, okay? 535 00:37:59,475 --> 00:38:00,842 Right now, it's just me and you. 536 00:38:00,843 --> 00:38:03,845 I need you to listen to me, okay? 537 00:38:08,318 --> 00:38:10,152 Jackson, I need you to breathe for me, okay? 538 00:38:10,153 --> 00:38:11,853 Just breathe. 539 00:38:11,954 --> 00:38:13,155 Just breathe. 540 00:38:13,156 --> 00:38:15,791 There you go, all right, see that? 541 00:38:15,792 --> 00:38:18,627 Look at that, better? 542 00:38:19,829 --> 00:38:21,163 I need to be relieved. 543 00:38:21,164 --> 00:38:23,632 I cannot do that, Sergeant, I cannot do that. 544 00:38:23,633 --> 00:38:27,269 Right now, I need every man and every bullet on this roof, you understand? 545 00:38:31,240 --> 00:38:32,974 All right look, I get it. 546 00:38:32,975 --> 00:38:34,676 It is hard, all right? 547 00:38:34,677 --> 00:38:36,178 And it is fucking scary. 548 00:38:36,179 --> 00:38:39,181 And when you get back to base, you could cry, you can break down, 549 00:38:39,182 --> 00:38:42,284 you can ask to be reassigned, whatever you need, okay? 550 00:38:42,318 --> 00:38:43,251 Look at me. 551 00:38:43,252 --> 00:38:44,786 Listen to me, okay? 552 00:38:44,787 --> 00:38:48,301 But right now, on this roof, my responsibility is for the safety of all 553 00:38:48,302 --> 00:38:49,358 of these men, okay? 554 00:38:49,359 --> 00:38:50,859 Every one. 555 00:38:50,860 --> 00:38:52,694 And I need you here with me. 556 00:38:52,695 --> 00:38:53,762 You understand? 557 00:38:53,763 --> 00:38:55,997 I need you, you can do this. 558 00:38:55,998 --> 00:39:00,001 Please, sir, I, I can't, I can't. 559 00:39:09,545 --> 00:39:11,213 Switch with Perry, send him up here. 560 00:39:11,214 --> 00:39:12,514 Come on, go. 561 00:39:12,515 --> 00:39:15,150 You go, you watch the family. 562 00:39:27,897 --> 00:39:29,064 Jesus, Sergeant. 563 00:39:29,065 --> 00:39:30,465 You all right? 564 00:39:30,466 --> 00:39:33,501 LT wants us to trade places. 565 00:39:36,239 --> 00:39:37,739 Sergeant, are you. 566 00:39:37,740 --> 00:39:43,992 Sit down, sit down, sit down, you all stay right there. 567 00:39:57,836 --> 00:40:00,185 SETH: Sir, I don't wanna sound pessimistic 568 00:40:00,186 --> 00:40:01,986 but how are we supposed to rescue two 569 00:40:01,987 --> 00:40:04,322 platoons with just this? 570 00:40:15,459 --> 00:40:17,793 Swope, Volesky on the phone? 571 00:40:17,794 --> 00:40:20,129 - Yes, sir. - Grenade! 572 00:40:24,568 --> 00:40:28,404 (GUNFIRE) 573 00:40:37,881 --> 00:40:39,849 You okay, sir? 574 00:40:40,284 --> 00:40:42,485 Listen, hey, are you okay? 575 00:40:42,786 --> 00:40:45,654 Can you hear me, sir? 576 00:40:50,127 --> 00:40:52,461 Sir, can you hear me? 577 00:40:58,702 --> 00:41:00,903 Why on Earth would Robert think he was gonna die? 578 00:41:02,306 --> 00:41:04,540 He had a premonition. 579 00:41:04,541 --> 00:41:07,476 He dreamed it. 580 00:41:07,945 --> 00:41:10,980 It was something that had happened in Kosovo. 581 00:41:14,985 --> 00:41:18,154 A woman had come to his checkpoint. 582 00:41:18,388 --> 00:41:21,467 Her baby had been taken during the war and 583 00:41:21,492 --> 00:41:24,284 found in a mass grave outside of town. 584 00:41:25,462 --> 00:41:30,666 She wandered all over the area carrying the body, beside herself. 585 00:41:32,502 --> 00:41:35,437 MILTENBERGER: Ma'am, let me help you. 586 00:41:36,673 --> 00:41:39,508 Ma'am, you can't go over there. 587 00:41:39,509 --> 00:41:40,843 Ma'am, stop walking. 588 00:41:40,844 --> 00:41:42,078 Don't take another step. 589 00:41:42,079 --> 00:41:43,679 Ma'am, ma'am, stop. 590 00:41:43,680 --> 00:41:45,014 Don't take another step, ma'am. 591 00:41:45,015 --> 00:41:46,315 Let me help you. 592 00:41:46,316 --> 00:41:48,450 Ma'am, stop walking please. 593 00:41:48,685 --> 00:41:50,319 Ma'am, please let me help you. 594 00:41:50,320 --> 00:41:54,823 Stop, please stop walking, let me help you. 595 00:41:57,594 --> 00:42:01,030 (SPEAKS ALBANIAN). 596 00:42:01,431 --> 00:42:02,798 Ma'am, stop. 597 00:42:13,043 --> 00:42:18,747 ♪ 598 00:42:19,783 --> 00:42:23,519 He later found out what her last words were. 599 00:42:23,620 --> 00:42:26,088 It's too late. 600 00:42:35,365 --> 00:42:40,903 ♪ 601 00:42:49,079 --> 00:42:51,213 That dream doesn't mean anything. 602 00:42:51,214 --> 00:42:54,617 That's what I told him, but Robert was sure. 603 00:42:55,419 --> 00:42:58,006 Villagers in Kosovo had told him that a 604 00:42:58,031 --> 00:43:01,047 gathering of ravens was an omen of death. 605 00:43:03,226 --> 00:43:06,729 He thought that would be his sign in Iraq, too. 606 00:43:07,431 --> 00:43:12,935 (ENGINE SPUTTERS) 607 00:43:13,770 --> 00:43:16,205 What the fuck? 608 00:43:22,045 --> 00:43:24,079 Movement! 609 00:43:36,193 --> 00:43:39,061 - Unarmed. - Let them pass. 610 00:43:48,638 --> 00:43:54,076 ♪ 611 00:44:03,453 --> 00:44:09,625 ♪ 612 00:44:19,503 --> 00:44:23,839 ♪ 613 00:44:23,840 --> 00:44:30,646 "It may be he shall take my hand and lead me into his dark land and 614 00:44:30,647 --> 00:44:35,517 close my eyes and quench my breath. 615 00:44:36,987 --> 00:44:41,190 It may be I shall pass him still. 616 00:44:41,992 --> 00:44:47,529 But I've a rendezvous with Death at midnight in some flaming town. 617 00:44:51,535 --> 00:44:55,170 And I to my pledged word am true. 618 00:44:57,207 --> 00:45:00,642 I shall not fail that rendezvous." 619 00:45:01,287 --> 00:45:07,758 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.addic7ed.com. 45185

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.