Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,343 --> 00:00:10,761
Ba-bum.
2
00:00:20,312 --> 00:00:22,105
We'll find Callum and Ezran
3
00:00:22,189 --> 00:00:26,235
wherever we find that vile,
bloodthirsty elven assassin.
4
00:00:27,110 --> 00:00:29,905
All right, so what else
do we need for this spell?
5
00:00:29,988 --> 00:00:33,951
All we have to do now is climb to the
top of the tallest mountain in Katolis.
6
00:00:34,409 --> 00:00:37,454
Nothing can cut this stupid binding!
7
00:00:37,538 --> 00:00:40,541
It will just get tighter and tighter
until I lose my hand.
8
00:00:41,375 --> 00:00:44,920
- It's a Primal Stone.
- Wow! What's inside?
9
00:00:45,003 --> 00:00:50,008
It's a storm. A real storm.
Captured from the top of Mount Kalik.
10
00:00:50,801 --> 00:00:54,096
- I can't believe you're a mage.
- The truth is, it's not me.
11
00:00:54,179 --> 00:00:57,182
All the magic, all the power,
all the confidence...
12
00:00:57,266 --> 00:00:59,268
it's just because of this amazing thing.
13
00:01:00,185 --> 00:01:01,186
A Primal Stone.
14
00:01:01,895 --> 00:01:04,231
That's a dragon egg, isn't it?
15
00:01:05,190 --> 00:01:09,736
- I'm afraid it's dying.
- No. There has to be something you can do.
16
00:01:09,820 --> 00:01:12,864
There was a miracle that happened
a few years ago,
17
00:01:12,948 --> 00:01:15,367
but it happened on the Cursed Caldera.
18
00:01:15,909 --> 00:01:17,911
We have to find
this miracle healer.
19
00:01:17,995 --> 00:01:21,206
I have really bad news.
I don't know how to tell you.
20
00:01:21,290 --> 00:01:24,376
Even if we make it to the rim,
it doesn't matter.
21
00:01:24,459 --> 00:01:26,420
There is no miracle healer.
22
00:02:11,465 --> 00:02:14,885
There is no miracle healer. I'm sorry.
23
00:02:14,968 --> 00:02:16,720
Stop being mysterious.
24
00:02:16,803 --> 00:02:19,806
If you're gonna make a claim like that,
you owe everyone an explanation.
25
00:02:20,390 --> 00:02:22,351
Okay. Ava told me...
26
00:02:22,434 --> 00:02:23,685
Ugh, here we go!
27
00:02:24,061 --> 00:02:25,479
No, it's true!
28
00:02:25,562 --> 00:02:27,105
I can understand animals.
29
00:02:27,189 --> 00:02:28,815
Well, did you ask Bait?
30
00:02:28,899 --> 00:02:30,776
He might disagree.
31
00:02:30,859 --> 00:02:33,654
Or maybe we can find an opinionated
squirrel around here somewhere.
32
00:02:34,404 --> 00:02:36,239
I knew you wouldn't listen to me.
33
00:02:37,949 --> 00:02:39,993
Ezran, I'm listening to you.
34
00:02:40,077 --> 00:02:42,329
But it is pretty hard to believe.
35
00:02:46,083 --> 00:02:47,793
I've always been different.
36
00:02:47,876 --> 00:02:50,504
It's hard for me
to make friends with other kids.
37
00:02:50,587 --> 00:02:53,507
I just feel like I don't fit in.
38
00:02:53,590 --> 00:02:56,676
That's okay. Fitting
in is boring anyway.
39
00:02:57,260 --> 00:02:58,345
But with animals?
40
00:02:58,428 --> 00:03:01,807
Somehow, I have this connection.
41
00:03:01,890 --> 00:03:05,435
And a few years ago, I realized I could
understand what they were saying.
42
00:03:07,604 --> 00:03:09,231
Can you believe this?
43
00:03:09,314 --> 00:03:10,816
Why would he lie?
44
00:03:10,899 --> 00:03:13,443
Because he's a kid? Because it's fun?
45
00:03:13,527 --> 00:03:15,570
Because he's afraid to
go up the mountain?
46
00:03:15,654 --> 00:03:18,865
- I'm not afraid!
- Come on, Ez, tell the truth.
47
00:03:18,949 --> 00:03:21,118
The first time he did this,
I asked him to prove it,
48
00:03:21,201 --> 00:03:23,537
so Ezran said that
a group of raccoons had told him
49
00:03:23,620 --> 00:03:25,705
there was a treasure hidden
behind a waterfall.
50
00:03:25,789 --> 00:03:28,875
But when I went through the waterfall,
did I find a treasure?
51
00:03:28,959 --> 00:03:31,711
- No.
- But did my underwear get soaked?
52
00:03:31,795 --> 00:03:33,880
- Yes.
- Case closed.
53
00:03:34,506 --> 00:03:36,383
The raccoons were being mischievous.
54
00:03:36,466 --> 00:03:39,219
I have since learned
you cannot trust raccoons.
55
00:03:39,302 --> 00:03:42,639
This is ridiculous!
See, this is why you can't make friends.
56
00:03:42,723 --> 00:03:44,891
Callum! Back off.
57
00:03:44,975 --> 00:03:46,727
Do you believe me, Rayla?
58
00:03:46,810 --> 00:03:49,312
Does it matter?
59
00:03:50,731 --> 00:03:52,482
I believe you, Ez.
60
00:03:52,566 --> 00:03:56,486
But I also know
the miracle healer is real.
61
00:03:56,570 --> 00:03:58,530
Because I have my Ava!
62
00:03:59,072 --> 00:04:01,700
We're moving on.
We need to get to the rim.
63
00:04:06,246 --> 00:04:09,458
Mount Kalik.
64
00:04:09,541 --> 00:04:12,002
The tallest mountain in Katolis.
65
00:04:12,085 --> 00:04:13,545
You might say it's...
66
00:04:14,212 --> 00:04:15,338
the Ka-tallest.
67
00:04:20,427 --> 00:04:23,513
That is the funniest joke
I've heard in my entire life.
68
00:04:23,597 --> 00:04:25,682
You are a genius.
69
00:04:25,766 --> 00:04:28,018
- Really?
- Why not?
70
00:04:28,852 --> 00:04:32,105
Hey... what's this?
71
00:04:32,189 --> 00:04:33,523
I don't know, what?
72
00:04:33,607 --> 00:04:36,026
The Ka-shortest mountain!
73
00:04:40,447 --> 00:04:43,033
So, now I'm not even sure
you got the original joke.
74
00:04:46,953 --> 00:04:48,538
Look, just to double check...
75
00:04:48,622 --> 00:04:52,042
you do have everything you need
for your weird spell, right?
76
00:04:52,125 --> 00:04:54,211
- Yeah, of course.
- Great.
77
00:04:54,294 --> 00:04:56,546
I... I just don't want to get
all the way to the top of the mountain
78
00:04:56,630 --> 00:04:58,507
and have you suddenly remember
you still need a...
79
00:04:58,590 --> 00:05:00,217
a wasp butt or something.
80
00:05:00,300 --> 00:05:03,136
Wasp butts are useless.
81
00:05:03,220 --> 00:05:05,222
But actually,
there are a lot of interesting things
82
00:05:05,305 --> 00:05:06,973
you can do with a wasp thorax...
83
00:05:07,057 --> 00:05:10,644
You know what?
Could not be less interested.
84
00:05:20,487 --> 00:05:24,950
Huh! The higher we walk up this caldera,
the brighter the Moon Rune glows.
85
00:05:26,117 --> 00:05:27,327
Here's a theory.
86
00:05:27,410 --> 00:05:30,038
The higher we walk,
the closer we are to...
87
00:05:30,121 --> 00:05:31,122
the moon.
88
00:05:32,457 --> 00:05:35,126
I don't know.
Something seems different this time.
89
00:05:39,005 --> 00:05:40,966
Did anyone else hear that?
90
00:05:41,049 --> 00:05:43,426
Yup! Ignoring it! Keep moving.
91
00:05:45,637 --> 00:05:47,806
Maybe we should
find out what it is?
92
00:05:47,889 --> 00:05:50,725
I'm going to share
an old elven proverb with you.
93
00:05:50,809 --> 00:05:53,603
When traveling up a mountain
trying to save a dying dragon egg
94
00:05:53,687 --> 00:05:55,355
and you hear a spooky sound...
95
00:05:55,438 --> 00:05:56,773
just keep walking.
96
00:05:58,066 --> 00:05:59,693
Wow, that's really specific.
97
00:06:04,364 --> 00:06:05,490
What if someone needs help?
98
00:06:13,081 --> 00:06:15,875
Ez, you have a good heart.
99
00:06:18,962 --> 00:06:20,422
It's super annoying.
100
00:06:23,633 --> 00:06:27,137
Fine, but we shouldn't all go up there.
I'll check it out.
101
00:06:27,220 --> 00:06:30,140
The rest of you stay here
and keep the egg safe.
102
00:06:59,753 --> 00:07:02,172
Turn back!
103
00:07:02,255 --> 00:07:04,466
Hello? Someone in there?
104
00:07:04,549 --> 00:07:07,344
Before it gets you, too.
105
00:07:09,346 --> 00:07:12,849
I'm not leaving you. Don't worry.
Just hang on, I'm going to help.
106
00:07:26,696 --> 00:07:28,865
- Did you find someone?
- No.
107
00:07:28,949 --> 00:07:31,368
There was no one there.
We have to get moving.
108
00:07:34,037 --> 00:07:36,706
Are you okay? You saw something.
109
00:07:38,375 --> 00:07:40,543
It was barely alive.
110
00:07:40,627 --> 00:07:44,130
Crumbled to dust right before my eyes.
It was horrible, Callum.
111
00:08:03,400 --> 00:08:05,902
- Ez, what's wrong?
- I...
112
00:08:05,986 --> 00:08:08,405
I saw something. A face in the dark.
113
00:08:16,079 --> 00:08:19,499
Something's watching us.
If you guys want to turn back...
114
00:08:19,582 --> 00:08:22,085
No! There's no turning back.
115
00:08:22,168 --> 00:08:24,671
We have to keep going, no matter what.
116
00:08:24,754 --> 00:08:26,798
The egg doesn't have much time.
117
00:08:45,942 --> 00:08:48,653
- Hmm.
- Can't you just cut through it?
118
00:08:49,696 --> 00:08:51,823
Probably better if we can go around.
119
00:08:55,785 --> 00:08:58,455
I don't think there is an "around."
120
00:08:58,538 --> 00:08:59,956
We need to punch through.
121
00:09:08,715 --> 00:09:11,593
All right. Let's find
out what made this.
122
00:09:17,015 --> 00:09:18,016
Be careful.
123
00:09:18,850 --> 00:09:20,602
Do not touch those webs!
124
00:09:28,026 --> 00:09:31,446
Ugh, they're everywhere.
It's too dark!
125
00:09:52,592 --> 00:09:53,885
Fulminis!
126
00:09:57,847 --> 00:09:59,891
Ahh! Uh, did I get it? Where'd it go?
127
00:09:59,974 --> 00:10:02,769
I feel like it's in my hair!
128
00:10:02,852 --> 00:10:05,688
Really? It's a two-ton magical spider.
129
00:10:05,772 --> 00:10:07,440
You'd know if it was in your hair.
130
00:10:08,024 --> 00:10:10,693
Shh... we need to listen.
131
00:10:39,556 --> 00:10:41,724
How are we gonna get past that thing?
132
00:10:41,808 --> 00:10:44,185
Even if we manage to get past,
133
00:10:44,269 --> 00:10:48,064
one misstep and we're caught
in one of those crazy webs.
134
00:10:48,148 --> 00:10:52,694
And trust me, you don't want to know
what happens if you get caught in a web.
135
00:10:53,403 --> 00:10:56,281
There has to be a way.
We have to get through.
136
00:10:59,742 --> 00:11:00,785
Wait a second.
137
00:11:04,873 --> 00:11:07,292
Something's not right...
138
00:11:07,375 --> 00:11:08,960
...in a good way, this time!
139
00:11:11,171 --> 00:11:12,380
I know it's late...
140
00:11:12,463 --> 00:11:16,843
but there's something so invigorating
about climbing a mountain at midnight!
141
00:11:17,677 --> 00:11:20,680
The moonlight. Ah, the clouds.
142
00:11:20,763 --> 00:11:24,058
Oh, that fresh night air...
143
00:11:27,478 --> 00:11:30,356
Ahh! Claudia, I think your horse just...
144
00:11:30,440 --> 00:11:32,442
Wasn't the horse.
145
00:11:34,694 --> 00:11:37,864
I'm not gonna lie to
you, I'm disgusted...
146
00:11:38,781 --> 00:11:40,158
and a little impressed.
147
00:11:44,370 --> 00:11:45,538
What should we do?
148
00:11:45,622 --> 00:11:48,791
We could turn back and try to find
another way up the caldera.
149
00:11:48,875 --> 00:11:52,211
No, it's gonna be okay.
150
00:11:52,295 --> 00:11:54,130
We can just walk right past it.
151
00:11:54,213 --> 00:11:55,798
What are you talking about?
152
00:11:55,882 --> 00:11:57,425
It's not real! I'm sure of it.
153
00:11:57,508 --> 00:12:00,261
That doesn't make any sense.
154
00:12:00,345 --> 00:12:03,389
Exactly!
All those crazy chitters and screams...
155
00:12:03,473 --> 00:12:04,933
that's not how spiders talk.
156
00:12:05,016 --> 00:12:06,684
Ezran, you've lost your mind.
157
00:12:07,310 --> 00:12:09,145
- I'm going out there to prove it.
- Don't!
158
00:12:12,065 --> 00:12:13,608
Ezran, no!
159
00:12:34,170 --> 00:12:36,673
It's fun. Try screaming at him.
160
00:12:44,347 --> 00:12:46,265
See? It won't do anything.
161
00:12:48,935 --> 00:12:50,061
You're right.
162
00:12:50,603 --> 00:12:52,271
Ez is right!
163
00:12:52,814 --> 00:12:57,193
Let's see if we can get it to turn
around and show us its creepy glow face.
164
00:13:03,783 --> 00:13:05,618
Ezran, I owe you an apology.
165
00:13:06,119 --> 00:13:08,705
Well, at least one.
166
00:13:08,788 --> 00:13:10,707
I'm sorry I didn't believe you.
167
00:13:10,790 --> 00:13:13,543
I promise, I won't ever doubt you again.
168
00:13:13,626 --> 00:13:15,795
- If you really mean it...
- I do.
169
00:13:15,878 --> 00:13:17,505
...then you have to do the thing.
170
00:13:18,548 --> 00:13:20,216
Here? Now?
171
00:13:30,226 --> 00:13:33,479
Callum's famous jerkface dance!
172
00:13:47,994 --> 00:13:51,914
So, if it's fake...
what's it doing here?
173
00:13:51,998 --> 00:13:55,752
Cheering for the jerkface
dance, I think. It wants more.
174
00:13:55,835 --> 00:13:57,336
Knees higher! Knees higher!
175
00:14:17,356 --> 00:14:18,316
This is it!
176
00:14:19,025 --> 00:14:23,321
We hid in that tree
when the miracle healer found us!
177
00:14:24,238 --> 00:14:26,866
Remember this place, girl?
178
00:14:29,035 --> 00:14:30,870
So, now what? Do we just...
179
00:14:30,953 --> 00:14:34,374
Uh, Miracle Healer?
Hello! We're here!
180
00:14:34,457 --> 00:14:37,835
I don't know. I just showed up,
then she showed up.
181
00:14:38,461 --> 00:14:40,380
Yeah, I don't see why
that shouldn't work.
182
00:14:45,927 --> 00:14:48,721
Actually, I think it is working.
183
00:15:17,834 --> 00:15:19,085
Oh, no!
184
00:15:20,920 --> 00:15:23,005
Ez was right about everything.
185
00:15:23,089 --> 00:15:25,842
That's no miracle healer. She's a fake.
186
00:15:25,925 --> 00:15:28,261
What? How do you know?
187
00:15:28,344 --> 00:15:31,097
She's a moon mage, an illusionist.
188
00:15:31,180 --> 00:15:33,224
She can't heal anything.
189
00:15:33,307 --> 00:15:36,310
It's true. I am no healer.
190
00:15:36,394 --> 00:15:40,440
I am Lujanne. Guardian
of the Moon Nexus.
191
00:15:40,523 --> 00:15:43,860
Ugh, I'm such an idiot,
I should have figured it out.
192
00:15:43,943 --> 00:15:47,447
None of those monsters were real,
they were all illusions.
193
00:15:47,530 --> 00:15:52,160
Yes. They were just to scare you.
That's how I protect the Nexus.
194
00:15:52,827 --> 00:15:55,288
But... I don't understand.
195
00:15:55,371 --> 00:15:58,708
If you're not a healer,
how did you save Ava's leg?
196
00:16:01,294 --> 00:16:04,088
I remember you and that little cub...
197
00:16:04,172 --> 00:16:06,632
both so frightened and sad.
198
00:16:08,384 --> 00:16:10,178
I saw she had lost her leg,
199
00:16:10,261 --> 00:16:13,764
and I understood that humans
would have trouble accepting her.
200
00:16:16,267 --> 00:16:20,938
But I knew her spirit was strong
and that was all that really mattered.
201
00:16:27,778 --> 00:16:31,073
Oh, what a beautiful creature.
202
00:16:31,157 --> 00:16:34,202
No... she's hurt.
203
00:16:36,162 --> 00:16:37,830
She's perfect.
204
00:16:50,301 --> 00:16:53,930
To help you,
I created an illusion.
205
00:16:54,514 --> 00:16:58,935
A leg that others would see and feel,
even though it wasn't real.
206
00:17:02,855 --> 00:17:05,691
I enchanted the moonstone collar
to hold the spell.
207
00:17:06,609 --> 00:17:09,862
She never needed that fourth leg
to be happy.
208
00:17:09,946 --> 00:17:11,197
Everyone else did.
209
00:17:18,788 --> 00:17:20,540
But the help we need is real.
210
00:17:20,623 --> 00:17:22,375
An illusion won't help us.
211
00:17:28,631 --> 00:17:33,219
It's the egg of the Dragon
Prince. It was stolen, but we saved it.
212
00:17:33,302 --> 00:17:37,139
I mean, we were trying to save it
and return it to its mother.
213
00:17:37,223 --> 00:17:40,226
But there was a terrible accident.
You see, I...
214
00:17:43,062 --> 00:17:44,897
Its life is fading quickly.
215
00:17:44,981 --> 00:17:48,901
The only chance of saving it now
would be to hatch it.
216
00:17:51,237 --> 00:17:53,489
But that won't be possible.
217
00:17:53,573 --> 00:17:56,367
Sky dragons can only be born
in the eye of a storm.
218
00:17:56,951 --> 00:17:59,245
The weather is clear for miles.
219
00:18:04,917 --> 00:18:09,130
No... that can't be.
There has to be a way to save it!
220
00:18:09,213 --> 00:18:10,756
I'm sorry.
221
00:18:17,346 --> 00:18:20,600
I dropped it. This is all my fault.
222
00:18:22,226 --> 00:18:24,937
No, I should have trusted you.
223
00:18:25,021 --> 00:18:27,315
Things only went wrong
because we kept fighting.
224
00:18:28,524 --> 00:18:30,318
I let you both down.
225
00:18:31,444 --> 00:18:33,237
I let the world down.
226
00:18:33,946 --> 00:18:35,531
You tried, Rayla.
227
00:18:36,532 --> 00:18:39,035
You're so good and brave.
228
00:18:48,127 --> 00:18:51,881
Wait a minute.
It can only hatch... in a storm.
229
00:18:53,966 --> 00:18:56,260
What if I...
230
00:18:58,596 --> 00:18:59,847
I know what I have to do.
231
00:19:27,166 --> 00:19:28,501
No!
232
00:19:56,612 --> 00:19:58,114
Hold on, Rayla!
233
00:20:01,450 --> 00:20:02,576
Ahh!
234
00:21:43,719 --> 00:21:47,681
Come on Bait, help him!
His eyes are stuck.
235
00:21:48,724 --> 00:21:51,060
You need to lick them open!
236
00:22:14,083 --> 00:22:16,752
You know your own name! Azymondias.
237
00:22:19,421 --> 00:22:21,257
We'll call you "Zym."
238
00:22:21,340 --> 00:22:25,594
That's Rayla. You almost blew off
the mountain, but Rayla saved you!
239
00:22:33,602 --> 00:22:36,188
Aww! It's okay, little one.
240
00:22:36,272 --> 00:22:40,359
The important thing is you.
One miracle is enough for me today.
241
00:23:19,315 --> 00:23:22,067
- Couldn't you do this someplace warmer?
- No.
242
00:23:22,151 --> 00:23:23,986
But if you like,
243
00:23:24,069 --> 00:23:27,573
I can use these rare components
to conjure a magical blanket for you
244
00:23:27,656 --> 00:23:30,576
instead of using them
to locate the lost princes?
245
00:23:30,659 --> 00:23:33,329
You would be insanely comfortable.
246
00:23:33,412 --> 00:23:35,748
Fine, I'll suffer.
247
00:24:03,192 --> 00:24:04,026
There!
248
00:24:05,069 --> 00:24:06,695
That's where we'll find them.
249
00:24:12,451 --> 00:24:13,452
Look.
250
00:24:22,753 --> 00:24:23,962
It's beautiful.
251
00:24:26,048 --> 00:24:29,218
They're gentle. They
even tickle a little.
18916
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.