Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,523 --> 00:00:09,205
(Episode 9)
2
00:01:29,206 --> 00:01:31,855
Am I going to die without anyone's knowing?
3
00:01:31,942 --> 00:01:34,195
How about Joon Soo and Joon Hee?
4
00:01:34,311 --> 00:01:38,065
My goodness, please save me.
5
00:02:10,480 --> 00:02:12,365
(Hanam, Gyeonggi Province)
6
00:02:34,271 --> 00:02:35,430
Can I help you?
7
00:02:35,438 --> 00:02:37,400
When did the two men who sat there leave?
8
00:02:37,407 --> 00:02:38,640
It's been a while.
9
00:02:38,642 --> 00:02:42,195
They wanted to use the back door,
so we told them they could.
10
00:02:57,627 --> 00:02:58,890
Why are you so surprised?
11
00:02:58,895 --> 00:03:01,990
Mr. Jin, why are you doing this to me?
12
00:03:01,998 --> 00:03:03,360
What did I do wrong?
13
00:03:03,366 --> 00:03:05,845
Why did you bring me here? It's so scary.
14
00:03:06,636 --> 00:03:08,615
Do you really not know why?
15
00:03:22,085 --> 00:03:23,465
Ms. Go.
16
00:03:23,787 --> 00:03:25,965
Do you know the folktale
called "Bluebeard"?
17
00:03:26,389 --> 00:03:27,650
In it,
18
00:03:27,657 --> 00:03:30,590
there are women who ignored the warning...
19
00:03:30,594 --> 00:03:32,020
not to go in and went through the door...
20
00:03:32,028 --> 00:03:34,515
to end their lives early.
21
00:03:35,465 --> 00:03:37,715
You weren't listening.
22
00:03:38,568 --> 00:03:39,915
What is it?
23
00:03:40,570 --> 00:03:42,215
Are you wondering how I found out?
24
00:03:42,405 --> 00:03:45,455
(Milan)
25
00:03:52,482 --> 00:03:54,235
(Warning)
26
00:04:05,128 --> 00:04:07,645
What is she doing in there?
27
00:04:20,543 --> 00:04:23,640
I'm really sorry, sir.
28
00:04:23,647 --> 00:04:25,380
I'm sorry.
29
00:04:25,382 --> 00:04:26,580
I just...
30
00:04:26,583 --> 00:04:29,950
wanted to know how much the bag I ruined would cost.
31
00:04:29,953 --> 00:04:32,750
I thought there might be a tag in that room...
32
00:04:32,756 --> 00:04:34,950
or perhaps information about the imported goods.
33
00:04:34,958 --> 00:04:37,260
I was just so curious.
34
00:04:37,260 --> 00:04:41,130
Didn't I tell you not to pay me back for the bag?
35
00:04:41,131 --> 00:04:43,045
Did you ignore what I said?
36
00:04:46,269 --> 00:04:49,130
Are you going to hit me with that?
37
00:04:49,139 --> 00:04:50,500
Why? Are you scared?
38
00:04:50,507 --> 00:04:51,840
Yes.
39
00:04:51,841 --> 00:04:54,495
I think it would hurt a lot if you did.
40
00:04:56,780 --> 00:04:59,565
Watch it. We're talking.
41
00:05:05,588 --> 00:05:07,820
It's probably going to hurt a lot.
42
00:05:07,824 --> 00:05:09,735
But it's all up to you,
43
00:05:10,126 --> 00:05:11,460
so tell me the truth.
44
00:05:11,461 --> 00:05:13,960
Okay. I'll tell you everything.
45
00:05:13,963 --> 00:05:15,590
I'll tell you everything you want,
46
00:05:15,598 --> 00:05:19,115
so please don't hit me.
47
00:05:20,403 --> 00:05:22,785
Why did you take pictures of the bags?
48
00:05:23,139 --> 00:05:25,285
Well...
49
00:05:28,211 --> 00:05:31,795
Actually, I took that bag home after spilling juice on it.
50
00:05:32,148 --> 00:05:34,495
- What? - I have a friend...
51
00:05:34,884 --> 00:05:37,320
who's really knowledgeable about bags.
52
00:05:37,320 --> 00:05:39,580
I was going to ask her.
53
00:05:39,589 --> 00:05:41,590
I wanted to check if that bag was really worth 100,000 dollars...
54
00:05:41,591 --> 00:05:42,950
and if she knew the brand.
55
00:05:42,959 --> 00:05:46,675
I thought you might be lying to me.
56
00:05:47,130 --> 00:05:48,675
But she told me...
57
00:05:48,765 --> 00:05:51,460
that she had never seen the brand.
58
00:05:51,468 --> 00:05:53,545
She never saw such a serial number.
59
00:05:55,939 --> 00:05:58,570
- And? - When I went into that room,
60
00:05:58,575 --> 00:06:01,225
there were so many bags there.
61
00:06:01,344 --> 00:06:05,080
I was going to check if they had the same marks,
62
00:06:05,081 --> 00:06:07,595
but each bag had a different number.
63
00:06:08,284 --> 00:06:09,880
I'm not lying.
64
00:06:09,886 --> 00:06:13,805
I took pictures of the labels so I could ask my friend.
65
00:06:17,961 --> 00:06:20,975
- Who is your friend? - The mom of a friend of my kids.
66
00:06:23,633 --> 00:06:27,685
So did you show those pictures to your friend?
67
00:06:28,071 --> 00:06:30,785
Not yet. They're in a USB.
68
00:06:31,908 --> 00:06:33,855
I'm telling you the truth.
69
00:06:38,648 --> 00:06:40,225
Where is the USB?
70
00:06:40,517 --> 00:06:43,535
It's in the inside pocket of my bag.
71
00:06:44,888 --> 00:06:46,965
- Here? - Yes.
72
00:06:51,961 --> 00:06:54,330
Anything else? Do you have any more files?
73
00:06:54,330 --> 00:06:56,690
I have them in my work computer in my C drive.
74
00:06:56,699 --> 00:06:58,560
There's a folder under my name.
75
00:06:58,568 --> 00:07:00,345
The originals are there.
76
00:07:03,640 --> 00:07:05,555
What about in here? Do you not have any?
77
00:07:05,942 --> 00:07:08,125
No. I deleted them all.
78
00:07:08,945 --> 00:07:10,780
I don't have enough memory,
79
00:07:10,780 --> 00:07:13,125
so I deleted everything else other than my kids.
80
00:07:17,153 --> 00:07:20,250
Mr. Jin, I have a question.
81
00:07:20,256 --> 00:07:23,190
Are those bags that important?
82
00:07:23,193 --> 00:07:25,545
Enough to abduct me?
83
00:07:26,396 --> 00:07:29,475
It doesn't look like she knows.
84
00:07:31,267 --> 00:07:32,545
Ms. Go.
85
00:07:33,269 --> 00:07:35,485
Why did you go to the funeral?
86
00:07:36,506 --> 00:07:38,125
Actually,
87
00:07:39,142 --> 00:07:41,925
I lied to you about something.
88
00:08:27,323 --> 00:08:28,890
I thought you might make a move on me...
89
00:08:28,892 --> 00:08:32,675
if you knew my husband passed away. I lied on purpose.
90
00:08:32,762 --> 00:08:34,975
What?
91
00:08:38,635 --> 00:08:42,130
Gosh. I'm speechless.
92
00:08:42,138 --> 00:08:44,285
I'm sorry for mistaking you.
93
00:08:44,474 --> 00:08:48,155
I went to the funeral to receive some documents.
94
00:08:48,311 --> 00:08:51,325
She's finally telling me that her husband died.
95
00:08:58,521 --> 00:09:00,035
- Go check outside. - Yes, sir.
96
00:09:30,720 --> 00:09:32,435
Why is he taking so long?
97
00:09:32,655 --> 00:09:34,035
What is it?
98
00:09:35,358 --> 00:09:37,005
The number you're calling...
99
00:09:47,804 --> 00:09:50,685
Get up. Grab your things first.
100
00:09:50,873 --> 00:09:52,155
Okay.
101
00:09:54,010 --> 00:09:57,055
Hurry. Let's get out of here.
102
00:09:58,881 --> 00:10:01,750
- Okay. - Okay. Lead the way.
103
00:10:01,751 --> 00:10:03,880
- Me? - Then should I?
104
00:10:03,886 --> 00:10:05,980
Be quiet, and just go.
105
00:10:05,989 --> 00:10:09,890
What if I go first and get hit?
106
00:10:09,892 --> 00:10:11,175
Gosh.
107
00:10:11,427 --> 00:10:14,630
I can't get hurt. I really can't.
108
00:10:14,631 --> 00:10:17,660
Me neither. No, I can't get hurt more than you.
109
00:10:17,667 --> 00:10:19,030
Hurry up.
110
00:10:19,035 --> 00:10:21,400
You're a man. I have kids too.
111
00:10:21,404 --> 00:10:23,685
It would be inconvenient if I get injured.
112
00:10:24,173 --> 00:10:25,800
Be quiet.
113
00:10:25,808 --> 00:10:28,325
Okay, okay.
114
00:10:38,421 --> 00:10:39,805
Is there someone outside?
115
00:10:40,923 --> 00:10:43,150
No one's outside.
116
00:10:43,159 --> 00:10:45,990
No? Check properly.
117
00:10:45,995 --> 00:10:47,530
Go and look again.
118
00:10:47,530 --> 00:10:48,630
- Hurry. - Wait.
119
00:10:48,631 --> 00:10:50,315
Gosh.
120
00:10:52,368 --> 00:10:54,500
- No one? - What happened?
121
00:10:54,504 --> 00:10:57,270
- What is it? - All of those men...
122
00:10:57,273 --> 00:10:59,900
are on the ground. Maybe someone hit them.
123
00:10:59,909 --> 00:11:01,255
What?
124
00:11:01,277 --> 00:11:03,055
Darn it.
125
00:11:04,414 --> 00:11:06,680
Mr. Jin! Wait for me!
126
00:11:06,683 --> 00:11:08,135
I'm scared.
127
00:11:09,519 --> 00:11:10,905
Mr. Jin.
128
00:11:19,062 --> 00:11:21,160
Mr. Jin, take me with you.
129
00:11:21,164 --> 00:11:24,315
This place is too isolated for taxis to come.
130
00:11:24,734 --> 00:11:28,455
You can go home on your own. Starting today, you're fired. Okay?
131
00:11:29,005 --> 00:11:30,000
Wait.
132
00:11:30,006 --> 00:11:33,085
How can you just leave a woman alone at a place like this?
133
00:11:33,142 --> 00:11:34,540
Gosh!
134
00:11:34,544 --> 00:11:38,465
You should drive me even if you're firing me!
135
00:11:39,549 --> 00:11:43,635
I'm so scared.
136
00:11:57,533 --> 00:11:59,045
That scared me.
137
00:12:02,872 --> 00:12:04,170
Gosh.
138
00:12:04,173 --> 00:12:07,155
Why aren't there any big roads?
139
00:12:08,010 --> 00:12:10,655
Where on earth am I?
140
00:12:16,052 --> 00:12:19,165
(Sitter Bon)
141
00:12:19,889 --> 00:12:21,205
Bon.
142
00:12:21,257 --> 00:12:22,675
Where are you?
143
00:12:22,892 --> 00:12:24,575
You're still not home.
144
00:12:26,362 --> 00:12:27,715
Well, the thing is...
145
00:12:40,977 --> 00:12:42,795
Gosh, I'm so tired.
146
00:13:21,117 --> 00:13:22,395
Bon.
147
00:13:37,767 --> 00:13:41,055
- Are you okay? - I was so scared.
148
00:13:41,370 --> 00:13:42,655
No...
149
00:13:43,673 --> 00:13:45,785
I was a little bit scared.
150
00:13:46,209 --> 00:13:47,555
Just a little bit.
151
00:13:48,244 --> 00:13:50,895
Gosh. You're so brave.
152
00:14:12,635 --> 00:14:14,415
I ended up getting fired.
153
00:14:16,272 --> 00:14:17,555
That's good.
154
00:14:19,709 --> 00:14:21,510
What did you say?
155
00:14:21,510 --> 00:14:25,095
I just got laid off. How is that good?
156
00:14:25,882 --> 00:14:30,165
Didn't you tell me that your company was strange?
157
00:14:31,921 --> 00:14:33,265
Yes.
158
00:14:34,757 --> 00:14:36,435
From what I saw today,
159
00:14:36,792 --> 00:14:38,545
I think they're in a gang.
160
00:14:40,029 --> 00:14:43,715
They almost hit me with a piece of wood.
161
00:14:45,902 --> 00:14:47,555
Did you get hurt?
162
00:14:48,237 --> 00:14:50,925
Of course not. Not me.
163
00:14:52,141 --> 00:14:54,025
Right. Bon.
164
00:14:54,377 --> 00:14:56,595
When we were talking on the phone,
165
00:14:57,146 --> 00:15:00,140
you told me to make sure there were no strangers around...
166
00:15:00,149 --> 00:15:03,650
and told me not to share what I told you with anyone else.
167
00:15:03,653 --> 00:15:08,175
You sounded as if you knew I would be in danger.
168
00:15:08,357 --> 00:15:09,935
How did you know?
169
00:15:10,993 --> 00:15:14,415
Well... I mean...
170
00:15:14,664 --> 00:15:16,015
Do you have...
171
00:15:19,035 --> 00:15:21,055
supernatural powers?
172
00:15:21,537 --> 00:15:22,815
Yes.
173
00:15:24,540 --> 00:15:25,925
I can actually...
174
00:15:27,410 --> 00:15:29,555
look into the future.
175
00:15:30,279 --> 00:15:31,695
Really?
176
00:15:48,030 --> 00:15:50,815
You don't look like the type.
177
00:15:51,534 --> 00:15:52,845
Anyway,
178
00:15:53,369 --> 00:15:55,770
don't tell anyone about what happened today...
179
00:15:55,771 --> 00:15:58,555
and what you saw at work. You'll get in trouble if you do.
180
00:16:00,509 --> 00:16:03,155
Your family will see a misfortune.
181
00:16:04,747 --> 00:16:06,065
What?
182
00:16:19,161 --> 00:16:21,415
I'm late. I'm sorry.
183
00:16:24,367 --> 00:16:26,685
Did you two go somewhere?
184
00:16:27,636 --> 00:16:29,015
Did something happen?
185
00:16:29,405 --> 00:16:32,525
No, of course not. Nothing happened.
186
00:16:33,009 --> 00:16:34,295
Right?
187
00:16:36,245 --> 00:16:37,555
Of course not.
188
00:16:37,747 --> 00:16:39,065
Yes.
189
00:16:43,119 --> 00:16:44,635
The kids are asleep.
190
00:16:45,521 --> 00:16:46,865
You can leave them at my place.
191
00:16:48,657 --> 00:16:51,405
I don't mind if they sleep over.
192
00:16:52,395 --> 00:16:53,705
Gosh, thank you.
193
00:16:54,430 --> 00:16:55,715
Should I wake them up?
194
00:17:04,306 --> 00:17:06,655
Bon, your car is really nice.
195
00:17:07,009 --> 00:17:08,595
Did you always have it?
196
00:17:10,112 --> 00:17:11,565
I just got it.
197
00:17:13,082 --> 00:17:15,180
I thought you leased your place.
198
00:17:15,184 --> 00:17:17,335
When did you buy a car?
199
00:17:18,454 --> 00:17:21,075
Are you car poor?
200
00:17:22,491 --> 00:17:24,860
That's why I babysit your kids.
201
00:17:24,860 --> 00:17:26,360
That's how I earn money.
202
00:17:26,362 --> 00:17:29,775
Gosh. What are we going to do? I got fired.
203
00:17:31,700 --> 00:17:34,145
I better hurry up and find a new job...
204
00:17:34,870 --> 00:17:37,555
so you can pay your lease.
205
00:17:38,607 --> 00:17:41,955
You have two kids and a mortgage to pay.
206
00:17:41,977 --> 00:17:43,795
Now you're worrying about my car lease.
207
00:17:44,513 --> 00:17:46,565
You sure have a lot of responsibilities to bear.
208
00:17:47,483 --> 00:17:50,535
Yes. I do.
209
00:17:55,558 --> 00:17:59,245
(Recruit)
210
00:18:01,964 --> 00:18:03,315
Who was it?
211
00:18:05,067 --> 00:18:07,385
Have you figured out the trespasser?
212
00:18:07,736 --> 00:18:10,615
- No, not yet. - Not yet?
213
00:18:10,806 --> 00:18:12,540
There are CCTVs everywhere.
214
00:18:12,541 --> 00:18:14,470
How can you still not know?
215
00:18:14,477 --> 00:18:17,070
You told us not to leave any evidence.
216
00:18:17,079 --> 00:18:19,495
You told us to find a place without any CCTVs.
217
00:18:19,548 --> 00:18:21,010
That's why we chose that warehouse.
218
00:18:21,016 --> 00:18:23,495
Of course, we don't have any records of it.
219
00:18:23,786 --> 00:18:25,635
I did?
220
00:18:26,622 --> 00:18:29,035
You were always so terrible at your job until now.
221
00:18:30,025 --> 00:18:32,220
How did you manage to do it so perfectly this time?
222
00:18:32,228 --> 00:18:33,545
I'm sorry.
223
00:18:33,696 --> 00:18:34,975
However,
224
00:18:35,331 --> 00:18:37,015
I'm certain about one thing.
225
00:18:38,334 --> 00:18:39,360
What is it?
226
00:18:39,368 --> 00:18:41,315
When I got hit,
227
00:18:42,471 --> 00:18:44,525
I could tell that he's a professional.
228
00:18:47,776 --> 00:18:49,955
All right.
229
00:18:52,114 --> 00:18:54,750
K. Where is K right now?
230
00:18:54,750 --> 00:18:56,595
He departed for Macao three days ago.
231
00:18:56,919 --> 00:18:59,920
- Are you sure about that? - I tailed him. I'm certain.
232
00:18:59,922 --> 00:19:02,850
You didn't get caught, did you?
233
00:19:02,858 --> 00:19:04,090
Of course not.
234
00:19:04,093 --> 00:19:06,275
Then it wasn't K.
235
00:19:06,762 --> 00:19:08,545
Then who was it?
236
00:19:08,831 --> 00:19:10,545
What should we do with Ms. Go?
237
00:19:10,833 --> 00:19:12,215
Should I bring her back?
238
00:19:12,501 --> 00:19:16,200
No, forget it. She has no idea what she did.
239
00:19:16,205 --> 00:19:18,500
Since I fired her, you don't have to mind her.
240
00:19:18,507 --> 00:19:19,825
Okay.
241
00:19:22,344 --> 00:19:24,255
Who was it?
242
00:19:24,813 --> 00:19:27,195
- Make me look tall. - Okay.
243
00:19:28,551 --> 00:19:30,035
I got fired.
244
00:19:30,419 --> 00:19:32,505
- What? - Really?
245
00:19:35,724 --> 00:19:38,090
I got fired without having the chance to say anything.
246
00:19:38,093 --> 00:19:40,020
You didn't even get to ask him why he lied...
247
00:19:40,029 --> 00:19:41,030
about the price of the bag?
248
00:19:41,030 --> 00:19:44,215
- I had no chance. - Why not?
249
00:19:44,833 --> 00:19:47,200
Don't tell anyone about what happened today...
250
00:19:47,203 --> 00:19:48,830
and what you saw at work. You'll get in trouble if you do.
251
00:19:48,837 --> 00:19:51,015
Your family will see a misfortune.
252
00:19:51,507 --> 00:19:55,555
We just decided to call it even by taking it out of my paycheck.
253
00:19:55,611 --> 00:19:58,010
Gosh, I knew this would happen.
254
00:19:58,013 --> 00:20:00,580
You're the one who made trouble, and he has the upper hand.
255
00:20:00,583 --> 00:20:02,850
You have no right to confront him about lying to you.
256
00:20:02,851 --> 00:20:04,735
If I was him, I would've fired you too.
257
00:20:06,255 --> 00:20:08,750
I wish you hadn't spilled that juice on the bag.
258
00:20:08,757 --> 00:20:10,535
You'd still have your job then.
259
00:20:12,962 --> 00:20:14,775
I don't have any regrets.
260
00:20:15,431 --> 00:20:18,145
You're not in the position to say that.
261
00:20:21,670 --> 00:20:24,555
I'll just find myself a new job.
262
00:20:26,242 --> 00:20:28,055
You sure have a strong mind.
263
00:20:31,614 --> 00:20:34,950
Are you saying Terrius appeared at Ilsongjung?
264
00:20:34,950 --> 00:20:36,265
Yes.
265
00:20:36,285 --> 00:20:38,735
When we arrived after getting the information,
266
00:20:39,288 --> 00:20:41,535
we spotted him rushing out from the place.
267
00:20:42,558 --> 00:20:45,360
He went all the way there?
268
00:20:45,361 --> 00:20:46,620
Then?
269
00:20:46,629 --> 00:20:50,115
We reported it to Chief Kwon when he moved to Star Tower.
270
00:20:50,366 --> 00:20:53,145
What's the delay in bringing him here?
271
00:20:53,736 --> 00:20:55,770
He suddenly disappeared.
272
00:20:55,771 --> 00:20:57,055
What?
273
00:20:58,707 --> 00:21:00,000
We'll call you back.
274
00:21:00,009 --> 00:21:01,555
Alpha Two ran after him,
275
00:21:01,844 --> 00:21:03,655
but he disappeared like a ghost.
276
00:21:08,917 --> 00:21:10,510
Are you all blind?
277
00:21:10,519 --> 00:21:12,365
You can't be any more incompetent.
278
00:21:13,589 --> 00:21:16,350
He might show up again, so station men at Star Tower.
279
00:21:16,358 --> 00:21:17,705
Yes, ma'am.
280
00:21:20,162 --> 00:21:23,175
Why did he go to Star Tower?
281
00:21:25,167 --> 00:21:26,545
Terrius,
282
00:21:26,969 --> 00:21:29,615
I'm going to catch you.
283
00:22:12,948 --> 00:22:15,710
You're well-trained for someone who's not even a field agent.
284
00:22:15,718 --> 00:22:18,805
Your mentor must be quite competent.
285
00:22:19,588 --> 00:22:21,690
You're too full of yourself.
286
00:22:21,690 --> 00:22:24,105
What would you do if I reported you?
287
00:22:34,970 --> 00:22:37,785
Why did you take the position-tracking equipment?
288
00:22:38,507 --> 00:22:40,040
Equipment 11 is missing,
289
00:22:40,042 --> 00:22:43,010
and I know you went to the warehouse in Hanam after you visited...
290
00:22:43,011 --> 00:22:44,440
the Myeongin University Hospital Funeral Hall.
291
00:22:44,446 --> 00:22:46,225
I know about everything.
292
00:22:47,683 --> 00:22:50,595
What else do you know, Agent Ra Do Woo?
293
00:22:54,289 --> 00:22:56,520
I know that you come here often.
294
00:22:56,525 --> 00:22:59,475
I also know that you live nearby.
295
00:23:01,063 --> 00:23:02,345
Ra Do Woo.
296
00:23:06,268 --> 00:23:07,730
What's this?
297
00:23:07,736 --> 00:23:09,270
Why are you so surprised?
298
00:23:09,271 --> 00:23:11,000
I met him on the way here.
299
00:23:11,006 --> 00:23:13,285
He's just like you. I like that.
300
00:23:17,112 --> 00:23:18,740
J International is...
301
00:23:18,747 --> 00:23:21,535
a camouflaged defense industrial company.
302
00:23:21,750 --> 00:23:23,450
They wanted to introduce their new combat plane...
303
00:23:23,452 --> 00:23:25,420
and so reached out to the head of national security, Moon Sung Soo.
304
00:23:25,421 --> 00:23:27,180
But Mr. Moon got in their way,
305
00:23:27,189 --> 00:23:29,035
so they got rid of him quietly.
306
00:23:30,025 --> 00:23:31,545
And yesterday,
307
00:23:31,560 --> 00:23:34,260
they approached the assemblyman Jeong In Taek to lobby him.
308
00:23:34,263 --> 00:23:36,090
Do you have the photo of their meeting?
309
00:23:36,098 --> 00:23:37,800
No, I missed it.
310
00:23:37,800 --> 00:23:40,360
I think they sensed something and left through the backdoor.
311
00:23:40,369 --> 00:23:41,770
Star Tower's system managed to...
312
00:23:41,770 --> 00:23:45,285
retrieve a logbook of late Mr. Moon's handphone.
313
00:23:45,774 --> 00:23:47,440
That must mean that Jin Yong Tae...
314
00:23:47,443 --> 00:23:49,770
must've called from J International's office.
315
00:23:49,778 --> 00:23:51,055
That's right.
316
00:23:51,213 --> 00:23:53,465
Did you find out more about the magician?
317
00:23:53,482 --> 00:23:55,280
The face that matches the photo you gave me...
318
00:23:55,284 --> 00:23:57,950
was last seen leaving Incheon Airport to Macau three days ago.
319
00:23:57,953 --> 00:24:00,305
It's obvious that the passport was forged.
320
00:24:01,223 --> 00:24:02,690
("Magician" profile.)
321
00:24:02,691 --> 00:24:04,250
"Steven Kim".
322
00:24:04,259 --> 00:24:05,720
(Steven Kim)
323
00:24:05,727 --> 00:24:07,220
I will look into this.
324
00:24:07,229 --> 00:24:09,775
You do know about my skills, right?
325
00:24:09,998 --> 00:24:12,000
Look into J International's bank account statements and...
326
00:24:12,000 --> 00:24:14,530
CEO Jin Yong Tae as well.
327
00:24:14,536 --> 00:24:15,570
Okay.
328
00:24:15,571 --> 00:24:19,455
By the way, where did you hurry off to yesterday?
329
00:24:20,542 --> 00:24:21,895
What?
330
00:24:25,781 --> 00:24:27,125
Someone is at the door.
331
00:24:35,457 --> 00:24:37,235
Hello?
332
00:24:37,292 --> 00:24:38,520
Is anyone there?
333
00:24:38,527 --> 00:24:40,720
The staff must've gone off somewhere.
334
00:24:40,729 --> 00:24:43,015
- Let's just look around first. - Sure.
335
00:24:44,032 --> 00:24:47,345
Do they have any clutches for men?
336
00:24:52,908 --> 00:24:54,910
Enter the shop from outside.
337
00:24:54,910 --> 00:24:56,195
Yes, sir.
338
00:25:04,253 --> 00:25:06,980
How about we hire one more person?
339
00:25:06,989 --> 00:25:08,020
What?
340
00:25:08,023 --> 00:25:10,705
Look at the situation now.
341
00:25:11,326 --> 00:25:14,360
I think we need someone...
342
00:25:14,363 --> 00:25:17,015
to look after the store.
343
00:25:19,034 --> 00:25:21,345
What are you trying to imply?
344
00:25:25,274 --> 00:25:27,385
(Work experience)
345
00:25:35,751 --> 00:25:37,135
(King's Bag is looking for a staff.)
346
00:25:38,554 --> 00:25:40,020
What's this?
347
00:25:40,022 --> 00:25:42,690
Do you know about the new bag store that opened right outside?
348
00:25:42,691 --> 00:25:44,250
Yes, I've seen it before.
349
00:25:44,259 --> 00:25:45,560
I saw this on the way here.
350
00:25:45,561 --> 00:25:46,760
I thought you could start...
351
00:25:46,762 --> 00:25:49,075
paying my salary if you start work soon.
352
00:25:49,331 --> 00:25:50,615
What?
353
00:25:57,973 --> 00:26:00,500
Who's the lady you want me to employ?
354
00:26:00,509 --> 00:26:03,940
Is it the lady you babysit for? Go Ae Rin?
355
00:26:03,946 --> 00:26:05,540
How did you find out about her name?
356
00:26:05,547 --> 00:26:07,480
I also know that her husband passed away recently.
357
00:26:07,482 --> 00:26:09,310
Why do you care about her so much?
358
00:26:09,318 --> 00:26:10,510
I pity her.
359
00:26:10,519 --> 00:26:13,480
Why? Why do you pity her?
360
00:26:13,488 --> 00:26:15,450
Her late husband is...
361
00:26:15,457 --> 00:26:18,005
a witness of Mr. Moon's assassination.
362
00:26:19,494 --> 00:26:21,730
- What? - She doesn't know...
363
00:26:21,730 --> 00:26:24,260
anything about her husband's death, so keep quiet.
364
00:26:24,266 --> 00:26:25,645
Don't even ask questions.
365
00:26:55,364 --> 00:26:56,790
Hello.
366
00:26:56,798 --> 00:26:58,145
Welcome.
367
00:26:59,968 --> 00:27:02,530
Mr. Kim can see the future?
368
00:27:02,537 --> 00:27:04,970
He's very competent.
369
00:27:04,973 --> 00:27:07,270
He knew something bad was going to happen to Ae Rin...
370
00:27:07,275 --> 00:27:09,295
and warned her beforehand.
371
00:27:09,511 --> 00:27:11,125
This is giving me the shivers.
372
00:27:12,247 --> 00:27:13,825
But what actually happened to her?
373
00:27:15,283 --> 00:27:18,080
I don't know the details.
374
00:27:18,086 --> 00:27:21,550
Anyway, make sure you keep this to ourselves.
375
00:27:21,556 --> 00:27:24,035
He seems to be inactive nowadays.
376
00:27:25,727 --> 00:27:28,430
Oh, yes. You know how...
377
00:27:28,430 --> 00:27:31,715
he visited the children's houses?
378
00:27:31,800 --> 00:27:33,145
Do you think...
379
00:27:33,969 --> 00:27:36,715
he was looking for geomancy?
380
00:27:39,174 --> 00:27:40,585
You're so right.
381
00:27:40,609 --> 00:27:43,355
That must be it. He had weird looks to begin with.
382
00:27:43,712 --> 00:27:45,125
Should we...
383
00:27:45,547 --> 00:27:47,025
make some time...
384
00:27:47,516 --> 00:27:49,895
to talk to Mr. Kim about this?
385
00:27:50,686 --> 00:27:52,035
Agreed.
386
00:27:54,756 --> 00:27:57,035
Does he have instruments for it or something?
387
00:28:02,597 --> 00:28:04,730
This is your first time working for sales?
388
00:28:04,733 --> 00:28:08,100
Yes, but I'm confident that I can be better than anyone.
389
00:28:08,103 --> 00:28:09,230
I'm happy to do more.
390
00:28:09,237 --> 00:28:11,470
I'll clean, organize the storage, and even deliver your meals.
391
00:28:11,473 --> 00:28:13,100
I'll do everything.
392
00:28:13,108 --> 00:28:15,510
What was your previous job?
393
00:28:15,510 --> 00:28:19,365
I worked at an IT firm as a programmer up until six years ago.
394
00:28:20,248 --> 00:28:23,065
That doesn't relate to selling bags at all.
395
00:28:23,318 --> 00:28:26,405
Does that mean I can't get this job?
396
00:28:27,389 --> 00:28:29,075
I'll think about it.
397
00:28:29,257 --> 00:28:30,975
Please leave your contact details.
398
00:28:32,260 --> 00:28:35,690
I worked at a trade company that handled bags recently.
399
00:28:35,697 --> 00:28:37,315
Really?
400
00:28:37,332 --> 00:28:39,530
The company was called J International.
401
00:28:39,534 --> 00:28:42,055
It's a small company that you might not have heard of.
402
00:28:43,071 --> 00:28:44,200
Wait?
403
00:28:44,206 --> 00:28:47,385
Did you just say, "J International"?
404
00:28:47,776 --> 00:28:48,840
Yes.
405
00:28:53,014 --> 00:28:55,280
(Episode 10)
406
00:28:55,283 --> 00:28:57,080
I didn't expect to retrieve the bag this quickly.
407
00:28:57,085 --> 00:28:59,965
Their son's getting married soon, so they needed money.
408
00:29:00,388 --> 00:29:03,950
They need to get him a house when he gets married.
409
00:29:03,959 --> 00:29:06,490
You investigated their household...
410
00:29:06,495 --> 00:29:08,105
before meeting with them?
411
00:29:08,396 --> 00:29:11,090
This is what you call a proposal that you can't reject.
412
00:29:11,099 --> 00:29:12,960
You give them what they desperately want...
413
00:29:12,968 --> 00:29:15,155
at the perfect timing.
414
00:29:16,404 --> 00:29:18,425
- Get out. - Yes, sir.
415
00:29:31,686 --> 00:29:34,505
Have you seen the bags they handle?
416
00:29:35,357 --> 00:29:36,390
Of course.
417
00:29:36,391 --> 00:29:38,445
And you know who they sell them to?
418
00:29:38,894 --> 00:29:41,745
Why is she so interested in that company?
419
00:29:41,930 --> 00:29:43,490
Do you not know about those details?
420
00:29:43,498 --> 00:29:46,415
I've seen the logo of the bags.
421
00:30:00,282 --> 00:30:02,080
They were serial numbers.
422
00:30:02,083 --> 00:30:05,105
Do you have any photos?
423
00:30:07,389 --> 00:30:10,175
- Yes. - Can I see them?
424
00:30:10,292 --> 00:30:11,675
Before that,
425
00:30:13,328 --> 00:30:15,345
am I hired?
426
00:30:25,073 --> 00:30:27,670
Look at the time!
427
00:30:27,676 --> 00:30:30,355
I have other job interviews to attend to.
428
00:30:30,512 --> 00:30:33,695
If you're not going to hire me, I should get going.
429
00:30:35,283 --> 00:30:37,195
Come to work starting next week.
430
00:30:39,621 --> 00:30:41,235
Thank you.
431
00:30:42,290 --> 00:30:43,790
Let's see the photos first.
432
00:30:43,792 --> 00:30:46,875
But do you offer employment insurance?
433
00:30:48,396 --> 00:30:52,215
Yes, we will provide employment insurance.
434
00:30:53,935 --> 00:30:57,355
Thank you. This store will get busy soon.
435
00:30:57,405 --> 00:30:59,840
- Let's see the photos. - Yes.
436
00:30:59,841 --> 00:31:02,140
I don't have the original copy,
437
00:31:02,143 --> 00:31:04,040
but I shared it to a group of moms...
438
00:31:04,045 --> 00:31:07,295
when I was looking into the bag's brand.
439
00:31:07,749 --> 00:31:09,935
Here it is. Here.
440
00:31:13,021 --> 00:31:14,435
What's this?
441
00:31:14,656 --> 00:31:18,235
When will we sign the contract?
442
00:31:20,328 --> 00:31:22,345
I saw a few more of those numbers.
443
00:31:23,932 --> 00:31:25,945
Bring the contract right now.
444
00:31:31,606 --> 00:31:33,670
Lasers!
445
00:31:33,675 --> 00:31:35,495
Yes!
446
00:31:36,611 --> 00:31:38,380
Here. Laser.
447
00:31:38,380 --> 00:31:40,995
I got in! I got in!
448
00:31:41,549 --> 00:31:43,780
- You got in? - What do you mean?
449
00:31:43,785 --> 00:31:46,505
It's great news.
450
00:31:49,257 --> 00:31:51,390
- Congratulations. - Thank you...
451
00:31:51,393 --> 00:31:53,175
for getting that flyer for me.
452
00:31:54,296 --> 00:31:55,945
Shall we eat out today?
453
00:31:56,164 --> 00:31:57,875
It's on me.
454
00:31:58,099 --> 00:31:59,915
Sure. That sounds good.
455
00:32:00,368 --> 00:32:02,900
Joon-Joon, hurry up and put on your shoes.
456
00:32:02,904 --> 00:32:04,715
- Okay! - Okay!
457
00:32:15,850 --> 00:32:18,450
I'll have 1 chicken sandwich, 1 bulgogi sandwich,
458
00:32:18,453 --> 00:32:19,520
and...
459
00:32:19,521 --> 00:32:22,575
1 pizza, 1 soup, and 1 salad.
460
00:32:25,193 --> 00:32:26,960
It tastes best when it's warm.
461
00:32:26,962 --> 00:32:28,615
Thank you.
462
00:32:29,097 --> 00:32:31,145
Thank you.
463
00:32:34,769 --> 00:32:36,200
- Amazing. - Amazing.
464
00:32:36,204 --> 00:32:38,370
Amazing. It looks good, right?
465
00:32:38,373 --> 00:32:40,570
- You're the best, Mom! - You're the best, Mom!
466
00:32:40,575 --> 00:32:41,570
Am I the best?
467
00:32:41,576 --> 00:32:44,895
- You're the best. - Enjoy the food.
468
00:32:45,146 --> 00:32:46,865
Don't drop it.
469
00:32:48,850 --> 00:32:51,765
Bon, hurry up and have some.
470
00:32:53,221 --> 00:32:54,505
Thank you.
471
00:32:59,160 --> 00:33:01,175
There.
472
00:33:01,997 --> 00:33:04,960
Mom, I want to eat pizza too.
473
00:33:04,966 --> 00:33:06,230
Pizza?
474
00:33:06,234 --> 00:33:08,245
Okay.
475
00:33:09,537 --> 00:33:10,815
Eat first.
476
00:33:13,341 --> 00:33:15,555
Shall I have a bite?
477
00:33:23,752 --> 00:33:25,050
They're eating so well, right?
478
00:33:25,053 --> 00:33:28,605
My kids love pizza and sandwiches.
479
00:33:29,257 --> 00:33:31,675
Are you sure it's only your kids who like them?
480
00:33:31,760 --> 00:33:33,075
What?
481
00:33:35,430 --> 00:33:38,930
Bon. You should go home after we finish.
482
00:33:38,933 --> 00:33:42,085
I'll take Joon-Joon grocery shopping.
483
00:33:43,605 --> 00:33:46,755
I have something to buy too. I'll come along.
484
00:33:47,976 --> 00:33:49,325
Okay.
485
00:33:52,047 --> 00:33:54,340
- Faster. - Here we go.
486
00:33:54,349 --> 00:33:55,410
Go, go.
487
00:33:55,417 --> 00:33:56,550
- Should we buy it? - I want to do it.
488
00:33:56,551 --> 00:33:58,250
All right.
489
00:33:58,253 --> 00:34:00,435
I'll give it to you later.
490
00:34:01,689 --> 00:34:03,005
There.
491
00:34:05,026 --> 00:34:06,445
Okay.
492
00:34:09,898 --> 00:34:10,890
(Milk)
493
00:34:10,899 --> 00:34:12,185
Wait.
494
00:34:25,180 --> 00:34:26,525
Let's go.
495
00:34:32,320 --> 00:34:34,535
Gosh, it's buy one get one free.
496
00:34:35,457 --> 00:34:37,050
Bon, do you need any sesame oil?
497
00:34:37,058 --> 00:34:40,605
- No. - But it's free. I'll give you one.
498
00:34:41,963 --> 00:34:43,745
It's so cheap.
499
00:34:45,033 --> 00:34:47,700
Bon, I'll give you half a watermelon too.
500
00:34:47,702 --> 00:34:49,015
That's okay.
501
00:34:49,204 --> 00:34:52,055
Can you hold this?
502
00:34:52,307 --> 00:34:53,585
Can you put it in?
503
00:34:54,609 --> 00:34:55,925
Let's go.
504
00:35:02,217 --> 00:35:05,120
Joon Soo, look. Isn't it pretty?
505
00:35:05,120 --> 00:35:07,350
This one is cool too.
506
00:35:07,355 --> 00:35:09,020
It's so fast.
507
00:35:09,023 --> 00:35:11,935
Should we ask Mom to buy it for us?
508
00:35:12,527 --> 00:35:14,820
Joon-Joon, let's go.
509
00:35:14,829 --> 00:35:17,245
Mom, buy us fish.
510
00:35:17,499 --> 00:35:18,830
No.
511
00:35:18,833 --> 00:35:21,700
We have to buy a fish house if we buy one.
512
00:35:21,703 --> 00:35:23,055
Look.
513
00:35:25,006 --> 00:35:27,555
Their house is so big.
514
00:35:27,575 --> 00:35:29,925
We don't have the space for it at home.
515
00:35:30,011 --> 00:35:32,695
I'll put it on my bed.
516
00:35:33,148 --> 00:35:35,040
Then where will you sleep?
517
00:35:35,049 --> 00:35:37,665
We can sleep together.
518
00:35:38,520 --> 00:35:40,620
What if your bed gets wet?
519
00:35:40,622 --> 00:35:43,850
I'll get very mad while doing the laundry.
520
00:35:43,858 --> 00:35:46,145
Okay? Let's go.
521
00:35:46,227 --> 00:35:48,690
Buy it for us, Mom.
522
00:35:48,696 --> 00:35:50,060
Hurry up.
523
00:35:50,064 --> 00:35:52,230
I won't leave if you don't buy it for us.
524
00:35:52,233 --> 00:35:55,770
Buy it for us!
525
00:35:55,770 --> 00:35:56,970
Let's just buy him one.
526
00:35:56,971 --> 00:35:59,970
- Be quiet! - Buy it for us!
527
00:35:59,974 --> 00:36:01,040
Buy it for us!
528
00:36:01,042 --> 00:36:03,110
- You can live here with them. - Buy it for us!
529
00:36:03,111 --> 00:36:04,210
Let's go, Joon Hee.
530
00:36:04,212 --> 00:36:07,240
- Buy it for us! - Buy it for us!
531
00:36:07,248 --> 00:36:09,650
- Buy it for us! - Gosh.
532
00:36:09,651 --> 00:36:11,150
Buy it for us.
533
00:36:11,152 --> 00:36:13,020
Both of you can live here, then.
534
00:36:13,021 --> 00:36:14,680
Buy it for us!
535
00:36:14,689 --> 00:36:17,135
Mom, you're so mean.
536
00:36:30,238 --> 00:36:32,955
You really didn't have to do this.
537
00:36:33,608 --> 00:36:34,985
It's okay.
538
00:36:36,311 --> 00:36:37,895
I always thought...
539
00:36:38,046 --> 00:36:40,425
that I should...
540
00:36:40,615 --> 00:36:44,135
try raising some fish too.
541
00:36:45,753 --> 00:36:46,850
Thank you.
542
00:36:46,854 --> 00:36:50,590
We'll visit very rarely.
543
00:36:50,592 --> 00:36:51,905
Okay.
544
00:36:55,763 --> 00:36:58,190
By the way, your place is so clean.
545
00:36:58,199 --> 00:37:00,015
You don't have any furniture.
546
00:37:00,668 --> 00:37:04,315
Are you living a minimal life? It seems to be the trend.
547
00:37:04,439 --> 00:37:07,985
No, not necessarily.
548
00:37:08,409 --> 00:37:10,195
I'm so jealous.
549
00:37:10,311 --> 00:37:13,240
It's my dream to live in a place without any clusters.
550
00:37:13,248 --> 00:37:14,925
It looks empty, doesn't it?
551
00:37:15,383 --> 00:37:17,235
My goodness.
552
00:37:17,585 --> 00:37:20,035
Do you even eat at home?
553
00:37:23,524 --> 00:37:24,805
Sometimes.
554
00:37:25,059 --> 00:37:26,345
I see.
555
00:37:26,427 --> 00:37:28,845
You can't catch me
556
00:37:30,064 --> 00:37:31,790
Joon-Joon, don't run.
557
00:37:31,799 --> 00:37:34,530
Mom, this house is so clean.
558
00:37:34,535 --> 00:37:37,455
I want to live here.
559
00:37:39,474 --> 00:37:41,125
I said, don't run.
560
00:37:41,843 --> 00:37:43,155
Hey.
561
00:37:43,511 --> 00:37:44,640
Stop running.
562
00:37:44,646 --> 00:37:46,010
Stop.
563
00:37:46,014 --> 00:37:49,935
- Don't run. Come here. - You can't catch me.
564
00:37:50,551 --> 00:37:52,450
You can't catch me
565
00:37:52,453 --> 00:37:54,220
- It's a fun game - You, stop running.
566
00:37:54,222 --> 00:37:55,675
Joon Soo.
567
00:38:11,739 --> 00:38:15,425
Why didn't he tell me that she worked...
568
00:38:15,576 --> 00:38:17,770
at J International?
569
00:38:17,779 --> 00:38:20,525
Who? Terrius?
570
00:38:21,115 --> 00:38:23,350
What Ae Rin told me today,
571
00:38:23,351 --> 00:38:24,650
including the pictures of the bags,
572
00:38:24,652 --> 00:38:26,680
Bon knew it all.
573
00:38:26,688 --> 00:38:28,935
But he hid it from me.
574
00:38:29,490 --> 00:38:30,875
Why?
575
00:38:31,459 --> 00:38:33,020
Does he not trust me?
576
00:38:33,027 --> 00:38:35,690
Or maybe he was trying to handle the situation alone.
577
00:38:35,697 --> 00:38:38,145
Why are you asking if you already know the answer?
578
00:38:38,700 --> 00:38:40,860
- What? - He doesn't want...
579
00:38:40,868 --> 00:38:42,530
that woman to get involved in our business.
580
00:38:42,537 --> 00:38:44,670
Then why did he ask us to hire her?
581
00:38:44,672 --> 00:38:46,570
He doesn't want her to get into danger,
582
00:38:46,574 --> 00:38:48,040
but he wants to help her.
583
00:38:48,042 --> 00:38:50,155
That must be why.
584
00:38:50,478 --> 00:38:51,895
Gosh.
585
00:38:53,514 --> 00:38:56,610
Does Bon like her?
586
00:38:56,617 --> 00:38:57,895
No.
587
00:38:59,053 --> 00:39:00,535
That can't be.
588
00:39:04,759 --> 00:39:06,505
Gosh, no.
589
00:39:51,439 --> 00:39:53,055
"King's Bag".
590
00:40:03,017 --> 00:40:04,735
Good morning.
591
00:40:07,121 --> 00:40:08,735
It's not a good morning.
592
00:40:09,056 --> 00:40:11,450
- Why not? - You came 15 minutes early.
593
00:40:11,459 --> 00:40:13,820
Please come to work on time.
594
00:40:13,828 --> 00:40:16,360
Come on. You came early too.
595
00:40:16,364 --> 00:40:18,190
Why are you scolding me?
596
00:40:18,199 --> 00:40:22,045
I came early because I have a lot to do.
597
00:40:22,503 --> 00:40:23,985
Me too.
598
00:40:32,246 --> 00:40:34,865
I'm going to dust the shelves.
599
00:40:40,788 --> 00:40:42,435
Welcome!
600
00:40:44,392 --> 00:40:47,445
We're opening at 10am. Please come back later.
601
00:40:47,995 --> 00:40:51,345
Can I look around now then purchase 1 at 10am?
602
00:40:52,533 --> 00:40:53,915
Go ahead, then.
603
00:40:58,139 --> 00:41:00,755
- I can touch it, right? - No.
604
00:41:01,442 --> 00:41:02,610
Bye.
605
00:41:02,610 --> 00:41:04,395
Ma'am!
606
00:41:06,781 --> 00:41:10,210
You should take a closer look. There's a mirror over there.
607
00:41:10,218 --> 00:41:12,010
You can check it out.
608
00:41:12,019 --> 00:41:15,335
You have to see it in person to really know.
609
00:41:26,067 --> 00:41:27,415
An employee?
610
00:41:27,468 --> 00:41:29,630
I told you that there's a witness of Mr. Moon's assassination,
611
00:41:29,637 --> 00:41:30,930
right?
612
00:41:30,938 --> 00:41:33,325
- She's the witness' wife. - What?
613
00:41:36,911 --> 00:41:38,410
(Informant Personnel File, Name: Go Ae Rin)
614
00:41:38,412 --> 00:41:39,980
Why did you find the witness' wife instead of the witness?
615
00:41:39,981 --> 00:41:41,980
The witness Cha Jeong Il is already dead.
616
00:41:41,983 --> 00:41:44,150
He was found by the assassin of Mr. Moon,
617
00:41:44,151 --> 00:41:45,550
and it seems like he was killed on the same day.
618
00:41:45,553 --> 00:41:47,965
Do you have any evidence to prove that he witnessed the assassination?
619
00:41:49,757 --> 00:41:51,135
Yes, I do.
620
00:41:51,759 --> 00:41:54,245
- Make sure no one knows that. - Yes, sir.
621
00:41:54,629 --> 00:41:56,690
I thought your doubts were nonsense,
622
00:41:56,697 --> 00:41:58,675
but it's getting more and more plausible.
623
00:41:59,133 --> 00:42:00,845
Keep me posted,
624
00:42:00,935 --> 00:42:02,100
and always be careful.
625
00:42:02,103 --> 00:42:03,385
Of course.
626
00:42:04,472 --> 00:42:05,785
By the way,
627
00:42:06,274 --> 00:42:08,255
why did you hire his wife?
628
00:42:09,076 --> 00:42:11,940
I need to find out more about the witness Cha Jeong Il.
629
00:42:11,946 --> 00:42:13,565
I'll use her as my informant.
630
00:42:13,714 --> 00:42:16,665
Please sign off on the operation allowance.
631
00:42:16,684 --> 00:42:18,195
Are you sure...
632
00:42:18,486 --> 00:42:19,805
she's trustworthy?
633
00:42:20,187 --> 00:42:23,105
Of course. She's a good employee too.
634
00:42:29,864 --> 00:42:32,685
I formatted this not long ago.
635
00:42:40,174 --> 00:42:41,240
(Cocky Weirdo's Food Preference)
636
00:42:41,242 --> 00:42:43,155
"Cocky Weirdo's Food Preference"?
637
00:42:46,480 --> 00:42:47,865
What's this?
638
00:42:49,016 --> 00:42:51,210
(The analysis of frequency for different days of a week)
639
00:42:51,218 --> 00:42:53,750
"Monday, Korean cuisine, Tuesday, Italian cusine,"
640
00:42:53,754 --> 00:42:56,135
"Wednesday, street food".
641
00:42:56,724 --> 00:42:59,545
I guess Cocky Weirdo is me.
642
00:43:03,097 --> 00:43:05,675
(The analysis of frequency based on the menu)
643
00:43:06,000 --> 00:43:07,645
Clearly,
644
00:43:08,002 --> 00:43:10,085
she wasn't the type to slack off.
645
00:43:29,457 --> 00:43:32,075
Gosh. We have no customers.
646
00:43:32,426 --> 00:43:33,775
What should we do?
647
00:43:34,028 --> 00:43:36,245
It's nice and quiet.
648
00:43:36,831 --> 00:43:39,745
You shouldn't be like that as you're an employee.
649
00:43:39,867 --> 00:43:42,385
You should think of the owner who pays you.
650
00:43:42,603 --> 00:43:44,970
If we have no customers, after paying the rent for the store,
651
00:43:44,972 --> 00:43:47,125
will the owner have enough money to pay us?
652
00:43:47,541 --> 00:43:49,325
You're worried unnecessarily.
653
00:44:06,093 --> 00:44:08,475
I'm busy. What is it?
654
00:44:10,598 --> 00:44:12,745
Well... Can you...
655
00:44:13,067 --> 00:44:16,555
tell me if my wife will get promoted this year?
656
00:44:20,608 --> 00:44:22,270
I want to know if my husband and I are compatible.
657
00:44:22,276 --> 00:44:24,195
Tell me if we'll have our second child.
658
00:44:25,846 --> 00:44:29,095
What are you guys talking about?
659
00:44:29,383 --> 00:44:31,495
Joon Soo's mom told me everything.
660
00:44:31,686 --> 00:44:33,780
She said you're good at fortune telling.
661
00:44:33,788 --> 00:44:35,835
She complimented you a lot.
662
00:44:36,624 --> 00:44:40,120
My brother-in-law is getting married next spring.
663
00:44:40,127 --> 00:44:41,575
Pick a good date for his wedding.
664
00:44:43,330 --> 00:44:44,660
Bon.
665
00:44:44,665 --> 00:44:47,445
We didn't tell anyone else. Didn't we do well?
666
00:44:49,403 --> 00:44:51,700
You did really well.
667
00:44:51,706 --> 00:44:52,985
Sure.
668
00:44:55,276 --> 00:44:58,095
All right. Let me see.
669
00:44:59,313 --> 00:45:00,725
Let me see.
670
00:45:05,219 --> 00:45:06,865
I can see it.
671
00:45:07,788 --> 00:45:10,605
Show me. Let me see.
672
00:45:11,492 --> 00:45:14,045
I'll do it alone at home and tell you later.
673
00:45:14,095 --> 00:45:15,445
Okay, then.
674
00:45:15,730 --> 00:45:18,975
We'll pay you reasonably. Okay?
675
00:45:22,203 --> 00:45:24,055
Make a talisman for me for free.
676
00:45:28,709 --> 00:45:31,895
Did you go home safely that day?
677
00:45:31,912 --> 00:45:34,165
Yes. Thanks to you.
678
00:45:34,448 --> 00:45:37,595
I went all the way home from there very safely.
679
00:45:38,119 --> 00:45:39,465
I knew it.
680
00:45:39,854 --> 00:45:41,265
I can tell by looking at you.
681
00:45:41,288 --> 00:45:42,720
Even if you're stranded on an island,
682
00:45:42,723 --> 00:45:45,275
you would swim to the land.
683
00:45:48,262 --> 00:45:50,875
Anyway, why did you want to see me?
684
00:45:51,365 --> 00:45:52,715
I asked you to see me...
685
00:45:52,933 --> 00:45:56,255
because I'm thinking of giving you a second chance.
686
00:45:57,138 --> 00:45:58,415
Pardon?
687
00:45:59,840 --> 00:46:01,725
Don't be too touched.
688
00:46:01,876 --> 00:46:04,110
Write a written promise that you'll do as I say from now on,
689
00:46:04,111 --> 00:46:05,625
and you'll get your job back.
690
00:46:06,847 --> 00:46:07,980
What do you say?
691
00:46:07,982 --> 00:46:10,080
My goodness. Are you serious?
692
00:46:10,084 --> 00:46:11,665
Do I really get a second chance?
693
00:46:12,586 --> 00:46:14,605
Did you think I would say that?
694
00:46:16,991 --> 00:46:18,320
Forget it.
695
00:46:18,325 --> 00:46:21,145
I already found a new job.
696
00:46:23,497 --> 00:46:24,775
Already?
697
00:46:29,103 --> 00:46:30,830
CEO Jin, the gangster,
698
00:46:30,838 --> 00:46:33,455
thank you for coming all the way here.
699
00:46:35,810 --> 00:46:37,555
I'll pay.
700
00:46:42,650 --> 00:46:43,935
"Gangster"?
701
00:46:52,960 --> 00:46:55,660
Ae Rin, you're so lucky.
702
00:46:55,663 --> 00:46:58,515
You got an offer for your job back.
703
00:46:58,666 --> 00:47:00,045
Whatever.
704
00:47:00,067 --> 00:47:02,585
Just as Eun Ha said, it's a scamming company.
705
00:47:02,636 --> 00:47:05,115
I will never go back there.
706
00:47:07,274 --> 00:47:10,970
The reason why we all gathered at this late hour...
707
00:47:10,978 --> 00:47:12,980
when our kids are all asleep...
708
00:47:12,980 --> 00:47:15,795
What is it? Just tell us already.
709
00:47:16,650 --> 00:47:17,935
Once again,
710
00:47:18,986 --> 00:47:20,435
it's because of me.
711
00:47:22,356 --> 00:47:24,650
I reviewed J International's account,
712
00:47:24,658 --> 00:47:25,990
but there are no traces of money leaving.
713
00:47:25,993 --> 00:47:27,390
There are some deposits being made,
714
00:47:27,394 --> 00:47:30,690
but from what I can gather, it's from the sales of bags.
715
00:47:30,698 --> 00:47:32,760
There's nothing suspicious about the money flow.
716
00:47:32,766 --> 00:47:33,860
Where's the list of the buyers?
717
00:47:33,868 --> 00:47:35,915
I'm working on it. It'll take a few days.
718
00:47:45,779 --> 00:47:47,265
Who are those ladies?
719
00:47:56,457 --> 00:48:00,490
Ms. Yoo told me not to come outside of work hours.
720
00:48:00,494 --> 00:48:02,690
You're here to work. Don't worry.
721
00:48:02,696 --> 00:48:05,560
You shouldn't work overtime. You shouldn't come in too early.
722
00:48:05,566 --> 00:48:07,600
What kind of store has such weird rules like that?
723
00:48:07,601 --> 00:48:10,670
Every company she works at turns out to be weird.
724
00:48:10,671 --> 00:48:12,615
They also have low sales figures.
725
00:48:13,807 --> 00:48:15,825
It's getting late. Let's hurry up and take pictures.
726
00:48:16,977 --> 00:48:18,325
Try it on.
727
00:48:18,445 --> 00:48:20,010
No, no. This side.
728
00:48:20,014 --> 00:48:21,040
- This side? - Yes.
729
00:48:21,048 --> 00:48:22,310
And twist your waist.
730
00:48:22,316 --> 00:48:23,980
- Like this. - No. Point your toes.
731
00:48:23,984 --> 00:48:26,365
- No. To the front. - Hey...
732
00:48:27,454 --> 00:48:29,005
- Try to look sexy. - Twist it.
733
00:48:29,556 --> 00:48:31,990
Hey. We need some light on the handbag.
734
00:48:31,992 --> 00:48:33,275
Okay.
735
00:48:38,799 --> 00:48:41,915
What are they doing?
736
00:48:43,003 --> 00:48:46,585
It looks as if they're taking a fashion photoshoot.
737
00:48:49,209 --> 00:48:50,725
Elegant.
738
00:48:51,745 --> 00:48:53,425
Sexy.
739
00:48:54,081 --> 00:48:55,140
Okay. Good.
740
00:48:55,149 --> 00:48:57,865
Uploading on my profile will be enough.
741
00:48:58,619 --> 00:49:00,950
I'm a member of Green Mothers' Society...
742
00:49:00,955 --> 00:49:02,080
and the leader of the home owners' association.
743
00:49:02,089 --> 00:49:04,090
I'm a very influential person.
744
00:49:04,091 --> 00:49:05,550
Also, you need to increase the sales here...
745
00:49:05,559 --> 00:49:08,545
so you can keep working here.
746
00:49:09,096 --> 00:49:10,445
Take a picture of me too.
747
00:49:12,967 --> 00:49:14,515
How long have you been posing?
748
00:49:18,539 --> 00:49:20,085
Put the reflector near my face.
749
00:49:20,107 --> 00:49:21,455
Okay.
750
00:49:22,009 --> 00:49:25,425
- Like this? - To the right. Right.
751
00:49:25,679 --> 00:49:26,980
- Right? - No.
752
00:49:26,981 --> 00:49:29,110
- To the right. - Right.
753
00:49:29,116 --> 00:49:30,980
No. I said the right side.
754
00:49:30,985 --> 00:49:33,605
No. To the left. "Right" in English.
755
00:49:35,155 --> 00:49:37,405
You mean, "left".
756
00:49:38,258 --> 00:49:40,875
Did I just get confused between "right" and "left"?
757
00:49:41,695 --> 00:49:45,215
I think my blood sugar is low. My brain is malfunctioning.
758
00:49:57,311 --> 00:49:58,340
(Profile Settings)
759
00:49:58,345 --> 00:49:59,695
(Choose a photo from albums)
760
00:50:02,282 --> 00:50:03,835
(Your profile photo has been changed.)
761
00:50:06,653 --> 00:50:09,435
(New post)
762
00:50:11,959 --> 00:50:14,160
My, you look so handsome.
763
00:50:14,161 --> 00:50:15,945
- Who are you talking to? - You.
764
00:50:16,964 --> 00:50:19,345
(At the best handbag store in our neighborhood)
765
00:50:21,869 --> 00:50:23,915
What on earth are they doing?
766
00:50:25,005 --> 00:50:27,855
I have a bad feeling.
767
00:50:30,978 --> 00:50:32,310
I'll recommend you one.
768
00:50:32,312 --> 00:50:33,410
- How about this one? - I love this.
769
00:50:33,414 --> 00:50:34,810
- It's so pretty. - I love it.
770
00:50:34,815 --> 00:50:37,150
It's lavender color. It's beautiful.
771
00:50:37,151 --> 00:50:40,080
It may look small, but you can carry a lot in this bag.
772
00:50:40,087 --> 00:50:42,605
This is driving me nuts.
773
00:50:43,424 --> 00:50:45,120
I feel like I'm losing my energy.
774
00:50:45,125 --> 00:50:47,060
- This is my favorite color. - I know.
775
00:50:47,061 --> 00:50:50,115
Why is Ae Rin working so hard?
776
00:50:50,164 --> 00:50:51,290
Exactly.
777
00:50:51,298 --> 00:50:53,500
- Buy another one for your daughter. - Shall I?
778
00:50:53,500 --> 00:50:55,000
- If you buy them both, - It's so pretty.
779
00:50:55,002 --> 00:50:56,300
- I'll give you a discount. - I know.
780
00:50:56,303 --> 00:50:57,430
Really?
781
00:50:57,438 --> 00:51:00,125
- Look at this. - The designs are simple and nice.
782
00:51:01,542 --> 00:51:04,210
Our effort is worthwhile just as I thought.
783
00:51:04,211 --> 00:51:05,370
- Yes. - It's pretty.
784
00:51:05,379 --> 00:51:06,995
- Right? - I'll be back shortly.
785
00:51:07,481 --> 00:51:09,325
Welcome.
786
00:51:12,219 --> 00:51:13,565
Thank you.
787
00:51:15,789 --> 00:51:17,505
Where's your boss?
788
00:51:18,292 --> 00:51:19,860
Shall I introduce you to our boss?
789
00:51:19,860 --> 00:51:21,290
Please follow me.
790
00:51:21,295 --> 00:51:22,705
Ma'am.
791
00:51:24,198 --> 00:51:25,715
Are you the boss?
792
00:51:26,100 --> 00:51:28,060
- Yes. - Hello.
793
00:51:28,068 --> 00:51:31,300
We're Ae Rin's friends. We're like her own sisters.
794
00:51:31,305 --> 00:51:32,685
It's nice to meet you.
795
00:51:33,040 --> 00:51:34,385
Hello.
796
00:51:35,142 --> 00:51:36,655
I'm like her own brother.
797
00:51:37,644 --> 00:51:40,565
She looks familiar to me. Have we...
798
00:51:40,981 --> 00:51:42,765
met before?
799
00:51:43,317 --> 00:51:44,795
I don't know.
800
00:51:45,052 --> 00:51:48,150
I have a common face. I get that a lot.
801
00:51:48,155 --> 00:51:50,475
I'm sure I've seen her somewhere.
802
00:52:05,572 --> 00:52:08,525
She's really unbelievable.
803
00:52:11,812 --> 00:52:14,710
This is A. That's B.
804
00:52:14,715 --> 00:52:17,550
This is X. That's Y.
805
00:52:17,551 --> 00:52:18,965
And this one...
806
00:52:20,521 --> 00:52:23,020
Mister, can you name it for us?
807
00:52:23,023 --> 00:52:24,335
Me?
808
00:52:26,160 --> 00:52:27,745
What should it be?
809
00:52:27,961 --> 00:52:30,175
How about "Uncle"?
810
00:52:30,264 --> 00:52:32,130
Seo Hyeon told me...
811
00:52:32,132 --> 00:52:35,215
that "mister" is "uncle" in English.
812
00:52:36,270 --> 00:52:37,615
"Uncle"?
813
00:52:39,373 --> 00:52:40,470
It sounds nice.
814
00:52:40,474 --> 00:52:44,810
A, B, C, D, E, F, G
815
00:52:44,811 --> 00:52:49,910
H, I, J, K, L, M, N, O, P
816
00:52:49,917 --> 00:52:53,620
Q, R, S, T, U, V
817
00:52:53,620 --> 00:52:54,620
(Yoo Ji Yeon)
818
00:52:54,621 --> 00:52:55,950
(Bon, where are you? Meet me at King's Bag.)
819
00:52:55,956 --> 00:52:59,705
My goodness. We can quit our jobs and sell bags.
820
00:52:59,960 --> 00:53:01,560
The great Go Ae Rin...
821
00:53:01,562 --> 00:53:04,445
sold all of the bags at the store.
822
00:53:04,831 --> 00:53:08,385
Mister, why are you smiling?
823
00:53:11,004 --> 00:53:12,315
Joon-Joon.
824
00:53:13,273 --> 00:53:16,595
What is your mom best at?
825
00:53:17,344 --> 00:53:18,610
Yelling.
826
00:53:18,612 --> 00:53:20,880
Calling Old Goblin.
827
00:53:20,881 --> 00:53:22,780
- Cleaning the house. - Hanging out the laundry.
828
00:53:22,783 --> 00:53:24,310
Eating leftover food.
829
00:53:24,318 --> 00:53:26,295
Carrying heavy things.
830
00:53:44,771 --> 00:53:46,115
Bon.
831
00:53:49,376 --> 00:53:51,925
Have you been here waiting for me?
832
00:53:52,145 --> 00:53:53,565
Why would I?
833
00:53:55,082 --> 00:53:56,865
I just threw out the recycles.
834
00:53:58,252 --> 00:54:01,535
- The kids? - They went to bed long ago.
835
00:54:02,522 --> 00:54:06,175
Thank you for your work as always.
836
00:54:07,628 --> 00:54:10,045
That's not necessary.
837
00:54:12,399 --> 00:54:13,885
This is a gift for you.
838
00:54:17,638 --> 00:54:19,485
You're giving me a gift again?
839
00:54:20,340 --> 00:54:22,055
Open it.
840
00:54:31,351 --> 00:54:32,710
I bought this...
841
00:54:32,719 --> 00:54:35,605
before it was sold out.
842
00:54:37,658 --> 00:54:38,935
Thank you.
843
00:54:40,060 --> 00:54:42,375
I put your pay in it,
844
00:54:42,629 --> 00:54:44,815
so pay the monthly installment for your car.
845
00:54:51,071 --> 00:54:52,415
Bon.
846
00:54:52,939 --> 00:54:57,025
Thank you for taking such good care of Joon Soo and Joon Hee.
847
00:54:57,244 --> 00:54:58,655
Thanks to you,
848
00:54:58,879 --> 00:55:01,940
I was able to focus on my work without worrying about them.
849
00:55:01,948 --> 00:55:03,535
You're welcome.
850
00:55:05,752 --> 00:55:07,235
Thanks for this.
851
00:55:14,394 --> 00:55:16,330
Our military has decided our next generation...
852
00:55:16,330 --> 00:55:20,060
fighter jet to be Lucas Con's Z-38.
853
00:55:20,067 --> 00:55:22,860
They are planning to deploy 30 units by 2023...
854
00:55:22,869 --> 00:55:25,300
with a 5.2-billion-dollar funding.
855
00:55:25,305 --> 00:55:28,270
The U-40 is much better.
856
00:55:28,275 --> 00:55:31,325
Why did they choose the Z-38? Gosh.
857
00:55:31,478 --> 00:55:34,380
But I, Kim Sang Ryeol, the leader of KingCastle,
858
00:55:34,381 --> 00:55:36,110
can't tell the Defense Acquisition Program Administration...
859
00:55:36,116 --> 00:55:38,395
what to do about that matter.
860
00:55:38,618 --> 00:55:40,420
This is just frustrating.
861
00:55:40,420 --> 00:55:42,065
Turn the TV off!
862
00:55:44,257 --> 00:55:45,635
I thought she was asleep.
863
00:55:46,593 --> 00:55:49,090
The new head of national security decided to...
864
00:55:49,096 --> 00:55:50,960
be on Lucas Con's side in the end.
865
00:55:50,964 --> 00:55:52,760
We should find the connection...
866
00:55:52,766 --> 00:55:54,845
between J International and Lucas Con too.
867
00:55:56,236 --> 00:55:58,115
I think...
868
00:55:58,839 --> 00:56:00,800
there's something bigger...
869
00:56:00,807 --> 00:56:03,185
behind J International.
870
00:56:18,692 --> 00:56:20,045
(Unregistered Number)
871
00:56:22,329 --> 00:56:23,615
Yes, it's me.
872
00:56:26,133 --> 00:56:28,615
Yes. I understand. Please don't worry.
873
00:56:29,836 --> 00:56:31,155
Yes.
874
00:56:44,651 --> 00:56:45,650
(Today's Horoscope)
875
00:56:45,652 --> 00:56:47,935
(Administration Mode, Aries)
876
00:56:49,156 --> 00:56:52,505
(Today's card, the high priestess)
877
00:57:05,972 --> 00:57:08,025
(National Intelligence Service)
878
00:57:16,950 --> 00:57:18,935
(Informant Personnel File, Name: Go Ae Rin)
879
00:57:25,859 --> 00:57:27,460
You mean the toy? I see.
880
00:57:27,461 --> 00:57:29,060
Listen, Seung Gi.
881
00:57:29,062 --> 00:57:31,230
I can make a gun with a rubber band.
882
00:57:31,231 --> 00:57:33,660
I can't believe you've never used it in your life.
883
00:57:33,667 --> 00:57:35,160
Get up. Come on.
884
00:57:35,168 --> 00:57:36,930
Let's try that.
885
00:57:36,937 --> 00:57:39,200
- I don't want to throw a big party. - We should let them be.
886
00:57:39,206 --> 00:57:42,385
- I told you to tell your teacher. - Yu Ra.
887
00:57:48,849 --> 00:57:50,010
(Today's Horoscope)
888
00:57:50,016 --> 00:57:52,135
(Aries, Today's card)
889
00:57:53,186 --> 00:57:54,605
The high priestess.
890
00:57:54,855 --> 00:57:56,665
I haven't seen this card before.
891
00:57:57,991 --> 00:57:59,875
What does it mean?
892
00:58:07,934 --> 00:58:10,985
(KingCastle Apartment)
893
00:58:13,406 --> 00:58:15,325
KingCastle Apartment.
894
00:58:24,618 --> 00:58:26,150
Have a good day.
895
00:58:26,152 --> 00:58:27,150
My goodness.
896
00:58:27,153 --> 00:58:30,035
- They're gone. - My goodness. I'm tired.
897
00:58:47,207 --> 00:58:48,955
No!
898
00:59:23,310 --> 00:59:25,610
How is the babysitter? Is he trustworthy?
899
00:59:25,612 --> 00:59:26,980
He's someone I want to trust.
900
00:59:26,980 --> 00:59:27,980
That can't be.
901
00:59:27,981 --> 00:59:29,980
You should watch out for Jin Yong Tae.
902
00:59:29,983 --> 00:59:32,010
You don't know anything about him.
903
00:59:32,018 --> 00:59:33,620
I don't know much about you either, Bon.
904
00:59:33,620 --> 00:59:35,920
No wonder why it kept bothering me.
905
00:59:35,922 --> 00:59:38,390
- Jin Yong Tae is here. - How did he find it? I'm on my way.
906
00:59:38,391 --> 00:59:40,320
- Have someone tail him. - Our information is leaking.
907
00:59:40,327 --> 00:59:41,920
- Hurry up and catch him. - This is an urgent situation.
908
00:59:41,928 --> 00:59:44,615
Catch him right now!
61454
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.