All language subtitles for The Hunted 2003 eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,421 --> 00:00:21,890 2 00:00:31,890 --> 00:00:33,881 God said to Abraham, "Kill me a son." 3 00:00:33,959 --> 00:00:38,397 Abe says, "Man, you must be putting me on." 4 00:00:38,465 --> 00:00:39,898 God say, "No." 5 00:00:39,966 --> 00:00:41,400 Abe say, "What?" 6 00:00:41,469 --> 00:00:44,768 God say, "You can do what you want, Abe, 7 00:00:44,839 --> 00:00:49,937 but the next time you see me coming, you better run." 8 00:00:50,012 --> 00:00:55,178 Abe says, "Where do you want this killing done?" 9 00:00:55,251 --> 00:00:59,211 and God says, "Out on Highway 61." 10 00:01:31,827 --> 00:01:35,355 The Serbs have taken over this... Albanian village. 11 00:01:35,432 --> 00:01:37,366 They're killing everyone in sight. 12 00:01:37,434 --> 00:01:40,336 It's not a war, it's a slaughter. 13 00:01:40,404 --> 00:01:42,395 The Serbian commander is in that mosque. 14 00:01:42,473 --> 00:01:46,843 This is the third village in a week he's destroyed. 15 00:01:46,912 --> 00:01:49,642 We are to identify and neutralize him. 16 00:01:49,714 --> 00:01:51,182 We will proceed under cover 17 00:01:51,250 --> 00:01:54,708 of NATO air strike, commencing... 18 00:01:56,523 --> 00:01:59,185 right... about... now! 19 00:01:59,293 --> 00:02:00,282 Move! 20 00:04:51,295 --> 00:04:53,627 I'm in the nest. 21 00:04:53,697 --> 00:04:54,686 Copy that. 22 00:04:54,765 --> 00:04:56,960 Raven is in the nest. 23 00:04:59,804 --> 00:05:01,999 Cover fire, on my mark. 24 00:05:02,073 --> 00:05:04,065 Three... 25 00:05:04,143 --> 00:05:05,610 Two... 26 00:05:05,678 --> 00:05:07,236 One! 27 00:07:42,194 --> 00:07:44,754 Sergeant First Class Aaron Hallam. 28 00:07:44,830 --> 00:07:45,956 Yes, sir. 29 00:07:46,031 --> 00:07:49,695 It is my privilege to present to you the Silver Star, 30 00:07:49,769 --> 00:07:52,295 one of our nation's highest awards for valor. 31 00:07:52,373 --> 00:07:54,341 Your bravery, sound judgment, 32 00:07:54,408 --> 00:07:57,138 and outstanding resolve are an example to all soldiers. 33 00:07:57,211 --> 00:07:59,442 Your courageous actions are the bedrock 34 00:07:59,515 --> 00:08:01,142 upon which peace and democracy 35 00:08:01,216 --> 00:08:02,774 have always been built. 36 00:08:05,088 --> 00:08:06,487 Congratulations, Hallam. 37 00:10:25,185 --> 00:10:26,584 Hey. 38 00:10:27,621 --> 00:10:28,679 What happened to you? 39 00:10:33,761 --> 00:10:37,027 You stepped on a snare, didn't you? 40 00:11:01,394 --> 00:11:02,759 Easy. 41 00:11:05,299 --> 00:11:06,664 Take it easy. 42 00:11:08,202 --> 00:11:10,433 Be still. 43 00:11:10,505 --> 00:11:12,063 Be still. 44 00:11:13,808 --> 00:11:16,607 All right, let me have that. 45 00:11:16,679 --> 00:11:18,874 Nasty thing. 46 00:11:18,948 --> 00:11:20,279 All right. 47 00:11:21,383 --> 00:11:23,978 Next time you see one of these, 48 00:11:24,054 --> 00:11:25,646 you go the other way. 49 00:11:30,762 --> 00:11:34,221 Okay... 50 00:11:34,299 --> 00:11:35,596 Here we go. 51 00:11:36,835 --> 00:11:38,996 You're good, you're good. 52 00:11:39,071 --> 00:11:40,232 All right... 53 00:11:40,306 --> 00:11:41,796 Okay. 54 00:11:43,143 --> 00:11:44,542 Now get out of here. 55 00:12:02,331 --> 00:12:04,391 Anybody here With the initials J.W.? 56 00:12:04,468 --> 00:12:06,129 Yeah. 57 00:12:06,203 --> 00:12:07,227 This yours? 58 00:12:07,304 --> 00:12:08,293 Yeah, it is. 59 00:12:08,439 --> 00:12:10,873 What the...?! 60 00:12:10,942 --> 00:12:12,739 No more snares on wolves, guys. 61 00:12:53,558 --> 00:12:55,322 I got him. 62 00:13:06,640 --> 00:13:08,074 He was down there. 63 00:13:08,142 --> 00:13:09,074 What? 64 00:13:09,143 --> 00:13:11,077 I saw him. 65 00:13:58,534 --> 00:14:01,265 You need all that equipment to kill a deer? 66 00:14:03,473 --> 00:14:08,309 That's how we make sure they're dead. 67 00:14:08,446 --> 00:14:11,314 You guys don't look like deer hunters. 68 00:14:16,221 --> 00:14:19,157 When you kill with your own hands, 69 00:14:19,225 --> 00:14:20,817 there is a reverence. 70 00:14:20,894 --> 00:14:25,764 Is that right? 71 00:14:25,833 --> 00:14:28,268 There is no reverence in what you do. 72 00:14:30,539 --> 00:14:33,406 Where's your weapon? 73 00:14:40,517 --> 00:14:42,678 Holy sh... 74 00:15:15,325 --> 00:15:17,691 You're not here for the deer, are you? 75 00:15:17,761 --> 00:15:20,525 What's that? 76 00:15:20,597 --> 00:15:25,092 You think you can hunt me with those rifles? 77 00:15:25,169 --> 00:15:27,934 Your rifles against my knife. 78 00:15:28,006 --> 00:15:31,237 What, are you nuts? 79 00:15:31,309 --> 00:15:33,210 What do you think? 80 00:15:33,279 --> 00:15:35,747 Yeah, well, don't push it, asshole. 81 00:15:41,722 --> 00:15:43,986 Where the fuck are you? 82 00:15:44,059 --> 00:15:44,957 Come on, baby. 83 00:17:14,264 --> 00:17:16,824 Oh, God! 84 00:18:24,379 --> 00:18:26,574 You want a little antifreeze with that? 85 00:18:26,648 --> 00:18:28,514 It's not that cold out. 86 00:18:28,584 --> 00:18:30,108 Maybe not to you. 87 00:18:31,487 --> 00:18:34,082 Thought you were on the wagon. 88 00:18:34,157 --> 00:18:35,886 Wheels fell off. 89 00:18:39,464 --> 00:18:40,761 You running a fever? 90 00:18:40,832 --> 00:18:42,697 No. I'm tired of the goddamn cold. 91 00:18:42,767 --> 00:18:44,598 Not too crazy about the thaw, neither. 92 00:18:44,669 --> 00:18:46,297 Well, get a hot water bottle. 93 00:18:46,405 --> 00:18:48,270 Keep you company at night. 94 00:18:48,340 --> 00:18:49,637 I don't want a hot water bottle. 95 00:18:49,708 --> 00:18:51,734 I want to go down to California for a few weeks, 96 00:18:51,811 --> 00:18:53,403 catch some thoroughbreds at Del Mar, 97 00:18:53,480 --> 00:18:54,742 do a little fishing. 98 00:18:54,814 --> 00:18:55,940 They say the yellowtail jump 99 00:18:56,016 --> 00:18:57,575 right into the boat this time of year. 100 00:18:57,652 --> 00:19:00,314 Sam, the yellowtail's not running this time of year. 101 00:19:00,421 --> 00:19:02,982 Hello, Ted. 102 00:19:03,058 --> 00:19:05,618 L.T. 103 00:19:05,694 --> 00:19:06,888 How'd you know it was me? 104 00:19:06,962 --> 00:19:08,760 I saw your pigeon-toed tracks. 105 00:19:08,831 --> 00:19:11,391 What are you doing this far north? 106 00:19:11,467 --> 00:19:15,529 Van Zandt wanted me to show you something... 107 00:19:15,606 --> 00:19:17,403 personally. 108 00:19:22,247 --> 00:19:23,441 It's been a few years. 109 00:19:23,515 --> 00:19:25,278 Okachobi, 1996. 110 00:19:25,350 --> 00:19:27,649 Yeah, your agents got so scared of alligators down there. 111 00:19:27,720 --> 00:19:29,278 Remember that one guy shit in his pants? 112 00:19:29,355 --> 00:19:31,289 Mike Haney. Yeah, that was funny. 113 00:19:31,391 --> 00:19:32,881 You sort of disappeared after that. 114 00:19:32,959 --> 00:19:34,688 Yeah, I worked a few more, and then I quit. 115 00:19:34,761 --> 00:19:36,490 Been in Portland for three years now. 116 00:19:36,563 --> 00:19:38,589 We've reached out for you a few times. 117 00:19:40,568 --> 00:19:41,830 L.T., let me ask you something. 118 00:19:41,903 --> 00:19:43,064 Yeah. 119 00:19:43,138 --> 00:19:45,504 What the hell are you doing out here? 120 00:19:45,574 --> 00:19:47,508 Working for the wildlife Fund. 121 00:19:53,049 --> 00:19:55,143 You went to a lot of trouble to get yourself up here. 122 00:19:55,219 --> 00:19:56,743 You know, you're a hard man to find. 123 00:19:56,821 --> 00:19:58,015 No, I'm not. 124 00:19:58,089 --> 00:20:00,718 How hard am I to find if you found me? 125 00:20:00,792 --> 00:20:02,589 Van Zandt thinks it's important. 126 00:20:02,661 --> 00:20:04,424 He thinks everything's important. 127 00:20:04,496 --> 00:20:06,727 This one's different. 128 00:20:09,535 --> 00:20:11,969 I don't do that kind of work anymore. 129 00:20:12,038 --> 00:20:15,008 Why don't you have a look? 130 00:20:15,075 --> 00:20:17,339 I really don't want to go back there. 131 00:20:17,444 --> 00:20:21,472 All we're asking you to do is take a look, L.T. 132 00:21:19,851 --> 00:21:22,116 Hey, Tom, can we get prints off that paper? 133 00:21:22,188 --> 00:21:23,212 Yeah, we sure can. 134 00:21:23,289 --> 00:21:24,586 Please do, and the door handles. 135 00:21:24,657 --> 00:21:26,352 Harry, I understand that, but I'm concerned 136 00:21:26,459 --> 00:21:27,893 about the number of SWAT agents. 137 00:21:27,961 --> 00:21:29,792 I want to take these guys alive. 138 00:21:29,863 --> 00:21:31,558 Reed, we need to deploy some of your men 139 00:21:31,631 --> 00:21:32,996 on the other side of the canyon. 140 00:21:33,066 --> 00:21:34,625 I want to contain this area 141 00:21:34,702 --> 00:21:36,033 and establish a perimeter. 142 00:21:36,103 --> 00:21:38,401 That's your call, Abby. We're here to help. 143 00:22:07,106 --> 00:22:08,232 Bonham, are you all right? 144 00:22:08,307 --> 00:22:09,400 No! 145 00:22:09,476 --> 00:22:12,468 I hate those things. I'm afraid of heights. 146 00:22:12,546 --> 00:22:14,572 I'm Abby Durrell. I'm the ASAC here. 147 00:22:14,649 --> 00:22:17,618 I'm not sure how much Harry told you, but... 148 00:22:17,685 --> 00:22:19,915 Tell me what he told you to tell me. 149 00:22:19,988 --> 00:22:21,820 We'll take it from there, okay? 150 00:22:21,891 --> 00:22:23,825 Okay. 151 00:22:26,061 --> 00:22:28,360 The two men were found half a mile from here. 152 00:22:28,498 --> 00:22:29,829 They were killed with a hatchet, 153 00:22:29,900 --> 00:22:32,802 then gutted in what looks like a ritualistic fashion. 154 00:22:32,870 --> 00:22:35,168 Every vital organ was cut. 155 00:22:35,239 --> 00:22:37,707 I got a deputy talking to the local Paiute chief. 156 00:22:37,775 --> 00:22:41,371 There's no Paiute ritual for gutting a human body. 157 00:22:41,513 --> 00:22:43,378 The dead men were both dressed and quartered 158 00:22:43,448 --> 00:22:45,076 the way you'd quarter a deer. 159 00:22:45,151 --> 00:22:46,516 Paiute are upset about... 160 00:22:46,586 --> 00:22:48,053 Paiute wouldn't dress and quarter 161 00:22:48,121 --> 00:22:49,680 a couple of deer hunters unless... 162 00:22:49,757 --> 00:22:50,917 What? 163 00:22:50,991 --> 00:22:52,788 He was going to eat 'em. 164 00:22:54,562 --> 00:22:57,828 There were two men killed the same way 165 00:22:57,899 --> 00:22:59,958 last week in Washington State. 166 00:23:00,035 --> 00:23:01,560 They were Forest Service Rangers, 167 00:23:01,637 --> 00:23:04,401 Which was how we got jurisdiction. 168 00:23:04,507 --> 00:23:05,735 Where are the bodies? 169 00:23:05,808 --> 00:23:08,039 We sent them to the lab yesterday. 170 00:23:08,111 --> 00:23:10,204 You need to see them? 171 00:23:10,280 --> 00:23:11,269 No. 172 00:23:26,600 --> 00:23:28,465 You've got too many men and horses in here. 173 00:23:28,535 --> 00:23:31,369 All these tracks, this is, uh... chaos. 174 00:23:31,439 --> 00:23:35,034 Do they have a deer stand or any coolers for packing meat? 175 00:23:35,109 --> 00:23:36,372 Not within a five-mile radius. 176 00:23:36,445 --> 00:23:37,377 Nothing. 177 00:23:37,446 --> 00:23:38,378 You have a campsite? 178 00:23:38,447 --> 00:23:39,914 Still looking. 179 00:23:41,483 --> 00:23:44,385 What do you know about the victims? 180 00:23:44,454 --> 00:23:48,391 As far as we know, just a couple of businessmen from Medford. 181 00:23:58,269 --> 00:23:59,601 What else can we do for you? 182 00:23:59,672 --> 00:24:01,264 Nothing. 183 00:24:01,340 --> 00:24:02,830 Ask everybody to fall back. 184 00:24:02,908 --> 00:24:05,707 Bobby, let's get everybody out of here. 185 00:24:05,779 --> 00:24:08,270 You guys, everybody, let's go, let's fall back. Come on. 186 00:24:08,348 --> 00:24:10,316 Let's go! 187 00:24:13,321 --> 00:24:15,186 Yeah, everyone! 188 00:26:36,454 --> 00:26:37,387 This is him. 189 00:26:37,456 --> 00:26:38,388 Who? 190 00:26:38,457 --> 00:26:39,583 The guy that did it. 191 00:26:39,659 --> 00:26:41,149 At this point, we're not sure 192 00:26:41,227 --> 00:26:42,718 how many killers there were. 193 00:26:42,796 --> 00:26:43,728 Just one. 194 00:26:43,797 --> 00:26:44,729 How do you know that? 195 00:26:44,798 --> 00:26:45,730 He left a signature 196 00:26:45,799 --> 00:26:46,788 right there in that tree. 197 00:26:46,867 --> 00:26:49,302 Mr. Bonham, the deceased were two able-bodied men. 198 00:26:49,370 --> 00:26:50,302 -Mm-hmm. -They had rifles 199 00:26:50,371 --> 00:26:51,565 With sophisticated scopes on them. 200 00:26:51,639 --> 00:26:53,163 One of them had a nine millimeter handgun 201 00:26:53,241 --> 00:26:54,173 stuck inside his jacket. 202 00:26:54,242 --> 00:26:55,175 Yeah. 203 00:26:55,244 --> 00:26:56,506 Now, it seems unlikely that one man 204 00:26:56,579 --> 00:26:57,773 With a hatchet could possibly... 205 00:26:57,847 --> 00:26:58,779 He didn't use a hatchet. 206 00:26:58,848 --> 00:27:00,817 He used a knife With a serrated edge on one side 207 00:27:00,884 --> 00:27:02,146 and a filet blade on the other. 208 00:27:02,219 --> 00:27:03,686 You're saying that one guy with a knife 209 00:27:03,753 --> 00:27:05,984 threw it at this tree and then killed those two hunters? 210 00:27:06,057 --> 00:27:08,787 Yeah. He wore a size ten shoe with no tread, 211 00:27:08,860 --> 00:27:10,327 almost like a slipper-- 212 00:27:10,394 --> 00:27:11,691 kind of like this one. 213 00:27:11,763 --> 00:27:16,359 He's out there. 214 00:27:16,435 --> 00:27:18,370 Oh, you're not going out there alone. 215 00:27:18,438 --> 00:27:19,370 That's the way I work. 216 00:27:19,439 --> 00:27:20,497 Take this. 217 00:27:20,573 --> 00:27:21,699 I don't need that. 218 00:27:21,774 --> 00:27:22,706 Humor me. 219 00:27:22,775 --> 00:27:24,141 The battery's fully charged, 220 00:27:24,211 --> 00:27:26,042 so please make sure you leave it on. 221 00:27:26,113 --> 00:27:27,239 Okay. 222 00:27:27,314 --> 00:27:28,372 You don't have a gun? 223 00:27:28,449 --> 00:27:29,815 I don't like guns. 224 00:27:29,885 --> 00:27:31,477 Well, how much time do we give you? 225 00:27:31,553 --> 00:27:32,884 If I'm not back in two days, 226 00:27:32,954 --> 00:27:34,615 it'll mean I'm dead. 227 00:29:30,692 --> 00:29:32,092 L.T. 228 00:29:36,132 --> 00:29:37,258 Remember me? 229 00:29:37,333 --> 00:29:38,494 No. 230 00:29:41,405 --> 00:29:42,838 You taught me. 231 00:29:42,906 --> 00:29:43,896 I taught a lot of people. 232 00:29:52,484 --> 00:29:53,917 How come you didn't answer my letters? 233 00:29:59,826 --> 00:30:02,762 How come you're chopping up all these people? 234 00:30:02,830 --> 00:30:03,922 Did you see 235 00:30:03,998 --> 00:30:06,091 the scopes they were using? 236 00:30:06,167 --> 00:30:08,227 They weren't hunters, L.T. 237 00:30:08,303 --> 00:30:10,100 They were sweepers. 238 00:30:10,172 --> 00:30:12,072 You're going to have to come in, son. 239 00:32:23,528 --> 00:32:24,790 Move up. 240 00:32:31,003 --> 00:32:32,471 -He's down. -Down. He's down! 241 00:32:32,572 --> 00:32:34,096 Stay back. Don't touch him. 242 00:32:34,174 --> 00:32:35,539 I found a weapon. 243 00:32:36,776 --> 00:32:37,868 We see you! 244 00:32:37,944 --> 00:32:39,173 D2, move in. 245 00:32:39,247 --> 00:32:41,579 Call it in! 246 00:32:41,649 --> 00:32:43,378 Move in! 247 00:32:43,451 --> 00:32:45,113 30 yards on your right! 248 00:32:45,187 --> 00:32:47,280 Bring him in. 249 00:32:47,356 --> 00:32:48,948 Clear it out! 250 00:33:36,346 --> 00:33:37,609 L.T. 251 00:33:37,682 --> 00:33:38,808 Harry. 252 00:33:38,883 --> 00:33:40,145 You did a hell of a job. 253 00:33:40,217 --> 00:33:41,275 Thanks. 254 00:33:41,352 --> 00:33:42,820 He's one of yours, isn't he? 255 00:33:42,888 --> 00:33:44,617 -Yeah. -That's what I thought. 256 00:33:44,690 --> 00:33:45,884 -He's our man? -Yeah. 257 00:33:45,957 --> 00:33:46,946 Any idea why? 258 00:33:47,025 --> 00:33:47,957 No. 259 00:33:48,026 --> 00:33:49,221 That'd be your job. 260 00:33:53,533 --> 00:33:55,126 Would you like some coffee? 261 00:33:55,202 --> 00:33:56,635 No, thank you, ma'am. 262 00:33:56,704 --> 00:33:58,638 You don't have to talk to us 263 00:33:58,706 --> 00:34:00,174 if you don't want to. 264 00:34:00,241 --> 00:34:02,505 I understand that. 265 00:34:02,577 --> 00:34:04,374 How about telling us your name? 266 00:34:04,446 --> 00:34:08,042 We could start with that. 267 00:34:08,117 --> 00:34:10,642 He knows my name. 268 00:34:10,720 --> 00:34:11,847 Why don't you tell me 269 00:34:11,922 --> 00:34:13,446 What happened in the woods? 270 00:34:13,523 --> 00:34:14,649 Did you know 271 00:34:14,725 --> 00:34:16,386 six billion chickens will die 272 00:34:16,460 --> 00:34:18,122 in slaughterhouses this year? 273 00:34:18,196 --> 00:34:19,720 What does that have to do 274 00:34:19,797 --> 00:34:21,628 with what happened in Silver Falls? 275 00:34:21,699 --> 00:34:25,136 What if there was a species above us in the food chain? 276 00:34:25,204 --> 00:34:26,865 How do you think you'd feel 277 00:34:26,939 --> 00:34:29,932 if that species lost total respect for us 278 00:34:30,009 --> 00:34:32,944 and started slaughtering us, Wholesale? 279 00:34:34,414 --> 00:34:39,011 I don't know... but it's very interesting. 280 00:34:40,354 --> 00:34:42,289 Do you understand it? 281 00:34:42,357 --> 00:34:44,291 Oh, yeah. 282 00:34:44,359 --> 00:34:45,383 Good. 283 00:34:45,460 --> 00:34:48,328 What is it you want to tell Mr. Bonham 284 00:34:48,398 --> 00:34:51,265 you don't want to tell me? 285 00:34:51,334 --> 00:34:53,701 I'd like to talk to him about Operation Black Eagle 286 00:34:53,771 --> 00:34:54,829 and Mongoose, Cobra... 287 00:34:54,905 --> 00:34:56,600 Shut up! You want to get yourself killed? 288 00:34:56,673 --> 00:34:57,697 His name is Aaron Hallam. 289 00:34:57,775 --> 00:34:59,175 Sergeant First Class Aaron Hallam. 290 00:34:59,244 --> 00:35:00,836 You do remember me, sir. 291 00:35:00,912 --> 00:35:02,106 You're talking about shit that never happened. 292 00:35:02,180 --> 00:35:03,112 They're recording this, bud. 293 00:35:03,181 --> 00:35:04,206 Good. Then there'll be a record. 294 00:35:04,283 --> 00:35:05,215 And that record will never say 295 00:35:05,284 --> 00:35:06,273 What you want it to say, Will it? 296 00:35:06,352 --> 00:35:09,082 Then what am I doing here, people? 297 00:35:09,155 --> 00:35:10,919 Mort, you have got to help me out here. 298 00:35:10,991 --> 00:35:12,083 Is this our guy or not? 299 00:35:14,528 --> 00:35:16,292 I know there are variables, Mort. 300 00:35:16,364 --> 00:35:19,697 There are always variables, but we can't indict a variable. 301 00:35:19,767 --> 00:35:20,927 Hey, boss. 302 00:35:25,274 --> 00:35:28,210 Sir, we understand you have a man named Aaron Hallam 303 00:35:28,278 --> 00:35:30,212 in your custody. 304 00:35:30,280 --> 00:35:32,271 How much do you know about Mr. Hallam? 305 00:35:34,885 --> 00:35:36,819 Born in 1968. 306 00:35:36,887 --> 00:35:38,822 raised in Barrow County, West Virginia. 307 00:35:38,890 --> 00:35:41,324 High school equivalency, 308 00:35:41,393 --> 00:35:45,023 although he scored off the charts in science. 309 00:35:45,097 --> 00:35:48,328 Joined the Army at 18. 310 00:35:48,401 --> 00:35:50,836 That's the strange part. 311 00:35:50,904 --> 00:35:52,496 What's that, sir? 312 00:35:52,573 --> 00:35:55,508 Well, it doesn't really tell us any more about him. 313 00:35:55,576 --> 00:35:58,512 The record's incomplete. 314 00:35:58,580 --> 00:36:01,174 Not even a date of discharge. 315 00:36:01,249 --> 00:36:03,718 Sergeant Hallam is unofficially listed 316 00:36:03,786 --> 00:36:05,515 as missing in action, sir. 317 00:36:05,588 --> 00:36:08,183 Unofficially? 318 00:36:08,258 --> 00:36:10,658 That's a cover. 319 00:36:10,727 --> 00:36:13,161 That means he's still doing work for you. 320 00:36:13,230 --> 00:36:15,995 We're here to take possession of your prisoner, sir. 321 00:36:16,067 --> 00:36:20,129 This is not a military base. 322 00:36:20,205 --> 00:36:23,197 Your man very likely killed and mutilated 323 00:36:23,275 --> 00:36:25,506 four hunters on federal land. 324 00:36:28,548 --> 00:36:31,985 I think you should take a look at this... sir. 325 00:36:34,021 --> 00:36:36,956 Unless we've been invaded by a foreign power 326 00:36:37,024 --> 00:36:39,960 and are officially at war, 327 00:36:40,028 --> 00:36:42,826 you don't have any authority here. 328 00:36:54,946 --> 00:36:56,777 Look, I know you want to get out of here, 329 00:36:56,848 --> 00:36:58,611 but we're waiting on the blood results, 330 00:36:58,683 --> 00:36:59,843 and I need your statement. 331 00:36:59,918 --> 00:37:01,079 You ever used that thing? 332 00:37:01,153 --> 00:37:02,848 Do you mean did I ever shoot anyone? 333 00:37:02,922 --> 00:37:03,854 Yeah. 334 00:37:03,923 --> 00:37:05,515 Would you ask a guy the same question? 335 00:37:05,591 --> 00:37:06,854 Yeah. 336 00:37:06,927 --> 00:37:09,862 Well, as a matter of fact, I have. 337 00:37:09,930 --> 00:37:11,124 Do we have to go into it? 338 00:37:11,197 --> 00:37:12,130 No. 339 00:37:12,199 --> 00:37:13,496 Okay. 340 00:37:25,748 --> 00:37:27,909 Not a great view of the city. 341 00:37:29,419 --> 00:37:32,821 It's a wilderness. 342 00:37:35,560 --> 00:37:36,959 What's your relationship to Hallam? 343 00:37:37,028 --> 00:37:39,292 I trained him. 344 00:37:39,364 --> 00:37:40,490 To do what? 345 00:37:40,565 --> 00:37:42,693 Trained him to survive... 346 00:37:42,768 --> 00:37:45,794 I trained him to kill. 347 00:37:45,871 --> 00:37:47,339 I trained a lot of people like him-- 348 00:37:47,407 --> 00:37:49,375 you know, the best of the best, shit like that. 349 00:37:49,443 --> 00:37:53,039 I pulled your file. 350 00:37:53,114 --> 00:37:54,513 You were never in the military. 351 00:37:54,582 --> 00:37:55,742 No. 352 00:37:57,785 --> 00:37:59,185 You just worked for them. 353 00:37:59,254 --> 00:38:01,848 Yeah. 354 00:38:01,924 --> 00:38:03,186 Like a contractor. 355 00:38:03,258 --> 00:38:05,193 Yeah. 356 00:38:05,261 --> 00:38:08,196 You don't like to talk about it, do you? 357 00:38:08,264 --> 00:38:09,526 No. 358 00:38:13,871 --> 00:38:17,808 My father was a... Army colonel. 359 00:38:17,876 --> 00:38:19,741 When my older brother was killed in Vietnam, 360 00:38:19,811 --> 00:38:21,745 he decided he wasn't going to lose another son 361 00:38:21,813 --> 00:38:22,803 to that particular war. 362 00:38:22,882 --> 00:38:24,144 End of story. 363 00:38:24,217 --> 00:38:27,186 Dad was a tracker before he joined the Army, 364 00:38:27,253 --> 00:38:29,518 and I learned what I do from him. 365 00:38:33,895 --> 00:38:35,487 What about Hallam? 366 00:38:35,563 --> 00:38:36,689 He's unusual. 367 00:38:36,765 --> 00:38:40,202 He can kill anybody... Without regret. 368 00:38:41,570 --> 00:38:42,832 Most of the people he killed 369 00:38:42,905 --> 00:38:45,534 never knew he was in the same room with them. 370 00:38:47,577 --> 00:38:49,169 How do you feel about that? 371 00:38:49,246 --> 00:38:50,178 Well, I don't know. 372 00:38:50,247 --> 00:38:51,840 I never had to kill anybody myself. I... 373 00:38:55,920 --> 00:38:58,219 I just taught people how. 374 00:39:24,020 --> 00:39:27,388 In many ways, Hallam is a fine warrior. 375 00:39:27,458 --> 00:39:30,052 After a tour in Kosovo, he was given another 376 00:39:30,127 --> 00:39:34,588 sensitive assignment... off the books. 377 00:39:36,101 --> 00:39:39,503 He went too far. 378 00:39:39,638 --> 00:39:43,506 A lot of innocent people lost their lives. 379 00:39:43,577 --> 00:39:46,205 Hallam's battle stress 380 00:39:46,279 --> 00:39:50,512 has become so deep, it is a part of his personality, 381 00:39:50,618 --> 00:39:53,212 and it's impossible to reverse. 382 00:39:53,287 --> 00:39:54,914 He's a killing machine. 383 00:39:54,989 --> 00:39:57,720 There is no way he can be indicted 384 00:39:57,793 --> 00:40:00,785 or tried in open court, or any court. 385 00:40:00,863 --> 00:40:03,492 He cannot be processed, interviewed, 386 00:40:03,566 --> 00:40:07,196 charged with a crime, or copped out as a psycho. 387 00:40:07,271 --> 00:40:09,739 His picture cannot appear in any newspaper. 388 00:40:09,807 --> 00:40:12,800 As far as the world is concerned, sir, 389 00:40:12,878 --> 00:40:15,244 Aaron Hallam doesn't exist. 390 00:40:49,921 --> 00:40:52,185 He's one of them. 391 00:40:54,760 --> 00:40:57,524 They'll handle it. 392 00:41:50,658 --> 00:41:53,184 You know why you're here, Aaron. 393 00:41:53,262 --> 00:41:57,096 You wandered off the range. 394 00:41:59,769 --> 00:42:01,999 It was way too messy, man. 395 00:42:02,071 --> 00:42:04,597 You're supposed to be precise. 396 00:42:04,742 --> 00:42:06,801 They weren't his family. 397 00:42:06,877 --> 00:42:09,038 They were soldiers, Dale. 398 00:42:09,113 --> 00:42:11,947 There was no backup, no way for me to get out. 399 00:42:12,017 --> 00:42:13,279 I was set up. 400 00:42:13,351 --> 00:42:14,978 That's bullshit. 401 00:42:15,053 --> 00:42:17,113 You fucked up. 402 00:42:17,189 --> 00:42:19,453 Your actions resulted in the injury and death 403 00:42:19,525 --> 00:42:20,549 of unarmed civilians. 404 00:42:20,660 --> 00:42:22,526 They had weapons. 405 00:42:24,097 --> 00:42:27,499 Well, you know, that's the problem... 406 00:42:27,568 --> 00:42:30,594 you can't tell the sharks from the guppies anymore. 407 00:42:49,627 --> 00:42:52,256 That's what they're using now? 408 00:42:52,331 --> 00:42:54,265 It's supposed to be painless. 409 00:42:54,333 --> 00:42:56,529 Of course, he'd never use it on himself... 410 00:42:58,071 --> 00:43:00,562 Release him, Aaron! Release him now! 411 00:43:11,286 --> 00:43:12,548 You flying to Vancouver? 412 00:43:12,687 --> 00:43:13,848 Yeah. 413 00:43:13,923 --> 00:43:15,015 Then a connecting flight? 414 00:43:15,091 --> 00:43:17,525 No. I drive. It takes about eight hours. 415 00:43:17,593 --> 00:43:20,085 That's right-- you don't like flying much. 416 00:43:20,163 --> 00:43:21,562 Must be worth it. 417 00:43:21,698 --> 00:43:22,892 It's a very special place. 418 00:43:22,966 --> 00:43:24,365 You ought to come up sometime. 419 00:43:24,434 --> 00:43:25,459 I think you'd like it. 420 00:43:25,536 --> 00:43:28,130 You wouldn't have to wear two guns all the time. 421 00:43:28,206 --> 00:43:30,572 I mean, your whole posture would... change. 422 00:43:30,641 --> 00:43:33,668 It's an open invitation. 423 00:44:27,341 --> 00:44:30,869 Is it painless, Dale? 424 00:44:32,581 --> 00:44:34,412 We need paramedics here! 425 00:44:34,483 --> 00:44:36,145 It's going to explode! 426 00:44:36,219 --> 00:44:38,084 See if you can help him. 427 00:44:38,154 --> 00:44:39,018 No, I can't! 428 00:44:39,089 --> 00:44:40,853 Somebody help that guy. 429 00:44:40,925 --> 00:44:43,416 Does anyone know what's going on? 430 00:44:43,494 --> 00:44:46,588 Is anyone on the way? 431 00:44:46,665 --> 00:44:47,597 Paramedic. 432 00:44:47,732 --> 00:44:48,790 Are you all right? 433 00:44:48,867 --> 00:44:49,993 Paramedic. 434 00:44:50,068 --> 00:44:51,035 Okay, call 911. 435 00:44:51,103 --> 00:44:52,400 I'm okay, I'm okay. 436 00:44:52,472 --> 00:44:54,099 My buddies are in there. 437 00:44:54,173 --> 00:44:57,074 Get 'em out, get 'em out! 438 00:45:00,147 --> 00:45:02,513 I'm okay. I'm okay. 439 00:45:04,686 --> 00:45:05,618 Okay? 440 00:45:05,687 --> 00:45:08,485 They're coming. 441 00:45:08,556 --> 00:45:11,025 Horrible, yeah. 442 00:45:14,296 --> 00:45:15,695 Get 'em out! 443 00:45:15,764 --> 00:45:17,426 Hello? 444 00:45:17,501 --> 00:45:18,729 Oh, shit! 445 00:45:18,802 --> 00:45:20,736 I can't hear you-- you're breaking up. 446 00:45:30,616 --> 00:45:33,814 Please do not leave your bags unattended. 447 00:45:33,887 --> 00:45:37,015 All unattended bags will be confiscated. 448 00:45:37,090 --> 00:45:38,455 All right, now, you go over there 449 00:45:38,525 --> 00:45:40,221 -Okay, yeah. -and I'll go over there, okay? 450 00:45:40,294 --> 00:45:41,226 All right. 451 00:45:41,295 --> 00:45:42,694 -Aah! -Come on, come on, come on. 452 00:45:42,763 --> 00:45:43,695 One, two, three, 453 00:45:43,764 --> 00:45:47,166 four, five, six, 454 00:45:47,235 --> 00:45:51,002 seven, eight, nine, ten. 455 00:45:51,073 --> 00:45:54,338 Ready or not, here I come. 456 00:45:55,411 --> 00:45:56,378 ...31 points. 457 00:45:56,445 --> 00:45:58,346 It was only the fourth loss in the last... 458 00:45:58,415 --> 00:46:01,475 May I have your attention please. 459 00:46:01,552 --> 00:46:05,421 This is the last call for flight 233... 460 00:46:05,490 --> 00:46:07,117 In other action, 461 00:46:07,192 --> 00:46:08,319 The 76ers 89 to 82. 462 00:46:08,394 --> 00:46:11,420 Jerry Stackhouse scored 29 points for the Pistons... 463 00:46:11,497 --> 00:46:12,555 Hey. 464 00:46:12,631 --> 00:46:14,532 ...capitalizing on 14 second half turnovers 465 00:46:14,601 --> 00:46:15,829 by the 76ers. 466 00:46:15,902 --> 00:46:18,837 Alan Iverson who's been hampered by injuries... 467 00:46:20,074 --> 00:46:21,803 ...all season long, remains on the bench, 468 00:46:21,876 --> 00:46:24,003 and it's still not known when he will return 469 00:46:24,078 --> 00:46:25,306 to the starting lineup. 470 00:46:25,379 --> 00:46:28,440 Raptors' star Vince Carter has also been nagged by injuries 471 00:46:28,517 --> 00:46:29,506 all season long, 472 00:46:29,585 --> 00:46:31,611 and can do very little to help his teammates... 473 00:46:33,656 --> 00:46:35,988 ...seems bound and determined... 474 00:46:36,059 --> 00:46:37,925 We have a breaking story. 475 00:46:37,995 --> 00:46:39,860 We're going to our correspondent, Jeff Gianola, 476 00:46:39,930 --> 00:46:43,697 Who is live outside the tunnel to Forest Park. 477 00:46:43,768 --> 00:46:44,860 Jeff? 478 00:46:44,936 --> 00:46:47,029 Ken, we have just arrived on the scene 479 00:46:47,105 --> 00:46:48,936 of a terrible accident outside the tunnel 480 00:46:49,007 --> 00:46:50,134 in Forest Park. 481 00:46:50,209 --> 00:46:52,336 This is some type of truck, some type of van 482 00:46:52,411 --> 00:46:53,844 that was transporting people. 483 00:46:53,913 --> 00:46:55,347 We can tell you there are... 484 00:46:58,752 --> 00:47:01,517 Arm... drop... 485 00:47:01,589 --> 00:47:03,113 ...recover. 486 00:47:04,225 --> 00:47:07,286 Arm... drop... recover. 487 00:47:07,363 --> 00:47:09,593 I will teach you how to kill... 488 00:47:09,665 --> 00:47:12,099 quickly, accurately, efficiently. 489 00:47:13,503 --> 00:47:16,529 It will become a reflex action. 490 00:47:16,606 --> 00:47:19,201 You will learn how to enter a combat zone 491 00:47:19,277 --> 00:47:20,938 and evaporate into shadow. 492 00:47:21,012 --> 00:47:24,972 You will learn how to survive... or you will not. 493 00:47:25,050 --> 00:47:27,416 Ready? 494 00:47:27,486 --> 00:47:31,821 Arm... heart... Ieg, leg... Iung. 495 00:47:31,891 --> 00:47:33,017 Reverse your grip. 496 00:47:33,092 --> 00:47:35,083 Bring your knife on the inside of his arm here, 497 00:47:35,161 --> 00:47:36,527 sever all the connective tissue, 498 00:47:36,597 --> 00:47:38,360 pulling his finger away from the trigger, 499 00:47:38,432 --> 00:47:40,764 and at the same time, coming around his left shoulder, 500 00:47:40,834 --> 00:47:41,961 grab the strap, choke him. 501 00:47:42,037 --> 00:47:42,969 Now come into his heart 502 00:47:43,038 --> 00:47:44,300 through the top of his sternum 503 00:47:44,372 --> 00:47:45,566 and bring him to the ground. 504 00:47:45,640 --> 00:47:46,572 Very good. 505 00:47:46,641 --> 00:47:47,574 Go. 506 00:47:47,643 --> 00:47:50,976 Arm, throat, heart, leg, leg, arm, lung. 507 00:47:51,047 --> 00:47:51,979 Good. Good. 508 00:47:52,048 --> 00:47:53,414 Into the thigh here, 509 00:47:53,483 --> 00:47:55,610 slice through that thigh and the femoral artery, 510 00:47:55,752 --> 00:47:57,811 into this thigh and that femoral artery. 511 00:47:57,888 --> 00:48:00,289 You will notice that this arm is in your way. 512 00:48:00,358 --> 00:48:01,290 It cannot hurt you. 513 00:48:01,359 --> 00:48:03,520 The only thing this arm can do to hurt you 514 00:48:03,594 --> 00:48:05,927 is block the lung puncture you're about to do. 515 00:48:05,998 --> 00:48:08,057 Push this arm over in front of his face, 516 00:48:08,133 --> 00:48:09,361 go into his lung. 517 00:48:09,435 --> 00:48:13,167 Now, arm, neck, heart, leg, leg, lung. 518 00:48:13,239 --> 00:48:15,434 One, two, three, four, five, six. 519 00:48:15,508 --> 00:48:18,342 One... two... three... 520 00:48:18,412 --> 00:48:22,577 power assist four... five... six. 521 00:48:22,684 --> 00:48:24,549 One, two, three, four, five, six. 522 00:48:24,619 --> 00:48:26,519 One, two, three, four, five, six. 523 00:48:26,588 --> 00:48:28,557 One, two, three, four, five, six. 524 00:48:28,624 --> 00:48:30,592 Make this cut a good power assist. 525 00:48:30,660 --> 00:48:32,525 You're looking for his backbone. 526 00:48:32,595 --> 00:48:34,029 Here we go. 527 00:48:36,967 --> 00:48:37,934 Go. 528 00:48:39,069 --> 00:48:40,002 There we go. 529 00:48:40,071 --> 00:48:41,436 Once again. 530 00:48:45,644 --> 00:48:48,340 "L.T.... 531 00:48:49,582 --> 00:48:52,848 "I don't think I can do this anymore. 532 00:48:52,919 --> 00:48:55,183 "The nightmares are getting worse. 533 00:48:57,090 --> 00:49:01,551 "I think I'm losing it, L.T. 534 00:49:01,629 --> 00:49:03,564 "I need to talk to you. 535 00:49:13,843 --> 00:49:14,902 "I don't know 536 00:49:14,979 --> 00:49:18,278 "if you've been getting my letters, L.T. 537 00:49:18,349 --> 00:49:22,844 "I need to hear from you or talk to you. 538 00:49:22,921 --> 00:49:25,890 "You've been like a father to me. 539 00:49:25,957 --> 00:49:27,755 Please write." 540 00:49:31,264 --> 00:49:34,132 Once you are able to kill mentally, 541 00:49:34,201 --> 00:49:36,863 the physical part will be easy. 542 00:49:36,937 --> 00:49:40,430 The difficult part... 543 00:49:40,508 --> 00:49:42,908 is learning how to turn it off. 544 00:49:48,384 --> 00:49:50,080 At this point, all we know for sure 545 00:49:50,153 --> 00:49:52,314 is that we have three confirmed fatalities. 546 00:49:52,389 --> 00:49:55,153 We don't know whether or not there were any other passengers 547 00:49:55,225 --> 00:49:56,625 inside this van when it crashed. 548 00:49:56,727 --> 00:49:58,217 Access is very limited. 549 00:49:58,296 --> 00:50:02,233 We have no new information from either the police or the FBl. 550 00:50:02,301 --> 00:50:05,793 However, the van appears to be a military-type vehicle, 551 00:50:05,871 --> 00:50:08,898 possibly the type of vehicle used to transport prisoners. 552 00:50:08,975 --> 00:50:11,239 We'll try to get some confirmation on that. 553 00:50:11,311 --> 00:50:13,280 Once again, information very sketchy. 554 00:50:13,347 --> 00:50:15,110 Rescue crew's still on the scene, 555 00:50:15,182 --> 00:50:17,241 along with FBl agents and technicians. 556 00:50:17,318 --> 00:50:21,278 We're getting no comment from the FBl agents on the scene. 557 00:50:21,356 --> 00:50:22,880 What happened? 558 00:50:22,958 --> 00:50:24,289 Hallam's loose. 559 00:50:41,746 --> 00:50:43,510 Hello, Irene. 560 00:50:43,582 --> 00:50:45,447 Oh, Aaron. 561 00:50:45,518 --> 00:50:47,247 You scared me. 562 00:50:47,319 --> 00:50:48,878 It's good to see you. 563 00:50:48,955 --> 00:50:50,980 I'm not listening to you no more, Aaron. 564 00:50:51,057 --> 00:50:52,684 Everything you told me was a lie. 565 00:50:52,792 --> 00:50:54,522 I've never lied to you, Irene. 566 00:50:54,595 --> 00:50:57,155 Where have you been the last six months? 567 00:50:57,231 --> 00:50:58,528 Doing stuff for the government. 568 00:50:58,599 --> 00:51:00,693 That's a lie, Aaron, that's a damn lie. 569 00:51:00,802 --> 00:51:01,996 Get out of here. 570 00:51:02,070 --> 00:51:03,799 I don't want to see you again. 571 00:51:03,872 --> 00:51:06,865 Aaron? 572 00:51:06,943 --> 00:51:08,706 Aaron, you're back! 573 00:51:08,778 --> 00:51:10,006 Hey, Loretta. 574 00:51:11,080 --> 00:51:12,013 Hey. 575 00:51:12,082 --> 00:51:13,208 It's so good to see you. 576 00:51:13,284 --> 00:51:14,751 I missed you so much. 577 00:51:14,818 --> 00:51:16,046 How's my big girl? 578 00:51:16,120 --> 00:51:17,554 Where have you been? 579 00:51:20,892 --> 00:51:22,655 Loretta, I need you to start your homework. 580 00:51:22,761 --> 00:51:25,196 Can I visit with Aaron some more? 581 00:51:25,264 --> 00:51:26,993 You can visit with him later. 582 00:51:27,066 --> 00:51:28,260 Are you staying for dinner, Aaron? 583 00:51:28,334 --> 00:51:29,996 Go do your homework. 584 00:51:34,976 --> 00:51:36,910 Don't think you're just going to step 585 00:51:36,978 --> 00:51:38,673 right back into our lives, Aaron. 586 00:51:38,780 --> 00:51:39,769 I understand, Irene. 587 00:51:39,847 --> 00:51:42,282 I don't even know what you do for a living. 588 00:51:45,387 --> 00:51:47,515 Did you look in my locker? 589 00:51:47,591 --> 00:51:49,081 How could I do that? 590 00:51:49,159 --> 00:51:51,753 You have four locks on the thing. 591 00:52:01,473 --> 00:52:04,068 What track is that? 592 00:52:07,113 --> 00:52:08,080 A squirrel. 593 00:52:08,147 --> 00:52:09,079 That's right. 594 00:52:09,148 --> 00:52:11,276 Where's the nex one? 595 00:52:11,352 --> 00:52:12,319 Um... 596 00:52:12,386 --> 00:52:14,047 Bring it down. Where's the nex one? 597 00:52:14,121 --> 00:52:15,851 I can't tell. 598 00:52:15,924 --> 00:52:17,983 Hold it flat. 599 00:52:20,528 --> 00:52:23,054 See? Every nine inches. 600 00:52:23,132 --> 00:52:24,963 That's the gallop pattern. 601 00:52:25,034 --> 00:52:26,661 Every nine inches. 602 00:52:26,736 --> 00:52:28,967 Oh, yeah, I see. 603 00:52:29,039 --> 00:52:29,971 What's this one? 604 00:52:30,040 --> 00:52:31,268 That's a raccoon. 605 00:52:31,341 --> 00:52:33,333 How come you never see any? 606 00:52:33,411 --> 00:52:35,345 Well, they hide to survive. 607 00:52:35,413 --> 00:52:39,248 Men don't respect animals anymore. 608 00:52:39,318 --> 00:52:42,287 They run them down or kill them 609 00:52:42,354 --> 00:52:43,821 any chance they get. 610 00:52:43,889 --> 00:52:46,290 I think that's sad. 611 00:52:48,061 --> 00:52:50,291 That's only Kitty. 612 00:52:50,363 --> 00:52:52,594 Here, Kitty. 613 00:52:52,667 --> 00:52:54,931 No, you don't want to bother him now. 614 00:52:55,002 --> 00:52:56,334 Why? 615 00:52:56,405 --> 00:52:57,702 He's hunting, too. 616 00:52:57,773 --> 00:52:59,934 Does he know we're here? 617 00:53:00,008 --> 00:53:01,703 Oh, he knows. 618 00:53:01,843 --> 00:53:03,334 How? 619 00:53:03,413 --> 00:53:08,681 He can sense it. 620 00:53:14,893 --> 00:53:17,726 She's so happy to see you. 621 00:53:19,064 --> 00:53:21,226 Sit down. 622 00:53:29,643 --> 00:53:31,805 What's this? 623 00:53:38,654 --> 00:53:39,621 You got to leave here. 624 00:53:39,688 --> 00:53:41,087 You got to get out of Portland. 625 00:53:41,156 --> 00:53:42,350 What are you talking about? 626 00:53:42,424 --> 00:53:44,222 You're in danger, Irene. 627 00:53:44,294 --> 00:53:45,625 Why am I in danger? 628 00:53:45,695 --> 00:53:47,060 You and Loretta. 629 00:53:47,130 --> 00:53:50,328 And they'll come here and burn this house down. 630 00:53:50,401 --> 00:53:53,063 What are you talking about, Aaron? 631 00:53:55,273 --> 00:53:58,333 House of Leader-- We got visual. 632 00:53:58,410 --> 00:54:02,006 Copy that. Stand by for intercept. 633 00:54:10,557 --> 00:54:13,550 All right, sweetie, you wait for me after school. 634 00:54:13,628 --> 00:54:15,425 I'm going to be there to pick you up, okay? 635 00:54:15,497 --> 00:54:17,021 All right. Is everything okay, Mommy? 636 00:54:17,098 --> 00:54:18,396 Everything's fine, honey. 637 00:54:18,467 --> 00:54:19,456 I love you. 638 00:54:19,535 --> 00:54:20,467 I love you, too. 639 00:54:20,536 --> 00:54:22,003 See you later, alligator. 640 00:54:22,071 --> 00:54:24,597 Bye. 641 00:54:24,674 --> 00:54:27,142 The Leader's approaching intercept, 6:.00. 642 00:54:27,210 --> 00:54:29,771 Roger that. We got her. 643 00:54:31,449 --> 00:54:34,282 Irene Kravitz? Agent Durrell. 644 00:54:34,352 --> 00:54:35,615 Is that your little girl? 645 00:54:35,687 --> 00:54:36,915 Loretta, is it? 646 00:54:36,989 --> 00:54:38,889 That's right. 647 00:54:38,957 --> 00:54:40,686 We'd like to talk to you. 648 00:54:40,759 --> 00:54:41,692 About what? 649 00:54:41,828 --> 00:54:43,386 Oh, it's just routine, really, 650 00:54:43,463 --> 00:54:45,897 but it'd be a lot easier if we talked inside. 651 00:54:45,965 --> 00:54:49,129 Uh, if you make us come back with a warrant, 652 00:54:49,203 --> 00:54:52,297 it won't be routine anymore. 653 00:54:52,506 --> 00:54:55,237 Going somewhere, Mrs. Kravitz? 654 00:54:55,310 --> 00:55:00,214 No, I'm just cleaning stuff up, trying to get organized. 655 00:55:00,283 --> 00:55:02,046 We're looking for a man named Aaron Hallam. 656 00:55:02,118 --> 00:55:03,449 Have you seen him? 657 00:55:03,519 --> 00:55:05,317 Not for a few months. 658 00:55:05,389 --> 00:55:07,380 But you know him. 659 00:55:07,457 --> 00:55:09,448 This have to do with his government work? 660 00:55:09,526 --> 00:55:11,688 When's the last time you saw him? 661 00:55:11,763 --> 00:55:13,355 I don't remember. A few months ago. 662 00:55:13,431 --> 00:55:16,765 He... sort of took off. 663 00:55:16,835 --> 00:55:18,359 That's the way he is. 664 00:55:18,437 --> 00:55:20,632 Is he here, Irene? 665 00:55:20,706 --> 00:55:22,038 What's this about? 666 00:55:22,108 --> 00:55:23,507 What's Aaron done? 667 00:55:23,576 --> 00:55:26,545 Please have a seat, Irene. 668 00:55:32,386 --> 00:55:34,252 Nobody said he's done anything. 669 00:55:34,323 --> 00:55:37,417 FBl wouldn't be here if he hadn't done something. 670 00:55:37,492 --> 00:55:39,825 When did you and Aaron meet? 671 00:55:39,896 --> 00:55:41,557 Eight months ago, maybe. 672 00:55:41,631 --> 00:55:43,792 Stayed here a while, then he just took off. 673 00:55:43,866 --> 00:55:46,597 He tell you where he was going? 674 00:55:46,670 --> 00:55:48,638 Mrs. Kravitz, is he still here? 675 00:55:48,706 --> 00:55:50,571 I said I ain't seen him in months. 676 00:55:50,641 --> 00:55:52,837 How many times do I have to say that? 677 00:55:54,212 --> 00:55:55,543 Excuse me, sir, where are you going? 678 00:55:55,613 --> 00:55:57,138 Irene, you wouldn't be doing him any good 679 00:55:57,216 --> 00:55:59,116 and you wouldn't be doing your daughter any good-- 680 00:55:59,185 --> 00:56:01,710 What do you know about my daughter?! 681 00:56:32,057 --> 00:56:34,082 You want someone around for her, I understand that, 682 00:56:34,159 --> 00:56:35,751 but you have to look out for her safety. 683 00:56:35,827 --> 00:56:36,816 You have to ask yourself, 684 00:56:36,895 --> 00:56:38,056 "Is this the right kind of guy 685 00:56:38,131 --> 00:56:39,325 to have around your daughter?" 686 00:56:39,399 --> 00:56:41,833 What has Aaron done? 687 00:56:41,968 --> 00:56:43,732 We just want to talk to him. 688 00:56:43,804 --> 00:56:47,103 Did he kill somebody? 689 00:57:24,585 --> 00:57:26,519 Come in. 690 00:57:30,292 --> 00:57:33,489 You care about these people here, Aaron? 691 00:57:33,562 --> 00:57:36,760 You're going to get them hurt. 692 00:57:36,833 --> 00:57:38,357 You here to sweep me, L.T.? 693 00:57:38,434 --> 00:57:39,958 You know I don't do that. 694 00:57:40,036 --> 00:57:43,131 How do I know that? 695 00:57:44,875 --> 00:57:46,740 They are coming for you. 696 00:57:46,810 --> 00:57:52,272 They've been coming for me for a long time, L.T. 697 00:57:52,350 --> 00:57:55,843 You have to answer for what you've done. 698 00:57:55,988 --> 00:57:59,185 I have to live with what I've done. 699 00:58:01,495 --> 00:58:04,953 You can say whatever you want. 700 00:58:05,031 --> 00:58:08,729 I don't trust you, L.T. 701 00:58:13,108 --> 00:58:16,407 If you cross this line, 702 00:58:16,478 --> 00:58:19,539 you better be ready to kill me. 703 00:58:25,956 --> 00:58:28,049 Don't move. 704 00:58:28,125 --> 00:58:31,061 Put your hands on your head and get on the floor. 705 00:58:33,932 --> 00:58:35,730 I said get on the floor, now. 706 00:58:37,436 --> 00:58:39,336 Get down. 707 01:00:03,371 --> 01:00:04,838 Get on the sidewalk! 708 01:00:16,953 --> 01:00:18,147 That's a silver star. 709 01:00:21,725 --> 01:00:23,693 That is a sketch that I made for a knife. 710 01:00:29,401 --> 01:00:31,632 It's addressed to you. 711 01:00:34,106 --> 01:00:38,168 "L.T., those guys you trained to come and kill me-- 712 01:00:38,245 --> 01:00:43,206 they're not soldiers, they're robots." 713 01:00:45,586 --> 01:00:48,077 We've got a positive ID at the river-front construction site. 714 01:00:48,156 --> 01:00:49,351 We're headed to that location, 715 01:00:49,425 --> 01:00:50,619 over. 716 01:00:50,693 --> 01:00:52,183 10-9 that location. 717 01:00:58,101 --> 01:01:00,400 This is Agent in Charge Van Zandt, Agent Moret. 718 01:01:00,471 --> 01:01:01,733 This is site foreman, Hank Hooker. 719 01:01:01,806 --> 01:01:03,467 One of our guys saw him pull up over here 720 01:01:03,541 --> 01:01:04,803 near that tunnel entrance there. 721 01:01:04,875 --> 01:01:05,934 How many men work down there? 722 01:01:06,044 --> 01:01:07,807 Maybe three dozen. They're all coming up now. 723 01:01:07,879 --> 01:01:08,903 Wait, we need an exact count. 724 01:01:08,980 --> 01:01:10,345 I need a set of blueprints, all right? 725 01:01:10,415 --> 01:01:12,350 All right, this is an overview of the site. 726 01:01:12,418 --> 01:01:14,147 There's four major sections down there. 727 01:01:14,220 --> 01:01:15,414 He probably went down here 728 01:01:15,488 --> 01:01:17,319 in the red section, that's tunnels eight through 12. 729 01:01:17,390 --> 01:01:19,256 How far does this whole thing exend? 730 01:01:19,326 --> 01:01:21,317 About 12 square blocks, straight into downtown. 731 01:01:21,395 --> 01:01:22,555 We'll cover the red section. 732 01:01:22,629 --> 01:01:23,790 Only our people, Ted. 733 01:01:23,865 --> 01:01:25,662 All right, show me the other three entrances. 734 01:01:31,607 --> 01:01:32,699 He went in over there. 735 01:01:32,775 --> 01:01:34,208 There's three other entrances here. 736 01:01:34,276 --> 01:01:36,040 Make sure they're completely blocked off. 737 01:01:55,702 --> 01:01:57,431 Lock it down! 738 01:02:36,316 --> 01:02:37,977 I got it. 739 01:03:16,864 --> 01:03:18,832 FBI! 740 01:03:18,899 --> 01:03:21,494 Step away from the column with your hands up. 741 01:03:21,569 --> 01:03:25,836 Let me see your hands. 742 01:03:25,908 --> 01:03:27,535 720, this is Number One. 743 01:03:27,610 --> 01:03:28,668 I need backup right now, 744 01:03:28,744 --> 01:03:31,873 red section, tunnel "A." 745 01:03:31,948 --> 01:03:32,880 Did you hear me? 746 01:03:32,949 --> 01:03:36,612 I said step away from the column now. 747 01:03:36,686 --> 01:03:39,588 Step away from the fucking column! 748 01:04:06,856 --> 01:04:09,620 About halfway. 749 01:04:09,692 --> 01:04:11,091 -60. -Radio's dead. 750 01:04:29,114 --> 01:04:31,481 Shit. 751 01:04:31,551 --> 01:04:32,916 Jesus Christ. 752 01:04:32,986 --> 01:04:34,476 Bobby! 753 01:04:35,823 --> 01:04:37,188 Leave it in! Don't touch him! 754 01:04:37,258 --> 01:04:39,123 Don't touch him! Open his mouth. 755 01:04:39,193 --> 01:04:41,924 Keep pressure on the wound. Keep pressure on the wound. 756 01:04:43,432 --> 01:04:45,127 Command Post, this is Number Two. 757 01:04:45,200 --> 01:04:47,931 We have an agent down, sector red, sector red. 758 01:04:55,512 --> 01:04:56,945 Get me them EMTs now ASAP! 759 01:04:57,014 --> 01:04:59,381 Bobby... Bobby... 760 01:04:59,451 --> 01:05:00,748 Bobby, listen to me. 761 01:05:00,819 --> 01:05:01,808 Bobby, listen to me! 762 01:05:33,924 --> 01:05:35,016 Sorry, man. 763 01:09:22,158 --> 01:09:23,921 Hike! 764 01:09:24,027 --> 01:09:25,619 Hike! Hike! 765 01:10:19,459 --> 01:10:21,256 Number Two, Three-Charlie-One. 766 01:10:21,327 --> 01:10:22,988 Subject spotted on foot, eastbound, number two lane. 767 01:10:23,062 --> 01:10:23,994 Hawthorne Bridge. 768 01:10:24,130 --> 01:10:25,826 Close off both ends of the bridge. 769 01:10:25,899 --> 01:10:27,764 Two SWAT teams on the way. Over. 770 01:10:34,409 --> 01:10:36,172 Get everybody off the bridge. 771 01:11:35,614 --> 01:11:37,275 Leave that car! 772 01:11:56,271 --> 01:11:57,636 Excuse me. 773 01:12:15,927 --> 01:12:16,917 Get down! 774 01:12:16,996 --> 01:12:18,520 Let's keep this between us. 775 01:12:18,598 --> 01:12:20,259 Don't get in the way! 776 01:12:20,333 --> 01:12:22,165 Get everybody down on the floor. 777 01:12:28,209 --> 01:12:30,268 Get down, now! 778 01:12:46,197 --> 01:12:48,461 Down! Get down! 779 01:12:48,533 --> 01:12:49,500 He's on the tower! 780 01:12:49,567 --> 01:12:50,829 Target of opportunity! 781 01:12:50,902 --> 01:12:53,269 He's on the tower! 782 01:12:53,338 --> 01:12:54,635 Fire! 783 01:13:10,859 --> 01:13:12,986 Cease fire! 784 01:13:13,061 --> 01:13:16,293 Cease fire! Hold your fire! 785 01:14:11,196 --> 01:14:14,655 Captain, I need two or three of your officers on each bridge. 786 01:14:14,734 --> 01:14:16,326 Sweep the western sea wall, 787 01:14:16,402 --> 01:14:18,393 and shut down the bike paths. SWAT... 788 01:14:18,472 --> 01:14:20,997 I need recon teams on both sides of the river. 789 01:14:21,141 --> 01:14:22,802 Sniper units to cover each team's advance. 790 01:14:22,876 --> 01:14:24,435 You can take your people off the river. 791 01:14:24,512 --> 01:14:26,275 The currents are strong enough to carry him, 792 01:14:26,347 --> 01:14:27,575 and the kid swims like a fish. 793 01:14:27,649 --> 01:14:29,412 This is our show, Bonham. This is what we do best. 794 01:14:29,484 --> 01:14:30,645 How many people are you willing to lose? 795 01:14:30,719 --> 01:14:31,651 Excuse me? 796 01:14:31,720 --> 01:14:32,652 He will kill 797 01:14:32,721 --> 01:14:34,120 -as many of you as he can. -Bonham... 798 01:14:34,189 --> 01:14:36,283 You better decide now what's an acceptable body count. 799 01:14:36,359 --> 01:14:37,121 Knock it off! 800 01:14:37,193 --> 01:14:38,285 You want more dead bodies, 801 01:14:38,361 --> 01:14:39,623 that's what you're going to get if you let these guys 802 01:14:39,696 --> 01:14:41,687 declare war on my boy. 803 01:14:41,766 --> 01:14:44,030 I made him what he is and I can stop him. 804 01:14:44,101 --> 01:14:46,331 We've lost two of our people-- 805 01:14:46,404 --> 01:14:48,839 best agents I ever served with. 806 01:14:48,907 --> 01:14:50,169 Hallam belongs to us. 807 01:15:49,077 --> 01:15:51,011 If you see a wreck in there, let me know... 808 01:15:51,079 --> 01:15:53,048 We'll get a vehicle down there. 809 01:24:39,765 --> 01:24:41,494 If he's alive, he won't come in. 810 01:24:42,869 --> 01:24:44,166 Right. 811 01:26:06,633 --> 01:26:08,533 -Hallam! -Get on the ground! 812 01:28:18,989 --> 01:28:22,982 God said to Abraham, "Kill me a son." 813 01:28:36,409 --> 01:28:41,040 There's a man goin' "round takin" names 814 01:28:41,115 --> 01:28:46,519 And he decides Who to free and who to blame 815 01:28:46,587 --> 01:28:51,252 Everybody won't be treated all the same 816 01:28:51,326 --> 01:28:57,698 There'll be a golden ladder reaching down 817 01:28:57,767 --> 01:29:01,499 When the man comes around 818 01:29:03,874 --> 01:29:09,142 The hairs on your arm Will stand up 819 01:29:09,213 --> 01:29:13,776 At the terror in each sip and in each sup 820 01:29:13,852 --> 01:29:18,620 Will you partake of that last offered cup 821 01:29:18,692 --> 01:29:25,292 Or disappear into the potter's ground 822 01:29:25,366 --> 01:29:28,996 When the man comes around? 823 01:29:29,071 --> 01:29:34,032 Hear the trumpets, hear the pipers 824 01:29:34,110 --> 01:29:38,547 One hundred million angels singin' 825 01:29:38,614 --> 01:29:45,385 Multitudes are marching to the big kettle drum 826 01:29:45,457 --> 01:29:50,053 Voices callin', voices cryin' 827 01:29:50,128 --> 01:29:54,930 Some are born and some are dyin' 828 01:29:55,000 --> 01:29:58,801 It's Alpha and Omega's Kingdom come 829 01:29:58,872 --> 01:30:04,937 And the whirlwind is in the thorn tree 830 01:30:05,012 --> 01:30:09,950 The virgins are all trimming their wicks 831 01:30:10,018 --> 01:30:14,649 The whirlwind is in the thorn tree 832 01:30:14,724 --> 01:30:18,421 It's hard for thee to kick against the priest 833 01:30:21,832 --> 01:30:26,827 Till Armageddon, no Shalam, no Shalom 834 01:30:26,905 --> 01:30:32,208 Then the father hen will call his chickens home 835 01:30:32,345 --> 01:30:37,214 The wise men will bow down before the throne 836 01:30:37,316 --> 01:30:42,380 And at his feet they'll cast their golden crowns 837 01:30:42,456 --> 01:30:47,190 When the man comes around 838 01:30:47,262 --> 01:30:52,565 Whoever is unjust, let him be unjust still 839 01:30:57,240 --> 01:31:01,905 Whoever is filthy, let him be filthy still 840 01:31:01,979 --> 01:31:07,885 Listen to the words long written down 841 01:31:07,953 --> 01:31:11,946 When the man comes around 842 01:31:12,024 --> 01:31:16,462 Hear the trumpets, hear the pipers 843 01:31:16,529 --> 01:31:21,297 One hundred million angels singin' 844 01:31:21,368 --> 01:31:27,831 Multitudes are marchin' to the big kettle drum 845 01:31:27,909 --> 01:31:32,472 Voices callin', voices cryin' 846 01:31:32,548 --> 01:31:37,316 Some are born and some are dyin' 847 01:31:37,387 --> 01:31:42,223 It's Alpha and Omega's Kingdom come 848 01:31:42,293 --> 01:31:47,356 And the whirlwind is in the thorn tree 849 01:31:47,432 --> 01:31:51,995 The virgins are all trimming their wicks 850 01:31:52,071 --> 01:31:57,135 The whirlwind is in the thorn tree 851 01:31:57,210 --> 01:32:02,012 It's hard for thee to kick against the priest 852 01:32:02,083 --> 01:32:07,818 In measured hundredweight and penny pound 853 01:32:07,890 --> 01:32:10,290 When the man comes around. 58229

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.