Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,556 --> 00:00:08,935
(Episode 11)
2
00:00:47,364 --> 00:00:48,945
I've never seen that person before.
3
00:01:02,746 --> 00:01:04,095
Did you finish eating?
4
00:01:04,448 --> 00:01:05,965
Get up if you're done.
5
00:01:09,019 --> 00:01:10,435
Now...
6
00:01:13,156 --> 00:01:14,475
One for you.
7
00:01:15,659 --> 00:01:16,945
And one for you.
8
00:01:16,960 --> 00:01:18,775
Get your bags and put your shoes on.
9
00:01:25,268 --> 00:01:26,585
There you go.
10
00:01:30,740 --> 00:01:33,710
Don't forget to eat and have fun while I'm gone.
11
00:01:33,710 --> 00:01:36,155
Joon Hee, we're going to be late. Come here.
12
00:01:38,381 --> 00:01:40,665
There you go.
13
00:01:42,853 --> 00:01:44,235
Let's put on our shoes.
14
00:01:47,791 --> 00:01:50,660
I need to feed the other guys too.
15
00:01:50,660 --> 00:01:52,645
Mr. Kim.
16
00:01:53,196 --> 00:01:55,415
No, he's fast asleep.
17
00:01:55,499 --> 00:01:56,800
Come on.
18
00:01:56,800 --> 00:01:58,885
The elevator is here.
19
00:01:59,102 --> 00:02:00,500
Let's get on.
20
00:02:00,504 --> 00:02:03,825
Mr. Kim, please feed the pet fish.
21
00:02:05,542 --> 00:02:06,825
Okay.
22
00:02:39,776 --> 00:02:40,840
(Aries, Today's card)
23
00:02:40,844 --> 00:02:42,125
The high priestess.
24
00:02:42,746 --> 00:02:44,525
I haven't seen this card before.
25
00:02:46,917 --> 00:02:48,565
What does it mean?
26
00:02:57,227 --> 00:03:00,390
(KingCastle Apartment)
27
00:03:00,397 --> 00:03:02,115
KingCastle Apartment.
28
00:03:22,786 --> 00:03:24,335
I know, right?
29
00:03:40,103 --> 00:03:41,585
No!
30
00:03:50,814 --> 00:03:52,125
My goodness.
31
00:04:04,227 --> 00:04:06,705
My makeup looks great today.
32
00:04:14,537 --> 00:04:17,625
What's wrong, Bon?
33
00:04:17,874 --> 00:04:19,355
Are you ill?
34
00:04:19,476 --> 00:04:20,755
No.
35
00:04:41,731 --> 00:04:44,185
That was like a scene from a movie.
36
00:04:44,734 --> 00:04:47,030
You know, that movie with a bodyguard...
37
00:04:47,037 --> 00:04:49,015
who's actually a hero from outer space.
38
00:04:49,172 --> 00:04:51,885
What a startling morning.
39
00:04:51,908 --> 00:04:54,710
Bon, what did you mean by "No"?
40
00:04:54,711 --> 00:04:57,495
You ran while screaming "No".
41
00:04:58,214 --> 00:04:59,495
Well...
42
00:05:03,153 --> 00:05:05,705
I saw a bee behind Ae Rin. I was worried she might get stung.
43
00:05:06,222 --> 00:05:09,205
I'll get going then. I was in the middle of a workout.
44
00:05:14,364 --> 00:05:19,185
Sometimes, I'm taken aback by the things he does.
45
00:05:20,537 --> 00:05:21,815
Ae Rin,
46
00:05:27,610 --> 00:05:31,395
we need an emergency meeting.
47
00:05:33,483 --> 00:05:34,765
What?
48
00:05:54,237 --> 00:05:56,315
Does Bon like you or something?
49
00:05:56,539 --> 00:05:58,055
No way.
50
00:05:58,408 --> 00:06:00,910
Then why did he appear out of nowhere in the morning...
51
00:06:00,910 --> 00:06:02,770
and grab you like that?
52
00:06:02,779 --> 00:06:04,995
In front of so many eyes too.
53
00:06:05,715 --> 00:06:07,480
Actually,
54
00:06:07,484 --> 00:06:11,565
he's strange in many ways.
55
00:06:12,222 --> 00:06:13,635
In what ways?
56
00:06:14,357 --> 00:06:17,220
He always wakes up early in the morning to go running.
57
00:06:17,227 --> 00:06:19,145
He must be a morning person.
58
00:06:19,362 --> 00:06:21,030
He only buys sliced bread at the bakery.
59
00:06:21,030 --> 00:06:24,015
Maybe he hates sweets and that's his favorite.
60
00:06:24,033 --> 00:06:27,030
One time, he almost fainted when he saw a gun.
61
00:06:27,036 --> 00:06:28,600
- A gun? - You know,
62
00:06:28,605 --> 00:06:31,170
the toy gun you gave us.
63
00:06:31,174 --> 00:06:32,970
That's because he has never seen a gun before.
64
00:06:32,976 --> 00:06:34,540
He got an exemption from the army.
65
00:06:34,544 --> 00:06:36,410
He never saw guns in real life before.
66
00:06:36,413 --> 00:06:38,825
Of course he got scared.
67
00:06:39,215 --> 00:06:43,580
There's something I just can't explain.
68
00:06:43,586 --> 00:06:44,920
- What? - What?
69
00:06:44,921 --> 00:06:46,705
What?
70
00:06:47,991 --> 00:06:50,160
I want to know you more, Bon.
71
00:06:50,160 --> 00:06:52,960
What is your identity?
72
00:06:52,962 --> 00:06:55,745
(The Bon Identity)
73
00:07:08,211 --> 00:07:10,625
Was I acting too sensitive?
74
00:07:14,217 --> 00:07:15,695
What is this?
75
00:07:16,486 --> 00:07:19,305
What an embarrassment.
76
00:07:22,358 --> 00:07:23,945
What is going on?
77
00:07:27,597 --> 00:07:30,730
Why the coordinates for KingCastle?
78
00:07:30,733 --> 00:07:32,445
(Aries, Today's card)
79
00:07:34,537 --> 00:07:36,455
(Sometimes, what's important isn't obvious to the eyes.)
80
00:07:39,909 --> 00:07:41,255
Okay.
81
00:07:41,478 --> 00:07:43,055
I'll see you there.
82
00:08:01,231 --> 00:08:05,515
(Aries, Today's card)
83
00:08:08,238 --> 00:08:11,255
It just made extra work to bring back the bags.
84
00:08:11,908 --> 00:08:13,255
Ms. Go.
85
00:08:13,543 --> 00:08:16,210
- Yes? - Thank you so much.
86
00:08:16,212 --> 00:08:18,625
It's nothing.
87
00:08:19,349 --> 00:08:20,850
I want the store to do well...
88
00:08:20,850 --> 00:08:23,150
so that the sales will go up, and our boss succeeds.
89
00:08:23,152 --> 00:08:25,480
It's best for me to continue working at one place.
90
00:08:25,488 --> 00:08:27,305
I'm sure.
91
00:08:30,159 --> 00:08:32,020
Right. Ae Rin.
92
00:08:32,028 --> 00:08:33,860
How is your babysitter?
93
00:08:33,863 --> 00:08:35,375
Is your sitter trustworthy?
94
00:08:36,466 --> 00:08:38,060
My sitter is someone I want to trust.
95
00:08:38,067 --> 00:08:40,370
Most of all, my sitter really likes kids.
96
00:08:40,370 --> 00:08:42,015
That's impossible.
97
00:08:42,739 --> 00:08:44,725
- Pardon? - What?
98
00:08:45,708 --> 00:08:46,985
I just mean...
99
00:08:47,210 --> 00:08:50,225
that many men don't like kids.
100
00:08:52,081 --> 00:08:55,310
How did you know that my babysitter is a man?
101
00:08:55,318 --> 00:08:56,635
What?
102
00:08:57,387 --> 00:08:58,680
I saw him on the streets once.
103
00:08:58,688 --> 00:09:01,390
He's tall, thin, and expressionless. Right?
104
00:09:01,391 --> 00:09:03,890
- Yes. I guess so. - Right?
105
00:09:03,893 --> 00:09:06,860
Ae Rin, can you put this up there?
106
00:09:06,863 --> 00:09:08,775
Sure.
107
00:09:26,215 --> 00:09:27,495
What do I do?
108
00:09:27,717 --> 00:09:29,365
I'm sorry.
109
00:09:31,354 --> 00:09:33,505
Wait! I'll do it.
110
00:09:37,760 --> 00:09:39,105
Here.
111
00:09:44,734 --> 00:09:47,255
Ae Rin, isn't this picture nice?
112
00:09:47,971 --> 00:09:49,500
Yes, it looks nice.
113
00:09:49,505 --> 00:09:50,840
I took it myself.
114
00:09:50,840 --> 00:09:52,340
I titled it, "Road".
115
00:09:52,342 --> 00:09:54,440
If you look closely, there is another road...
116
00:09:54,444 --> 00:09:55,910
at the end of this road.
117
00:09:55,912 --> 00:09:57,765
Really?
118
00:10:01,317 --> 00:10:02,950
I can't see it.
119
00:10:02,952 --> 00:10:04,980
You have to see it with your heart.
120
00:10:04,988 --> 00:10:06,380
You need to work on being able to read...
121
00:10:06,389 --> 00:10:08,105
the profound intention of the artist.
122
00:10:11,461 --> 00:10:12,760
Stop.
123
00:10:12,762 --> 00:10:14,860
I can't see it. Is this it?
124
00:10:14,864 --> 00:10:18,145
Okay. Let's go this way.
125
00:10:24,641 --> 00:10:27,085
- Right. Mr. Ra. - Yes?
126
00:10:27,577 --> 00:10:31,010
There used to be a bag near the show window.
127
00:10:31,014 --> 00:10:33,265
The one Ms. Yoo said it wasn't for sale.
128
00:10:34,517 --> 00:10:37,235
This bag isn't for sale.
129
00:10:38,087 --> 00:10:40,180
Where did it go?
130
00:10:40,189 --> 00:10:42,735
A thief took it.
131
00:10:42,825 --> 00:10:44,175
A thief?
132
00:10:44,494 --> 00:10:46,860
We set up a new security system because of that.
133
00:10:46,863 --> 00:10:48,730
We even got CCTV cameras.
134
00:10:48,731 --> 00:10:50,475
My goodness.
135
00:10:52,335 --> 00:10:56,485
I'll make sure to lock up well so that we're not robbed again.
136
00:10:57,006 --> 00:11:00,995
Anyway, I wish I could see the face of that thief.
137
00:11:10,119 --> 00:11:11,405
You...
138
00:11:13,322 --> 00:11:14,605
Gosh.
139
00:11:21,064 --> 00:11:22,345
You...
140
00:11:22,465 --> 00:11:24,500
Are you going around imitating me?
141
00:11:24,500 --> 00:11:26,430
Why are you getting three fortune readings?
142
00:11:26,436 --> 00:11:28,385
On top of that, they're all for someone else.
143
00:11:29,839 --> 00:11:31,255
Here's your fee.
144
00:11:33,209 --> 00:11:35,710
What about you? Are you not curious about anything?
145
00:11:35,712 --> 00:11:37,110
No.
146
00:11:37,113 --> 00:11:38,510
Just pay the fee,
147
00:11:38,514 --> 00:11:40,340
and I'll tell you your detailed fortune.
148
00:11:40,349 --> 00:11:41,795
I don't need it.
149
00:11:42,852 --> 00:11:44,265
I can see blood.
150
00:11:48,091 --> 00:11:49,675
Don't say it.
151
00:11:51,894 --> 00:11:53,490
I said, I can see blood!
152
00:11:53,496 --> 00:11:55,175
It's not a nosebleed.
153
00:11:56,432 --> 00:11:58,145
I won't hear it.
154
00:11:59,736 --> 00:12:02,070
Hey. Hello?
155
00:12:02,071 --> 00:12:05,740
I've never been so ignored in the 40 years of my career.
156
00:12:05,742 --> 00:12:08,940
I know what you did last summer!
157
00:12:08,945 --> 00:12:10,980
I know your identity.
158
00:12:10,980 --> 00:12:14,180
I know it all. I know your identity.
159
00:12:14,183 --> 00:12:15,495
Gosh.
160
00:12:17,220 --> 00:12:19,835
(Mount Gyeryong's Master Kang)
161
00:12:20,590 --> 00:12:23,120
Bon was definitely strange earlier.
162
00:12:23,126 --> 00:12:24,120
He was.
163
00:12:24,127 --> 00:12:26,090
I thought he was in an action movie.
164
00:12:26,095 --> 00:12:27,190
Like Ae Rin said,
165
00:12:27,196 --> 00:12:29,630
Bon acts strange at times.
166
00:12:29,632 --> 00:12:31,460
But he's someone who can tell the future.
167
00:12:31,467 --> 00:12:32,700
Is that why?
168
00:12:32,702 --> 00:12:35,770
Sang Ryeol, you should stick right next to him...
169
00:12:35,772 --> 00:12:37,385
to get some information.
170
00:12:37,607 --> 00:12:39,625
I'll stay close to him.
171
00:12:40,076 --> 00:12:41,395
Good luck.
172
00:12:45,948 --> 00:12:46,980
(Go Ae Rin)
173
00:12:46,983 --> 00:12:51,005
"Informant for King's Bag, Go Ae Rin".
174
00:12:51,454 --> 00:12:53,850
Are you sure this report was sitting on Director Shim's desk?
175
00:12:53,856 --> 00:12:55,175
Yes.
176
00:12:59,762 --> 00:13:02,090
Look into what "King's Bag" is,
177
00:13:02,098 --> 00:13:04,600
and also about this woman named Go Ae Rin.
178
00:13:04,600 --> 00:13:06,600
Have someone observe her at this address.
179
00:13:06,602 --> 00:13:07,885
Okay.
180
00:13:10,973 --> 00:13:12,840
(Go Ae Rin)
181
00:13:12,842 --> 00:13:14,725
Who on earth...
182
00:13:14,977 --> 00:13:17,255
is this woman?
183
00:13:20,483 --> 00:13:22,680
- Ae Rin. - Yes?
184
00:13:22,685 --> 00:13:26,035
We have to talk some more. Come and sit down.
185
00:13:32,395 --> 00:13:35,090
What else do we have to talk about?
186
00:13:35,097 --> 00:13:37,260
You showed me a picture during your interview.
187
00:13:37,266 --> 00:13:38,745
The label in a bag.
188
00:13:39,402 --> 00:13:41,830
You said you saw a few more of those serial numbers, right?
189
00:13:41,838 --> 00:13:44,070
That? Yes.
190
00:13:44,073 --> 00:13:45,970
They all had different numbers.
191
00:13:45,975 --> 00:13:47,795
They were all different?
192
00:13:48,711 --> 00:13:49,995
Recite them for me.
193
00:13:51,581 --> 00:13:54,535
- Recite what? - Tell me the serial numbers.
194
00:13:54,851 --> 00:13:57,605
Ms. Yoo,
195
00:13:57,854 --> 00:14:01,605
I can't remember the exact numbers.
196
00:14:04,961 --> 00:14:06,875
What do you mean you can't remember them?
197
00:14:07,196 --> 00:14:09,230
Did you lie to me?
198
00:14:09,232 --> 00:14:11,230
No, Ms. Yoo.
199
00:14:11,234 --> 00:14:14,470
I told you that I saw a few more of those numbers.
200
00:14:14,470 --> 00:14:17,755
I never said that I remember them.
201
00:14:21,377 --> 00:14:22,755
Don't laugh.
202
00:14:24,981 --> 00:14:26,210
Ms. Yoo,
203
00:14:26,215 --> 00:14:29,750
why are you so interested in J International's bags?
204
00:14:29,752 --> 00:14:30,850
It's none of your business.
205
00:14:30,853 --> 00:14:33,305
It's just a personal interest.
206
00:14:33,990 --> 00:14:36,175
You can continue doing what you were doing.
207
00:14:37,326 --> 00:14:40,320
Ms. Yoo, don't be mad.
208
00:14:40,329 --> 00:14:41,460
Actually,
209
00:14:41,464 --> 00:14:44,460
I thought of a new way to promote our store.
210
00:14:44,467 --> 00:14:45,630
Don't think of anything else.
211
00:14:45,635 --> 00:14:47,345
Look.
212
00:14:48,237 --> 00:14:50,385
I'll open it like so.
213
00:14:51,440 --> 00:14:52,740
Ta-da.
214
00:14:52,742 --> 00:14:54,640
Why don't we promote the store...
215
00:14:54,644 --> 00:14:56,440
by printing the name of our store on this?
216
00:14:56,445 --> 00:14:59,110
Many people are reducing plastic bags for the environment.
217
00:14:59,115 --> 00:15:00,510
It's the talk of the town.
218
00:15:00,516 --> 00:15:03,450
Also, this is an item the residents really need.
219
00:15:03,452 --> 00:15:05,450
We can have a promotion where this grocery bag...
220
00:15:05,454 --> 00:15:08,590
comes as a gift if someone purchases a bag.
221
00:15:08,591 --> 00:15:09,620
We can promote the store...
222
00:15:09,625 --> 00:15:11,220
while protecting the environment.
223
00:15:11,227 --> 00:15:12,560
What do you think?
224
00:15:12,561 --> 00:15:14,005
Ae Rin,
225
00:15:14,096 --> 00:15:16,760
why do you keep on trying to sell the bags?
226
00:15:16,766 --> 00:15:18,245
Just...
227
00:15:18,868 --> 00:15:21,600
Don't work so hard, okay?
228
00:15:21,604 --> 00:15:22,885
Should I...
229
00:15:23,306 --> 00:15:24,925
start preparing these?
230
00:15:25,841 --> 00:15:27,155
First,
231
00:15:30,613 --> 00:15:32,625
go and buy some lunch.
232
00:15:35,651 --> 00:15:36,995
Okay.
233
00:15:48,831 --> 00:15:50,145
Okay.
234
00:15:55,137 --> 00:15:56,455
Cool.
235
00:16:10,953 --> 00:16:12,265
Sir.
236
00:16:12,621 --> 00:16:14,005
Where should I take you?
237
00:16:16,192 --> 00:16:19,645
- King's Bag. Go to King's Bag. - Okay.
238
00:16:37,580 --> 00:16:38,865
Where is it?
239
00:16:39,715 --> 00:16:41,035
Sunglasses.
240
00:16:43,686 --> 00:16:47,265
Gosh, why is he in our neighborhood?
241
00:17:08,644 --> 00:17:10,895
It's J International's Jin Yong Tae.
242
00:17:11,180 --> 00:17:13,525
Who? That guy?
243
00:17:15,084 --> 00:17:16,850
I think he's trying to come in here.
244
00:17:16,852 --> 00:17:18,365
This is an emergency.
245
00:17:24,627 --> 00:17:26,060
(Yoo Ji Yeon)
246
00:17:26,062 --> 00:17:27,090
What?
247
00:17:27,096 --> 00:17:29,415
Jin Yong Tae showed up at King's Bag.
248
00:17:29,632 --> 00:17:31,115
How did he know about the place?
249
00:17:31,667 --> 00:17:32,985
I'll be right there.
250
00:17:49,885 --> 00:17:51,835
"King's Bag".
251
00:18:03,632 --> 00:18:04,985
Welcome.
252
00:18:12,575 --> 00:18:16,055
Newsflash. Ae Rin's old boss showed up at King's Bag.
253
00:18:25,588 --> 00:18:27,205
That crook.
254
00:18:33,596 --> 00:18:34,830
Why, why, why?
255
00:18:34,830 --> 00:18:36,215
Enjoy.
256
00:18:36,298 --> 00:18:37,785
Thank you.
257
00:18:41,871 --> 00:18:45,800
(Newsflash. Ae Rin's old boss showed up at King's Bag.)
258
00:18:45,808 --> 00:18:47,355
Is he kidding me?
259
00:18:47,810 --> 00:18:49,125
Gosh.
260
00:18:53,749 --> 00:18:56,435
Is there a design you're looking for?
261
00:18:58,587 --> 00:19:00,135
Where is Ms. Go Ae Rin?
262
00:19:03,826 --> 00:19:06,075
He asked for Ae Rin right away.
263
00:19:18,374 --> 00:19:20,855
She's out at the moment.
264
00:19:22,077 --> 00:19:23,395
Okay.
265
00:19:26,549 --> 00:19:28,395
Who's the owner here?
266
00:19:28,951 --> 00:19:31,465
How much do you pay your staff?
267
00:19:32,054 --> 00:19:33,705
That's a business secret.
268
00:19:33,756 --> 00:19:36,905
A secret? What a useless secret to have.
269
00:19:37,393 --> 00:19:39,145
I like your bags.
270
00:19:39,395 --> 00:19:41,160
Where did you get them?
271
00:19:41,163 --> 00:19:43,815
That's also a business secret.
272
00:19:44,600 --> 00:19:45,885
It's because...
273
00:19:46,302 --> 00:19:48,800
I work in the bag business too.
274
00:19:48,804 --> 00:19:51,355
We should share useful information.
275
00:19:51,540 --> 00:19:53,525
Did he come here knowing something?
276
00:19:54,410 --> 00:19:57,340
If you like our bags, you can purchase them.
277
00:19:57,346 --> 00:20:00,565
I can't tell you anything else.
278
00:20:00,616 --> 00:20:03,150
The owner is a little stuck up.
279
00:20:03,152 --> 00:20:06,080
I'm sorry if I offended you.
280
00:20:06,088 --> 00:20:08,735
We just recently opened the shop.
281
00:20:10,793 --> 00:20:13,605
The name of your shop is very unique. King's Bag.
282
00:20:13,862 --> 00:20:15,215
King's Bag.
283
00:20:16,632 --> 00:20:18,445
Does it mean something?
284
00:20:20,369 --> 00:20:22,385
He's asking about our operation code name.
285
00:20:24,340 --> 00:20:27,285
King's Bag. B-A-G.
286
00:20:27,343 --> 00:20:30,270
It means it's a bag for the king.
287
00:20:30,279 --> 00:20:31,440
Who are you?
288
00:20:31,447 --> 00:20:33,665
Hello, I'm Joon Soo's mom's...
289
00:20:33,882 --> 00:20:36,665
I mean, I'm a close friend of Ae Rin's.
290
00:20:39,421 --> 00:20:41,435
- Okay. - Are you...
291
00:20:41,457 --> 00:20:43,405
here because of Ae Rin?
292
00:20:44,660 --> 00:20:45,945
No.
293
00:20:46,362 --> 00:20:48,045
I came to buy a bag.
294
00:20:48,097 --> 00:20:49,615
No way.
295
00:20:50,299 --> 00:20:53,100
- Mister. - It's Mr. Ra.
296
00:20:53,102 --> 00:20:54,130
Mr. Ra.
297
00:20:54,136 --> 00:20:56,185
Let me ask Mr. Ra something.
298
00:20:57,606 --> 00:21:00,085
Do you get an incentive...
299
00:21:00,142 --> 00:21:02,195
if you sell a bag at this store?
300
00:21:04,880 --> 00:21:07,080
- Yes. - To Ae Rin too?
301
00:21:07,082 --> 00:21:09,135
- Maybe? - Okay.
302
00:21:09,952 --> 00:21:11,750
Then, please pack...
303
00:21:11,754 --> 00:21:13,705
all the bags in this store.
304
00:21:18,294 --> 00:21:21,190
Sir, what did you just say?
305
00:21:21,196 --> 00:21:24,315
I said, I'll buy all the bags in this store.
306
00:21:27,770 --> 00:21:28,830
This is crazy.
307
00:21:28,837 --> 00:21:30,885
He bought all the bags at King's Bag.
308
00:21:31,340 --> 00:21:33,455
Unbelievable!
309
00:21:35,244 --> 00:21:36,595
My goodness.
310
00:21:38,380 --> 00:21:39,895
Mr. Jin!
311
00:21:41,083 --> 00:21:43,365
Ms. Go. Long time no see.
312
00:21:55,798 --> 00:21:57,490
What are you doing?
313
00:21:57,499 --> 00:22:00,030
Why did you buy all the bags at our store?
314
00:22:00,035 --> 00:22:03,170
As you already know, I'm an indecisive man.
315
00:22:03,172 --> 00:22:04,855
That's why I bought them all.
316
00:22:05,307 --> 00:22:06,340
What?
317
00:22:06,342 --> 00:22:10,095
Gosh. Why are you upset when I bought them for you?
318
00:22:10,279 --> 00:22:13,895
I did it because they told me you'd get an incentive.
319
00:22:14,183 --> 00:22:16,610
- Happy, now? - Exactly. Why?
320
00:22:16,618 --> 00:22:20,705
Why are you worrying about my incentive?
321
00:22:24,493 --> 00:22:27,690
It bothered me that I fired you without giving you your paycheck.
322
00:22:27,696 --> 00:22:30,875
That's why... This is awkward to explain.
323
00:22:30,999 --> 00:22:33,645
Let's just leave it at that.
324
00:22:42,044 --> 00:22:45,195
It's been half a day since we displayed the bags.
325
00:22:50,352 --> 00:22:53,850
She's causing us so much work.
326
00:22:53,856 --> 00:22:57,390
I don't think Yong Tae finds King's Bag suspicious.
327
00:22:57,393 --> 00:22:59,045
I agree.
328
00:22:59,828 --> 00:23:02,915
Then why did he come here?
329
00:23:03,899 --> 00:23:07,215
Have you heard of Occam's razor?
330
00:23:07,770 --> 00:23:08,770
No?
331
00:23:08,771 --> 00:23:11,070
That's what Director Shim would always say.
332
00:23:11,073 --> 00:23:12,770
The simplest solution...
333
00:23:12,775 --> 00:23:14,270
has the highest chance of being right.
334
00:23:14,276 --> 00:23:17,195
Do you think he came here just to see Ae Rin?
335
00:23:19,882 --> 00:23:21,295
Then what about the bags?
336
00:23:21,617 --> 00:23:23,435
Why did he buy them all?
337
00:23:36,298 --> 00:23:40,400
Don't you think the CEO has feelings for Ae Rin?
338
00:23:40,402 --> 00:23:43,500
He came all the way to King's Bag to boast about his riches.
339
00:23:43,505 --> 00:23:45,270
I think it's very possible.
340
00:23:45,274 --> 00:23:47,270
- Right? - He looks like a thug,
341
00:23:47,276 --> 00:23:48,740
but he must be really rich.
342
00:23:48,744 --> 00:23:50,570
Do you really think...
343
00:23:50,579 --> 00:23:52,580
he bought all those bags because of Ae Rin?
344
00:23:52,581 --> 00:23:54,410
I can't believe it as another man.
345
00:23:54,416 --> 00:23:57,780
He's on another level from you.
346
00:23:57,786 --> 00:24:00,620
Don't try to understand him while trying to save money...
347
00:24:00,622 --> 00:24:02,875
on bean sprouts. It's just not going to work.
348
00:24:04,693 --> 00:24:06,090
What's the matter?
349
00:24:06,094 --> 00:24:09,360
Jin Yong Tae. He's a hard one to read.
350
00:24:09,364 --> 00:24:11,045
We have to keep our eyes on him.
351
00:24:11,600 --> 00:24:13,530
Did you get a list of purchasers of J International's bags?
352
00:24:13,535 --> 00:24:15,330
The purchasers are relatives...
353
00:24:15,337 --> 00:24:17,870
or acquaintances.
354
00:24:17,873 --> 00:24:20,225
I need to do a little more digging.
355
00:24:20,509 --> 00:24:22,240
Please look into it thoroughly.
356
00:24:22,244 --> 00:24:23,540
Okay.
357
00:24:23,545 --> 00:24:25,365
I already gave you a report.
358
00:24:25,614 --> 00:24:28,635
They're likely fake profiles.
359
00:24:34,590 --> 00:24:36,035
I'll be back.
360
00:24:36,124 --> 00:24:38,375
Where are you going?
361
00:24:41,296 --> 00:24:42,915
Wait, Ms. Go.
362
00:24:43,632 --> 00:24:44,945
Get in.
363
00:24:46,502 --> 00:24:47,600
Why should I?
364
00:24:47,603 --> 00:24:50,400
I was actually thinking about what to eat for lunch,
365
00:24:50,405 --> 00:24:52,300
so I decided to come here to ask you.
366
00:24:52,307 --> 00:24:54,340
Stop treating me like I work for you.
367
00:24:54,343 --> 00:24:56,725
I quit ages ago.
368
00:24:57,179 --> 00:24:59,280
No, I was fired ages ago.
369
00:24:59,281 --> 00:25:01,350
If you don't want to eat with me,
370
00:25:01,350 --> 00:25:03,650
at least help me choose a menu.
371
00:25:03,652 --> 00:25:05,820
Jjajangmyeon? Naengmyeon? Cold soybean noodles?
372
00:25:05,821 --> 00:25:07,105
What sounds the best?
373
00:25:14,997 --> 00:25:18,330
There's a Chinese place once you get to the big street.
374
00:25:18,333 --> 00:25:21,270
They sell all three dishes.
375
00:25:21,270 --> 00:25:22,970
You can eat them all.
376
00:25:22,971 --> 00:25:24,030
Good choice.
377
00:25:24,039 --> 00:25:26,340
- Also, Yong Tae. - "Yong Tae"?
378
00:25:26,341 --> 00:25:30,340
Don't ever, ever come back to see me.
379
00:25:30,345 --> 00:25:33,825
I'm thankful that you helped our shop with the sales.
380
00:25:41,123 --> 00:25:43,135
Pick yourself some bags.
381
00:25:44,059 --> 00:25:46,545
I think I bought too many.
382
00:25:47,596 --> 00:25:50,115
It's late. Let's go eat.
383
00:25:50,999 --> 00:25:52,285
Bon.
384
00:25:52,601 --> 00:25:56,170
Do you eat lunch with your babysitter now?
385
00:25:56,171 --> 00:25:59,040
Sometimes, we even have dinner together.
386
00:25:59,041 --> 00:26:00,885
I see.
387
00:26:01,310 --> 00:26:02,440
How about this?
388
00:26:02,444 --> 00:26:05,725
Why don't the three of us have lunch together?
389
00:26:06,615 --> 00:26:07,925
Let's do that.
390
00:26:10,352 --> 00:26:12,180
Hold on a minute.
391
00:26:12,187 --> 00:26:16,175
Why are we eating together all of a sudden?
392
00:26:27,636 --> 00:26:29,770
What brings you to this town?
393
00:26:29,771 --> 00:26:31,300
Why is he asking me that?
394
00:26:31,306 --> 00:26:32,670
I just find it weird...
395
00:26:32,674 --> 00:26:35,395
how you came all the way to KingCastle to buy a bag.
396
00:26:35,410 --> 00:26:38,225
Did he see me at the cafe?
397
00:26:39,281 --> 00:26:41,010
I'm here to see Go Ae Rin.
398
00:26:41,016 --> 00:26:42,950
I'm here to see how great her new job is.
399
00:26:42,951 --> 00:26:44,920
I wanted to know how great her job is...
400
00:26:44,920 --> 00:26:47,465
that made her reject my job offer.
401
00:26:47,556 --> 00:26:51,090
I asked her if she would like to come back and work for me.
402
00:26:51,093 --> 00:26:54,045
I'm not going. Never again.
403
00:26:56,865 --> 00:26:58,175
You should eat.
404
00:27:04,606 --> 00:27:05,940
What about me?
405
00:27:05,941 --> 00:27:07,400
Are you discriminating me?
406
00:27:07,409 --> 00:27:09,295
I'm hungry too.
407
00:27:15,651 --> 00:27:18,935
I want cold noodles instead of jjajangmyeon.
408
00:27:28,830 --> 00:27:31,685
I can see why you work as a sitter.
409
00:27:31,833 --> 00:27:33,545
This is nothing.
410
00:27:34,369 --> 00:27:35,885
You're a veteran for sure.
411
00:27:36,104 --> 00:27:38,270
I'm actually a veteran for other fields too.
412
00:27:38,273 --> 00:27:40,340
Can I take the secretary offer...
413
00:27:40,342 --> 00:27:42,125
you gave to Ae Rin instead?
414
00:27:48,350 --> 00:27:49,795
I don't know.
415
00:27:50,886 --> 00:27:53,520
Bon, what about my children?
416
00:27:53,522 --> 00:27:55,105
How could you do that?
417
00:27:55,624 --> 00:27:57,105
It was a joke.
418
00:27:59,861 --> 00:28:01,915
What are his intentions?
419
00:28:02,864 --> 00:28:06,685
I'm sure he came to KingCastle for a different reason.
420
00:28:07,035 --> 00:28:10,470
He's bothering me in a weird way.
421
00:28:16,378 --> 00:28:18,665
(Episode 12)
422
00:28:19,281 --> 00:28:21,065
It was uncomfortable for you, wasn't it?
423
00:28:21,416 --> 00:28:23,580
Why did you say you wanted to eat together?
424
00:28:23,585 --> 00:28:26,220
No, I enjoyed the meal.
425
00:28:26,221 --> 00:28:27,665
I don't believe that.
426
00:28:27,823 --> 00:28:30,675
You barely ate because you were too busy taking care of Mr. Jin.
427
00:28:31,927 --> 00:28:33,545
I have something to say.
428
00:28:33,662 --> 00:28:35,915
Can we do this later? I have to go.
429
00:28:43,805 --> 00:28:46,355
Okay, you should go.
430
00:28:51,079 --> 00:28:53,210
- Mr. Park. - Yes.
431
00:28:53,215 --> 00:28:54,510
Can you look into...
432
00:28:54,516 --> 00:28:56,795
Mr. 803, the man who lives across Go Ae Rin?
433
00:28:57,185 --> 00:28:59,635
- Why all of a sudden? - You know how I can tell things.
434
00:29:00,088 --> 00:29:03,535
I have a weird feeling about this man.
435
00:29:05,293 --> 00:29:06,920
- Look at this. - This jelly...
436
00:29:06,928 --> 00:29:09,130
- What is this? - And I'll add this...
437
00:29:09,131 --> 00:29:10,945
What is this?
438
00:29:11,066 --> 00:29:12,415
This is...
439
00:29:15,003 --> 00:29:17,855
Bon, are you in your 40s?
440
00:29:18,340 --> 00:29:19,625
No.
441
00:29:19,641 --> 00:29:21,125
Were you born in Seoul?
442
00:29:21,443 --> 00:29:22,795
No.
443
00:29:22,944 --> 00:29:25,380
- Were you ever married? - No.
444
00:29:25,380 --> 00:29:27,410
- Do you like sports? - Yes.
445
00:29:27,415 --> 00:29:29,280
- Were you book smart? - Yes.
446
00:29:29,284 --> 00:29:31,435
Do you have blood type O?
447
00:29:32,487 --> 00:29:34,380
- Yes. - You like bread, don't you?
448
00:29:34,389 --> 00:29:35,990
- Yes. - You also like Ae Rin, don't you?
449
00:29:35,991 --> 00:29:37,275
Yes.
450
00:29:40,195 --> 00:29:41,545
No.
451
00:29:41,930 --> 00:29:43,490
Why are you suddenly asking me that?
452
00:29:43,498 --> 00:29:45,215
Never mind then.
453
00:29:45,267 --> 00:29:47,100
Oh, and how does it feel to roll around...
454
00:29:47,102 --> 00:29:49,130
on the ground like that?
455
00:29:49,137 --> 00:29:51,385
Didn't you get dizzy from it?
456
00:29:53,175 --> 00:29:56,655
Why did you do that?
457
00:29:57,846 --> 00:29:59,125
I'm sorry.
458
00:29:59,714 --> 00:30:01,765
I wasn't thinking straight.
459
00:30:01,850 --> 00:30:04,210
You don't have to apologize right now.
460
00:30:04,219 --> 00:30:07,135
The real problem is KingCastle Information System.
461
00:30:07,455 --> 00:30:10,350
They will try to investigate you soon.
462
00:30:10,358 --> 00:30:11,635
Be careful.
463
00:30:11,827 --> 00:30:14,605
They will do whatever to get any details.
464
00:30:14,963 --> 00:30:16,775
"No".
465
00:30:18,466 --> 00:30:20,985
And then you rolled on the ground.
466
00:30:24,339 --> 00:30:26,785
- Sang Ryeol. - Yes?
467
00:30:26,875 --> 00:30:28,495
I want to go somewhere.
468
00:30:35,350 --> 00:30:38,765
You wanted to come here that badly?
469
00:30:39,321 --> 00:30:42,135
Joon Hee wanted something from here.
470
00:30:42,524 --> 00:30:46,305
You're an admirable sitter.
471
00:30:48,230 --> 00:30:49,975
Mister.
472
00:30:51,967 --> 00:30:53,930
- Is this it? - Yes.
473
00:30:53,935 --> 00:30:56,400
If I'm with this lamp,
474
00:30:56,404 --> 00:31:00,255
I think I won't be scared at night and will fall asleep easily.
475
00:31:00,408 --> 00:31:01,710
I think so too.
476
00:31:01,710 --> 00:31:05,025
You won't be scared because this lamp will protect you.
477
00:31:14,122 --> 00:31:15,505
Let's take this too.
478
00:31:16,391 --> 00:31:20,045
This is fun.
479
00:31:24,532 --> 00:31:25,885
Is it good?
480
00:31:34,709 --> 00:31:36,725
Come on down.
481
00:31:56,631 --> 00:31:58,585
We're at a kids' cafe.
482
00:32:05,006 --> 00:32:06,485
Are they your children?
483
00:32:06,641 --> 00:32:08,770
Yes, they're twins.
484
00:32:08,777 --> 00:32:10,155
They're cute.
485
00:32:10,478 --> 00:32:11,755
But...
486
00:32:12,147 --> 00:32:14,665
the sitter looks like he's having more fun.
487
00:32:16,584 --> 00:32:17,935
Really?
488
00:32:19,521 --> 00:32:21,750
The sitter looks like he's had 10 kids himself.
489
00:32:21,756 --> 00:32:24,535
No. He's never been married.
490
00:32:32,634 --> 00:32:34,130
Let's clean up.
491
00:32:34,135 --> 00:32:36,955
Yes, we should.
492
00:32:44,079 --> 00:32:46,765
Please erase that photo.
493
00:32:48,883 --> 00:32:51,195
Do you not like taking photos?
494
00:32:51,219 --> 00:32:52,565
I don't.
495
00:32:53,455 --> 00:32:55,450
I don't understand.
496
00:32:55,457 --> 00:32:57,205
You look great in photos.
497
00:32:59,627 --> 00:33:00,905
Have some.
498
00:33:01,496 --> 00:33:05,500
I don't know if I should just accept all these gifts,
499
00:33:05,500 --> 00:33:07,330
meals, and desserts.
500
00:33:07,335 --> 00:33:10,655
I wanted to, so don't worry about it.
501
00:33:14,275 --> 00:33:16,110
- Sang Ryeol. - Yes?
502
00:33:16,111 --> 00:33:18,540
I could tell that you wanted to know everything about me,
503
00:33:18,546 --> 00:33:20,265
so I'll tell you.
504
00:33:21,116 --> 00:33:24,695
I'm from Daejeon. I'm 38.
505
00:33:25,053 --> 00:33:26,405
And I also...
506
00:33:28,423 --> 00:33:30,505
I should be honest with you.
507
00:33:30,792 --> 00:33:32,145
I also...
508
00:33:33,328 --> 00:33:36,830
worked as Mount Gyeryong's Master Kang.
509
00:33:36,831 --> 00:33:38,930
But I don't do that kind of thing anymore.
510
00:33:38,933 --> 00:33:40,530
I earned enough.
511
00:33:40,535 --> 00:33:42,985
So, I don't need a job to make a living.
512
00:33:44,005 --> 00:33:45,070
I see.
513
00:33:45,073 --> 00:33:47,400
Please report that to KIS.
514
00:33:47,409 --> 00:33:48,755
Yes.
515
00:33:50,545 --> 00:33:51,925
Wait...
516
00:33:52,313 --> 00:33:54,310
Why would I do such a thing?
517
00:33:54,315 --> 00:33:56,750
Can I also ask you a favor?
518
00:33:56,751 --> 00:33:57,910
What favor?
519
00:33:57,919 --> 00:34:00,420
Can you discretely...
520
00:34:00,422 --> 00:34:03,050
let me know all of the secrets and gossips...
521
00:34:03,058 --> 00:34:05,805
of KIS that I don't know about?
522
00:34:08,963 --> 00:34:10,260
Wow.
523
00:34:10,265 --> 00:34:12,730
Are you telling me to betray them?
524
00:34:12,734 --> 00:34:14,315
That's not what I meant.
525
00:34:17,272 --> 00:34:20,240
It's because I want to be your close friend.
526
00:34:20,241 --> 00:34:23,625
All relationships strengthen when you...
527
00:34:23,845 --> 00:34:26,495
share secrets with each other.
528
00:34:28,116 --> 00:34:30,650
You know it well, Bon.
529
00:34:30,652 --> 00:34:32,780
For your information,
530
00:34:32,787 --> 00:34:34,880
friendship is all about sharing secrets...
531
00:34:34,889 --> 00:34:36,650
and having the same enemy.
532
00:34:36,658 --> 00:34:38,435
It's embarrassing to say, but...
533
00:34:44,099 --> 00:34:45,485
Sang Ryeol,
534
00:34:46,534 --> 00:34:47,960
you are my role model.
535
00:34:47,969 --> 00:34:49,985
Role model?
536
00:34:53,708 --> 00:34:55,055
That's it?
537
00:34:55,243 --> 00:34:58,125
Of course. You know how capable I am.
538
00:34:58,446 --> 00:35:01,265
There's nothing weird about him at all.
539
00:35:02,150 --> 00:35:03,495
He's clean.
540
00:35:16,598 --> 00:35:18,630
Mister.
541
00:35:18,633 --> 00:35:24,985
Joon Hee is acting strange.
542
00:35:28,510 --> 00:35:30,995
What's wrong, Joon Hee? Do you feel sick?
543
00:35:31,045 --> 00:35:32,280
Right here.
544
00:35:32,280 --> 00:35:34,995
It hurts right here.
545
00:35:36,618 --> 00:35:37,935
Here?
546
00:35:38,586 --> 00:35:39,880
That hurts.
547
00:35:39,888 --> 00:35:42,390
It hurts, Mr. Kim.
548
00:35:42,390 --> 00:35:43,750
Is it appendicitis?
549
00:35:43,758 --> 00:35:45,560
This won't do. Joon Soo, get your shoes on.
550
00:35:45,560 --> 00:35:48,205
Let's go to a hospital, Joon Hee. Let's go.
551
00:36:01,509 --> 00:36:02,955
Joon-Joon!
552
00:36:05,446 --> 00:36:07,595
Mom.
553
00:36:08,416 --> 00:36:10,080
Bon, did something happen?
554
00:36:10,084 --> 00:36:12,120
I think Joon Hee has appendicitis.
555
00:36:12,120 --> 00:36:13,705
Let's rush her to the hospital.
556
00:36:14,322 --> 00:36:15,605
My goodness.
557
00:36:16,524 --> 00:36:18,035
Come here, Joon Soo.
558
00:36:20,895 --> 00:36:23,115
(Emergency Medical Center)
559
00:36:26,568 --> 00:36:28,915
Can you take a look at this kid?
560
00:36:32,740 --> 00:36:35,355
It's okay. It'll be okay.
561
00:36:37,645 --> 00:36:38,980
Where does it hurt?
562
00:36:38,980 --> 00:36:40,695
Right here.
563
00:36:41,683 --> 00:36:43,165
Does it hurt here?
564
00:36:43,885 --> 00:36:45,320
- It's okay. - It hurts.
565
00:36:45,320 --> 00:36:46,320
What about here?
566
00:36:46,321 --> 00:36:49,335
It hurts right here.
567
00:36:49,757 --> 00:36:51,320
Let's get an x-ray taken first.
568
00:36:51,326 --> 00:36:52,675
Okay.
569
00:36:55,897 --> 00:36:57,630
It's no big deal. It's okay.
570
00:36:57,632 --> 00:36:59,785
(Radiology)
571
00:37:08,509 --> 00:37:10,570
Do you feel better?
572
00:37:10,578 --> 00:37:11,925
Yes.
573
00:37:16,517 --> 00:37:18,195
Are you Cha Joon Hee's guardian?
574
00:37:19,320 --> 00:37:21,265
Did the result come out?
575
00:37:22,323 --> 00:37:23,635
Yes.
576
00:37:24,525 --> 00:37:26,375
Do you see these white things?
577
00:37:26,794 --> 00:37:28,445
What are these?
578
00:37:30,164 --> 00:37:31,475
It's poop.
579
00:37:32,533 --> 00:37:33,530
What?
580
00:37:33,534 --> 00:37:34,960
This happens time to time.
581
00:37:34,969 --> 00:37:36,500
She should receive an enema.
582
00:37:36,504 --> 00:37:38,330
You need to change her diet once she goes home.
583
00:37:38,339 --> 00:37:39,685
Okay.
584
00:37:44,012 --> 00:37:45,295
Joon Hee.
585
00:37:45,613 --> 00:37:48,095
It's poop. You're okay.
586
00:37:52,120 --> 00:37:54,565
Thank you.
587
00:37:56,691 --> 00:37:58,335
Thank you.
588
00:38:07,869 --> 00:38:09,215
How is Joon Hee?
589
00:38:09,604 --> 00:38:11,100
She's sleeping.
590
00:38:11,105 --> 00:38:12,540
She must be tired...
591
00:38:12,540 --> 00:38:15,255
from playing with you. This is late for her.
592
00:38:16,077 --> 00:38:17,755
You must be tired.
593
00:38:18,613 --> 00:38:19,925
I'm all right.
594
00:38:21,449 --> 00:38:24,410
Why are you always all right?
595
00:38:24,419 --> 00:38:27,180
If you're sick, sad,
596
00:38:27,188 --> 00:38:29,135
or tired,
597
00:38:29,457 --> 00:38:31,875
it's okay to say it.
598
00:38:33,795 --> 00:38:36,645
This is how I lived for a long time.
599
00:38:37,365 --> 00:38:38,730
I'm all right.
600
00:38:38,733 --> 00:38:41,845
Not again. "I'm all right."
601
00:38:45,306 --> 00:38:46,685
Bon.
602
00:38:46,841 --> 00:38:50,595
Thank you so much for taking Joon Hee in your arms...
603
00:38:51,012 --> 00:38:52,695
and running for her.
604
00:38:52,980 --> 00:38:55,225
I just did what I should.
605
00:38:55,416 --> 00:38:57,295
You don't have to thank me.
606
00:38:58,619 --> 00:38:59,965
More than that,
607
00:39:00,555 --> 00:39:03,720
you should be careful about that man named Jin Yong Tae...
608
00:39:03,725 --> 00:39:05,335
who came to King's Bag today.
609
00:39:05,626 --> 00:39:08,675
You don't know anything about him.
610
00:39:08,996 --> 00:39:10,875
No matter how nice he's treating you,
611
00:39:11,265 --> 00:39:13,730
you can't forget his true face...
612
00:39:13,735 --> 00:39:15,415
when he abducted you.
613
00:39:17,772 --> 00:39:20,440
Okay. I know it very well,
614
00:39:20,441 --> 00:39:22,055
so don't worry.
615
00:39:25,113 --> 00:39:28,525
By the way, Bon. If you look at it that way,
616
00:39:29,083 --> 00:39:31,365
I don't know much about you either.
617
00:39:31,452 --> 00:39:33,335
Although I don't know you,
618
00:39:33,721 --> 00:39:37,005
you're someone I want to trust.
619
00:39:37,792 --> 00:39:39,060
For some reason,
620
00:39:39,060 --> 00:39:42,890
I don't think you'd ever lie.
621
00:39:42,897 --> 00:39:44,245
Thank you.
622
00:40:53,734 --> 00:40:55,715
(National Intelligence Service)
623
00:40:56,771 --> 00:40:58,130
What do you mean?
624
00:40:58,139 --> 00:41:01,300
That profile of that informant named Go Ae Rin is all fake?
625
00:41:01,309 --> 00:41:03,110
Her resident registration, phone number, and address...
626
00:41:03,110 --> 00:41:04,540
all do not match.
627
00:41:04,545 --> 00:41:07,595
But Ji Yeon was the one who wrote that report.
628
00:41:08,516 --> 00:41:12,350
Why did she send up a fake report to the director?
629
00:41:12,353 --> 00:41:15,735
On top of that, Charlie Two was attacked by someone.
630
00:41:15,857 --> 00:41:17,175
What?
631
00:41:18,493 --> 00:41:19,945
What is this?
632
00:41:20,828 --> 00:41:22,205
Did she...
633
00:41:23,197 --> 00:41:25,675
set up a trap on purpose?
634
00:41:28,536 --> 00:41:30,815
Hurry up and just say it.
635
00:41:31,506 --> 00:41:33,300
Someone is really leaking information...
636
00:41:33,307 --> 00:41:35,440
at the NIS.
637
00:41:35,443 --> 00:41:36,810
Not too long ago,
638
00:41:36,811 --> 00:41:39,495
I passed up a report about Go Ae Rin.
639
00:41:40,281 --> 00:41:42,140
- Are you crazy? - Bear with me.
640
00:41:42,149 --> 00:41:44,310
I wrote a fake resident registration, address,
641
00:41:44,318 --> 00:41:45,620
and phone number.
642
00:41:45,620 --> 00:41:48,620
I wrote my own address just in case,
643
00:41:48,623 --> 00:41:52,175
and they had sent people to stake out.
644
00:41:53,194 --> 00:41:54,560
This operation is a secret.
645
00:41:54,562 --> 00:41:56,830
I only reported it to the director.
646
00:41:56,831 --> 00:42:00,615
Where and how is the information leaking?
647
00:42:17,952 --> 00:42:19,380
You're busy these days, right?
648
00:42:19,387 --> 00:42:20,680
No, not really.
649
00:42:20,688 --> 00:42:21,880
You should be busy.
650
00:42:21,889 --> 00:42:24,490
You were making such a fuss to find Terrius,
651
00:42:24,492 --> 00:42:26,775
so I gave you all the support I could give.
652
00:42:27,028 --> 00:42:28,320
I know that very well.
653
00:42:28,329 --> 00:42:30,045
I need to see results soon.
654
00:42:30,765 --> 00:42:32,115
Good luck.
655
00:42:38,472 --> 00:42:40,825
You snake.
656
00:42:43,110 --> 00:42:44,510
"Gold Clover"?
657
00:42:44,512 --> 00:42:46,940
The organization that ordered the assassination of Mr. Moon...
658
00:42:46,948 --> 00:42:49,295
exchanged messages on this website.
659
00:42:50,651 --> 00:42:53,720
Whenever a magician card and an aries sign shows up,
660
00:42:53,721 --> 00:42:55,120
that killer appears,
661
00:42:55,122 --> 00:42:57,575
and someone is found dead.
662
00:42:58,225 --> 00:43:00,505
How did you find this website?
663
00:43:06,667 --> 00:43:10,530
Joon-Joon. Did you have fun with Mr. Kim today?
664
00:43:10,538 --> 00:43:12,440
Yes. By the way, Mom.
665
00:43:12,440 --> 00:43:15,970
Mr. Kim has a big scar on his back.
666
00:43:15,977 --> 00:43:19,865
He said that it was bleeding a lot.
667
00:43:20,581 --> 00:43:21,925
Really?
668
00:43:23,884 --> 00:43:26,235
(Aries)
669
00:44:00,855 --> 00:44:02,565
Terrius!
670
00:44:08,329 --> 00:44:09,590
Wake up.
671
00:44:09,597 --> 00:44:12,130
Hang in there. No.
672
00:44:12,133 --> 00:44:14,130
Don't die.
673
00:44:14,135 --> 00:44:15,585
Bon.
674
00:44:15,670 --> 00:44:18,055
Bon.
675
00:44:29,617 --> 00:44:31,950
As you already know, I was dragged to R3...
676
00:44:31,952 --> 00:44:34,335
after the emergency surgery.
677
00:44:40,661 --> 00:44:42,760
Operation Candy was a failure,
678
00:44:42,763 --> 00:44:44,615
and Yeon Kyeong died.
679
00:44:46,834 --> 00:44:51,200
But what made me suffer even more...
680
00:44:51,205 --> 00:44:52,800
was that I was framed for killing Yeon Kyeong...
681
00:44:52,807 --> 00:44:55,455
and betraying the organization.
682
00:45:19,467 --> 00:45:20,985
Tell me.
683
00:45:22,937 --> 00:45:24,955
The last file...
684
00:45:25,339 --> 00:45:27,285
you were supposed to receive from Candy.
685
00:45:29,009 --> 00:45:30,795
Where did you hide it?
686
00:45:35,382 --> 00:45:37,480
Why did you run away...
687
00:45:37,485 --> 00:45:40,320
after Candy died?
688
00:45:40,321 --> 00:45:42,650
Who did you receive that order from?
689
00:45:42,656 --> 00:45:44,090
Who was it that shot Candy?
690
00:45:44,091 --> 00:45:46,205
Who shot you?
691
00:45:54,235 --> 00:45:56,055
Choi Yeon Kyeong...
692
00:45:56,704 --> 00:45:58,655
You killed her, didn't you?
693
00:46:08,916 --> 00:46:13,005
At that moment, I found a reason to escape from that place.
694
00:46:21,362 --> 00:46:22,975
I saw...
695
00:46:23,831 --> 00:46:25,415
Kwon Young Shil wearing that.
696
00:46:25,432 --> 00:46:28,185
I retrieved that from the man who killed Candy.
697
00:46:32,273 --> 00:46:33,540
Chief Kwon Young Shil...
698
00:46:33,541 --> 00:46:35,955
had something to do with what happened to Candy?
699
00:46:49,256 --> 00:46:50,575
Go on.
700
00:46:51,425 --> 00:46:53,005
Tell me.
701
00:46:55,696 --> 00:46:57,015
What?
702
00:47:01,335 --> 00:47:03,055
Say that again.
703
00:47:04,505 --> 00:47:06,125
Step aside...
704
00:47:07,541 --> 00:47:09,025
or you'll get hurt.
705
00:47:23,724 --> 00:47:26,505
He's strong...
706
00:47:26,760 --> 00:47:29,045
and super fast.
707
00:47:39,773 --> 00:47:41,055
Get him.
708
00:47:41,108 --> 00:47:43,255
Get him!
709
00:48:02,529 --> 00:48:04,445
After escaping R3,
710
00:48:04,832 --> 00:48:06,885
I went back to Poland.
711
00:48:39,133 --> 00:48:40,500
I wanted to find a lead...
712
00:48:40,501 --> 00:48:42,915
regarding what was going on.
713
00:49:03,824 --> 00:49:08,145
And I found an important piece of the puzzle.
714
00:49:20,574 --> 00:49:23,055
That it wasn't North Korea...
715
00:49:23,477 --> 00:49:25,355
who had Yeon Kyeong as their target.
716
00:49:46,333 --> 00:49:49,400
Hold on. Are you saying...
717
00:49:49,403 --> 00:49:53,470
it wasn't the North Korean extremists who killed Yeon Kyeong?
718
00:49:53,474 --> 00:49:56,010
It wasn't either the North or the South.
719
00:49:56,010 --> 00:49:58,070
It was by another party who didn't want peace between the two sides.
720
00:49:58,078 --> 00:50:00,895
Those who want nothing but self-interest and profit.
721
00:50:00,981 --> 00:50:02,950
The men they hired killed her.
722
00:50:02,950 --> 00:50:05,750
That means they ordered the hit on Moon Sung Soo...
723
00:50:05,753 --> 00:50:08,220
and intentionally sabotaged Operation Candy.
724
00:50:08,222 --> 00:50:09,220
I'm sure of it.
725
00:50:09,223 --> 00:50:11,090
The fact that this website is displaying a new card means...
726
00:50:11,091 --> 00:50:13,990
They're up to something new.
727
00:50:13,994 --> 00:50:16,245
Have you never seen this card before?
728
00:50:16,630 --> 00:50:19,645
What I'm really bothered by are the coordinates on the card.
729
00:50:27,508 --> 00:50:29,255
It's KingCastle Apartment.
730
00:50:29,743 --> 00:50:31,240
I don't know what it means...
731
00:50:31,245 --> 00:50:33,180
or why they picked KingCastle Apartment.
732
00:50:33,180 --> 00:50:35,995
Furthermore, even Jin Yong Tae...
733
00:50:36,083 --> 00:50:37,935
showed up there.
734
00:50:41,789 --> 00:50:45,075
The priestess implies that it's a female killer.
735
00:50:45,192 --> 00:50:48,220
Or it could mean that their target is a female.
736
00:50:48,228 --> 00:50:51,830
Then KingCastle Apartment could be...
737
00:50:51,832 --> 00:50:53,560
either where the target or the killer is.
738
00:50:53,567 --> 00:50:56,000
As of now, nothing's for sure.
739
00:50:56,003 --> 00:50:59,170
But I'm sure something will happen there.
740
00:50:59,173 --> 00:51:01,340
Starting today, I'll investigate on...
741
00:51:01,341 --> 00:51:03,070
all the residents and the incidents that take place...
742
00:51:03,077 --> 00:51:05,195
in the neighborhood.
743
00:51:05,312 --> 00:51:06,665
Good.
744
00:51:09,983 --> 00:51:12,210
He's just like Thunder Man.
745
00:51:12,219 --> 00:51:16,305
I agree. Thunder power!
746
00:51:16,390 --> 00:51:19,520
Guys, I get it. You should go to bed now.
747
00:51:19,526 --> 00:51:21,260
Sweet dreams, Mom.
748
00:51:21,261 --> 00:51:23,760
Mom, see you in the morning.
749
00:51:23,764 --> 00:51:25,215
Okay.
750
00:51:32,406 --> 00:51:34,185
Thunder Man?
751
00:51:36,443 --> 00:51:37,995
That suits him.
752
00:51:51,992 --> 00:51:54,475
Sir, you sure have a great hunch.
753
00:51:55,295 --> 00:51:58,275
I knew something about him was strange.
754
00:51:59,500 --> 00:52:01,645
He has a fancy resume.
755
00:52:03,537 --> 00:52:05,570
He used to work for the government?
756
00:52:05,572 --> 00:52:08,925
I had no idea he had a past like that.
757
00:52:11,745 --> 00:52:13,780
Take this and get a car ready.
758
00:52:13,780 --> 00:52:15,125
Yes, sir.
759
00:52:18,452 --> 00:52:19,805
This is interesting.
760
00:52:28,095 --> 00:52:29,445
Ae Rin.
761
00:52:29,963 --> 00:52:31,090
You should go home now.
762
00:52:31,098 --> 00:52:34,285
You need to go home for your sitter to get off work.
763
00:52:35,335 --> 00:52:37,685
You even care about my sitter.
764
00:52:38,071 --> 00:52:40,455
You sure are a nice person.
765
00:52:44,077 --> 00:52:45,395
What?
766
00:53:00,761 --> 00:53:02,375
What do you want now?
767
00:53:21,481 --> 00:53:23,550
This better be important.
768
00:53:23,550 --> 00:53:25,380
I'll make you compensate...
769
00:53:25,385 --> 00:53:27,705
for all the time you made me waste.
770
00:53:27,988 --> 00:53:30,735
If that happens, I'll give you 1,000 dollars.
771
00:53:33,560 --> 00:53:34,905
Ms. Go.
772
00:53:35,095 --> 00:53:36,475
You see,
773
00:53:36,663 --> 00:53:38,960
I have developed a great hunch...
774
00:53:38,966 --> 00:53:41,485
from living an unordinary life.
775
00:53:41,768 --> 00:53:45,185
And not so long ago, someone got me very intrigued.
776
00:54:15,369 --> 00:54:18,255
Aren't you curious who that is?
777
00:54:18,905 --> 00:54:20,185
Well...
778
00:54:20,507 --> 00:54:22,185
Is it someone I know?
779
00:54:22,209 --> 00:54:24,940
His name is Wang Jeong Nam, 40 years of age.
780
00:54:24,945 --> 00:54:27,025
Six criminal records of theft.
781
00:54:28,215 --> 00:54:30,635
Who exactly are you talking about?
782
00:54:31,518 --> 00:54:32,850
I knew it.
783
00:54:32,853 --> 00:54:35,465
You have no clue. I knew it.
784
00:54:37,791 --> 00:54:40,020
The man who lives next door.
785
00:54:40,027 --> 00:54:43,545
The man who babysits your children. That's Wang Jeong Nam.
786
00:54:45,666 --> 00:54:48,700
His name is Kim Bon.
787
00:54:48,702 --> 00:54:51,970
I don't usually care about other people,
788
00:54:51,972 --> 00:54:55,540
but considering how close we are, I did some digging.
789
00:54:55,542 --> 00:54:59,055
You should be grateful for that.
790
00:55:03,016 --> 00:55:04,435
Check for yourself.
791
00:55:09,723 --> 00:55:11,875
(Lease Agreement)
792
00:55:14,661 --> 00:55:17,015
(Resident: Wang Jeong Nam)
793
00:55:42,456 --> 00:55:43,935
Bon...
794
00:55:45,158 --> 00:55:47,775
Bon wouldn't do that.
795
00:56:17,224 --> 00:56:18,575
You're back.
796
00:56:24,297 --> 00:56:27,145
Do I have something on my face?
797
00:56:28,034 --> 00:56:29,615
Why are you...
798
00:56:35,342 --> 00:56:37,170
I'm sorry I'm late.
799
00:56:37,177 --> 00:56:39,595
You must be tired. You can go.
800
00:56:40,447 --> 00:56:41,740
Is something wrong?
801
00:56:41,748 --> 00:56:44,735
It's nothing. I just have a slight headache.
802
00:56:45,285 --> 00:56:46,950
Let's talk tomorrow.
803
00:56:46,953 --> 00:56:48,665
Okay then.
804
00:56:57,164 --> 00:56:58,430
What's this?
805
00:56:58,432 --> 00:57:00,715
Congratulations on getting a new job.
806
00:57:17,784 --> 00:57:19,820
Where is that bag?
807
00:57:19,820 --> 00:57:22,020
A thief took it.
808
00:57:22,022 --> 00:57:25,775
Wang Jeong Nam. Six criminal records of theft.
809
00:57:27,461 --> 00:57:29,875
Have you never received a gift before?
810
00:57:30,030 --> 00:57:31,545
What's with that reaction?
811
00:57:32,933 --> 00:57:35,830
Cash, cars, handbags...
812
00:57:35,836 --> 00:57:38,185
He stole a variety of things.
813
00:57:42,442 --> 00:57:43,925
You can feel touched...
814
00:57:43,944 --> 00:57:46,910
after I leave.
815
00:57:46,913 --> 00:57:48,325
I'll get going.
816
00:57:50,984 --> 00:57:52,565
Wang Jeong Nam.
817
00:58:03,763 --> 00:58:05,615
He looked back.
818
00:58:06,299 --> 00:58:09,115
That must really be his name.
819
00:58:09,503 --> 00:58:10,855
Ae Rin.
820
00:58:15,642 --> 00:58:17,955
(Yoo Ji Yeon)
821
00:58:19,212 --> 00:58:20,965
That's the name of my boss.
822
00:58:25,318 --> 00:58:27,320
Hey, when are you going to get here?
823
00:58:27,320 --> 00:58:29,505
Ae Rin got off work hours ago.
824
00:58:30,357 --> 00:58:31,590
Hello?
825
00:58:31,591 --> 00:58:33,920
Hello? Why aren't you saying anything?
826
00:58:33,927 --> 00:58:35,945
Why would Ms. Yoo...
827
00:58:35,962 --> 00:58:38,560
What's your sitter like? Is he trustworthy?
828
00:58:38,565 --> 00:58:41,915
You need to go home for your sitter to get off work.
829
00:58:52,212 --> 00:58:53,825
You know...
830
00:58:54,548 --> 00:58:56,595
my boss?
831
00:58:58,618 --> 00:59:00,165
Who are you?
832
00:59:01,688 --> 00:59:03,675
Who on earth are you?
833
00:59:23,410 --> 00:59:25,040
Don't get involved anymore with that woman.
834
00:59:25,045 --> 00:59:26,680
Not only will you ruin the mission, you'll also get hurt.
835
00:59:26,680 --> 00:59:28,840
Fancy seeing you here, Mr. Wang.
836
00:59:28,848 --> 00:59:30,410
My babysitter.
837
00:59:30,417 --> 00:59:32,650
Kim Bon and Wang Jeong Nam.
838
00:59:32,652 --> 00:59:34,350
Which is his real name?
839
00:59:34,354 --> 00:59:35,420
Wang Jeong Nam.
840
00:59:35,422 --> 00:59:38,590
Are you irritated by the fact that I know your real name?
841
00:59:38,592 --> 00:59:40,720
The fact is that my name is Kim Bon.
842
00:59:40,727 --> 00:59:42,120
Please believe me.
843
00:59:42,128 --> 00:59:44,930
Starting today, you don't have to...
844
00:59:44,931 --> 00:59:46,675
babysit my children anymore.
55797
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.