Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:12,615 --> 00:02:15,049
Here's a bit of something for you.
2
00:02:15,351 --> 00:02:18,184
Now, now, laddie,
I only wanted to be friendly.
3
00:02:19,689 --> 00:02:21,680
Here you are now, Robbie.
4
00:02:23,059 --> 00:02:24,720
Wait a minute now.
5
00:02:24,894 --> 00:02:26,828
He'll no leave the grave...
6
00:02:26,896 --> 00:02:29,421
not since Wednesday last
when we buried the lad.
7
00:02:29,499 --> 00:02:30,591
Your son, ma'am?
8
00:02:30,667 --> 00:02:33,534
He must have been a fine lad
for the wee dog to love him so.
9
00:02:33,603 --> 00:02:36,037
Aye. A fine lad he was.
10
00:02:36,406 --> 00:02:39,500
Gentle with all little things,
like Robbie here.
11
00:02:39,676 --> 00:02:42,372
Now I cannot get the dog to leave here.
12
00:02:43,046 --> 00:02:45,446
But it's probably for the best...
13
00:02:46,216 --> 00:02:48,912
for I have not got the money
to afford a grave watcher.
14
00:02:48,985 --> 00:02:52,682
Not much danger here, I wouldn't think,
right here in the heart of Edinburgh.
15
00:02:52,755 --> 00:02:55,588
They're uncommon bold,
the grave robbers...
16
00:02:56,025 --> 00:02:58,721
and the daft doctors who drive them on.
17
00:02:59,295 --> 00:03:01,422
I'm by way of being a medico myself.
18
00:03:01,497 --> 00:03:03,294
- A doctor?
- A student.
19
00:03:03,399 --> 00:03:05,526
I've been studying under Dr. MacFarlane.
20
00:03:05,602 --> 00:03:08,332
That is, I've been studying until today.
21
00:03:27,957 --> 00:03:30,255
- Here we are, ma'am.
- Thank you.
22
00:03:38,334 --> 00:03:39,961
Come, little miss...
23
00:03:40,036 --> 00:03:42,732
Cabman Gray will carry you safe enough.
24
00:03:45,441 --> 00:03:48,376
- Would you like to give my horse a pat?
- Yes.
25
00:03:48,544 --> 00:03:51,240
He knows every little girl in Edinburgh.
26
00:03:51,314 --> 00:03:54,147
Someday, when you're running
and playing in the streets...
27
00:03:54,217 --> 00:03:56,549
he'll nicker at you as we go by.
28
00:03:56,719 --> 00:03:58,516
I can't run and play.
29
00:03:59,055 --> 00:04:00,955
Lass, I forgot that.
30
00:04:01,424 --> 00:04:05,087
All the more reason then for friend here
to give you a hello.
31
00:04:05,161 --> 00:04:08,324
He'll keep an eye out for you.
Won't you, friend?
32
00:04:09,866 --> 00:04:11,356
There we are.
33
00:04:15,071 --> 00:04:18,006
There now, safe in your own wee cab.
34
00:04:18,474 --> 00:04:22,604
Now you watch sharp, little miss,
for my horse to give you a hello.
35
00:04:24,514 --> 00:04:27,005
I would like to see Dr. MacFarlane.
36
00:04:57,981 --> 00:05:00,779
It's all right, darling. Don't be afraid.
37
00:05:06,556 --> 00:05:08,080
Dr. MacFarlane?
38
00:05:10,093 --> 00:05:13,256
I'm Mrs. Marsh,
and this is my daughter Georgina.
39
00:05:13,696 --> 00:05:16,563
Dr. Maximillian of Leyden
asked me to present this to you.
40
00:05:16,632 --> 00:05:19,123
Dr. Maximillian, a very famous colleague
of mine.
41
00:05:19,202 --> 00:05:21,397
He thought you might examine
my little girl.
42
00:05:21,471 --> 00:05:23,769
Delighted to honor his request. Come in.
43
00:05:23,840 --> 00:05:25,501
Thank you, Doctor.
44
00:05:34,984 --> 00:05:37,714
- Born paralyzed?
- No, it was an accident.
45
00:05:37,887 --> 00:05:40,355
- Was the paralysis immediate?
- No, Doctor.
46
00:05:40,990 --> 00:05:42,457
She seemed to get better.
47
00:05:42,525 --> 00:05:45,961
Then about six months later,
she began to complain of pain in her back.
48
00:05:46,029 --> 00:05:48,361
How long after that
was paralysis complete?
49
00:05:48,431 --> 00:05:49,625
Nearly a year.
50
00:05:49,699 --> 00:05:52,099
- Any attacks of pain since?
- Yes, Doctor.
51
00:05:52,268 --> 00:05:55,499
- Is this pain sporadic or constant?
- It comes at intervals.
52
00:05:55,805 --> 00:06:00,139
They used to be months apart,
but they've been growing more frequent...
53
00:06:00,209 --> 00:06:01,938
much more frequent.
54
00:06:05,081 --> 00:06:09,177
Tell me, child, when you have this pain
in your back, where is it?
55
00:06:09,452 --> 00:06:10,919
I don't know.
56
00:06:11,087 --> 00:06:13,988
- Is it in the middle of your back?
- I don't know.
57
00:06:14,057 --> 00:06:16,958
- Is it low down in your back?
- I don't know.
58
00:06:18,728 --> 00:06:22,528
Point to where it hurts.
You can at least do that, can't you?
59
00:06:23,599 --> 00:06:25,499
This is useless, ma'am.
60
00:06:25,835 --> 00:06:30,329
- Please, darling, don't be so stubborn.
- Mother, he frightens me.
61
00:06:33,810 --> 00:06:37,075
- Excuse me, Dr. MacFarlane.
- Come in, boy, come in.
62
00:06:37,713 --> 00:06:39,738
Perhaps you can do something
with this young lady.
63
00:06:39,816 --> 00:06:42,011
I can't get an "aye," "yes," or "no"
out of her.
64
00:06:42,085 --> 00:06:44,246
But, Doctor,
I only wanted to speak to you...
65
00:06:44,320 --> 00:06:46,515
It's a chance to test your bedside manner.
66
00:06:46,589 --> 00:06:48,614
Take a look at the child.
67
00:06:54,397 --> 00:06:57,195
- Are you a doctor, too?
- Not yet.
68
00:06:58,101 --> 00:07:01,195
You'll be a good one.
I know all about doctors.
69
00:07:01,671 --> 00:07:05,801
That's a nice chair you have.
Useful, too. It isn't English, is it?
70
00:07:06,375 --> 00:07:10,709
What you really want to ask me is about
my back, isn't it? About where it hurts?
71
00:07:11,447 --> 00:07:12,709
Why, yes.
72
00:07:13,349 --> 00:07:16,910
It's sort of all around here
and then down my legs.
73
00:07:17,420 --> 00:07:20,719
It aches as if I'd been walking
an awfully long way.
74
00:07:21,791 --> 00:07:25,227
That's funny, isn't it,
because I can't walk at all.
75
00:07:26,229 --> 00:07:30,290
Would you mind very much
if I lifted you onto that table in there?
76
00:07:36,038 --> 00:07:39,337
- The child seems to take to the lad.
- Yes, she does.
77
00:07:41,010 --> 00:07:43,535
What sort of an accident was it, ma'am?
78
00:07:43,613 --> 00:07:47,777
A carriage overturned. My husband
was killed and Georgina was hurt.
79
00:07:48,384 --> 00:07:50,443
- How long ago?
- Three years.
80
00:07:50,520 --> 00:07:52,579
- Dr. MacFarlane.
- Excuse me.
81
00:07:52,655 --> 00:07:53,986
Certainly.
82
00:08:08,271 --> 00:08:09,533
See that?
83
00:08:15,745 --> 00:08:18,680
Fettes, wheel the little girl into the hall.
84
00:08:24,387 --> 00:08:26,514
It seems that Dr. Maximillian is right.
85
00:08:26,589 --> 00:08:29,319
The violence of the accident
must have disturbed the tissues...
86
00:08:29,392 --> 00:08:31,383
and caused a traumatic tumor...
87
00:08:31,460 --> 00:08:33,985
a sort of growth
that presses on the nerve centers.
88
00:08:34,063 --> 00:08:36,725
- But can anything be done for her?
- Perhaps.
89
00:08:36,799 --> 00:08:38,733
A very delicate operation.
90
00:08:38,801 --> 00:08:41,793
An operation which has
never been performed before...
91
00:08:42,104 --> 00:08:46,370
- but I believe it could be done.
- And you will try? You will operate?
92
00:08:50,146 --> 00:08:53,138
- Not I, madam.
- But, Doctor, in Leyden, in Paris...
93
00:08:53,216 --> 00:08:55,946
wherever I've taken Georgina,
they've mentioned your name.
94
00:08:56,018 --> 00:08:57,918
I've come to think of you as our only hope.
95
00:08:57,987 --> 00:08:59,978
Believe me, madam,
if I were only a doctor...
96
00:09:00,056 --> 00:09:01,751
I'd undertake this operation at once.
97
00:09:01,824 --> 00:09:04,292
But I'm more dominie than doctor.
I've a school to run.
98
00:09:04,360 --> 00:09:08,694
But surely in a case like this, a little child
who can never walk or run...
99
00:09:08,764 --> 00:09:10,493
I regret it, madam.
100
00:09:10,600 --> 00:09:13,398
But I have the responsibility of training
30 other doctors...
101
00:09:13,469 --> 00:09:16,370
to attend a thousand children
like your own.
102
00:09:18,407 --> 00:09:21,672
Then there's nothing I can say
for one small child.
103
00:09:22,144 --> 00:09:26,274
I'm not heartless, madam. I have every
sympathy for you and for the little girl.
104
00:09:26,349 --> 00:09:28,647
If I were to consent
to every operation brought to me...
105
00:09:28,718 --> 00:09:30,913
I'd have no time for teaching.
106
00:09:31,087 --> 00:09:35,353
That's a great responsibility
upon me, ma'am. A great responsibility.
107
00:09:36,225 --> 00:09:38,785
Fettes, will you see Mrs. Marsh
to the door?
108
00:09:38,861 --> 00:09:41,489
- And good day to you, ma'am.
- Yes, sir.
109
00:09:53,342 --> 00:09:55,071
What do you want
to see me about, Fettes?
110
00:09:55,144 --> 00:09:58,545
Dr. MacFarlane, I'm afraid
I have to give up medicine.
111
00:09:58,614 --> 00:10:01,811
Give up medicine? Why, you're made
for a doctor, young man.
112
00:10:01,884 --> 00:10:03,647
I'm afraid I have to, sir.
113
00:10:03,719 --> 00:10:07,985
You see, my father is vicar at Thrums.
It's a small parish. Not much of a living.
114
00:10:08,057 --> 00:10:11,424
You're too good a man, Fettes.
I'll not let you quit.
115
00:10:12,361 --> 00:10:15,262
I'll tell you what I'll do.
I'll make an assistant of you.
116
00:10:15,331 --> 00:10:17,299
That'll pay your keep and your tuition, too.
117
00:10:17,366 --> 00:10:19,732
But I thought only the best students
were made assistants.
118
00:10:19,802 --> 00:10:21,963
- Aren't you a good student?
- But Richardson?
119
00:10:22,038 --> 00:10:24,700
Richardson is a fine student.
He's got a glib tongue.
120
00:10:24,774 --> 00:10:26,537
But you'll be a better doctor.
121
00:10:26,609 --> 00:10:30,010
Come along to the anatomy room
and I'll explain your new duties.
122
00:10:30,079 --> 00:10:33,344
Dr. MacFarlane,
I'd like a word with you, if I may.
123
00:10:33,949 --> 00:10:35,917
I'll follow you, Fettes.
124
00:10:41,157 --> 00:10:43,352
You're not having Fettes
for your assistant.
125
00:10:43,426 --> 00:10:45,792
Why not? He's a good lad. Bright and able.
126
00:10:45,861 --> 00:10:48,227
Aye, he is a good lad.
127
00:10:48,297 --> 00:10:50,424
That's why I ask you, MacFarlane.
128
00:10:50,499 --> 00:10:52,763
You think it'll spoil the boy.
129
00:10:53,969 --> 00:10:56,904
- Wasn't I assistant to Knox?
- Aye.
130
00:10:57,907 --> 00:11:00,171
Did it spoil me, Meg, my lass?
131
00:11:03,679 --> 00:11:05,078
Don't worry.
132
00:11:12,722 --> 00:11:14,815
It'll do the boy no harm.
133
00:11:26,602 --> 00:11:29,196
All my gratitude, sir.
I can never express it.
134
00:11:29,271 --> 00:11:33,139
There'll be satisfaction enough for me in
knowing I've trained the great Dr. Fettes.
135
00:11:33,209 --> 00:11:36,042
Now, as to your duties.
It's up to you to keep the accounts...
136
00:11:36,112 --> 00:11:38,239
and to distribute the specimens
to the students.
137
00:11:38,314 --> 00:11:41,681
Also, in as much as
you'll be living in the house...
138
00:11:43,152 --> 00:11:44,346
Joseph!
139
00:11:46,322 --> 00:11:49,348
What the devil are you doing
sneaking about like a redskin?
140
00:11:49,425 --> 00:11:51,950
Make a little noise, man.
Let people know you're about.
141
00:11:52,027 --> 00:11:53,392
Yes, doctor, yes.
142
00:11:53,462 --> 00:11:56,989
Otherwise I might get the idea
you're trying to spy on me.
143
00:12:00,302 --> 00:12:02,702
You know where we get
the bodies for dissection?
144
00:12:02,772 --> 00:12:06,367
From the municipal council.
They're the bodies of paupers.
145
00:12:06,442 --> 00:12:08,808
That's what the law stipulates...
146
00:12:09,111 --> 00:12:11,841
but there aren't enough of them, Fettes.
147
00:14:16,839 --> 00:14:19,364
Here, give me a hand. This is heavy.
148
00:14:27,316 --> 00:14:30,217
You'll find the specimen in good condition.
149
00:14:30,319 --> 00:14:34,119
He was as bright and lively as a thrush
not a week long gone.
150
00:14:34,723 --> 00:14:36,623
A likely lad, I'm told.
151
00:14:38,260 --> 00:14:40,251
- You're a new assistant?
- Aye.
152
00:14:40,963 --> 00:14:42,521
I'm Donald Fettes.
153
00:14:42,598 --> 00:14:45,499
I'm very pleased
to know you, Master Fettes.
154
00:14:45,868 --> 00:14:48,098
- Mr. Gray?
- That's right.
155
00:14:48,437 --> 00:14:49,836
Cabman Gray.
156
00:14:50,973 --> 00:14:54,909
I've had some dealings with MacFarlane
in the past, you understand?
157
00:14:54,977 --> 00:14:58,140
And I've always gotten on
with his assistants...
158
00:14:58,213 --> 00:15:01,944
providing, of course, they understand
my humble position.
159
00:15:02,251 --> 00:15:04,276
Dr. MacFarlane said I should pay you.
160
00:15:04,353 --> 00:15:07,015
Of course. That's the soul of the business.
161
00:15:07,089 --> 00:15:08,317
The pay.
162
00:15:09,058 --> 00:15:12,152
I have no doubt
you have the key in your pocket.
163
00:15:15,631 --> 00:15:17,724
And the desk is over there.
164
00:15:26,575 --> 00:15:29,237
My fee is as usual, �10.
165
00:15:33,849 --> 00:15:38,183
Now although it's none of my business,
I'd make the proper entry if I were you.
166
00:15:38,487 --> 00:15:41,888
Received one specimen, �10.
167
00:15:42,124 --> 00:15:45,924
Shall we say from the MacDuffs?
A royal name.
168
00:15:59,908 --> 00:16:03,844
- Good night, Mr. Gray.
- My respects, Master Fettes.
169
00:16:07,149 --> 00:16:11,085
And may this be the first
of many profitable meetings.
170
00:16:18,293 --> 00:16:19,760
Well, well, my boy.
171
00:16:20,229 --> 00:16:23,164
Your first meeting
with the redoubtable Gray.
172
00:16:23,832 --> 00:16:27,131
You can count it a milestone
in your medical career.
173
00:16:40,783 --> 00:16:43,877
All right, gentlemen, that will do.
Settle down.
174
00:16:44,620 --> 00:16:48,716
Dr. MacFarlane has asked me to review
the points he has just discussed with you.
175
00:16:48,791 --> 00:16:52,921
He started with the construction
of the ribs and the haemapophyses.
176
00:16:54,196 --> 00:16:56,562
I suppose this was your doing, Service?
177
00:17:00,202 --> 00:17:01,362
Mr. Fettes.
178
00:17:03,172 --> 00:17:05,140
A lady is asking for you.
179
00:17:05,841 --> 00:17:07,536
What lady, Joseph?
180
00:17:09,545 --> 00:17:11,877
If you gentlemen will excuse me.
181
00:17:19,121 --> 00:17:20,713
Good morning, Mr. Fettes.
182
00:17:20,789 --> 00:17:23,087
- You asked to see me, ma'am?
- Yes.
183
00:17:23,158 --> 00:17:26,855
- I want you to help my little girl.
- But I'm only a student.
184
00:17:26,929 --> 00:17:29,329
Georgina told me
how kind you were to her.
185
00:17:29,398 --> 00:17:32,856
It gave me hope that you might
intercede for us with Dr. MacFarlane.
186
00:17:32,935 --> 00:17:35,301
I don't know
that I can do that, Mrs. Marsh.
187
00:17:35,370 --> 00:17:38,305
- But did he tell you about Georgina?
- Aye.
188
00:17:38,373 --> 00:17:42,070
Then he must have told you
that this disease is progressive.
189
00:17:42,144 --> 00:17:44,135
That it will grow worse...
190
00:17:44,213 --> 00:17:47,410
and that soon
she will not be able to move at all?
191
00:17:49,151 --> 00:17:50,948
And you won't ask him to help?
192
00:17:51,019 --> 00:17:55,285
I didn't mean it that way. It's just that
I'm not in a position to ask favors.
193
00:17:55,624 --> 00:17:57,353
Ask this one favor.
194
00:17:59,595 --> 00:18:01,256
Of course I will.
195
00:18:02,164 --> 00:18:06,032
Georgina was right.
You are a kind man, Mr. Fettes.
196
00:18:06,535 --> 00:18:08,264
I'll do what I can.
197
00:18:09,037 --> 00:18:12,973
If the doctor says yes, you will find us
every morning on the rampart.
198
00:18:13,041 --> 00:18:15,635
I take Georgina there for her airing.
199
00:18:16,378 --> 00:18:20,337
In an adult, this muscle can apply
more than 175 pounds of pressure.
200
00:18:20,415 --> 00:18:23,475
Double that and you have
the full strength of the human jaw.
201
00:18:23,552 --> 00:18:27,181
That, gentlemen, is to chew our food
and bite our enemies.
202
00:18:30,092 --> 00:18:32,959
Here, Fettes,
life can't be all skittles and ladies.
203
00:18:33,028 --> 00:18:34,120
Yes, sir.
204
00:18:34,196 --> 00:18:36,596
Well, I see it's time for our luncheon.
205
00:18:36,665 --> 00:18:38,496
I've a bit of beef to discuss.
206
00:18:38,567 --> 00:18:42,503
So I leave you to whatever arrangements
you've made to serve the inner man.
207
00:18:42,571 --> 00:18:45,506
Well, Richardson, I see you have that arm
you've been yearning for.
208
00:18:45,574 --> 00:18:48,839
Yes, sir. This fellow would've been
a great one at hurling the bar.
209
00:18:48,911 --> 00:18:50,572
He has a beautiful bicep.
210
00:18:50,646 --> 00:18:53,206
Burke and Hare
could never have got the best of him.
211
00:18:53,282 --> 00:18:56,308
- What did you say?
- I was just making a joke, sir.
212
00:18:56,385 --> 00:19:00,412
It's a poor subject for jest.
Particularly for a medical student.
213
00:19:07,129 --> 00:19:09,063
What did you say
to His Imperial Highness?
214
00:19:09,131 --> 00:19:11,622
Nothing but a merry word
about Burke and Hare.
215
00:19:11,700 --> 00:19:13,930
There's nothing in that
to get excited about.
216
00:19:14,002 --> 00:19:15,993
They're dead and buried.
217
00:19:36,124 --> 00:19:39,616
They killed his wee doggie, too.
Little Robbie.
218
00:19:55,544 --> 00:19:56,772
Come in.
219
00:19:59,915 --> 00:20:04,284
Fettes, where have you been?
I didn't see you at the afternoon session.
220
00:20:06,021 --> 00:20:08,615
I don't think that I can go on, sir.
221
00:20:10,592 --> 00:20:12,685
What the devil do you mean?
222
00:20:12,995 --> 00:20:15,225
You've got your lodgings
and a certain stipend.
223
00:20:15,297 --> 00:20:17,265
I thought I'd arranged everything for you.
224
00:20:17,332 --> 00:20:20,961
I saw the woman whose son's body
was delivered last night.
225
00:20:21,637 --> 00:20:24,071
That man took the body from Greyfriars.
226
00:20:24,139 --> 00:20:26,801
I knew the woman.
I knew the little dog on the grave.
227
00:20:26,875 --> 00:20:28,536
He killed the dog.
228
00:20:29,611 --> 00:20:32,045
And that's why you won't be a doctor?
229
00:20:32,114 --> 00:20:35,641
Not if I have to be a party
to things like that, Dr. MacFarlane.
230
00:20:39,221 --> 00:20:42,054
Fettes, I was an assistant once.
231
00:20:43,325 --> 00:20:45,691
I had to deal with men like Gray.
232
00:20:45,761 --> 00:20:49,424
Do you think I did it because I wanted to?
Do you think I want to do it now?
233
00:20:49,498 --> 00:20:52,194
But I must and you must.
234
00:20:53,568 --> 00:20:56,230
Ignorant men have dammed
the stream of medical progress...
235
00:20:56,305 --> 00:20:58,296
with stupid and unjust laws.
236
00:20:58,373 --> 00:20:59,931
If that dam will not break...
237
00:21:00,008 --> 00:21:02,806
the men of medicine
have to find other courses.
238
00:21:02,878 --> 00:21:04,072
You understand me?
239
00:21:04,146 --> 00:21:06,979
- Yes, but this woman and her son...
- I'm sorry for the woman...
240
00:21:07,049 --> 00:21:08,641
but her son might be alive today...
241
00:21:08,717 --> 00:21:10,912
if more doctors
had been given the opportunity...
242
00:21:10,986 --> 00:21:13,420
to work with more human specimens.
243
00:21:14,022 --> 00:21:17,549
As for me, I let no man stop me
when I know I'm right.
244
00:21:18,260 --> 00:21:19,488
When I know I need...
245
00:21:19,561 --> 00:21:23,156
those lifeless subjects for my students'
enlightenment and my own knowledge.
246
00:21:23,231 --> 00:21:26,359
And if you're a real man
and want to be a good doctor...
247
00:21:26,802 --> 00:21:28,827
you'll see it as I see it.
248
00:22:01,169 --> 00:22:03,729
Penny pamphlet
on the Duke of Wellington.
249
00:22:16,618 --> 00:22:19,246
Good evening, gentlemen. How are you?
250
00:22:29,264 --> 00:22:31,391
We'll have a stiffener or two of hot rum.
251
00:22:31,466 --> 00:22:35,300
Then we'll meet this fellow on
fairly equal terms of warmth, eh, Fettes?
252
00:22:35,370 --> 00:22:38,931
A fine specimen, isn't he,
Toddy MacFarlane?
253
00:22:41,877 --> 00:22:44,368
Come, Toddy, sit down here with me.
254
00:22:45,480 --> 00:22:47,710
Don't call me that confounded name.
255
00:22:47,783 --> 00:22:49,944
Well, then, Dr. MacFarlane.
256
00:22:50,018 --> 00:22:52,885
Though I've known the time, Toddy,
when you liked the name.
257
00:22:52,954 --> 00:22:55,946
Aye, and many are dead now
who called you by it.
258
00:22:56,024 --> 00:22:58,652
Rough and wild ones they were, too.
259
00:22:58,960 --> 00:23:01,451
But sit down, Toddy, with your friend.
260
00:23:01,530 --> 00:23:04,192
Mr. Fettes and I have
professional matters to discuss.
261
00:23:04,266 --> 00:23:06,166
Medicine? That'll keep.
262
00:23:06,701 --> 00:23:07,963
Sit down.
263
00:23:08,737 --> 00:23:13,265
You wouldn't want it said of you that
you refused a glass to an old friend.
264
00:23:16,278 --> 00:23:18,405
We'll buy you a glass, Gray.
265
00:23:20,515 --> 00:23:24,144
I'm a pretty bad fellow myself,
but MacFarlane is the boy.
266
00:23:25,153 --> 00:23:26,950
Toddy MacFarlane.
267
00:23:28,323 --> 00:23:30,518
Why don't you order
for your friend, Toddy?
268
00:23:30,592 --> 00:23:33,390
No, on second thoughts,
I'll do the ordering.
269
00:23:33,462 --> 00:23:37,558
We'll have a bowl of hot punch and a cut
from the loin of that young porker.
270
00:23:38,200 --> 00:23:41,260
Don't worry, waiter. I'm with my friend.
271
00:23:41,336 --> 00:23:43,600
The great Dr. MacFarlane.
272
00:23:44,372 --> 00:23:47,535
He wants to sit here
with the commonality.
273
00:23:51,546 --> 00:23:53,741
You were going to speak
of medical matters.
274
00:23:53,815 --> 00:23:56,750
Don't let my humble presence stop you.
275
00:23:56,818 --> 00:23:58,342
Talk on, Toddy.
276
00:23:58,487 --> 00:24:01,354
I will not have you call me by that name.
277
00:24:01,423 --> 00:24:03,220
You will not have it?
278
00:24:07,195 --> 00:24:11,427
You remember the lady who came to see
you yesterday, the lady with the little girl?
279
00:24:11,500 --> 00:24:12,592
I remember.
280
00:24:12,667 --> 00:24:14,794
She came again today
and wanted me to ask you...
281
00:24:14,870 --> 00:24:16,770
if you wouldn't break your rule
and operate.
282
00:24:16,838 --> 00:24:19,398
- She feels that you are her only hope.
- So she told me.
283
00:24:19,474 --> 00:24:22,534
- I'm a teacher, not a practitioner.
- A teacher?
284
00:24:23,578 --> 00:24:26,604
- Maybe you're afraid to be a doctor.
- Afraid? Of what?
285
00:24:26,681 --> 00:24:29,582
Afraid you're not as good a doctor
as you make out to be.
286
00:24:29,651 --> 00:24:32,814
- I'm the best man for the job.
- Why don't you do it then?
287
00:24:33,488 --> 00:24:36,150
I'd like for you to do the operation, Toddy.
288
00:24:36,224 --> 00:24:37,282
You?
289
00:24:37,359 --> 00:24:40,226
Since when have you become
the protector of little children?
290
00:24:40,295 --> 00:24:44,197
It's not the child I'm concerned with,
Toddy. It's you I'm thinking of.
291
00:24:44,766 --> 00:24:46,393
I'd like to have you prove...
292
00:24:46,468 --> 00:24:50,370
that a lot of things I know
haven't hurt Toddy MacFarlane any.
293
00:24:50,438 --> 00:24:52,906
- I'll not do it, Gray.
- Oh, yes, you will.
294
00:24:53,575 --> 00:24:56,237
You'll do it to oblige
Mr. Fettes and myself.
295
00:24:56,311 --> 00:24:57,539
No.
296
00:24:57,812 --> 00:25:01,976
Maybe there's some private reasons
between you and me that'll make you.
297
00:25:02,150 --> 00:25:04,778
Some long-lost friends, Toddy?
298
00:25:06,321 --> 00:25:09,688
Say you'll do it for me
and my friend, Mr. Fettes, here.
299
00:25:13,395 --> 00:25:15,192
It might be an interesting case.
300
00:25:15,263 --> 00:25:17,561
That's a good boy, Toddy.
301
00:25:17,666 --> 00:25:21,500
You only want me to do it because
I don't want to, that's it, isn't it, Gray?
302
00:25:21,570 --> 00:25:24,198
- Toddy hates me.
- Don't call me by that name.
303
00:25:24,272 --> 00:25:27,332
Hear him?
Did you ever see the lads play knife?
304
00:25:29,377 --> 00:25:32,540
Toddy'd like to do that all over my body.
305
00:25:32,614 --> 00:25:34,673
We medicos have a better way than that.
306
00:25:34,749 --> 00:25:37,547
When we dislike a friend, we dissect him.
307
00:25:38,486 --> 00:25:41,421
You'll never get rid of me that way, Toddy.
308
00:25:41,489 --> 00:25:45,084
You and I have two bodies.
Aye, very different sorts of bodies.
309
00:25:45,727 --> 00:25:49,185
But we're closer than
if we were in the same skin.
310
00:25:49,264 --> 00:25:51,698
For I saved that skin of yours once.
311
00:25:51,766 --> 00:25:53,757
And you'll not forget it.
312
00:25:56,905 --> 00:26:00,432
After he thought about it,
he said it might be an interesting case.
313
00:26:00,508 --> 00:26:02,772
- You have his promise, then?
- Yes.
314
00:26:02,844 --> 00:26:05,278
But there'll be great pain
connected with it, ma'am.
315
00:26:05,347 --> 00:26:07,372
During the operation and afterward.
316
00:26:07,449 --> 00:26:11,010
- Great pain and shock.
- Pain and shock.
317
00:26:12,454 --> 00:26:15,548
She's brave enough,
but I don't know about myself.
318
00:26:16,258 --> 00:26:17,987
Now that it seems so close...
319
00:26:18,059 --> 00:26:21,153
I wonder whether I dare trust my child
into any but God's hands.
320
00:26:21,229 --> 00:26:24,687
Ma'am, if you'll allow me,
I'd like to give you cause for courage.
321
00:26:24,766 --> 00:26:26,757
Dr. MacFarlane is a great man.
322
00:26:26,835 --> 00:26:29,565
I think he's the greatest man in medicine.
323
00:26:29,871 --> 00:26:34,331
God would not have given him such gifts if
they were not meant for Georgina's cure.
324
00:26:34,609 --> 00:26:36,270
Thank you, Mr. Fettes.
325
00:26:36,878 --> 00:26:38,505
Over here!
326
00:26:52,794 --> 00:26:54,955
Mommy! Mommy!
327
00:26:55,030 --> 00:26:57,794
- Take me to the wall. I think I hear him.
- Hear him?
328
00:26:57,866 --> 00:27:00,767
The white horse that's going
to greet me when he sees me.
329
00:27:00,835 --> 00:27:02,598
An old acquaintance?
330
00:27:04,606 --> 00:27:08,303
Now you put your arms around me,
and we'll go up and see that horse.
331
00:27:18,186 --> 00:27:20,381
It was a brown horse, Mommy.
332
00:27:20,455 --> 00:27:24,255
A cabbie told her his horse would say
hello to her the next time he saw her.
333
00:27:24,326 --> 00:27:26,954
Georgina's been looking
everywhere for that horse.
334
00:27:27,028 --> 00:27:29,656
Why do you want the white horse
to bid you good day, Georgina?
335
00:27:29,731 --> 00:27:31,460
He was a nice horse.
336
00:27:31,533 --> 00:27:33,262
Maybe there's another reason.
337
00:27:33,335 --> 00:27:36,463
Maybe you haven't friends enough.
Could that be it, Georgina?
338
00:27:36,538 --> 00:27:38,904
Of course I don't have friends.
339
00:27:39,240 --> 00:27:41,367
That's because I can't walk.
340
00:27:41,776 --> 00:27:44,472
I try to make myself used to it, though.
341
00:27:44,546 --> 00:27:46,912
One shouldn't get used
to the wrong things.
342
00:27:46,981 --> 00:27:48,778
You want to walk and run and play?
343
00:27:48,850 --> 00:27:52,684
Really, I thought you at least would
know how much Georgina wants that.
344
00:27:52,754 --> 00:27:55,086
Aye, but I wonder how much.
345
00:27:55,156 --> 00:27:58,683
- I want it so much.
- But you'll have to stand great pain.
346
00:27:58,760 --> 00:28:02,321
Greater pain than you ever dreamed of
in the worst time of your sickness.
347
00:28:02,397 --> 00:28:05,366
- Do you want it that much?
- Yes.
348
00:28:06,301 --> 00:28:09,031
Then, Dr. MacFarlane will make you well.
349
00:28:23,184 --> 00:28:25,618
Gray's head. Is that it, Toddy?
350
00:28:26,654 --> 00:28:29,748
Is that what you broke just now
under the poker?
351
00:28:30,525 --> 00:28:33,460
Broken it and have done with it forever.
352
00:28:39,234 --> 00:28:40,667
My poor lad.
353
00:28:41,236 --> 00:28:44,000
My poor, poor lad
that can never be free of him.
354
00:28:44,239 --> 00:28:46,935
You're daft. What's Gray to me?
355
00:28:47,308 --> 00:28:50,709
He's only a man from whom I buy
what I need when I need it...
356
00:28:50,779 --> 00:28:52,371
the rest is forgotten.
357
00:28:52,614 --> 00:28:54,343
You may deny him, Toddy...
358
00:28:54,416 --> 00:28:57,442
but you'll not rid yourself of him
by saying the devil is dead.
359
00:28:57,519 --> 00:28:58,679
Nonsense.
360
00:29:00,054 --> 00:29:02,989
You're a fey creature, Meg,
with mad ideas.
361
00:29:03,057 --> 00:29:06,857
And you have a wildness
that holds me to you, my lass.
362
00:29:07,495 --> 00:29:10,123
No great lady can ever take my place?
363
00:29:24,145 --> 00:29:25,373
Come in.
364
00:29:28,383 --> 00:29:31,216
Well, Fettes, I didn't expect
to see you on Sunday.
365
00:29:31,286 --> 00:29:34,551
What do you want?
Some powders for that aching head?
366
00:29:34,622 --> 00:29:37,648
That was a furious lot we drank last night.
And in bad company.
367
00:29:37,725 --> 00:29:39,852
It was about last night
I wanted to talk to you.
368
00:29:39,928 --> 00:29:41,862
About the operation
on the little Marsh girl.
369
00:29:41,930 --> 00:29:43,158
You're a man of the world.
370
00:29:43,231 --> 00:29:45,859
You wouldn't hold me
to a promise given in drink.
371
00:29:45,934 --> 00:29:47,196
But I...
372
00:29:47,502 --> 00:29:50,300
You see, sir,
I met Mrs. Marsh and I told her.
373
00:29:50,371 --> 00:29:53,340
Really, Fettes, you irk me
with your lack of understanding.
374
00:29:53,408 --> 00:29:56,241
- But you did promise.
- Look here, Fettes...
375
00:29:56,744 --> 00:29:58,712
not I nor anyone else...
376
00:29:58,780 --> 00:30:01,806
knows enough about the spinal column
and its intricacies...
377
00:30:01,883 --> 00:30:04,283
to ensure a successful operation.
378
00:30:04,886 --> 00:30:07,582
I'd have to study the matter.
Have we any subjects?
379
00:30:07,655 --> 00:30:10,283
No, Wilmont used up
the last spinal section.
380
00:30:10,358 --> 00:30:11,757
There you are, you see.
381
00:30:11,826 --> 00:30:13,919
Thing's entirely out of the question.
382
00:30:13,995 --> 00:30:15,656
Yes, I suppose so.
383
00:30:45,360 --> 00:30:48,158
Do you know
where Gray, the cabman, lives?
384
00:30:52,400 --> 00:30:54,334
Thank you all the same.
385
00:32:07,075 --> 00:32:08,303
Come in.
386
00:32:15,717 --> 00:32:18,686
It's the young doctor come to see me.
387
00:32:19,187 --> 00:32:20,984
I'm honored.
388
00:32:21,422 --> 00:32:22,650
Come in.
389
00:32:26,227 --> 00:32:28,058
Here, sir, take this.
390
00:32:28,763 --> 00:32:31,129
It's the most comfortable chair.
391
00:32:32,734 --> 00:32:35,601
To what do I owe the honor of this visit?
392
00:32:35,903 --> 00:32:39,839
Some business, was it,
of Dr. MacFarlane's?
393
00:32:39,907 --> 00:32:43,365
Dr. MacFarlane didn't send me.
I came of my own accord.
394
00:32:50,752 --> 00:32:54,483
What are the chances
of your being able to get us a subject?
395
00:32:55,189 --> 00:32:58,625
That'd be difficult. Very difficult.
396
00:32:59,060 --> 00:33:02,393
There was a dog that bothered me
during the last job.
397
00:33:02,463 --> 00:33:05,762
People are so concerned about dogs.
398
00:33:06,534 --> 00:33:09,594
All in all, it raised
the very father and mother of a row.
399
00:33:09,671 --> 00:33:11,866
They say the kirkyards are to be guarded.
400
00:33:11,939 --> 00:33:15,204
I wouldn't want to say
it'd be impossible to get a subject.
401
00:33:15,276 --> 00:33:16,834
But how soon, man?
402
00:33:16,911 --> 00:33:20,210
Dr. MacFarlane is engaged
in some very urgent research at present.
403
00:33:20,281 --> 00:33:22,806
- He can't wait very long.
- I fear he'll have to.
404
00:33:22,884 --> 00:33:25,216
But can't you give me any idea?
405
00:33:25,286 --> 00:33:28,153
How could I? I'll do the best I can.
406
00:33:28,222 --> 00:33:32,158
After all, you see,
I am financially interested.
407
00:33:33,161 --> 00:33:36,460
You may tell Toddy
I'll do what I can when I can.
408
00:33:36,531 --> 00:33:38,294
As he knows I will.
409
00:33:39,367 --> 00:33:42,461
But he must wait and see,
like the children do.
410
00:33:42,570 --> 00:33:45,767
Well, if that's your answer,
I suppose it'll have to do.
411
00:34:23,978 --> 00:34:27,038
There's bad news, boy. Bad news.
412
00:34:30,118 --> 00:34:32,086
We have to go out again.
413
00:36:12,753 --> 00:36:14,550
There, Master Fettes.
414
00:36:14,622 --> 00:36:17,352
Sooner than we thought.
A stroke of luck you might say.
415
00:36:17,425 --> 00:36:18,517
Good.
416
00:36:20,761 --> 00:36:24,595
Why, that's the street singer.
I know her, I tell you.
417
00:36:24,665 --> 00:36:28,761
She was alive and hearty only this
evening. It's impossible she can be dead.
418
00:36:29,604 --> 00:36:32,505
You could not have gotten this body fairly.
419
00:36:33,074 --> 00:36:35,099
You are entirely mistaken.
420
00:36:36,911 --> 00:36:40,540
You had better give me my money
and make the proper entry.
421
00:36:57,465 --> 00:37:00,025
Good night, Dr. Fettes.
422
00:37:27,628 --> 00:37:29,892
Good morning, young Master Fettes.
423
00:37:29,964 --> 00:37:31,158
Dr. MacFarlane...
424
00:37:31,232 --> 00:37:33,860
you know the street singer who sang
"When ye gang awa, Jamie"?
425
00:37:33,935 --> 00:37:36,870
Every street singer with a cracked voice
gives tongue to that one.
426
00:37:36,938 --> 00:37:38,906
This girl was beautiful.
427
00:37:38,973 --> 00:37:41,737
- A wild lassie from the Highlands.
- Beautiful, you say?
428
00:37:41,809 --> 00:37:44,209
It's a wonder I haven't noticed her.
429
00:37:44,278 --> 00:37:45,745
Oh, this girl.
430
00:37:47,448 --> 00:37:50,212
Dr. MacFarlane, she was murdered.
431
00:37:51,953 --> 00:37:55,514
I went to see Gray last night.
I asked him to bring us a specimen.
432
00:37:55,623 --> 00:37:57,614
On my way, I saw this girl.
433
00:37:57,692 --> 00:38:00,160
I gave her alms money.
She was alive and singing.
434
00:38:00,227 --> 00:38:02,127
- Well?
- Gray killed her.
435
00:38:03,064 --> 00:38:06,124
- We can't be sure of that.
- I am sure and I mean to report it.
436
00:38:06,200 --> 00:38:08,964
It's like Burke and Hare all over again.
437
00:38:11,305 --> 00:38:13,705
I wouldn't do that. I wouldn't report it.
438
00:38:13,774 --> 00:38:15,833
Grave-robbing is one thing. This is murder.
439
00:38:15,910 --> 00:38:18,344
I don't know that. Neither do you.
440
00:38:19,814 --> 00:38:22,806
This subject may have been an epileptic.
Thrown a fit...
441
00:38:22,883 --> 00:38:25,818
fallen out of bed,
cracked her skull, and killed herself.
442
00:38:25,886 --> 00:38:27,581
There's everything explained.
443
00:38:27,655 --> 00:38:30,522
- That bruise on her forehead.
- I can't believe that.
444
00:38:31,125 --> 00:38:34,526
Believe it or not,
it's best that you pretend that you do.
445
00:38:35,830 --> 00:38:38,264
After all, you ordered this subject...
446
00:38:38,332 --> 00:38:42,200
received it here and paid for it,
that makes you a party to murder.
447
00:38:42,269 --> 00:38:43,497
If it was murder.
448
00:38:43,571 --> 00:38:47,029
- But I didn't ask him to kill.
- Who would believe that?
449
00:38:47,108 --> 00:38:50,271
And then, you know,
someone else might recognize her.
450
00:38:50,344 --> 00:38:52,835
She was as well-known
as the Castle Rock.
451
00:38:53,381 --> 00:38:56,680
No, I think we should do
what we always do. Dissection.
452
00:38:56,817 --> 00:38:58,808
I'll help you, of course.
453
00:39:00,521 --> 00:39:03,251
I want the whole centrum myself
for spinal work.
454
00:39:03,324 --> 00:39:04,791
You know why.
455
00:39:21,108 --> 00:39:23,042
Have a drop. It'll help.
456
00:39:23,411 --> 00:39:25,140
I couldn't swallow.
457
00:39:26,947 --> 00:39:30,110
- How long has it been?
- Only 20 minutes.
458
00:39:32,019 --> 00:39:33,611
Only 20 minutes.
459
00:39:43,631 --> 00:39:46,259
Now you must watch closely, gentlemen.
Closely.
460
00:39:47,168 --> 00:39:49,329
It's the very heart of the matter.
461
00:39:49,403 --> 00:39:51,303
Wait, Doctor, the child's fainting.
462
00:39:51,372 --> 00:39:53,033
Good, so much the better.
463
00:39:53,107 --> 00:39:54,665
She's unconscious.
464
00:39:54,742 --> 00:39:57,006
- Pulse?
- Slow, not too alarming.
465
00:39:57,078 --> 00:39:58,602
Let us proceed.
466
00:39:59,280 --> 00:40:01,009
And the final step.
467
00:40:01,882 --> 00:40:04,316
We push the ganglia to one side...
468
00:40:05,319 --> 00:40:08,311
then we make
the actual osseous incision here.
469
00:40:10,491 --> 00:40:11,583
So...
470
00:40:12,993 --> 00:40:14,324
it's done.
471
00:40:15,129 --> 00:40:17,120
The repair is effected...
472
00:40:17,331 --> 00:40:20,323
and nothing left to do
but replace the tissue.
473
00:40:20,434 --> 00:40:24,131
Let nature heal
what is no longer a defect...
474
00:40:25,039 --> 00:40:26,563
merely a wound.
475
00:40:26,941 --> 00:40:28,135
Bravo.
476
00:40:28,876 --> 00:40:30,901
I'll be finished with her in a second.
477
00:40:30,978 --> 00:40:34,141
Then you can consider her
your patient, Fettes.
478
00:40:41,489 --> 00:40:42,581
Doctor.
479
00:40:42,656 --> 00:40:46,319
What the devil's the matter with you?
Everlastingly creeping about.
480
00:40:46,760 --> 00:40:47,954
What do you want?
481
00:40:48,028 --> 00:40:51,156
- Mr. Gray wants to...
- I don't wish to speak to Mr. Gray.
482
00:40:51,265 --> 00:40:53,699
Tell him there'll be
no more business between us.
483
00:40:53,767 --> 00:40:55,462
Good afternoon, Toddy.
484
00:40:57,571 --> 00:41:01,337
Well, it seems that I shall have the
pleasure of speaking to Mr. Gray myself.
485
00:41:01,408 --> 00:41:02,773
You can go.
486
00:41:07,014 --> 00:41:11,348
Now that wasn't a friendly thing I heard,
Toddy. Not at all friendly.
487
00:41:11,418 --> 00:41:12,942
That has nothing to do with it.
488
00:41:13,020 --> 00:41:15,511
We've decided to do more lecturing
and less dissection.
489
00:41:15,589 --> 00:41:18,456
It's better for the students
and that's the end of the matter.
490
00:41:18,526 --> 00:41:21,825
Well, you know what you want
and what you don't want.
491
00:41:22,163 --> 00:41:24,723
And there's the end
of business between us.
492
00:41:24,798 --> 00:41:27,028
But we'll still be friends, Toddy.
493
00:41:27,701 --> 00:41:31,159
I'll be stopping by once in a while
to see you and Meg.
494
00:41:31,272 --> 00:41:33,001
For auld lang syne.
495
00:41:34,375 --> 00:41:38,243
I suppose I can't prevent that
for auld lang syne.
496
00:41:45,186 --> 00:41:48,349
And do you think
you're getting rid of me, Toddy?
497
00:41:57,698 --> 00:42:00,963
- I would like to speak to you.
- I presume you shall.
498
00:42:01,035 --> 00:42:05,028
- This won't be my last visit here.
- I want to speak to you alone.
499
00:42:05,239 --> 00:42:08,208
- I saw something. I heard.
- What did you hear?
500
00:42:08,342 --> 00:42:11,800
I know... Maybe some other time.
501
00:42:12,746 --> 00:42:15,374
You'll have ample opportunity. Ample.
502
00:42:16,283 --> 00:42:19,878
- Good afternoon, Master Fettes.
- Good afternoon.
503
00:42:23,023 --> 00:42:25,218
I just saw Gray. What was he laughing at?
504
00:42:25,292 --> 00:42:28,921
He has his own idea of a joke.
Perhaps his horse tickled him in the ribs.
505
00:42:28,996 --> 00:42:32,295
I've been to see Mrs. Marsh.
Georgina is doing splendidly.
506
00:42:32,366 --> 00:42:34,596
The incision has healed clean and fine...
507
00:42:34,668 --> 00:42:37,228
but she doesn't seem to have
any desire to walk.
508
00:42:37,304 --> 00:42:40,171
As soon as she's ready,
you bring her to me. I'll show her.
509
00:42:40,241 --> 00:42:42,300
Dr. MacFarlane, I wonder if you know...
510
00:42:42,376 --> 00:42:45,140
what happiness you've brought
to those people.
511
00:42:45,212 --> 00:42:47,373
That's the way of it, Fettes.
512
00:42:47,448 --> 00:42:49,541
You bring the lassie to me.
513
00:42:52,586 --> 00:42:55,749
Don't you want to find the white horse,
Georgina?
514
00:42:55,823 --> 00:42:59,919
You can't find him from a wheelchair.
You have to walk and run to find him.
515
00:43:00,127 --> 00:43:02,425
- I can't.
- You can't, you can't!
516
00:43:03,330 --> 00:43:06,458
Stop trying to bribe her
with childishness about white horses.
517
00:43:06,533 --> 00:43:10,060
Let her stand up and walk.
Her spine's all right. I know it's all right!
518
00:43:10,137 --> 00:43:12,662
But she must want to stand.
She must want to walk.
519
00:43:12,740 --> 00:43:16,369
Confound it, the child's a cripple.
Of course she wants to walk!
520
00:43:16,443 --> 00:43:19,901
Child, I say to you,
get up out of that chair and walk.
521
00:43:21,882 --> 00:43:25,443
Child, I ask you to do a simple thing.
522
00:43:26,153 --> 00:43:29,589
Raise yourself with your hands
to a standing posture.
523
00:43:29,823 --> 00:43:32,656
Then step out with your left foot. Try it.
524
00:43:33,160 --> 00:43:34,650
I say try it.
525
00:43:35,562 --> 00:43:37,427
Lift yourself up, now.
526
00:43:39,800 --> 00:43:41,529
Good. Now step out.
527
00:43:42,770 --> 00:43:45,136
- Step out!
- I can't!
528
00:43:46,073 --> 00:43:48,598
I can't! My legs won't move.
529
00:43:48,676 --> 00:43:49,938
Nonsense! They will, they will.
530
00:43:50,010 --> 00:43:51,910
I'm sorry, Dr. MacFarlane.
531
00:43:52,246 --> 00:43:54,578
Georgina's a good child, a brave child.
532
00:43:54,648 --> 00:43:57,208
You saw how she behaved
during the operation.
533
00:43:57,284 --> 00:43:59,479
If she says she can't move,
she can't move.
534
00:43:59,553 --> 00:44:02,488
But she must be able to move.
Everything is in place.
535
00:44:02,556 --> 00:44:04,456
She would if she could.
536
00:44:05,659 --> 00:44:07,957
Then all my surgery is no good.
537
00:44:08,262 --> 00:44:12,198
There's something wrong with the child.
Something I don't know.
538
00:44:12,666 --> 00:44:15,464
Something I can't define, can't diagnose.
539
00:44:17,304 --> 00:44:18,965
I can do nothing for her.
540
00:44:19,039 --> 00:44:21,098
Fettes, you see Mrs. Marsh home.
541
00:44:21,175 --> 00:44:24,235
I'm going to Hobbs'.
You can join me there later if you want to.
542
00:44:24,311 --> 00:44:25,608
Yes, sir.
543
00:44:42,896 --> 00:44:45,091
Well, I'll be off unless you have
a fare for me.
544
00:44:45,165 --> 00:44:47,599
Some gentleman
a little taken with his wine.
545
00:44:47,668 --> 00:44:50,136
MacFarlane will want to be
freighted home.
546
00:44:50,204 --> 00:44:52,104
- The Dr. MacFarlane?
- Aye.
547
00:44:52,172 --> 00:44:55,903
He's in the other room getting stiffer
than the bodies he demonstrates.
548
00:44:55,976 --> 00:44:57,739
I'll look in on him.
549
00:45:08,989 --> 00:45:10,013
Toddy.
550
00:45:11,825 --> 00:45:14,760
It's you, Gray. Come in.
Have a glass with me.
551
00:45:14,828 --> 00:45:17,558
You're uncommon friendly tonight, Toddy.
552
00:45:18,031 --> 00:45:21,364
- More like the old days.
- I want someone to talk to.
553
00:45:21,869 --> 00:45:25,828
That Fettes who is all taken up with
the widow... He never came back here.
554
00:45:26,306 --> 00:45:29,139
Gray, you know something
about the human body.
555
00:45:29,209 --> 00:45:31,302
I've had some experience.
556
00:45:31,378 --> 00:45:33,141
Then you can understand this.
557
00:45:33,213 --> 00:45:36,080
The backbone is a lot of little blocks...
558
00:45:36,550 --> 00:45:40,247
and those blocks are all held together
so that it works.
559
00:45:40,554 --> 00:45:43,352
Works like that whip of yours.
You know that, don't you?
560
00:45:43,424 --> 00:45:46,325
I've never had it all explained
by so learned a man.
561
00:45:46,393 --> 00:45:49,794
I set those blocks together,
patched the muscles.
562
00:45:50,264 --> 00:45:54,223
Put the nerves where they should be.
I did it and I did it right.
563
00:45:54,301 --> 00:45:55,632
She won't walk.
564
00:45:56,837 --> 00:45:59,305
It's the bit of a girl
Fettes was talking about.
565
00:45:59,373 --> 00:46:01,432
The same. Look here, Gray.
566
00:46:02,042 --> 00:46:05,603
I fitted them together like this...
567
00:46:06,780 --> 00:46:08,543
so that it was right.
568
00:46:09,483 --> 00:46:11,280
Yet, she won't walk.
569
00:46:13,020 --> 00:46:15,784
You can't build life
the way you put blocks together, Toddy.
570
00:46:15,856 --> 00:46:18,051
What the devil are you talking about?
I'm an anatomist.
571
00:46:18,125 --> 00:46:19,717
I know the body. I know how it works.
572
00:46:19,793 --> 00:46:23,524
You're a fool, Toddy, and no doctor.
It's only the dead ones you know.
573
00:46:23,597 --> 00:46:25,292
I am a doctor. I teach medicine.
574
00:46:25,365 --> 00:46:27,959
Like Knox taught you? Like I taught you?
575
00:46:28,035 --> 00:46:30,060
In cellars and graveyards?
576
00:46:30,838 --> 00:46:33,068
Did Knox teach you
what makes the blood flow?
577
00:46:33,140 --> 00:46:34,300
The heart pumps it.
578
00:46:34,374 --> 00:46:36,842
Did he tell you how thoughts come
and how they go?
579
00:46:36,910 --> 00:46:39,470
And why things are remembered
and forgot?
580
00:46:39,546 --> 00:46:41,138
The nerve centers, the brain.
581
00:46:41,215 --> 00:46:44,742
- What makes a thought start?
- In the brain, I tell you. I know.
582
00:46:44,818 --> 00:46:47,753
You don't know and you'll never know
or understand, Toddy.
583
00:46:47,821 --> 00:46:50,984
Not from Knox or me
would you learn those things.
584
00:46:52,392 --> 00:46:54,019
Look at yourself.
585
00:46:54,094 --> 00:46:58,588
Could you be a doctor, a healing man
with the things those eyes have seen?
586
00:46:59,600 --> 00:47:03,661
There's a lot of knowledge in those eyes,
but no understanding.
587
00:47:04,938 --> 00:47:06,906
You'd not get that from me.
588
00:47:06,974 --> 00:47:10,967
I am a doctor, I tell you, a good doctor.
I could make her walk, but she won't.
589
00:47:11,044 --> 00:47:13,069
Here, have another glass, MacFarlane...
590
00:47:13,146 --> 00:47:16,047
and I'll take you safely home
and we'll be friends again.
591
00:47:16,116 --> 00:47:19,483
Now that you know
that you're Knox's man and my friend.
592
00:47:19,686 --> 00:47:20,778
Aye, forever.
593
00:47:20,854 --> 00:47:23,755
I'm my own man and I'll have no more
to do with you, Gray.
594
00:47:23,824 --> 00:47:27,089
Why should I be afraid of you?
What are you holding over me?
595
00:47:27,160 --> 00:47:28,889
I'll tell you what.
596
00:47:29,363 --> 00:47:33,129
I stood up in the witness box and took
what should have been coming to you.
597
00:47:33,200 --> 00:47:36,567
I ran through the streets with the mud
and the stones around my ears...
598
00:47:36,637 --> 00:47:39,936
and the mob yelling for my blood
because you were afraid to face it.
599
00:47:40,007 --> 00:47:43,443
- Yes, and you're still afraid.
- No, I'm not afraid. Tell.
600
00:47:43,644 --> 00:47:45,976
Shout it from the housetops,
but remember this:
601
00:47:46,046 --> 00:47:48,014
They hanged Burke, they mobbed Hare.
602
00:47:48,081 --> 00:47:51,278
But Dr. Knox is living like a gentleman
in London.
603
00:47:52,085 --> 00:47:53,143
Aye.
604
00:47:54,021 --> 00:47:57,457
- There's something in what you say.
- There's much in what I say.
605
00:47:57,524 --> 00:47:59,856
If you have any regard for your neck,
you'll leave now.
606
00:47:59,927 --> 00:48:03,226
And stay away from my house,
my school, and from me!
607
00:48:06,300 --> 00:48:08,700
I have no wish for a rope cravat.
608
00:48:09,903 --> 00:48:12,030
I never liked the smell of hemp...
609
00:48:12,105 --> 00:48:15,438
so I'll bid you good night, Dr. MacFarlane.
610
00:48:40,300 --> 00:48:43,701
Dr. MacFarlane's man, a surprise visit.
611
00:48:44,304 --> 00:48:45,532
Come in.
612
00:48:46,139 --> 00:48:47,299
Come in.
613
00:48:55,515 --> 00:48:57,915
You're welcome to my little nest.
614
00:48:58,986 --> 00:49:00,681
Joseph, is it not?
615
00:49:01,455 --> 00:49:03,116
Yes, that's right.
616
00:49:04,825 --> 00:49:07,419
- You had something to say to me?
- Yes.
617
00:49:07,995 --> 00:49:10,555
Something very private?
618
00:49:12,466 --> 00:49:14,434
That's very interesting.
619
00:49:15,302 --> 00:49:17,099
Take a chair, Joseph.
620
00:49:32,185 --> 00:49:35,086
- Can anyone hear what we say?
- Only Brother.
621
00:49:36,790 --> 00:49:39,418
I know you kill people to sell bodies.
622
00:49:42,362 --> 00:49:45,957
You say you came here of your own
account? No one sent you?
623
00:49:46,033 --> 00:49:48,194
No one knows that you are here?
624
00:49:48,268 --> 00:49:49,633
Give me money...
625
00:49:49,703 --> 00:49:52,797
or I'll tell the police
you murder the subjects.
626
00:49:57,344 --> 00:49:59,574
Joseph, you shall have money.
627
00:50:00,480 --> 00:50:02,209
Why should you not?
628
00:50:05,118 --> 00:50:09,578
I don't suppose the great Dr. MacFarlane
is over-lavish with his pay?
629
00:50:09,656 --> 00:50:11,988
- No.
- Here, have a glass of this.
630
00:50:16,897 --> 00:50:19,889
You want money and you shall have it.
631
00:50:20,934 --> 00:50:22,333
Let me see.
632
00:50:24,604 --> 00:50:26,765
Five, and five.
633
00:50:27,774 --> 00:50:30,004
And then in gold, six.
634
00:50:35,148 --> 00:50:39,050
- Shall we say �16, Joseph?
- Yeah.
635
00:50:43,123 --> 00:50:46,058
I have made you give me money,
but you smile.
636
00:50:47,427 --> 00:50:50,692
- Aren't you angry?
- No, Joseph. I'm not angry.
637
00:50:50,764 --> 00:50:52,527
Here, some more brandy.
638
00:50:52,599 --> 00:50:55,159
I'll wager it's better than the doctor's.
639
00:50:55,235 --> 00:50:56,725
Drink up, man.
640
00:50:58,872 --> 00:51:01,534
I have an idea. A splendid idea.
641
00:51:02,743 --> 00:51:05,735
So excellent an idea
that we must drink on it.
642
00:51:08,148 --> 00:51:09,843
You see, I admire you, Joseph.
643
00:51:09,916 --> 00:51:12,942
It took courage to come here
and I'm looking for such a man.
644
00:51:13,019 --> 00:51:15,010
But drink, Joseph, drink.
645
00:51:20,727 --> 00:51:22,854
You and I should work together.
646
00:51:23,196 --> 00:51:26,859
You mean, we would sell the bodies
to the doctors together?
647
00:51:26,933 --> 00:51:29,094
- To dig them up?
- There'll be no digging.
648
00:51:29,169 --> 00:51:31,660
The kirkyards are too well-guarded.
649
00:51:32,773 --> 00:51:36,072
We will, so to speak, "Burke" them.
650
00:51:37,077 --> 00:51:38,305
"Burke them"?
651
00:51:38,378 --> 00:51:42,178
- You're lately come to Scotland, Joseph?
- Yeah. I come from Lisbon.
652
00:51:42,249 --> 00:51:45,343
But you may have heard the
chapbook singers and peddlers of verse...
653
00:51:45,418 --> 00:51:47,852
cry their names down the street.
You know.
654
00:51:47,921 --> 00:51:50,287
The ruffian dogs, the hellish pair
655
00:51:50,357 --> 00:51:52,348
The villain Burke, the meager Hare
656
00:51:52,425 --> 00:51:54,825
Never heard of this song.
What did they do?
657
00:51:54,895 --> 00:51:58,023
Eighteen people they killed
and sold the bodies to Dr. Knox.
658
00:51:58,098 --> 00:52:01,067
�10 for a large, �8 for a small.
659
00:52:01,134 --> 00:52:03,329
That's good business, Joseph.
660
00:52:03,403 --> 00:52:06,634
- But where did they get the people?
- That was Hare's end.
661
00:52:06,706 --> 00:52:09,231
You should have seen him on the streets.
662
00:52:09,309 --> 00:52:13,177
When he saw some old beldame
deep in drink, how he cozened her.
663
00:52:13,947 --> 00:52:15,915
"Good day to you, Madame Tosspot.
664
00:52:15,982 --> 00:52:19,543
"And would you like a little glass of
something before you take your rest?
665
00:52:19,619 --> 00:52:22,110
"Come with me to my house
and you shall be my guest.
666
00:52:22,189 --> 00:52:24,851
"You shall have quarts to drink if you like. "
667
00:52:25,725 --> 00:52:27,454
How he cozened them.
668
00:52:27,527 --> 00:52:29,051
We can do that.
669
00:52:29,429 --> 00:52:31,897
But when he'd get them there, then what?
670
00:52:31,965 --> 00:52:36,925
Nor did they handle axe or knifeto take away their victim's life
671
00:52:37,571 --> 00:52:42,531
No sooner done than in the chestthey crammed their lately welcome guest
672
00:52:43,009 --> 00:52:45,136
I don't understand the song.
673
00:52:46,079 --> 00:52:48,013
Tell me plain how they did it.
674
00:52:48,081 --> 00:52:50,709
I'll show you how they did it, Joseph.
675
00:52:51,518 --> 00:52:54,112
I'll show you how they "Burked" them.
676
00:52:55,822 --> 00:52:59,189
No. Put your hand down.
677
00:52:59,259 --> 00:53:01,227
How can I show you, man?
678
00:53:02,295 --> 00:53:04,627
This is how they did it, Joseph.
679
00:55:33,947 --> 00:55:37,781
You've no need to be anxious, Meg.
MacFarlane's been drunk and away before.
680
00:55:37,851 --> 00:55:39,648
He'll be back in good time.
681
00:55:39,719 --> 00:55:42,187
Meanwhile, you have me
to keep you company.
682
00:55:42,255 --> 00:55:44,189
I'd call that no good fortune.
683
00:55:44,257 --> 00:55:45,918
There was a time, lass...
684
00:55:45,992 --> 00:55:49,655
a time when I used to bring
the dashing young doctor to your door.
685
00:55:49,729 --> 00:55:53,358
When you weren't so uncommon cold
to your old friend Gray.
686
00:55:54,734 --> 00:55:57,965
- Why must you be at him all the time?
- He's my friend.
687
00:55:58,038 --> 00:56:00,029
I like to see my friends.
688
00:56:00,707 --> 00:56:02,538
I like to visit them.
689
00:56:05,445 --> 00:56:08,972
He's come home. You've no excuse now
to bear me company.
690
00:56:14,320 --> 00:56:16,948
Gray, what are you doing here?
Haven't I told you...
691
00:56:17,023 --> 00:56:20,015
Would you grudge me a glass
with me old crony, Meg?
692
00:56:20,093 --> 00:56:22,288
- Crony indeed.
- Get out, Gray.
693
00:56:22,429 --> 00:56:25,296
I brought you a little present, MacFarlane.
694
00:56:25,365 --> 00:56:28,892
- In very good condition.
- I've ordered nothing from you, Gray.
695
00:56:29,836 --> 00:56:32,498
- But this is a gift.
- And I take no gifts from you.
696
00:56:32,572 --> 00:56:34,802
This is a gift you'll not refuse.
697
00:56:34,874 --> 00:56:36,739
Gray, I told you to get out.
698
00:56:36,810 --> 00:56:39,210
Wait, Toddy. That's not friendly.
699
00:56:39,746 --> 00:56:41,509
I want to discuss business.
700
00:56:41,581 --> 00:56:45,381
You are not to set foot in this house again.
For business or any other reason.
701
00:56:45,452 --> 00:56:46,942
And you're getting out now.
702
00:56:47,020 --> 00:56:50,319
I wouldn't do it, Toddy.
I wouldn't be heavy-handed.
703
00:56:53,226 --> 00:56:54,921
It might become known...
704
00:56:54,994 --> 00:56:59,761
that when the great Dr. MacFarlane finds
his anatomy school without subjects...
705
00:56:59,833 --> 00:57:04,600
he provides them himself
and from the midst of his own household.
706
00:57:06,139 --> 00:57:08,403
What the devil are you talking about?
707
00:57:08,475 --> 00:57:10,773
Take a look downstairs, Toddy.
708
00:57:15,515 --> 00:57:17,710
Take a look downstairs.
709
00:57:20,720 --> 00:57:23,052
- Where is Fettes?
- I'll get him.
710
00:57:38,271 --> 00:57:40,603
Fettes, were you down here
when Gray came?
711
00:57:40,673 --> 00:57:41,697
No.
712
00:57:42,842 --> 00:57:45,003
Bring that candle over here.
713
00:58:02,996 --> 00:58:05,021
A member of his household.
714
00:58:05,932 --> 00:58:09,390
The more things are wrong, the more
we must act as if everything were right.
715
00:58:09,469 --> 00:58:11,869
You must do with Joseph
as you did with the street singer.
716
00:58:11,938 --> 00:58:13,735
Complete dissection.
A proper entry in the book.
717
00:58:13,806 --> 00:58:14,830
- No.
- What do you mean?
718
00:58:14,908 --> 00:58:17,103
I'll have no more of it.
I'll not put my neck into a noose.
719
00:58:17,177 --> 00:58:18,303
Not even for your sake.
720
00:58:18,378 --> 00:58:20,175
Don't be a fool.
You can't begin and then stop.
721
00:58:20,246 --> 00:58:23,579
Because the entry of the girl's body
is in your writing, you'll do as I say.
722
00:58:23,650 --> 00:58:25,447
As for me, I'll attend to Gray.
723
00:58:26,519 --> 00:58:29,079
- You're not going to Gray.
- He must leave me alone.
724
00:58:29,155 --> 00:58:30,315
No! No!
725
00:58:38,631 --> 00:58:42,567
Come, Mistress Cameron, this is no place
for you. I'll help you upstairs.
726
00:58:42,635 --> 00:58:46,036
- You must leave this house.
- I can't do that. You heard MacFarlane.
727
00:58:46,105 --> 00:58:48,300
Save yourself, Master Fettes.
728
00:58:48,908 --> 00:58:50,170
Look at MacFarlane.
729
00:58:50,243 --> 00:58:52,871
But he's a great doctor, a great man.
730
00:58:52,979 --> 00:58:55,846
Is it a great man
whom Gray can order to his bidding?
731
00:58:55,915 --> 00:59:00,045
Is it a great man who for very shame
dare not acknowledge his own wife?
732
00:59:00,119 --> 00:59:04,351
So that I must play maidservant
for the world's sake and his success?
733
00:59:05,959 --> 00:59:09,759
He could have been a great man,
a good man and a fine doctor.
734
00:59:10,697 --> 00:59:15,361
But there was always the shame of the
old ways and old life to hold him back.
735
00:59:16,336 --> 00:59:19,737
And Gray. Gray to hound him to his death.
736
00:59:20,840 --> 00:59:23,434
You're overexcited, Mistress Cameron.
737
00:59:24,110 --> 00:59:25,441
I'm cold as ice.
738
00:59:25,511 --> 00:59:26,910
But Gray's only a resurrection man...
739
00:59:26,980 --> 00:59:29,141
who robs graves
to make a bit of money now and again.
740
00:59:29,215 --> 00:59:30,807
If he were only that.
741
00:59:30,883 --> 00:59:32,817
The man's Evil himself.
742
00:59:33,453 --> 00:59:35,978
Someday you'll know him
as MacFarlane knows him.
743
00:59:36,055 --> 00:59:38,990
For MacFarlane was to Knox
as you are to him.
744
00:59:39,092 --> 00:59:40,525
That's how he met Gray...
745
00:59:40,593 --> 00:59:42,754
and roistered with him
and drank with him.
746
00:59:42,829 --> 00:59:46,458
Aye, and Gray even brought him
to my door and my love.
747
00:59:48,101 --> 00:59:50,569
There's all that between them and more.
748
00:59:50,637 --> 00:59:52,434
Burke and Hare and Knox.
749
00:59:52,505 --> 00:59:55,440
But that's long since.
Gray can't threaten him with that.
750
00:59:55,508 --> 00:59:57,703
Gray has no need to threaten.
751
00:59:58,411 --> 01:00:02,040
- Do you remember the trial?
- I heard my parents speak of it in Thrums.
752
01:00:02,115 --> 01:00:03,343
It was a famous case.
753
01:00:03,416 --> 01:00:06,078
Do you remember the porter
who testified against Burke?
754
01:00:06,152 --> 01:00:07,210
Aye.
755
01:00:07,287 --> 01:00:10,586
They didn't tell you how that porter
cried out in the witness box...
756
01:00:10,657 --> 01:00:12,955
when the king's counselor
pressed him hard.
757
01:00:13,026 --> 01:00:17,087
How he cried out that he was shielding
a gentleman of consequence.
758
01:00:18,131 --> 01:00:19,928
That porter was Gray.
759
01:00:20,533 --> 01:00:23,991
And the gentleman of consequence
who couldn't swallow the shame of it...
760
01:00:24,070 --> 01:00:26,971
who took my last paltry savings
to hire Gray...
761
01:00:27,040 --> 01:00:29,474
- MacFarlane!
- Listen to me, Fettes.
762
01:00:30,276 --> 01:00:33,336
I'm one part over-heels in love
with MacFarlane...
763
01:00:33,413 --> 01:00:35,040
and one part fey.
764
01:00:35,148 --> 01:00:36,615
You're a Lowlander, Fettes...
765
01:00:36,683 --> 01:00:40,141
and you have no way of knowing what
we Highlanders call the "second sight. "
766
01:00:40,219 --> 01:00:43,154
- I've heard of it.
- It's a gift to my people.
767
01:00:44,190 --> 01:00:46,420
And I see MacFarlane and Gray.
768
01:00:47,694 --> 01:00:49,594
The pit yawns for them.
769
01:00:50,663 --> 01:00:53,598
I would have you away from them
and safe out of the torment.
770
01:01:29,068 --> 01:01:32,231
- This is unexpected, Toddy.
- I wanted to see you.
771
01:01:33,573 --> 01:01:35,803
You weren't here, so I waited.
772
01:01:36,776 --> 01:01:39,711
- What do you want of me, Gray?
- Want of you?
773
01:01:40,480 --> 01:01:42,675
I want nothing of you, Toddy.
774
01:01:44,484 --> 01:01:46,611
Gray, I must be rid of you.
775
01:01:46,686 --> 01:01:50,087
You've become a cancer.
A malignant, evil cancer, rotting my mind.
776
01:01:50,156 --> 01:01:52,454
So you've made a disease of me, Toddy?
777
01:01:52,525 --> 01:01:54,720
There's only one cure. I must cut you out.
778
01:01:54,794 --> 01:01:57,786
I'll not leave here until I have
finished with you one way or another.
779
01:01:57,864 --> 01:02:00,924
I'm going to be sure that I'm rid of you.
And if there's no other way...
780
01:02:01,000 --> 01:02:02,934
Surely you're not threatening
an old friend.
781
01:02:03,002 --> 01:02:05,027
We've never been friends.
782
01:02:07,807 --> 01:02:09,240
Here, Toddy.
783
01:02:10,009 --> 01:02:13,775
- Have a drink of something good.
- I've drunk enough tonight.
784
01:02:14,213 --> 01:02:16,681
Another little drop
will never do you any harm.
785
01:02:16,749 --> 01:02:18,239
You're getting old, Gray.
786
01:02:18,317 --> 01:02:22,185
And it's a hard life driving a cab through
these wet, windy streets of Edinburgh.
787
01:02:22,255 --> 01:02:24,052
I have other means of sustenance.
788
01:02:24,123 --> 01:02:27,320
The resurrection business?
That may end sooner than you think.
789
01:02:27,393 --> 01:02:29,054
New laws may come.
790
01:02:29,729 --> 01:02:31,890
What I was going to say is this:
791
01:02:31,964 --> 01:02:35,957
Wouldn't you be more comfortable at Leith
in a neat little house?
792
01:02:36,202 --> 01:02:38,602
Would you bribe me to let you be?
793
01:02:39,472 --> 01:02:41,133
I'd make you rich.
794
01:02:45,244 --> 01:02:49,738
That wouldn't be half so much fun for me
as to have you come here and beg.
795
01:02:49,816 --> 01:02:52,649
Beg? Beg of you?
You crawling graveyard rat!
796
01:02:53,586 --> 01:02:55,178
Aye, that is my pleasure.
797
01:02:55,254 --> 01:02:57,779
Very well, then.
I beg of you. I beseech you.
798
01:02:57,857 --> 01:03:00,883
But then I would lose the fun
of having you come back and beg again.
799
01:03:00,960 --> 01:03:02,689
But why, Gray? Why?
800
01:03:02,829 --> 01:03:06,128
It would be a hurt to me
to see you no more, Toddy.
801
01:03:06,833 --> 01:03:10,098
- You're a pleasure to me.
- A pleasure to torment me?
802
01:03:10,169 --> 01:03:13,764
No, a pride to know
that I can force you to my will.
803
01:03:13,973 --> 01:03:16,567
I am a small man, a humble man.
804
01:03:17,176 --> 01:03:21,135
And being poor, I have had to do much
that I did not want to do.
805
01:03:22,281 --> 01:03:26,047
But so long as the great Dr. MacFarlane
jumps to my whistle...
806
01:03:26,118 --> 01:03:27,915
that long am I a man.
807
01:03:28,020 --> 01:03:30,989
And if I have not that, I have nothing.
808
01:03:31,924 --> 01:03:34,791
Then I am only a cabman
and a grave robber.
809
01:03:36,496 --> 01:03:38,930
You'll never get rid of me, Toddy.
810
01:04:06,692 --> 01:04:08,717
Let be, Toddy, let be.
811
01:04:09,462 --> 01:04:11,555
I have no wish to hurt you.
812
01:04:23,109 --> 01:04:26,044
No, Toddy, you'll never get rid of me.
813
01:04:26,112 --> 01:04:27,670
You'll never get rid of me.
814
01:04:28,014 --> 01:04:30,448
Don't force me to kill you, Toddy.
815
01:04:31,450 --> 01:04:33,475
My pride has need of you.
816
01:04:47,366 --> 01:04:49,163
That's better, Toddy.
817
01:04:50,069 --> 01:04:51,969
That's more reasonable.
818
01:05:56,002 --> 01:05:58,402
- Where's Fettes?
- He's gone.
819
01:06:00,539 --> 01:06:02,131
I sent him away.
820
01:06:03,309 --> 01:06:06,836
I'll not see another boy
made miserable like you, Toddy.
821
01:06:09,248 --> 01:06:11,682
- You've been with Gray.
- Aye.
822
01:06:13,619 --> 01:06:15,883
You'd better look at the face.
823
01:06:16,889 --> 01:06:18,516
Look at it, Meg.
824
01:06:24,363 --> 01:06:26,058
I'm rid of him forever.
825
01:06:26,132 --> 01:06:29,932
He'll not come here again,
sneaking and whining and bullying.
826
01:06:30,369 --> 01:06:32,462
Now he'll serve a good purpose...
827
01:06:32,538 --> 01:06:35,871
and tomorrow when the last bit of him
is dissected, demonstrated...
828
01:06:35,941 --> 01:06:40,503
and entered in the students' notebooks,
then at last there's an end to him.
829
01:06:40,813 --> 01:06:45,045
Next day, I'll take his horse and cab
to sell at the Pennycuick Fair.
830
01:06:45,217 --> 01:06:47,947
Then, not a trace left.
831
01:06:49,522 --> 01:06:51,251
Rid of him forever.
832
01:06:53,459 --> 01:06:56,257
No, Toddy. You're not rid of him.
833
01:07:06,005 --> 01:07:08,940
- Good morning.
- Good morning, Mr. Fettes.
834
01:07:09,008 --> 01:07:12,136
- I thought this was a school day.
- I'm not at the school anymore.
835
01:07:12,211 --> 01:07:14,941
- I left last night.
- Left Dr. MacFarlane?
836
01:07:16,882 --> 01:07:21,376
Play by yourself a little while, darling.
I'd like to speak to Mr. Fettes.
837
01:07:25,691 --> 01:07:27,818
This is serious, Donald. What's happened?
838
01:07:27,893 --> 01:07:31,021
It isn't because of Georgina,
because of Dr. MacFarlane's failure?
839
01:07:31,097 --> 01:07:34,191
It's not the failure. I feel that I've
learned nothing from MacFarlane.
840
01:07:34,266 --> 01:07:36,325
He taught me
the mathematics of anatomy...
841
01:07:36,402 --> 01:07:38,768
but he couldn't teach me
the poetry of medicine.
842
01:07:51,350 --> 01:07:52,374
Mommy.
843
01:07:52,451 --> 01:07:54,544
I feel that MacFarlane had me
on the wrong road.
844
01:07:54,620 --> 01:07:57,248
A road that led to knowledge,
but not to healing.
845
01:07:57,323 --> 01:08:00,850
If there had been any healing in the man,
Georgina would be walking now.
846
01:08:00,926 --> 01:08:04,054
I think it was the pain of the operation
more than anything else.
847
01:08:11,403 --> 01:08:15,134
Mommy, it's the white horse.
I'm sure it's the white horse.
848
01:08:15,207 --> 01:08:18,040
She's afraid that if she stands,
the pain will come again.
849
01:08:18,110 --> 01:08:21,602
Nothing that Dr. MacFarlane could ever do
would take that out of her mind.
850
01:08:34,393 --> 01:08:35,553
Mommy.
851
01:08:36,028 --> 01:08:38,258
I can't see over the wall.
852
01:08:42,802 --> 01:08:45,430
Georgina, you're standing.
853
01:08:49,942 --> 01:08:52,536
You'll not need that again, Georgina.
854
01:08:52,611 --> 01:08:54,806
I wanted to see the white horse.
855
01:08:54,880 --> 01:08:56,643
I've got to tell Dr. MacFarlane.
856
01:09:02,188 --> 01:09:05,521
You will not believe it, but the child
has walked. Stood and walked.
857
01:09:05,591 --> 01:09:07,218
I must tell Dr. MacFarlane.
858
01:09:07,293 --> 01:09:10,023
- He's not at home.
- Where can I find him?
859
01:09:10,296 --> 01:09:13,857
You don't want to find him.
Your news will keep until I tell him.
860
01:09:13,933 --> 01:09:18,097
But I must tell him. He must know of it.
Please tell me where he is.
861
01:09:19,004 --> 01:09:22,167
There's no standing
between a fool and his folly.
862
01:09:22,274 --> 01:09:25,209
If you must babble your news to him,
he's at the Fisherman's Tryst.
863
01:09:25,277 --> 01:09:28,212
- It's the inn at Pennycuick.
- Pennycuick. I know the inn.
864
01:09:28,280 --> 01:09:31,215
You can use MacFarlane's horse and gig.
He'll welcome the ride back.
865
01:09:31,283 --> 01:09:32,978
I'll be there in an hour.
866
01:09:33,285 --> 01:09:34,752
No matter how much you tried...
867
01:09:34,820 --> 01:09:37,983
you couldn't get the better of old Angus,
the horse dealer.
868
01:09:38,057 --> 01:09:40,423
A sound horse, a closed carriage.
869
01:09:40,492 --> 01:09:44,485
And after I'd talked to him a bit,
I got his price down to �4.10.
870
01:09:44,897 --> 01:09:46,728
And worth every bit of �10.
871
01:09:46,799 --> 01:09:50,428
Surely, Angus, a man who had won
so great a victory in a horse deal...
872
01:09:50,502 --> 01:09:52,902
would buy the poor loser a drink.
873
01:09:57,443 --> 01:09:59,434
Piper, let's have a song.
874
01:09:59,545 --> 01:10:00,910
The man who bought your horse...
875
01:10:00,980 --> 01:10:03,540
would like you to have a glass
of French brandy at his charge.
876
01:10:03,616 --> 01:10:05,174
Now that's very civil of him.
877
01:10:15,394 --> 01:10:16,383
Doctor.
878
01:10:16,462 --> 01:10:19,829
The little Marsh girl stood and walked,
really stood and walked.
879
01:10:19,899 --> 01:10:22,629
- What's that you say?
- The little girl, she couldn't walk far.
880
01:10:22,701 --> 01:10:25,864
The muscles were too weak, but she
did stand and she took a step or two.
881
01:10:25,938 --> 01:10:27,496
I knew it, I knew it.
882
01:10:28,040 --> 01:10:29,530
The moment I was rid of him.
883
01:10:29,608 --> 01:10:30,939
- Who?
- Gray.
884
01:10:31,644 --> 01:10:33,168
I'm rid of him.
885
01:10:34,947 --> 01:10:37,074
What do you mean about Gray?
886
01:10:38,717 --> 01:10:43,154
I've been able to induce him to leave
Edinburgh. He'll bother me no more.
887
01:10:43,923 --> 01:10:45,083
Drink.
888
01:10:46,292 --> 01:10:48,192
Here's to a good riddance.
889
01:10:49,795 --> 01:10:53,754
Now that he's gone, I'll be a new man,
Fettes, and a better teacher.
890
01:10:53,832 --> 01:10:56,494
The doctors from my school
will perform miracles.
891
01:11:17,389 --> 01:11:20,449
Still your song, lads.
The MacCreadys are here.
892
01:11:20,926 --> 01:11:24,726
They've come from burying their sister
in Glencorse Kirkyard.
893
01:11:28,767 --> 01:11:31,736
Glencorse, that's a lonely cemetery.
894
01:11:31,837 --> 01:11:35,136
- Not a soul around for miles.
- Those people will be thinking of that.
895
01:11:35,207 --> 01:11:38,734
I'm not worrying about them.
It's our own ends I'm thinking about.
896
01:11:38,811 --> 01:11:40,676
You've no thought of going there?
897
01:11:40,746 --> 01:11:43,840
Gray is not the only man
who could handle a mattock and shovel.
898
01:11:43,916 --> 01:11:47,352
- I've had some practice in the art.
- You couldn't do that, Doctor.
899
01:11:47,419 --> 01:11:49,114
I let no opportunity escape me.
900
01:11:49,188 --> 01:11:51,679
I've a whole new course of lectures
for you fellows.
901
01:11:51,757 --> 01:11:53,748
We'll need subjects to demonstrate.
Come along.
902
01:11:53,826 --> 01:11:54,986
- No.
- Why not?
903
01:11:55,060 --> 01:11:58,723
I must have subjects. It's the only way
I can teach, the only way you can learn.
904
01:11:58,797 --> 01:12:02,130
The stupidity of the people.
The idiocy of their laws shall not stop me.
905
01:12:02,201 --> 01:12:05,432
Nor will they force me to deal
with reptilian creatures like Gray.
906
01:12:05,504 --> 01:12:08,769
We can do our own dirty work and we will.
Let's go.
907
01:12:37,269 --> 01:12:39,260
Let me take over, Fettes.
908
01:12:49,715 --> 01:12:54,049
So we can't do without Gray.
So I'll never be rid of him, eh?
909
01:13:08,801 --> 01:13:11,326
- You want to put it in the back?
- No room there.
910
01:13:11,403 --> 01:13:12,836
We'll have to set it between us.
911
01:13:34,293 --> 01:13:35,282
Fettes.
912
01:13:36,862 --> 01:13:39,262
Keep it off me, will you?
913
01:13:59,318 --> 01:14:00,307
Fettes.
914
01:14:03,455 --> 01:14:05,446
Toddy.
915
01:14:07,793 --> 01:14:10,421
Toddy.
916
01:14:12,998 --> 01:14:15,592
Toddy.
917
01:14:23,442 --> 01:14:24,636
Toddy.
918
01:14:25,811 --> 01:14:26,800
Toddy.
919
01:14:28,080 --> 01:14:29,411
Toddy.
920
01:14:30,549 --> 01:14:31,880
Toddy.
921
01:14:33,118 --> 01:14:34,415
Toddy.
922
01:14:35,687 --> 01:14:36,847
Toddy.
923
01:14:38,223 --> 01:14:39,520
Toddy.
924
01:14:39,691 --> 01:14:40,783
Whoa!
925
01:14:42,127 --> 01:14:43,788
What's the matter?
926
01:14:44,763 --> 01:14:48,221
- Did you hear something, Fettes?
- Nothing but the wind.
927
01:14:52,471 --> 01:14:53,699
Come on.
928
01:15:01,013 --> 01:15:03,379
You'll never get rid of me,never get rid of me...
929
01:15:06,685 --> 01:15:09,051
You'll never get rid of me,never get rid of me...
930
01:15:22,601 --> 01:15:24,262
Never, never, never, never!
931
01:15:24,336 --> 01:15:25,826
Whoa! Whoa!
932
01:15:29,908 --> 01:15:32,138
Fettes, let's have that light.
933
01:15:37,015 --> 01:15:40,781
It's changed. Fettes, I swear it's changed.
934
01:15:40,986 --> 01:15:43,682
- Changed? Changed to what?
- Hurry with that lamp.
935
01:15:49,595 --> 01:15:51,392
This is not a woman.
936
01:15:52,164 --> 01:15:54,860
Hold that lamp up. I must see her face.
937
01:16:03,475 --> 01:16:04,635
Gray!
938
01:16:04,743 --> 01:16:06,233
Dr. MacFarlane!
939
01:16:06,345 --> 01:16:07,539
Gray!
940
01:16:17,540 --> 01:16:20,340
Ripped by:
SkyFury
77075
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.