Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,047 --> 00:00:00,088
2
00:04:15,643 --> 00:04:17,895
(Growling)
3
00:04:17,978 --> 00:04:21,315
(Screaming)
4
00:04:34,745 --> 00:04:37,373
(Italian spoken)
5
00:05:01,063 --> 00:05:03,315
(Distant laughing)
6
00:05:14,076 --> 00:05:16,787
(Man) He's a SPY-
7
00:05:16,870 --> 00:05:19,206
(Child's voice) Please let me go.
8
00:05:22,876 --> 00:05:25,254
(Growling)
9
00:05:30,384 --> 00:05:34,346
(Gentle orchestral music)
10
00:05:35,848 --> 00:05:38,183
(Growling)
11
00:05:42,730 --> 00:05:46,525
(Music intensifies)
12
00:05:57,995 --> 00:06:00,164
(Growling)
13
00:06:00,247 --> 00:06:02,082
(Sudden fierce growling)
14
00:06:05,878 --> 00:06:08,047
(Music grows louder)
15
00:06:11,342 --> 00:06:13,177
(Birdsong)
16
00:06:41,455 --> 00:06:44,208
(Camera clicks)
17
00:07:18,742 --> 00:07:22,037
(Gentle orchestral music)
18
00:07:33,882 --> 00:07:37,928
(Water dripping)
19
00:08:31,690 --> 00:08:33,317
(Sudden whistling sound)
20
00:09:01,803 --> 00:09:04,431
(Music grows louder)
21
00:09:09,144 --> 00:09:10,395
(Gasps)
22
00:09:27,412 --> 00:09:29,331
Did I frighten you?
23
00:09:29,414 --> 00:09:32,251
- Just a little.
- I'm sorry.
24
00:09:33,335 --> 00:09:37,047
I saw your gear there
and so I knew you weren't far off.
25
00:09:38,131 --> 00:09:40,676
Let me give you some advice.
26
00:09:40,759 --> 00:09:43,178
Don't go down there anymore.
27
00:09:43,262 --> 00:09:45,264
Why not?
28
00:09:45,347 --> 00:09:48,642
My grandfather told me
when I was a lad
29
00:09:48,725 --> 00:09:50,978
the dead like to be left alone.
30
00:09:54,690 --> 00:09:56,775
They're not very hospitable.
31
00:09:58,610 --> 00:10:01,863
I didn't think policemen
were superstitious.
32
00:10:01,947 --> 00:10:05,993
Perhaps in London they aren't,
but in a village like ours...
33
00:10:06,076 --> 00:10:08,787
- Good day, Miss!
- Bye.
34
00:10:16,128 --> 00:10:18,130
Hey!
35
00:10:22,092 --> 00:10:24,303
(Birdsong)
36
00:10:45,907 --> 00:10:48,452
(Sound of boat engine)
37
00:10:49,328 --> 00:10:51,538
(Man) Tie her up, John.
38
00:11:04,593 --> 00:11:06,678
I know where we can go.
39
00:11:18,315 --> 00:11:20,025
- There you go, Mother.
- Thank you.
40
00:11:20,108 --> 00:11:22,235
- We picked a nice day for it.
- Yes.
41
00:11:23,445 --> 00:11:25,447
(Sound of boat engine)
42
00:11:36,416 --> 00:11:38,293
- Come on.
- ls it all right?
43
00:11:38,377 --> 00:11:41,421
Nobody will bother us here.
It's perfect.
44
00:11:45,509 --> 00:11:49,096
- Are you sure it's all right, Stan?
- Yes, of course it is.
45
00:11:50,472 --> 00:11:52,307
(Growling)
46
00:11:52,391 --> 00:11:55,686
- It even has a camp bed.
- What a funny smell!
47
00:11:55,811 --> 00:11:57,938
I don't think I like it.
48
00:11:58,021 --> 00:12:02,609
It's an airtight room. They use it
for storing sails or something.
49
00:12:04,861 --> 00:12:09,116
Not bad, is it? Belongs to the chap
who runs the boathouse.
50
00:12:09,199 --> 00:12:12,119
Only comes here from time to time.
51
00:12:12,202 --> 00:12:14,579
Nobody will disturb us here.
52
00:12:16,832 --> 00:12:20,961
- N0, I don't like it.
- Come on, Maureen. Don't be silly.
53
00:12:31,471 --> 00:12:33,098
(Door locks)
54
00:12:39,271 --> 00:12:43,108
- There aren't any windows.
- All the better.
55
00:12:43,191 --> 00:12:45,277
Anyway, it's air-conditioned.
56
00:12:45,402 --> 00:12:47,154
Oh, Stan.
57
00:12:54,202 --> 00:12:57,080
(Mysterious music)
58
00:12:57,164 --> 00:13:01,168
You'll need this to run away.
Come on, give us a kiss.
59
00:13:15,474 --> 00:13:18,518
(Mysterious music continues)
60
00:13:47,714 --> 00:13:51,092
(Growling)
61
00:14:07,317 --> 00:14:09,319
(Sudden growling)
62
00:14:11,321 --> 00:14:13,448
Vvhathappened?
63
00:14:14,866 --> 00:14:18,620
- I'm scared.
- Scared of what?
64
00:14:18,703 --> 00:14:22,833
We're alone! The d00r's locked.
Look, I'll find you the key.
65
00:14:38,390 --> 00:14:40,934
- Hey, did you take it?
- N0.
66
00:14:41,893 --> 00:14:43,812
The key's disappeared!
67
00:14:45,605 --> 00:14:49,568
Can't have walked off by itself.
Must be here somewhere.
68
00:14:50,944 --> 00:14:53,280
The griddle's broken.
69
00:14:53,363 --> 00:14:58,827
The air conditioning is not working.
Please find the key. I'm frightened, Stan!
70
00:15:01,329 --> 00:15:03,206
(Struggles)
71
00:15:04,416 --> 00:15:08,003
(Agitated) Somebody let us out of here!
Please, help us!
72
00:15:08,211 --> 00:15:11,381
Stan! Look.
73
00:15:14,134 --> 00:15:17,137
God, somebody wants to kill us!
74
00:15:27,898 --> 00:15:29,691
(Clock ticking)
75
00:15:48,043 --> 00:15:51,338
(Clock chimes)
76
00:15:55,634 --> 00:15:58,428
N0, wait a minute.
I must go and check on Maureen.
77
00:15:58,511 --> 00:16:00,513
She should be asleep.
78
00:16:21,701 --> 00:16:25,288
(Clock ticking)
79
00:16:29,626 --> 00:16:32,045
(Creaking)
80
00:16:34,005 --> 00:16:36,007
(Mysterious music)
81
00:17:34,274 --> 00:17:38,820
I'm trying to reach you.
I'm a friend.
82
00:17:40,447 --> 00:17:45,368
You can trust me.
Speak to me, my friend.
83
00:18:00,717 --> 00:18:03,303
(Music intensifies)
84
00:18:23,907 --> 00:18:25,658
(Music grows louder)
85
00:19:44,821 --> 00:19:46,739
(Music stops)
86
00:19:46,823 --> 00:19:50,118
(Doorbell rings)
87
00:19:55,748 --> 00:19:58,209
- Yes?
- There's not a sign of Maureen.
88
00:19:58,293 --> 00:20:01,504
We searched all night.
Stan's disappeared too.
89
00:20:01,588 --> 00:20:04,215
They've run off together.
90
00:20:04,299 --> 00:20:06,467
Let's hope so, Mrs Grayson.
91
00:20:06,551 --> 00:20:08,845
Let's hope they went off together.
92
00:20:11,431 --> 00:20:13,391
(Mysterious music)
93
00:20:19,439 --> 00:20:22,317
(Groans)
94
00:20:39,792 --> 00:20:43,213
(Sound of motorbike)
95
00:21:18,623 --> 00:21:20,875
You were well over the limit, there.
96
00:21:23,169 --> 00:21:25,588
Is this the way you welcome
strangers to your village?
97
00:21:25,672 --> 00:21:29,217
N0, sir, only when they exceed
the speed limit.
98
00:21:29,300 --> 00:21:31,594
I understand.
99
00:21:31,678 --> 00:21:34,931
It was you people
who asked me down here.
100
00:21:35,014 --> 00:21:36,683
I'm Gorley.
101
00:21:37,892 --> 00:21:40,728
- Inspector Gorley from Scotland Yard.
- Sergeant Wilson, sir.
102
00:21:40,812 --> 00:21:43,398
The police station's over there.
103
00:21:43,481 --> 00:21:46,901
I was the one who phoned the Yard
asking for help.
104
00:21:46,985 --> 00:21:49,237
These two young people
have disappeared.
105
00:21:49,320 --> 00:21:52,323
I really don't know
if they haven't just eloped.
106
00:21:52,407 --> 00:21:56,452
Could have been worse. Could have
been a case of chicken rustling.
107
00:22:06,587 --> 00:22:10,008
She's not a local girl, sir.
She's an American.
108
00:22:10,091 --> 00:22:13,261
She's come here
to take photographs of the ruins.
109
00:22:13,344 --> 00:22:15,555
I'd like to see them.
110
00:22:15,638 --> 00:22:18,558
- The ruins, sir?
- The photographs.
111
00:22:19,684 --> 00:22:21,936
Excuse me, sir. Now, about the fine.
112
00:22:22,020 --> 00:22:25,523
Will you pay it now
or shall I send it to Scotland Yard?
113
00:22:25,606 --> 00:22:27,358
(LaUghs)
114
00:22:29,902 --> 00:22:33,865
It wasn't the first time
I kept an eye on him.
115
00:22:33,948 --> 00:22:36,534
Last night
there he was at the cemetery.
116
00:22:36,617 --> 00:22:40,663
You actually heard him
talking to the dead?
117
00:22:43,333 --> 00:22:47,045
Well, I couldn't actually hear him.
118
00:22:47,128 --> 00:22:50,381
But I could see what he was doing.
119
00:22:50,465 --> 00:22:54,594
God knows what you're capable
of seeing when you've had a few.
120
00:22:55,720 --> 00:22:59,140
Itell you I did. I saw him.
121
00:22:59,223 --> 00:23:01,225
(Background chatter)
122
00:23:05,563 --> 00:23:08,107
He's got this tape.
123
00:23:08,191 --> 00:23:10,193
Tape recorder.
124
00:23:11,486 --> 00:23:13,654
I'd like to meet this man.
125
00:23:15,698 --> 00:23:17,700
He's called Miles.
126
00:23:17,784 --> 00:23:22,747
Madam, he's a queer one, is Miles.
I'm telling you.
127
00:23:22,830 --> 00:23:25,083
A bit mad, I'd say.
128
00:23:25,166 --> 00:23:27,543
You'd do well to keep away from him.
129
00:23:29,045 --> 00:23:31,631
Yes, I lost it.
130
00:23:34,050 --> 00:23:36,844
What do you want to know?
131
00:23:36,928 --> 00:23:38,971
- Nothing.
- Nothing?
132
00:23:41,140 --> 00:23:43,393
Why did you bring it back?
133
00:23:44,852 --> 00:23:47,563
- You aren't from the village.
- N0.
134
00:23:50,108 --> 00:23:53,986
I suppose they told you
a lot of nonsense about Robert Miles.
135
00:23:55,029 --> 00:23:57,949
Well, they say
you communicate with the dead.
136
00:23:58,032 --> 00:24:01,911
Scarcely unusual.
Any medium does that.
137
00:24:06,416 --> 00:24:09,293
Why do it secretly?
What are you afraid of?
138
00:24:09,377 --> 00:24:12,380
Because of the stupidity
of these people.
139
00:24:12,463 --> 00:24:16,384
Their ignorance makes me behave
like a bloody grave robber.
140
00:24:17,593 --> 00:24:22,432
Perhaps we've all possibilities
within ourselves we are not aware of.
141
00:24:22,515 --> 00:24:26,936
Powers we ourselves don't understand.
142
00:24:27,019 --> 00:24:31,315
Maybe we don't want to,
because we're terrified.
143
00:24:31,399 --> 00:24:35,695
I have such powers
and I'm not terrified.
144
00:24:38,573 --> 00:24:41,325
You see death is not
the end of everything.
145
00:24:42,660 --> 00:24:46,330
Just the beginning of a newjourney.
146
00:24:46,414 --> 00:24:50,501
I want to speak with them
to find out.
147
00:24:52,253 --> 00:24:54,922
What will you do
once you do find out?
148
00:24:55,006 --> 00:25:00,344
I'm not sure.
I know the power of the senses.
149
00:25:00,428 --> 00:25:04,474
What it means to see,
hear, touch.
150
00:25:06,517 --> 00:25:09,479
Must my mind be limited to that?
151
00:25:10,563 --> 00:25:13,357
Can it not reach out for something else?
152
00:25:14,692 --> 00:25:17,612
But there are limits, barriers.
153
00:25:17,737 --> 00:25:19,614
Perhaps not.
154
00:25:19,697 --> 00:25:23,951
We set up those barriers
in self-defence.
155
00:25:24,869 --> 00:25:27,163
You frighten me.
156
00:25:27,246 --> 00:25:33,252
I do? Oh, I'd be very disappointed
if I thought you were superstitious.
157
00:25:34,504 --> 00:25:38,257
N0, I'm just afraid
you won't know when to stop.
158
00:25:45,806 --> 00:25:48,518
You're a lovely girl, Jill.
159
00:25:51,521 --> 00:25:55,024
Your hands are gentle and soft.
160
00:25:56,400 --> 00:26:00,238
Your eyes are clear and deep.
161
00:26:05,743 --> 00:26:08,329
I like to look into them.
162
00:26:09,455 --> 00:26:14,544
When I speak to you,
you can't move away.
163
00:26:17,797 --> 00:26:21,008
I could command you to do anything.
164
00:26:22,134 --> 00:26:25,930
And you would act without being aware.
165
00:26:26,055 --> 00:26:28,766
Your will incapable.
166
00:26:30,518 --> 00:26:33,688
Obeying only my mind.
167
00:26:33,813 --> 00:26:35,731
(Music indicating suspense)
168
00:26:38,359 --> 00:26:41,195
(Music grows louder)
169
00:26:42,321 --> 00:26:45,533
(Growling)
170
00:26:45,616 --> 00:26:47,618
(Fierce growling)
171
00:26:47,743 --> 00:26:49,370
(Screaming)
172
00:26:53,291 --> 00:26:55,126
(Trembling)
173
00:27:06,053 --> 00:27:08,306
He attacked you.
174
00:27:08,389 --> 00:27:11,350
He does, whenever he can.
175
00:27:13,352 --> 00:27:16,355
Why on earth do you keep him?
176
00:27:16,439 --> 00:27:18,441
We need each other.
177
00:27:19,400 --> 00:27:25,990
Oh, don't try to understand.
We are bound together by hatred.
178
00:27:26,073 --> 00:27:27,950
He wants to kill me.
179
00:27:29,910 --> 00:27:32,830
But he's only a cat.
180
00:27:32,913 --> 00:27:37,043
A cat that sooner or later
will kill me.
181
00:27:38,044 --> 00:27:41,213
But there's nothing I can do
to prevent it.
182
00:27:42,089 --> 00:27:44,008
(Soft growling)
183
00:27:45,259 --> 00:27:47,261
(Mysterious music)
184
00:27:59,231 --> 00:28:02,818
Hm. There goes
one of the better customers.
185
00:28:02,902 --> 00:28:04,028
Yeah.
186
00:28:04,111 --> 00:28:05,738
(Door slams)
187
00:28:42,441 --> 00:28:44,276
(Sudden growling)
188
00:28:47,988 --> 00:28:50,032
(Music indicating suspense)
189
00:28:57,790 --> 00:28:59,625
(Troubled meow)
190
00:29:12,430 --> 00:29:14,515
(Soft growling)
191
00:29:34,201 --> 00:29:36,287
(Music indicating suspense)
192
00:29:45,004 --> 00:29:47,173
(Music intensifies)
193
00:30:45,689 --> 00:30:47,817
(Troubled meow)
194
00:30:55,991 --> 00:30:57,868
(Door slams)
195
00:31:29,650 --> 00:31:31,485
(Creaking)
196
00:32:08,272 --> 00:32:10,649
(Growling)
197
00:32:10,733 --> 00:32:12,902
(Door creaking)
198
00:32:34,173 --> 00:32:35,758
(Growling)
199
00:32:51,982 --> 00:32:54,026
(Music intensifies)
200
00:33:15,881 --> 00:33:17,424
(Fierce growling)
201
00:33:19,635 --> 00:33:22,846
(Screaming)
202
00:33:27,685 --> 00:33:29,269
(Doorbell rings)
203
00:33:45,160 --> 00:33:46,787
Who is it?
204
00:33:46,870 --> 00:33:49,665
Inspector Gorley.
I need your help.
205
00:33:56,171 --> 00:33:59,675
Good morning.
I'm sorry to drag you out of bed like this
206
00:33:59,758 --> 00:34:02,469
but I'm afraid it's pretty important.
207
00:34:02,553 --> 00:34:05,681
- What's happened?
- There's been an accident.
208
00:34:07,433 --> 00:34:11,979
I understand that you're the only
photographer this village has to offer.
209
00:34:13,022 --> 00:34:15,858
I need some photographs
before I can move the body.
210
00:34:15,983 --> 00:34:17,401
Who is it?
211
00:34:24,700 --> 00:34:26,994
He was unbelievably drunk.
212
00:34:27,077 --> 00:34:30,205
(Background chatter)
213
00:34:30,289 --> 00:34:34,501
He must have got lost
in the dark up there, then fallen.
214
00:35:01,070 --> 00:35:03,155
(Music indicating suspense)
215
00:35:11,246 --> 00:35:13,582
(Cat shrieking)
216
00:35:27,513 --> 00:35:29,890
(Male voice) Let us pass over.
217
00:35:29,973 --> 00:35:36,688
(indistinct voices)
218
00:35:48,700 --> 00:35:51,870
(Child's voice) Please let me go.
219
00:36:02,047 --> 00:36:04,341
(Bell ringing)
220
00:36:04,466 --> 00:36:07,136
(indistinct female voice)
221
00:36:19,356 --> 00:36:21,191
(Distant muffled scream)
222
00:36:23,569 --> 00:36:25,362
What do you want now?
223
00:36:25,445 --> 00:36:27,489
I need your help.
224
00:36:29,324 --> 00:36:32,953
You're the only person
who can help me find my daughter.
225
00:36:33,036 --> 00:36:36,081
I can't help you.
226
00:36:36,165 --> 00:36:41,545
Miles, please.
I'll come back to you if you want.
227
00:36:41,670 --> 00:36:44,256
I'll do anything.
228
00:36:44,339 --> 00:36:49,178
That was so long ago.
We can't go back in time.
229
00:36:59,938 --> 00:37:03,317
Have you an object
belonging to Maureen?
230
00:37:07,696 --> 00:37:09,823
(Music indicating suspense)
231
00:37:14,703 --> 00:37:18,332
White. Rushing.
232
00:37:20,542 --> 00:37:22,127
Light.
233
00:37:23,420 --> 00:37:25,422
Running water.
234
00:37:27,633 --> 00:37:29,468
Green grass.
235
00:37:30,510 --> 00:37:32,471
Trees.
236
00:37:33,931 --> 00:37:35,474
Dark.
237
00:37:37,851 --> 00:37:41,772
T00 dark. T00 dark.
238
00:37:41,897 --> 00:37:45,651
(Groans)
239
00:37:45,734 --> 00:37:47,277
Open the door.
240
00:37:47,402 --> 00:37:51,156
The key. You must find the key.
241
00:37:52,449 --> 00:37:54,993
Find the key.
242
00:37:56,828 --> 00:38:00,666
The tarp is wet.
243
00:38:04,336 --> 00:38:07,756
Help me, please. Help me!
244
00:38:07,839 --> 00:38:12,094
Please, please, please!
Help me!
245
00:38:20,936 --> 00:38:23,355
I think I know.
246
00:38:23,438 --> 00:38:25,524
I know where she is.
247
00:38:28,318 --> 00:38:30,153
(Sound of boat engine)
248
00:39:07,524 --> 00:39:10,485
I always kept the key there.
I thought it was a secret.
249
00:39:10,569 --> 00:39:13,196
Only me and Stan knew about it.
250
00:39:13,280 --> 00:39:16,408
We'll have to try
and break the door down.
251
00:39:16,491 --> 00:39:19,619
OK, Sergeant.
Try not to make too much mess.
252
00:39:21,955 --> 00:39:24,708
The tarp... The tarpaulin.
253
00:39:27,377 --> 00:39:29,921
(Music indicating suspense)
254
00:39:55,530 --> 00:39:57,991
The current's been cut off.
255
00:40:03,205 --> 00:40:07,376
Yeah, that's it.
Where'd you find it?
256
00:40:25,477 --> 00:40:27,104
Urgh!
257
00:40:31,400 --> 00:40:32,567
(Screaming)
258
00:40:37,364 --> 00:40:38,990
Yes.
259
00:40:40,158 --> 00:40:42,244
I'll come right away.
260
00:40:46,373 --> 00:40:48,208
Look. The room's sealed.
261
00:40:48,291 --> 00:40:51,044
Come along, Madam.
N0 point staying here.
262
00:40:55,006 --> 00:40:58,176
OK, one over here
and one over there while you're at it.
263
00:40:58,260 --> 00:41:01,179
Mr Miles, thank you for coming.
264
00:41:10,313 --> 00:41:12,524
Have you seen this place before?
265
00:41:12,607 --> 00:41:15,777
I've seen it, so to speak.
266
00:41:15,861 --> 00:41:18,405
But I've not been here,
if that's what you mean.
267
00:41:18,530 --> 00:41:23,577
Oh, yes, of course. You're supposed
to have supernatural powers.
268
00:41:23,660 --> 00:41:26,371
You don't seem very convinced.
269
00:41:26,455 --> 00:41:32,377
Mr Miles, a policeman likes to have
more practical, realistic evidence.
270
00:41:32,461 --> 00:41:37,340
D0 you suspect me?
Well, say so frankly if you do.
271
00:41:39,176 --> 00:41:41,386
Mr Miles, I would suspect you,
272
00:41:41,470 --> 00:41:45,724
if I thought you were small enough
to pass through that grill.
273
00:41:49,853 --> 00:41:51,730
I don't understand.
274
00:41:51,813 --> 00:41:55,901
The lab tells us that
the door was locked from the inside.
275
00:41:57,402 --> 00:42:01,907
S0 they must have locked themselves in
before turning off the ventilator.
276
00:42:02,908 --> 00:42:06,870
This grill was the only way
anyone could leave with the key
277
00:42:06,953 --> 00:42:09,664
without unlocking that door.
278
00:42:09,748 --> 00:42:11,708
Suicide, then?
279
00:42:13,001 --> 00:42:15,504
We didn't find the key inside.
280
00:42:15,587 --> 00:42:17,964
We found it outside.
281
00:42:18,048 --> 00:42:22,052
Sitting on one of the boats
on a tarpaulin.
282
00:42:45,534 --> 00:42:48,036
(Muffled cries)
283
00:42:50,413 --> 00:42:52,165
Maureen!
284
00:42:53,667 --> 00:42:56,419
(Music indicating suspense)
285
00:42:59,589 --> 00:43:01,550
(Faint growling)
286
00:43:09,849 --> 00:43:11,643
(Music intensifies)
287
00:44:21,880 --> 00:44:23,673
(Sudden growling)
288
00:44:23,798 --> 00:44:25,133
(Smashing)
289
00:44:42,192 --> 00:44:44,110
(Coughing)
290
00:44:52,035 --> 00:44:53,536
(Burning)
291
00:45:11,638 --> 00:45:13,515
(Clattering)
292
00:45:25,819 --> 00:45:27,570
(Cries)
293
00:45:31,324 --> 00:45:33,618
(Screams)
294
00:46:01,730 --> 00:46:04,149
(Loud screams)
295
00:46:33,678 --> 00:46:36,055
(Phone rings)
296
00:46:41,561 --> 00:46:44,939
Yes... Speaking.
297
00:46:46,900 --> 00:46:49,652
Jill, yes, of course I remember you.
298
00:46:51,780 --> 00:46:54,115
What photographs?
299
00:46:55,033 --> 00:46:58,411
Yes. Whenever you wish.
300
00:46:58,495 --> 00:47:00,246
Now, if you like.
301
00:47:01,331 --> 00:47:03,875
Fine, I'll wait for you.
302
00:47:11,591 --> 00:47:13,885
For you it's a theory.
303
00:47:14,886 --> 00:47:17,764
For me it's a certainty.
304
00:47:19,974 --> 00:47:22,894
But they'll think we're crazy
if we say it's a cat.
305
00:47:22,977 --> 00:47:25,855
But we're not crazy.
306
00:47:25,939 --> 00:47:29,901
In the case of the two kids
it was the cat also.
307
00:47:30,777 --> 00:47:32,403
Maureen and Stan?
308
00:47:32,487 --> 00:47:37,742
Yes. He brought the key
through the air-conditioning conduit.
309
00:47:39,244 --> 00:47:41,287
That's absurd.
310
00:47:42,705 --> 00:47:47,669
He would have to have thought it out.
You can't seriously think that.
311
00:47:47,752 --> 00:47:51,631
If he was human, we'd hang him.
312
00:47:51,714 --> 00:47:54,133
But he's only a cat.
313
00:47:55,426 --> 00:47:57,971
What you're saying is impossible.
314
00:48:00,181 --> 00:48:04,769
You brought... these photographs.
315
00:48:14,779 --> 00:48:16,406
(Door closes)
316
00:48:35,550 --> 00:48:38,344
(Mysterious music)
317
00:49:16,049 --> 00:49:18,843
(Music continues)
318
00:50:38,131 --> 00:50:40,425
(Muffled cries)
319
00:51:29,724 --> 00:51:31,768
(Sudden wail)
320
00:51:35,188 --> 00:51:37,648
(Smashing)
321
00:51:37,732 --> 00:51:39,400
(Screaming)
322
00:51:39,484 --> 00:51:41,527
(Music intensifies)
323
00:51:52,747 --> 00:51:55,291
(Frenzied music)
324
00:52:07,220 --> 00:52:09,263
(Wind howling)
325
00:52:22,819 --> 00:52:24,821
(Music stops)
326
00:52:47,176 --> 00:52:49,470
(Screams loudly)
327
00:52:49,554 --> 00:52:53,057
(Clattering then silence)
328
00:53:14,203 --> 00:53:16,122
(Creaking)
329
00:53:17,540 --> 00:53:20,126
(Sudden burst of music)
330
00:53:23,045 --> 00:53:24,922
(Burning)
331
00:53:47,111 --> 00:53:49,655
(Music indicating suspense)
332
00:54:20,478 --> 00:54:23,439
Two deaths in the same family.
The plot thickens.
333
00:54:23,522 --> 00:54:25,233
What do you mean?
334
00:54:25,316 --> 00:54:29,362
The daughter's death was an accident
which we haven't managed to explain.
335
00:54:29,445 --> 00:54:34,367
Don't forget that business about the key
and how it turned up on the boat.
336
00:54:34,450 --> 00:54:38,329
Then there was that drunk, Ferguson,
who turned himself into shish kebab.
337
00:54:38,412 --> 00:54:41,374
- There was Foreman too.
- Who's he?
338
00:54:41,457 --> 00:54:44,293
Before you arrived,
he was killed in a road accident
339
00:54:44,418 --> 00:54:47,255
on a perfectly straight dry road.
340
00:54:47,338 --> 00:54:50,299
He drove
into a parked car at full speed.
341
00:54:51,175 --> 00:54:54,595
An epidemic of accidents.
And all of them pretty weird.
342
00:55:31,924 --> 00:55:34,343
Not bad...
343
00:55:34,427 --> 00:55:36,137
...f0r a beginner.
344
00:55:37,221 --> 00:55:39,515
I'm not exactly a beginner.
345
00:55:39,598 --> 00:55:42,351
I happen to make my living
as a photographer.
346
00:55:42,435 --> 00:55:46,814
Yes, I know. I mean I hope you're
a beginner at photographing corpses.
347
00:55:46,897 --> 00:55:49,984
Yes, I am.
This is my very first time.
348
00:55:51,027 --> 00:55:55,781
Inspector, the autopsy reports have
arrived. The ones on those two kids.
349
00:56:07,251 --> 00:56:09,545
Looks like, um... hair.
350
00:56:09,670 --> 00:56:13,424
A cat's fur, to be precise.
A black cat's fur.
351
00:56:17,136 --> 00:56:22,141
- Did you find it in the air conditioner?
- Yes, miss. That's exactly where it was.
352
00:56:24,935 --> 00:56:26,937
What do you know about this?
353
00:56:28,314 --> 00:56:30,149
Look.
354
00:56:38,407 --> 00:56:40,242
That's funny.
355
00:56:42,453 --> 00:56:45,289
I must have left them at home.
356
00:56:45,414 --> 00:56:47,583
Did you hear
anything special that night?
357
00:56:47,666 --> 00:56:51,087
- I heard Ferguson scream when he fell.
- That's all?
358
00:56:51,170 --> 00:56:53,255
Then he got spiked, didn't he?
359
00:56:53,339 --> 00:56:56,384
Did you hear a fight or a quarrel?
360
00:56:56,467 --> 00:57:01,472
There's no one to quarrel with.
N0 one comes in here during the night.
361
00:57:01,555 --> 00:57:05,017
There's only me.
Oh, and Violet and a couple of cats.
362
00:57:06,268 --> 00:57:09,105
- I thought, um...
- What have you thought?
363
00:57:09,188 --> 00:57:10,856
Nothing, nothing.
364
00:57:10,940 --> 00:57:14,360
Thanks very much.
You've been a great help.
365
00:57:24,745 --> 00:57:26,455
(Growling)
366
00:57:38,259 --> 00:57:42,388
Sorry. Getting you out of bed
is becoming a habit. Were you asleep?
367
00:57:42,471 --> 00:57:44,557
Not yet. Come in.
368
00:57:49,395 --> 00:57:51,230
What's the matter?
369
00:57:52,648 --> 00:57:55,568
You haven't gotten me out of bed
just to look at me.
370
00:57:55,651 --> 00:57:58,070
Well, I think it's a good idea.
371
00:57:58,154 --> 00:58:00,322
Well, I hope you've got a better one.
372
00:58:00,406 --> 00:58:03,033
Better, but not so good.
373
00:58:03,117 --> 00:58:07,079
I need some more information
on your theories about cats.
374
00:58:09,248 --> 00:58:13,043
Not cats... One cat.
375
00:58:13,127 --> 00:58:17,006
All right, one cat.
Or rather, a killer cat.
376
00:58:17,089 --> 00:58:20,718
Would this cat have anything
to do with Mr Miles.
377
00:58:20,801 --> 00:58:23,179
Or am I mistaken?
378
00:58:23,262 --> 00:58:25,473
You might not be.
379
00:58:25,556 --> 00:58:28,476
You know Mr Miles, then?
380
00:58:28,559 --> 00:58:30,853
Everybody knows him.
381
00:58:30,936 --> 00:58:35,065
And you know what the people
in the village say about him?
382
00:58:35,149 --> 00:58:36,984
I might know more than that.
383
00:58:38,027 --> 00:58:40,237
(indistinct voices)
384
00:58:46,869 --> 00:58:49,079
(Growling)
385
00:58:56,086 --> 00:58:58,881
After everything I've told you,
386
00:58:58,964 --> 00:59:02,092
you still don't believe
in the supernatural?
387
00:59:02,176 --> 00:59:04,595
You mean witchcraft? N0.
388
00:59:04,678 --> 00:59:06,347
A cat is still a cat.
389
00:59:06,430 --> 00:59:09,850
A cat doesn't come through a grill,
blow a fuse and steal a key.
390
00:59:09,934 --> 00:59:12,228
It can't turn off an air ventilator.
391
00:59:12,311 --> 00:59:16,690
And how does a cat set fire
to Mrs Grayson's house?
392
00:59:18,275 --> 00:59:20,444
What if the cat's
only an instrument?
393
00:59:20,528 --> 00:59:24,865
What if his mind is being dominated
by another mind?
394
00:59:24,949 --> 00:59:27,117
By a human mind.
395
00:59:27,201 --> 00:59:29,036
N0, it's completely mad.
396
00:59:29,161 --> 00:59:34,208
I know it's mad, but it's the only way
we can explain all those crimes.
397
00:59:37,294 --> 00:59:41,215
D0 you expect me to go to London
and tell them all this?
398
00:59:41,298 --> 00:59:44,468
I know what my boss
Larry Flynn would have to say.
399
00:59:44,552 --> 00:59:47,596
Haven't been off the bottle
since I've down here.
400
00:59:47,680 --> 00:59:50,808
Maybe he wouldn't say that
if you drank a little bit less.
401
00:59:53,477 --> 00:59:56,564
Well, every man to his own folly.
402
00:59:56,647 --> 01:00:00,651
I'm sure you're a better person
than you want me to believe.
403
01:00:00,734 --> 01:00:03,112
Not if you knew
what I was thinking.
404
01:00:05,322 --> 01:00:08,450
It's not hard to imagine.
405
01:00:14,832 --> 01:00:16,292
(Mysterious music)
406
01:00:17,376 --> 01:00:19,295
(Growling)
407
01:00:26,218 --> 01:00:28,137
(Music grows louder)
408
01:01:04,673 --> 01:01:06,759
You will no longer obey me.
409
01:01:07,801 --> 01:01:10,304
There's no way I can control it.
410
01:01:12,640 --> 01:01:17,394
He has cheated death itself.
411
01:01:32,910 --> 01:01:34,703
(Growling)
412
01:01:45,839 --> 01:01:47,966
(Growling)
413
01:01:56,975 --> 01:01:59,186
(Mysterious music continues)
414
01:02:02,106 --> 01:02:04,608
(Sudden growling)
415
01:02:04,692 --> 01:02:08,278
(Sudden fierce growling)
416
01:02:08,404 --> 01:02:10,406
(Music grows more intense)
417
01:02:13,575 --> 01:02:16,245
(Fierce growling)
418
01:02:25,379 --> 01:02:27,005
(Growling)
419
01:02:31,093 --> 01:02:33,095
(Fierce growling)
420
01:02:49,236 --> 01:02:50,779
N0.
421
01:02:51,780 --> 01:02:53,407
N0.
422
01:03:51,840 --> 01:03:53,383
(Car brakes screeching)
423
01:04:08,065 --> 01:04:11,401
(Shouting) N0, I didn't want that.
424
01:04:11,485 --> 01:04:14,238
It shouldn't have happened.
425
01:04:15,197 --> 01:04:17,825
How many times do I have to tell you?
426
01:04:17,908 --> 01:04:20,869
If he wasn't drunk
he was trying to get himself killed.
427
01:04:20,953 --> 01:04:24,873
There was no way could avoid him.
He suddenly lurched towards my car.
428
01:04:24,957 --> 01:04:27,209
May I ask you something?
429
01:04:32,422 --> 01:04:35,300
Did he act as if
he were being commanded?
430
01:04:35,384 --> 01:04:37,261
Commended?
431
01:04:37,344 --> 01:04:39,012
Excuse me.
432
01:04:43,892 --> 01:04:49,189
You said before that his movements
were like those of a robot.
433
01:04:50,148 --> 01:04:52,693
Yes, like a robot.
434
01:04:57,322 --> 01:05:00,117
Was there a cat there?
435
01:05:00,200 --> 01:05:04,705
- A cat?
- Yes, a black cat on the sidewalk.
436
01:05:04,830 --> 01:05:07,291
Before he ran out in front of your car.
437
01:05:07,416 --> 01:05:10,836
I can't think why we should be
worrying about a cat.
438
01:05:10,919 --> 01:05:13,130
Please try and remember.
439
01:05:13,255 --> 01:05:15,090
It's actually very important.
440
01:05:16,758 --> 01:05:20,387
A black cat. It was rather dark.
441
01:05:20,470 --> 01:05:21,847
(Phone rings)
442
01:05:21,930 --> 01:05:23,557
Yes? Oh, yes.
443
01:05:28,729 --> 01:05:30,272
Right, sir.
444
01:05:32,441 --> 01:05:36,320
Inspector Flynn has already left London.
He should be here in an hour or so.
445
01:05:36,528 --> 01:05:39,281
(Bell ringing)
446
01:05:53,462 --> 01:05:55,088
You knew.
447
01:05:55,172 --> 01:05:57,257
You should have stopped him.
448
01:05:57,341 --> 01:06:00,010
Maybe you're right. Come with me.
449
01:06:06,892 --> 01:06:08,894
I buried him here.
450
01:06:15,984 --> 01:06:17,903
What about last night?
451
01:06:19,071 --> 01:06:23,867
He's dead, I tell you.
Nothing more can happen.
452
01:06:23,951 --> 01:06:28,121
- And what about Inspector Gorley?
- An accident.
453
01:06:28,205 --> 01:06:31,833
Nothing more than an accident.
454
01:07:32,185 --> 01:07:35,063
(Gentle music)
455
01:08:27,240 --> 01:08:29,826
(Music intensifies)
456
01:09:30,971 --> 01:09:33,390
(Music continues)
457
01:10:20,020 --> 01:10:26,193
(Male voice) You're a spy... a spy...
458
01:10:29,237 --> 01:10:33,950
(Male voice) You're a spy... a spy...
459
01:10:34,117 --> 01:10:36,411
(Screaming)
460
01:10:45,545 --> 01:10:47,797
(Laughing)
461
01:10:58,600 --> 01:11:01,228
(Child's voice)
I want to be happy again.
462
01:11:01,436 --> 01:11:05,148
(Bell chiming)
463
01:11:07,400 --> 01:11:09,194
(Laughing)
464
01:11:13,865 --> 01:11:16,451
(Screaming)
465
01:11:21,957 --> 01:11:23,792
(Laughing)
466
01:11:36,096 --> 01:11:38,723
(Child singing in French)
Sur le pont d'Avignon
467
01:11:38,807 --> 01:11:41,101
On y danse, on y danse...
468
01:11:53,989 --> 01:11:55,907
(Screaming)
469
01:12:29,441 --> 01:12:31,860
(Clattering of door)
470
01:12:44,289 --> 01:12:45,749
(Gasps)
471
01:12:45,874 --> 01:12:47,542
(Growling)
472
01:12:47,667 --> 01:12:50,795
(Music indicating suspense)
473
01:12:57,677 --> 01:12:59,471
(Camera clicks)
474
01:13:02,015 --> 01:13:03,600
(Growling)
475
01:13:17,781 --> 01:13:20,033
(Growling grows louder)
476
01:13:48,978 --> 01:13:50,897
(Music intensifies)
477
01:13:57,695 --> 01:13:59,406
(Sudden fierce growling)
478
01:14:11,292 --> 01:14:13,169
You lied to me.
479
01:14:13,253 --> 01:14:16,131
One is not always free to tell the truth.
480
01:14:17,006 --> 01:14:22,262
The cat simply decided to live.
I didn't succeed in killing it.
481
01:14:22,345 --> 01:14:26,349
- He's responsible for all those deaths.
- I know.
482
01:14:28,435 --> 01:14:30,603
But it couldn't have acted alone.
483
01:14:30,687 --> 01:14:34,149
Cats take orders from no-one.
484
01:14:36,526 --> 01:14:38,903
Not normal orders.
485
01:14:38,987 --> 01:14:45,660
But you yourself said the human mind
has possibilities we aren't aware of.
486
01:14:48,705 --> 01:14:50,748
G0 on.
487
01:14:55,879 --> 01:14:59,090
You're the killer, Miles.
488
01:14:59,174 --> 01:15:01,759
You have extraordinary powers.
489
01:15:03,261 --> 01:15:05,805
The cat was only an instrument.
490
01:15:05,889 --> 01:15:08,016
Just one of your victims.
491
01:15:10,018 --> 01:15:11,644
You entered his mind
492
01:15:13,313 --> 01:15:15,773
and took control of his will.
493
01:15:18,109 --> 01:15:20,612
You forced him to obey you.
494
01:15:22,322 --> 01:15:24,991
- You forced him to kill.
- N0.
495
01:15:26,367 --> 01:15:29,704
I haven't wanted to kill.
496
01:15:31,956 --> 01:15:35,460
The beast just understood
my supressed hatred,
497
01:15:36,753 --> 01:15:42,175
and... people's failure to understand.
498
01:15:43,051 --> 01:15:47,138
The frustration of the solitude
I was forced into.
499
01:15:48,932 --> 01:15:52,936
They forced me to obey
the evil side of my nature.
500
01:15:53,853 --> 01:15:57,607
That evil that exists in all of us.
501
01:15:57,690 --> 01:16:03,821
When I understood that,
I decided to kill him to suppress the evil.
502
01:16:04,864 --> 01:16:08,117
- But he's still alive.
- Yes, he's still alive.
503
01:16:09,911 --> 01:16:14,624
He has beaten me.
He's stronger than me now.
504
01:16:16,167 --> 01:16:19,254
He has destroyed my will.
505
01:16:20,380 --> 01:16:24,884
He is the evil one.
He doesn't have to hide in the shadows.
506
01:16:24,968 --> 01:16:30,265
Now I do whatever he wants.
507
01:16:33,184 --> 01:16:38,898
It's he who dominates me now.
508
01:16:38,982 --> 01:16:40,650
(Short scream)
509
01:17:19,355 --> 01:17:21,065
(Bats shrieking)
510
01:17:21,190 --> 01:17:22,483
(Screams)
511
01:17:38,333 --> 01:17:39,876
(Screams continue)
512
01:18:26,381 --> 01:18:28,508
(Birdsong)
513
01:20:15,656 --> 01:20:20,119
She's not at home. Plus no-one's
seen her around the village.
514
01:20:36,886 --> 01:20:39,847
(Mysterious music)
515
01:21:19,512 --> 01:21:21,681
(Music intensifies)
516
01:21:23,808 --> 01:21:28,104
(Quiet groans)
517
01:21:37,989 --> 01:21:41,200
- Looks like she's flown the coop.
- I thought she was such a tidy girl.
518
01:21:41,284 --> 01:21:43,536
Strange she should leave
without a word.
519
01:21:43,619 --> 01:21:46,289
Sheer terror, I imagine.
520
01:21:46,372 --> 01:21:49,750
She even believed
that mad story she told us.
521
01:21:56,257 --> 01:22:00,386
These must be some of the photographs
she was working on.
522
01:22:00,511 --> 01:22:03,180
The ruins is why she came here
in the first place.
523
01:22:03,264 --> 01:22:05,933
And yet she left them behind.
524
01:22:06,017 --> 01:22:08,853
Look, sir. There are hundreds of them.
525
01:22:11,105 --> 01:22:13,399
If you ask me, she wasn't running away.
526
01:22:13,482 --> 01:22:16,193
She wouldn't have left
work like this behind.
527
01:22:16,319 --> 01:22:19,322
(Discordant musical notes)
528
01:22:37,798 --> 01:22:40,051
(Mysterious music)
529
01:22:55,483 --> 01:22:59,779
Hypnotised by a cat?
Are you mad, Gorley?
530
01:22:59,862 --> 01:23:03,199
That's why I preferred you
to think I was drunk.
531
01:23:03,324 --> 01:23:05,952
Are you sure you're not now?
532
01:23:08,454 --> 01:23:10,164
Yep.
533
01:23:10,247 --> 01:23:12,667
Help me get dressed.
534
01:23:13,584 --> 01:23:16,545
- You're in no condition...
- Oh, belt up.
535
01:23:16,629 --> 01:23:20,257
If she's looking for a pussy cat,
she's got problems.
536
01:23:24,303 --> 01:23:26,681
(Mysterious music)
537
01:23:39,735 --> 01:23:43,072
(Quiet groans)
538
01:24:00,131 --> 01:24:02,049
(Music intensifies)
539
01:24:26,282 --> 01:24:28,034
(Bell rings)
540
01:24:37,209 --> 01:24:39,086
(Bell rings)
541
01:24:50,639 --> 01:24:52,725
(Bell rings)
542
01:24:55,102 --> 01:24:59,148
Good evening, Mr Miles. Inspector Flynn
would like a few words with you.
543
01:24:59,231 --> 01:25:00,816
Of course.
544
01:25:00,900 --> 01:25:03,277
- Good evening.
- Good evening.
545
01:25:03,360 --> 01:25:06,989
I'm Inspector Gorley.
We've met before, remember?
546
01:25:09,241 --> 01:25:12,453
But you've been hurt.
547
01:25:12,536 --> 01:25:14,497
Only hurt, Mr Miles.
548
01:25:21,003 --> 01:25:24,840
We'd like to know whether
Miss Jill Trevers has been here today.
549
01:25:26,217 --> 01:25:31,222
Oh, Jill? Yes, she has been
here today, to say goodbye.
550
01:25:31,305 --> 01:25:33,849
She decided to return to London.
551
01:25:33,933 --> 01:25:36,268
We doubt that.
552
01:25:36,352 --> 01:25:39,980
We think she came here
looking for something.
553
01:25:40,064 --> 01:25:41,982
And that is?
554
01:25:42,066 --> 01:25:45,361
To see if your cat is still alive.
555
01:25:45,444 --> 01:25:47,321
Don't be silly.
556
01:25:47,404 --> 01:25:50,491
Why would Jill be interested in a cat?
557
01:25:50,574 --> 01:25:53,744
Not a cat... Your cat.
558
01:25:55,663 --> 01:25:58,582
My cat is dead, Inspector.
559
01:26:00,876 --> 01:26:04,004
You don't mind
if we take a look around?
560
01:26:05,131 --> 01:26:09,635
You are not looking for a cat,
you're looking for Jill.
561
01:26:11,137 --> 01:26:13,139
She's not here.
562
01:26:13,222 --> 01:26:15,474
Look where you choose.
563
01:26:19,019 --> 01:26:20,646
Excuse us.
564
01:26:24,525 --> 01:26:26,861
(Footsteps)
565
01:26:48,465 --> 01:26:49,717
N0 luck.
566
01:26:49,800 --> 01:26:51,844
(Cat meows)
567
01:27:04,190 --> 01:27:06,400
(Cat meows)
568
01:27:10,571 --> 01:27:12,531
(Cat meows)
569
01:27:19,788 --> 01:27:21,540
(Cat meows)
570
01:27:39,141 --> 01:27:41,143
(Cat meows)
571
01:27:49,526 --> 01:27:51,612
(Cat meows)
572
01:27:58,786 --> 01:28:01,121
(Cat meows grow louder)
573
01:28:08,420 --> 01:28:11,006
(Cat meows continue)
574
01:28:39,785 --> 01:28:42,079
(Sudden shriek)
575
01:28:48,252 --> 01:28:49,962
N0.
576
01:28:54,633 --> 01:28:56,802
I didn't want...
577
01:29:02,349 --> 01:29:04,351
I didn't want to kill.
578
01:29:11,108 --> 01:29:15,195
I was forced to by this diabolical beast.
579
01:29:17,072 --> 01:29:19,450
He has had his revenge on me.
580
01:29:33,756 --> 01:29:35,966
He always hated me.
581
01:29:38,677 --> 01:29:40,888
And now he has won.
582
01:29:45,184 --> 01:29:47,144
(Music intensifies)
583
01:29:50,731 --> 01:29:52,900
(Fierce growling)
584
01:29:56,904 --> 01:29:58,572
(Theme music)
585
01:30:04,036 --> 01:30:04,078
40537
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.