Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:03,000 --> 00:00:05,958
[This program is suitable
for viewers ages 15 and up.]
3
00:00:06,758 --> 00:00:09,415
[Episode 3]
4
00:00:21,572 --> 00:00:23,854
Mom.
5
00:00:23,854 --> 00:00:25,799
Yeah?
6
00:00:25,799 --> 00:00:28,773
What do I do about Joon Soo and Joon Hee?
7
00:00:30,526 --> 00:00:33,571
How do I raise them from now on?
8
00:00:34,957 --> 00:00:37,893
Will I be able to do a good job?
9
00:00:40,546 --> 00:00:45,948
Ae Rin, you're able to overcome anything.
10
00:00:45,948 --> 00:00:49,985
I know. I know better than anyone.
11
00:00:50,948 --> 00:00:53,726
How would you know that?
12
00:00:53,726 --> 00:00:56,747
They say that all mothers
13
00:00:56,747 --> 00:01:01,878
are connected with
their children's hearts.
14
00:01:01,878 --> 00:01:05,806
When you were growing up
15
00:01:05,806 --> 00:01:09,812
we went through many hard times.
16
00:01:09,812 --> 00:01:14,746
But every time,
you brushed it off and got back up.
17
00:01:14,746 --> 00:01:19,220
You don't know how proud
and thankful I was.
18
00:01:21,115 --> 00:01:23,219
Mom.
19
00:01:25,687 --> 00:01:28,261
Goodness, my baby.
20
00:01:28,261 --> 00:01:30,168
Don't cry.
21
00:01:31,106 --> 00:01:33,202
Don't cry.
22
00:01:59,640 --> 00:02:01,856
[Cha Jung Il, Wife - Go Ae Rin...]
23
00:02:22,400 --> 00:02:24,962
Terius?
24
00:02:24,962 --> 00:02:26,642
Catch him.
25
00:02:40,704 --> 00:02:42,922
[Moon Sung Soo]
26
00:02:44,121 --> 00:02:46,437
He looks familiar.
27
00:02:47,329 --> 00:02:49,551
Where have I seen him?
28
00:02:51,836 --> 00:02:53,668
[Seung Gi's Dad]
29
00:02:55,992 --> 00:02:58,801
- Hello?
- Hey, Ae Rin.
30
00:02:58,801 --> 00:03:00,284
We're in trouble.
31
00:03:00,284 --> 00:03:02,466
Your kids...
32
00:03:02,466 --> 00:03:04,170
Your kids disappeared.
33
00:03:04,170 --> 00:03:07,689
What did you say?
When and where did it happen?
34
00:03:07,689 --> 00:03:11,326
I'll head over right away.
Please report it for me.
35
00:03:31,165 --> 00:03:32,772
[National Intelligence Service]
36
00:03:47,563 --> 00:03:49,349
It's really Bon.
37
00:03:49,349 --> 00:03:51,504
- Do you know him?
- Track him.
38
00:03:51,504 --> 00:03:53,860
We can't lose him.
39
00:03:53,860 --> 00:03:56,968
That man is Terius.
40
00:03:56,968 --> 00:03:59,512
He's a wanted criminal.
41
00:03:59,512 --> 00:04:03,605
The alpha team is after him,
so keep us updated on his location.
42
00:04:03,605 --> 00:04:05,028
Yes, Sir.
43
00:04:09,538 --> 00:04:12,256
He's headed toward Ward 12-5.
44
00:04:18,145 --> 00:04:22,587
Terius, you... One of you follow me,
and the other two go toward the stairs.
45
00:04:24,791 --> 00:04:28,426
- Here.
- He's at the end of the hall.
46
00:04:37,762 --> 00:04:40,169
He's headed toward the cafeteria.
47
00:04:57,443 --> 00:05:01,042
I lost him. Search somewhere else.
48
00:05:06,909 --> 00:05:09,690
He transformed himself.
49
00:05:21,024 --> 00:05:23,044
He's leaving through the lobby.
50
00:05:31,676 --> 00:05:33,811
He got into a taxi.
51
00:05:33,811 --> 00:05:36,661
Seoul 31-5615. Should I follow him?
52
00:05:36,661 --> 00:05:39,914
Of course. Get satellite footage.
53
00:05:56,652 --> 00:06:00,000
- Please go through Mabong Tunnel.
- Sure.
54
00:06:08,315 --> 00:06:11,005
Terius' taxi is entering Mabong Tunnel.
55
00:06:11,005 --> 00:06:13,924
Stand by at the south exit
of Mabong Tunnel.
56
00:06:13,924 --> 00:06:16,991
- Report it to the police.
- Yes.
57
00:06:20,138 --> 00:06:22,184
[King Castle Information System]
58
00:06:26,416 --> 00:06:28,753
Sang Ryeol. Did you report it?
59
00:06:28,753 --> 00:06:30,080
Yeah.
60
00:06:31,231 --> 00:06:33,914
It's been 10 minutes since
Joon Soo and Joon Hee disappeared.
61
00:06:33,914 --> 00:06:35,976
They were last seen
on the playground swings.
62
00:06:35,976 --> 00:06:38,450
We've yet to receive word
on the sighting of them
63
00:06:38,450 --> 00:06:41,527
but as long as they didn't get
in a car, they can't be far.
64
00:06:41,527 --> 00:06:44,287
Go into all of your group chats
65
00:06:44,287 --> 00:06:49,058
and look into whether or not anyone
has seen them in the last 10 minutes.
66
00:06:49,058 --> 00:06:51,438
- Begin.
- Yes, Ma'am.
67
00:06:54,025 --> 00:06:55,832
[If you've seen these kids, contact me.]
68
00:06:55,832 --> 00:06:58,515
[Urgent! If you've seen them, call me.]
[If you've seen them, contact me.]
69
00:07:04,700 --> 00:07:06,318
Those kids?
70
00:07:06,318 --> 00:07:09,162
I saw them near the Complex 2
fountain park 10 minutes ago.
71
00:07:09,162 --> 00:07:13,715
They were with a man in a black hat.
I didn't have a good feeling about him.
72
00:07:14,767 --> 00:07:17,801
10 minutes ago near
the Complex 2 fountain park.
73
00:07:17,801 --> 00:07:19,558
She said they were with a suspicious man.
74
00:07:19,558 --> 00:07:23,060
Update your group chats
with the new information.
75
00:07:24,109 --> 00:07:25,979
The fountain park?
76
00:07:37,733 --> 00:07:41,621
They're in front of Building 207.
Here's a picture of the man.
77
00:07:41,621 --> 00:07:44,674
They're in front of
Building 207. Let's go!
78
00:07:54,981 --> 00:07:57,714
They're headed toward the shopping area.
79
00:07:58,447 --> 00:08:00,087
The shopping area?
80
00:08:10,335 --> 00:08:12,053
Catch him!
81
00:08:13,512 --> 00:08:15,486
Stop right there!
82
00:08:24,681 --> 00:08:26,217
Hey!
83
00:08:26,217 --> 00:08:28,049
Mister!
84
00:08:34,047 --> 00:08:36,097
Catch him!
85
00:08:52,996 --> 00:08:54,731
They've entered the tunnel.
86
00:08:55,587 --> 00:08:57,420
Okay.
87
00:09:03,702 --> 00:09:05,595
The taxi's coming in!
88
00:09:06,670 --> 00:09:08,411
Stop!
89
00:09:10,371 --> 00:09:11,977
Stop!
90
00:09:19,832 --> 00:09:21,871
What's going on?
91
00:09:21,871 --> 00:09:23,669
Where did the man go?
92
00:09:23,669 --> 00:09:28,276
I told him not to, but he insisted on
getting out inside the tunnel.
93
00:09:29,106 --> 00:09:31,855
Terius, this bastard.
94
00:09:38,615 --> 00:09:41,865
- We lost him.
- Who is he?
95
00:09:49,115 --> 00:09:50,765
Joon Soo! Joon Hee!
96
00:09:50,765 --> 00:09:52,465
- Mom!
- Mom!
97
00:09:52,465 --> 00:09:55,323
Joon Soo! Joon Hee!
98
00:09:55,323 --> 00:09:58,062
What do we do? Joon Soo, are you okay?
99
00:09:58,062 --> 00:09:59,679
Joon Hee.
100
00:10:04,057 --> 00:10:07,279
Look at me. You're okay, right?
101
00:10:08,389 --> 00:10:10,160
Gosh.
102
00:10:13,692 --> 00:10:16,610
Were you startled? Mom's here now.
103
00:10:16,610 --> 00:10:18,515
Don't cry.
104
00:10:43,650 --> 00:10:45,756
Isn't that her?
105
00:10:45,756 --> 00:10:48,746
Her husband died of cardiac arrest.
106
00:10:48,746 --> 00:10:51,611
When did she get here?
107
00:10:51,611 --> 00:10:55,754
- Poor kids.
- I feel so bad for them.
108
00:10:58,981 --> 00:11:01,925
I told you not to follow strangers.
109
00:11:01,925 --> 00:11:04,749
You can't worry me like that!
110
00:11:06,745 --> 00:11:12,351
Mister said you were crying.
111
00:11:12,351 --> 00:11:16,540
We followed him because we were worried.
112
00:11:18,465 --> 00:11:22,511
Why would I cry? That's obviously a lie.
113
00:11:22,511 --> 00:11:26,299
Then what about these tears?
114
00:11:26,901 --> 00:11:29,005
These aren't tears.
115
00:11:29,005 --> 00:11:33,063
I'm sweating because I ran
all the way over here.
116
00:11:33,063 --> 00:11:36,818
- You can sweat from your eyes?
- Of course.
117
00:11:36,818 --> 00:11:40,673
I would never cry.
118
00:11:40,673 --> 00:11:45,028
So don't follow strangers ever again.
119
00:11:45,028 --> 00:11:47,457
- Okay?
- Okay.
120
00:11:50,207 --> 00:11:52,024
Were you startled?
121
00:11:52,024 --> 00:11:55,312
- Yeah.
- That's why you shouldn't follow anyone.
122
00:11:55,312 --> 00:11:57,674
Sorry, Mom.
123
00:11:57,674 --> 00:12:00,025
I'm sorry too.
124
00:12:00,025 --> 00:12:04,024
I'm the one who's sorry.
Don't cry. Don't cry.
125
00:12:09,276 --> 00:12:11,726
Did you find the kids?
126
00:12:11,726 --> 00:12:13,252
Yes.
127
00:12:13,252 --> 00:12:15,573
The culprit looks like this.
128
00:12:15,573 --> 00:12:18,516
We were so close to catching him.
This is pissing me off.
129
00:12:18,516 --> 00:12:20,802
Were you really in the special forces?
130
00:12:24,209 --> 00:12:25,967
I saw him.
131
00:12:25,967 --> 00:12:28,167
May I see that picture?
132
00:12:28,167 --> 00:12:31,264
- Here you go.
- He looks like a bad man.
133
00:12:32,544 --> 00:12:34,050
Yes, that's right.
134
00:12:35,447 --> 00:12:37,270
Please catch him.
135
00:12:48,654 --> 00:12:50,951
That punk...
136
00:12:50,951 --> 00:12:52,949
appeared.
137
00:13:00,967 --> 00:13:03,651
Chief Moon was killed.
138
00:13:04,770 --> 00:13:07,978
But why did he approach
139
00:13:07,978 --> 00:13:10,242
the family across the hall?
140
00:13:22,560 --> 00:13:26,396
I'd better keep an eye on them.
141
00:13:28,236 --> 00:13:31,393
[King Castle Information System]
142
00:13:40,688 --> 00:13:43,261
Two cartons.
143
00:13:46,270 --> 00:13:48,293
Unit 2303.
144
00:13:51,707 --> 00:13:53,691
How is the kimbap coming along?
145
00:13:53,691 --> 00:13:55,635
Hurry up.
146
00:14:00,191 --> 00:14:03,643
- Hello.
- Hello.
147
00:14:03,643 --> 00:14:05,161
What would you like?
148
00:14:05,161 --> 00:14:07,832
- One vegetable kimbap, please.
- Sure. That's 2,500 won.
149
00:14:07,832 --> 00:14:10,560
- One vegetable kimbap to go.
- One vegetable kimbap.
150
00:14:10,560 --> 00:14:11,821
On it.
151
00:14:11,821 --> 00:14:15,465
Take off your pain relief patch.
The smell will transfer onto the food.
152
00:14:15,465 --> 00:14:17,174
Oh, I forgot.
153
00:14:17,174 --> 00:14:20,044
This job is hard on the wrists.
154
00:14:20,044 --> 00:14:22,610
It'd be weird if they were just fine.
155
00:14:22,610 --> 00:14:23,774
- It's true.
- Excuse me!
156
00:14:23,774 --> 00:14:24,846
Yes?
157
00:14:24,846 --> 00:14:27,044
One bulgogi kimbap
and one tuna kimbap, please.
158
00:14:27,044 --> 00:14:28,582
Sure.
159
00:14:32,529 --> 00:14:34,924
What happened with Terius?
160
00:14:34,924 --> 00:14:37,755
He disappeared again.
161
00:14:37,755 --> 00:14:40,375
Was that his first appearance
in three years?
162
00:14:40,375 --> 00:14:42,523
Yes, Sir.
163
00:14:42,523 --> 00:14:46,393
But, Director, isn't it strange
164
00:14:46,393 --> 00:14:50,265
that his first appearance was
at Chief Moon's funeral?
165
00:14:50,265 --> 00:14:53,382
He definitely had something
to do with Chief Moon's death.
166
00:14:53,382 --> 00:14:55,735
Are you sure he wasn't there
for another funeral?
167
00:14:55,735 --> 00:15:01,082
Yes. We confirmed that he
visited Chief Moon's funeral.
168
00:15:02,523 --> 00:15:06,235
I'll look into Chief Moon's
death in more detail.
169
00:15:06,235 --> 00:15:10,906
And I'd like more resources
in order to pursue Terius.
170
00:15:10,906 --> 00:15:15,836
I'm already exhausted because of people
who are trying to catch Terius.
171
00:15:17,656 --> 00:15:19,680
Deputy Director Cha.
172
00:15:19,680 --> 00:15:23,153
- What is it?
- Since I ran into you like this
173
00:15:23,153 --> 00:15:25,741
I'd like to give you one of these.
174
00:15:25,741 --> 00:15:27,696
It's good for fatigue.
175
00:15:28,910 --> 00:15:31,711
Thanks. I'm busy, so get out of my way.
176
00:15:31,711 --> 00:15:37,893
Oh. That's the wrong one. This one
with ginseng is more expensive.
177
00:15:37,893 --> 00:15:41,549
Okay. Thanks.
178
00:15:41,549 --> 00:15:44,547
- Now move.
- Oh, sure.
179
00:16:00,177 --> 00:16:04,059
Who's Terius that all information
pertaining to him is blocked?
180
00:16:05,612 --> 00:16:10,779
I didn't want to use this method,
but I'm just too curious.
181
00:16:13,492 --> 00:16:16,273
[Kim Bon, NIS Black Agent...]
182
00:16:18,562 --> 00:16:21,597
Operation name is Candy. Choi Yeon Kyung.
183
00:16:21,597 --> 00:16:23,547
A nuclear physicist from North Korea.
184
00:16:23,547 --> 00:16:26,188
Failed to take asylum. Candy died.
185
00:16:26,188 --> 00:16:28,102
Did this woman die?
186
00:16:28,102 --> 00:16:31,544
Terius escaped R3 after being
suspected to be a spy?
187
00:16:31,544 --> 00:16:33,919
How did he escape R3?
188
00:16:33,919 --> 00:16:38,068
Please allow us to proceed
with Terius' arrest.
189
00:16:38,068 --> 00:16:40,491
We have to catch him
before he goes into hiding again.
190
00:16:40,491 --> 00:16:43,356
He stole information regarding
nuclear technology.
191
00:16:43,356 --> 00:16:45,198
We're 99 percent certain
that he was a spy
192
00:16:45,198 --> 00:16:49,265
and he injured our colleagues
in the process of escaping.
193
00:16:49,265 --> 00:16:51,924
Do you have evidence
that he stole the information?
194
00:16:51,924 --> 00:16:55,208
Do you have proof that he was a spy?
195
00:16:58,294 --> 00:17:01,989
Then where do you suppose
196
00:17:01,989 --> 00:17:04,772
- Choi Yeon Kyung's USB went?
- I...
197
00:17:05,576 --> 00:17:08,418
wouldn't know. Choi Yeon Kyung is dead.
198
00:17:08,418 --> 00:17:11,599
It was a secret operation
with the aim to seek asylum.
199
00:17:11,599 --> 00:17:16,755
Who's the one that ran away
as soon as Candy died?
200
00:17:16,755 --> 00:17:19,322
It was Kim Bon.
201
00:17:19,322 --> 00:17:23,217
I trust my intuition.
Terius was an internal spy.
202
00:17:23,217 --> 00:17:24,807
Don't accuse him without any evidence.
203
00:17:24,807 --> 00:17:27,575
He could still be out there
committing illegal acts.
204
00:17:27,575 --> 00:17:30,888
Maybe there's something
he couldn't tell us!
205
00:17:30,888 --> 00:17:32,855
Geez.
206
00:17:44,168 --> 00:17:46,124
I'm almost finished.
207
00:17:46,124 --> 00:17:49,594
A new type of virus has been
circulating since last week
208
00:17:49,594 --> 00:17:52,180
so I'm updating the security
on all of the computers.
209
00:17:52,180 --> 00:17:54,355
Oh, I see.
210
00:17:54,355 --> 00:17:58,730
But there seems to be no record
211
00:17:58,730 --> 00:18:01,867
- of August 31st.
- Oh, that day?
212
00:18:01,867 --> 00:18:07,180
The system shut down last night,
so we lost all of that day's data.
213
00:18:07,274 --> 00:18:11,412
Someone got rid of it.
214
00:18:25,436 --> 00:18:30,436
[DramaFever Ver] MBC E03 Terius Behind Me
"Ae Rin Hears That Her Children Went Missing"
-♥ Ruo Xi ♥-
215
00:18:45,186 --> 00:18:47,651
He wasn't the type
to buy things like this.
216
00:18:49,523 --> 00:18:51,455
- Mom!
- Mom!
217
00:18:51,455 --> 00:18:54,498
Oh. My babies are here.
218
00:18:54,498 --> 00:18:57,573
I missed you both.
219
00:18:57,573 --> 00:18:59,342
You're here.
220
00:18:59,342 --> 00:19:03,156
- Are you finally cleaning up?
- Yeah.
221
00:19:03,156 --> 00:19:05,637
I'm going to drive it
after I get some practice.
222
00:19:05,637 --> 00:19:11,940
Good idea. If you have two kids,
it's too inconvenient without a car.
223
00:19:11,940 --> 00:19:13,811
I know, right?
224
00:19:13,811 --> 00:19:17,871
Give me this one! Give it to me!
225
00:19:17,871 --> 00:19:22,223
Give it to me! Give it to me...
226
00:19:22,223 --> 00:19:24,100
- Wait.
- Give it to me!
227
00:19:24,100 --> 00:19:26,480
Thank you for everything, Eun Ha.
228
00:19:26,480 --> 00:19:29,208
Oh, are my kids following along in class?
229
00:19:29,208 --> 00:19:34,088
I don't know about class. They did
a good job following a balloon today.
230
00:19:34,088 --> 00:19:38,523
Joon Soo and Joon Hee are really active.
They don't know how to stay still.
231
00:19:38,523 --> 00:19:42,175
- Give me one...
- Once I find a stable job
232
00:19:42,175 --> 00:19:44,967
I'll hire a babysitter...
233
00:19:46,294 --> 00:19:49,280
so please help me until then, Eun Ha.
234
00:19:49,280 --> 00:19:53,158
Since it's not anyone else but you
235
00:19:53,158 --> 00:19:56,540
I'll try to be patient.
236
00:19:56,540 --> 00:19:57,617
Thank you.
237
00:19:57,617 --> 00:20:00,778
But are you still going to interviews?
238
00:20:00,778 --> 00:20:05,249
Gosh. It's a lot harder than I thought.
239
00:20:09,217 --> 00:20:11,321
[Cha Jung Il - 32,
Cha Joon Soo - 6, Cha Joon Hee - 6...]
240
00:20:17,757 --> 00:20:19,487
What is she doing these days?
241
00:20:19,487 --> 00:20:21,862
She works part time
in the morning and afternoon
242
00:20:21,862 --> 00:20:25,053
takes care of the kids,
and applies to jobs.
243
00:20:25,053 --> 00:20:27,331
Why is it her of all people?
244
00:20:27,938 --> 00:20:30,751
And she's not suspicious about
her husband's death?
245
00:20:30,751 --> 00:20:34,128
No, Sir. Luckily,
her husband had an arrhythmia
246
00:20:34,128 --> 00:20:37,053
- so she took it as a natural death.
- Okay.
247
00:20:37,053 --> 00:20:38,815
You may go.
248
00:20:44,976 --> 00:20:47,383
Go Ae Rin?
249
00:20:48,101 --> 00:20:53,704
"He flew up to the sky, became the moon"
250
00:20:53,704 --> 00:20:57,880
"and lived happily ever after."
251
00:20:57,880 --> 00:20:59,428
The end.
252
00:20:59,428 --> 00:21:02,334
Let's go to sleep.
253
00:21:02,334 --> 00:21:04,522
Read this one.
254
00:21:04,522 --> 00:21:08,157
Dad is good at reading
"The Oinking Pig."
255
00:21:08,157 --> 00:21:11,892
- He is.
- I miss Dad.
256
00:21:11,892 --> 00:21:14,662
When is he coming back
from his business trip?
257
00:21:14,662 --> 00:21:19,844
Mom said he'll be back in three years
because Heaven is far.
258
00:21:26,163 --> 00:21:31,342
Yeah. Wow, our Joon Hee has great memory.
259
00:21:31,342 --> 00:21:34,493
Mom, are your eyes sweating again?
260
00:21:34,493 --> 00:21:38,406
What? No, they're not.
261
00:21:38,406 --> 00:21:40,802
I must be really tired.
262
00:21:42,571 --> 00:21:46,701
Shall we start reading? Let's see.
263
00:21:48,508 --> 00:21:51,639
"Once upon a time, three baby pigs"
264
00:21:51,639 --> 00:21:54,453
"lived in a small village."
265
00:21:54,453 --> 00:21:56,937
"One day, the mother pig said"
266
00:21:56,937 --> 00:22:01,123
"'It's time to build
houses of your own.'"
267
00:22:01,123 --> 00:22:06,130
"So the baby pigs
courageously left the house."
268
00:22:47,926 --> 00:22:50,030
Okay.
269
00:23:06,069 --> 00:23:08,142
[Jon Search]
270
00:23:12,775 --> 00:23:16,076
- Hello?
- Is this Go Ae Rin?
271
00:23:16,076 --> 00:23:17,638
Yes, it is.
272
00:23:17,638 --> 00:23:21,559
J International would like to
hire you as a secretary.
273
00:23:21,559 --> 00:23:23,216
Really?
274
00:23:26,764 --> 00:23:31,823
What's your reason for
giving me another chance?
275
00:23:31,823 --> 00:23:33,605
Just because.
276
00:23:33,605 --> 00:23:39,051
We just had a hard time finding
someone else, so don't feel too touched.
277
00:23:39,051 --> 00:23:41,925
Touched? What the heck?
278
00:23:41,925 --> 00:23:46,732
What? Did I hurt your pride
by assuming you're touched?
279
00:23:46,732 --> 00:23:48,752
Of course not.
280
00:23:51,967 --> 00:23:56,034
This is your salary. Check if it's okay.
281
00:23:59,465 --> 00:24:01,076
[Salary Contract]
282
00:24:02,401 --> 00:24:04,506
[50 million won]
Oh my!
283
00:24:04,506 --> 00:24:06,384
Is it too much?
284
00:24:06,384 --> 00:24:09,096
If you find it burdensome,
I can lower it for you.
285
00:24:09,918 --> 00:24:14,867
Not at all. I'll work really hard
to be deserving of this salary.
286
00:24:14,867 --> 00:24:17,886
I always do as well as I'm paid.
287
00:24:17,886 --> 00:24:21,868
I'll work really hard and make you proud.
288
00:24:21,868 --> 00:24:25,742
Okay. You can start next week.
289
00:24:25,742 --> 00:24:27,501
Yes, Sir.
290
00:24:27,501 --> 00:24:31,266
Thank you. Thank you very much.
291
00:24:31,266 --> 00:24:33,013
Sure.
292
00:24:38,979 --> 00:24:43,132
How did Ae Rin get a job?
She said the interview didn't go well.
293
00:24:43,132 --> 00:24:45,431
I guess the CEO changed his mind.
294
00:24:45,431 --> 00:24:48,353
Is it a weird company?
They're paying her a lot too.
295
00:24:48,353 --> 00:24:51,594
This company sounds
suspicious in many ways.
296
00:24:51,594 --> 00:24:54,210
It sounds like you're jealous again.
297
00:24:54,210 --> 00:24:58,771
I'm happy for her. She's been
killing herself with part-time jobs.
298
00:25:00,051 --> 00:25:02,286
Oh, did you find a babysitter?
299
00:25:02,286 --> 00:25:05,335
I did find one for her...
300
00:25:07,351 --> 00:25:10,303
but I'm not sure how she'll be.
301
00:25:22,301 --> 00:25:23,907
Hello?
302
00:25:23,907 --> 00:25:27,348
Yeah. I'm working.
303
00:25:30,997 --> 00:25:33,362
Should we meet for just 10 minutes?
304
00:25:33,362 --> 00:25:38,072
That's right. I miss you to death.
305
00:25:38,072 --> 00:25:42,820
Aunt, I want to go home
and get my toy car.
306
00:25:42,820 --> 00:25:48,144
Joon Soo, I'm busy right now.
Let's just stay here, okay?
307
00:25:48,144 --> 00:25:50,238
Okay.
308
00:25:51,657 --> 00:25:54,889
Oh. Joon Soo! Joon Hee!
309
00:25:54,889 --> 00:25:58,946
I need to go somewhere for just
a moment. Stay right here, okay?
310
00:25:58,946 --> 00:26:01,426
- I'll be right back.
- Okay.
311
00:26:08,685 --> 00:26:11,900
- Who are you?
- Where are you going without the kids?
312
00:26:11,900 --> 00:26:14,204
Whose instructions are you following?
313
00:26:14,204 --> 00:26:16,284
What instructions?
314
00:26:16,284 --> 00:26:19,427
- Excuse me for a moment.
- Oh my. Who is this?
315
00:26:19,427 --> 00:26:23,345
- What are you doing? Give it back.
- Honey, hurry up. I miss you.
316
00:26:23,345 --> 00:26:26,893
Is something the matter?
What's wrong? Hello? Hello?
317
00:26:26,893 --> 00:26:28,207
Give it back!
318
00:26:28,751 --> 00:26:32,815
I apologize. I thought it was suspicious
that you kept looking at your phone.
319
00:26:32,815 --> 00:26:34,422
What do you mean?
320
00:26:38,900 --> 00:26:42,506
Were you watching me
to see if I was mistreating
321
00:26:42,506 --> 00:26:45,512
or neglecting the kids?
322
00:26:45,512 --> 00:26:47,644
What is this?
Did their mom put you up to this?
323
00:26:47,644 --> 00:26:49,675
No, she didn't. It's not that...
324
00:26:49,675 --> 00:26:52,984
It sounds like it is.
325
00:26:52,984 --> 00:26:54,408
Aunt, what's the matter?
326
00:26:54,408 --> 00:26:56,958
Oh, just in time.
327
00:26:59,019 --> 00:27:02,014
Joon Soo's mom. This isn't right.
328
00:27:02,014 --> 00:27:05,552
Why did you hire me
if you didn't trust me?
329
00:27:05,552 --> 00:27:09,541
I agreed to look after your twins
even though they're a handful
330
00:27:09,541 --> 00:27:12,397
so it's not right to stab me
in the back like this.
331
00:27:12,397 --> 00:27:15,573
Wait, I think you've misunderstood.
332
00:27:15,573 --> 00:27:18,512
What are you accusing me of doing?
333
00:27:18,512 --> 00:27:22,967
This man. You made this man monitor me.
334
00:27:22,967 --> 00:27:27,513
Pardon? Why would I ask Unit 803...
335
00:27:27,513 --> 00:27:32,495
Unit 803? See? You do know each other.
336
00:27:33,595 --> 00:27:37,459
I feel so insulted that I don't think
I can watch your kids anymore.
337
00:27:37,459 --> 00:27:41,776
I refuse to work for someone
who doesn't trust me.
338
00:27:41,776 --> 00:27:46,244
Wait, Aunt. I have to go to work.
339
00:27:46,244 --> 00:27:50,261
If you quit like this,
what about my kids?
340
00:27:50,261 --> 00:27:53,582
That's your problem.
341
00:27:53,582 --> 00:27:59,738
Oh. Why don't you ask
this man to look after them?
342
00:27:59,738 --> 00:28:01,928
Unit 803.
343
00:28:01,928 --> 00:28:04,569
Aunt! Aunt...
344
00:28:07,982 --> 00:28:11,074
Is it true?
345
00:28:13,828 --> 00:28:17,230
Um, the thing is...
346
00:28:18,045 --> 00:28:21,784
I was just passing by
347
00:28:21,784 --> 00:28:25,004
when I saw her leaving without the kids.
348
00:28:25,004 --> 00:28:27,785
I only stepped up because I was worried.
349
00:28:27,785 --> 00:28:32,031
I didn't mean to cause you
so much trouble. I'm sorry.
350
00:28:33,242 --> 00:28:38,958
Since you did it out of good intent,
there's not much I can say.
351
00:28:40,853 --> 00:28:42,665
Please get going.
352
00:28:43,657 --> 00:28:46,383
Joon Soo! Joon Hee! Let's go.
353
00:28:46,383 --> 00:28:49,402
- Mom!
- Mom!
354
00:28:49,402 --> 00:28:51,245
Wait.
355
00:28:56,805 --> 00:29:00,937
If you're in a rush... If you
don't have to find someone else
356
00:29:00,937 --> 00:29:03,184
I can do it.
357
00:29:05,288 --> 00:29:10,719
Babysitter. I'll be their babysitter.
358
00:29:11,391 --> 00:29:12,851
Pardon?
359
00:29:22,604 --> 00:29:25,829
Subtitles by DramaFever
[Episode 4 will air shortly.]
360
00:29:28,117 --> 00:29:30,005
[Episode 4]
361
00:29:30,105 --> 00:29:33,111
Please give me a minute.
I'll bring you a drink.
362
00:29:33,111 --> 00:29:34,211
Oh, that's okay...
363
00:29:41,392 --> 00:29:42,907
Here you go.
364
00:29:48,547 --> 00:29:50,628
Have this too.
365
00:29:56,595 --> 00:29:57,595
Thanks.
366
00:30:26,660 --> 00:30:29,037
It's a present.
367
00:30:31,333 --> 00:30:32,936
Thanks.
368
00:30:34,228 --> 00:30:36,990
Why aren't you eating what I gave you?
369
00:30:40,893 --> 00:30:42,978
It's too dirty.
370
00:30:45,764 --> 00:30:48,857
If I don't eat it,
will he be disappointed?
371
00:31:04,906 --> 00:31:06,573
Oh my!
372
00:31:08,952 --> 00:31:10,631
What's wrong?
373
00:31:10,631 --> 00:31:12,993
You're the first person...
374
00:31:12,993 --> 00:31:15,225
who's ever eaten that.
375
00:31:21,747 --> 00:31:24,089
I told you not to pick
things up from the ground.
376
00:31:24,089 --> 00:31:28,142
Why do you always drop gummy bears
on the ground? Where did you drop it?
377
00:31:28,142 --> 00:31:29,987
The mop room?
378
00:31:32,174 --> 00:31:34,182
The dog house?
379
00:31:36,659 --> 00:31:39,517
Or the streets?
380
00:31:39,517 --> 00:31:42,735
I picked it up from
the playground this time.
381
00:31:50,487 --> 00:31:52,152
Play quietly.
382
00:31:56,585 --> 00:32:00,260
Sorry to keep you waiting.
If your stomach starts hurting
383
00:32:00,260 --> 00:32:03,448
please let me know.
I'll take responsibility.
384
00:32:03,448 --> 00:32:05,135
I'm fine.
385
00:32:07,587 --> 00:32:09,087
Please have this.
386
00:32:10,027 --> 00:32:11,742
Thank you.
387
00:32:18,148 --> 00:32:23,487
And I'll pretend like I didn't hear
your babysitting proposal.
388
00:32:23,487 --> 00:32:26,198
I'm thankful for the offer
389
00:32:26,198 --> 00:32:29,085
but it's not like I know you that well
390
00:32:29,085 --> 00:32:34,200
and I don't know why you
suddenly want to do this.
391
00:32:36,360 --> 00:32:39,575
You're going to pay me, aren't you?
392
00:32:42,200 --> 00:32:45,541
The truth is, I've been looking for work
393
00:32:45,541 --> 00:32:47,770
because I'm in need of some money.
394
00:32:47,770 --> 00:32:52,049
I'll take good care of them,
so please leave it to me.
395
00:32:54,783 --> 00:32:57,482
If you can't trust me,
try it out for just a few days.
396
00:32:57,482 --> 00:33:03,124
Don't you need a temporary sitter
until you find a permanent one?
397
00:33:05,455 --> 00:33:08,177
I guess so, but...
398
00:33:17,980 --> 00:33:21,918
I've successfully approached Unit 804.
399
00:33:28,999 --> 00:33:31,730
[Congratulations on your promotion
at Century Publishing Company!]
400
00:33:35,178 --> 00:33:37,498
Her dead husband...
401
00:33:38,435 --> 00:33:41,049
used to work at
Century Publishing Company.
402
00:33:44,719 --> 00:33:47,025
Please come in.
403
00:33:55,380 --> 00:33:59,222
And there's no special
observation to be noted.
404
00:33:59,222 --> 00:34:03,649
Actually, their house is
especially messy.
405
00:34:05,236 --> 00:34:09,217
- Say goodbye.
- Goodbye.
406
00:34:10,935 --> 00:34:12,541
Goodbye.
407
00:34:16,150 --> 00:34:19,952
Something about her bothers me.
408
00:34:28,013 --> 00:34:32,556
I'm done pooping! Mom! I'm done pooping!
409
00:34:32,556 --> 00:34:34,373
Okay!
410
00:34:34,373 --> 00:34:37,315
- How many pieces did you poop?
- One.
411
00:34:37,315 --> 00:34:39,952
Hey, I told you to poop lots.
412
00:34:39,952 --> 00:34:42,327
- Did you say goodbye to it?
- Yeah.
413
00:34:42,327 --> 00:34:44,496
Good job.
414
00:34:44,496 --> 00:34:46,762
Get off your phone.
415
00:34:46,762 --> 00:34:49,037
Did you finish your homework?
416
00:34:49,037 --> 00:34:52,717
- When are you going to study?
- I just got back from class.
417
00:34:52,717 --> 00:34:55,493
I haven't been on my phone for that long!
418
00:34:55,493 --> 00:34:57,560
You little...
419
00:34:58,707 --> 00:35:02,794
I need to cut off the wi-fi or something!
420
00:35:07,616 --> 00:35:09,149
Aren't these pretty?
421
00:35:10,623 --> 00:35:12,520
Stick them around the house.
422
00:35:12,520 --> 00:35:15,659
- Give some to your mom too.
- Thank you.
423
00:35:15,659 --> 00:35:17,688
Yu Na, here.
424
00:35:17,688 --> 00:35:19,513
Thanks!
425
00:35:19,513 --> 00:35:22,513
- I'll give you some too.
- Wow.
426
00:35:22,513 --> 00:35:25,402
- Here.
- Thanks.
427
00:35:57,349 --> 00:36:01,538
[Three years ago, Poland]
428
00:36:48,734 --> 00:36:52,296
I told you that our
company imports bags...
429
00:36:53,029 --> 00:36:54,765
didn't I?
430
00:36:54,765 --> 00:36:58,791
Yes, Sir. So I did a lot of
research on bags.
431
00:36:58,791 --> 00:37:01,286
You wasted your time.
432
00:37:02,020 --> 00:37:06,282
I'll explain what your duties are.
433
00:37:06,282 --> 00:37:10,858
Your predecessor was supposed to do it
434
00:37:10,858 --> 00:37:12,587
but she left already.
435
00:37:18,226 --> 00:37:23,316
There's a cafe called 92 Degrees
in the building across the street.
436
00:37:23,316 --> 00:37:26,844
- Do you see it?
- Yes, I do.
437
00:37:26,844 --> 00:37:28,789
I start my day with their coffee.
438
00:37:28,789 --> 00:37:31,700
Put their coffee
on my desk every morning.
439
00:37:31,700 --> 00:37:34,702
- I want drip coffee today.
- Yes, Sir.
440
00:37:41,662 --> 00:37:43,693
In here. Bring me...
441
00:37:43,693 --> 00:37:47,498
- Drip coffee. I'll get right on it.
- Okay.
442
00:37:49,025 --> 00:37:53,909
This centerpiece.
Change the centerpiece every three days.
443
00:37:53,909 --> 00:37:56,823
I value beauty very much.
444
00:37:56,823 --> 00:37:59,803
Pay special attention
to this centerpiece.
445
00:37:59,803 --> 00:38:01,857
- Yes, Sir.
- Pay special attention to what?
446
00:38:01,857 --> 00:38:04,337
- The centerpiece.
- Okay.
447
00:38:04,954 --> 00:38:09,303
Let's move on to lunch. Lunch is my life.
448
00:38:09,303 --> 00:38:12,102
Ask me what I want for lunch at 11 a.m.
449
00:38:12,102 --> 00:38:15,568
and make a reservation for 12 p.m.
450
00:38:15,568 --> 00:38:18,292
- What's my life?
- Lunch.
451
00:38:18,292 --> 00:38:20,718
- Okay.
- How picky.
452
00:38:20,718 --> 00:38:24,217
- Why aren't you taking notes?
- I memorized everything.
453
00:38:24,217 --> 00:38:26,630
This is no big deal.
454
00:38:26,630 --> 00:38:29,505
Okay. And...
455
00:38:29,505 --> 00:38:34,103
that's it. Just do a good job
with the errands I give you.
456
00:38:34,103 --> 00:38:38,028
- Easy, right?
- Um, CEO Jin.
457
00:38:38,028 --> 00:38:41,172
I may be a middle-aged lady
who used to rest at home
458
00:38:41,172 --> 00:38:44,409
but I can do much more
than that if you teach me.
459
00:38:44,409 --> 00:38:49,174
I'm capable of using Microsoft Word,
PowerPoint, and Excel
460
00:38:49,174 --> 00:38:51,958
and I'm especially
knowledgeable about Excel.
461
00:38:51,958 --> 00:38:56,895
I'll take care of the company duties.
Just do what I ask you to do.
462
00:38:56,895 --> 00:38:58,385
Okay?
463
00:38:59,404 --> 00:39:01,036
Okay.
464
00:39:01,610 --> 00:39:04,675
Oh yeah. And that room...
465
00:39:04,675 --> 00:39:07,350
that room is off limits.
466
00:39:08,216 --> 00:39:12,590
The room is always locked,
so you can't go in anyway.
467
00:39:12,590 --> 00:39:16,275
Okay. Start working.
468
00:39:16,275 --> 00:39:18,645
- Bring me...
- drip coffee.
469
00:39:18,645 --> 00:39:20,523
I'll be right back.
470
00:39:24,726 --> 00:39:27,648
I'll work very hard.
471
00:39:29,709 --> 00:39:32,380
Okay. Go ahead.
472
00:40:05,663 --> 00:40:07,592
Is this the right place?
473
00:40:07,592 --> 00:40:09,055
I think so.
474
00:40:26,668 --> 00:40:29,122
What is this about?
475
00:40:31,778 --> 00:40:34,615
[High-pressure
Babysitter Interview]
476
00:40:38,068 --> 00:40:41,000
Is this your first time
working as a sitter?
477
00:40:41,000 --> 00:40:42,233
Yes.
478
00:40:42,233 --> 00:40:45,509
We are essentially Ae Rin's siblings.
479
00:40:45,509 --> 00:40:50,520
They've been going through a lot
these days, so please excuse us
480
00:40:50,520 --> 00:40:53,307
as we make a careful selection
for the babysitter position.
481
00:40:53,307 --> 00:40:56,240
Well, okay.
482
00:40:56,240 --> 00:40:58,350
How old are you?
483
00:40:58,930 --> 00:41:01,707
- I'm not sure.
- What?
484
00:41:01,707 --> 00:41:04,284
- He doesn't know his own age?
- Does he have a mental issue?
485
00:41:04,284 --> 00:41:08,078
What was your previous job?
What about your education?
486
00:41:09,023 --> 00:41:11,492
No comment.
487
00:41:11,492 --> 00:41:14,108
- Did he drop out in middle school?
- Did he not graduate?
488
00:41:14,108 --> 00:41:16,326
He must be unemployed.
489
00:41:16,326 --> 00:41:18,520
Which military corps were you in?
490
00:41:18,520 --> 00:41:22,332
- Not this again.
- Why is he bringing up the military?
491
00:41:22,332 --> 00:41:25,039
I was in the special forces.
492
00:41:25,039 --> 00:41:28,548
Has he seen me before?
493
00:41:29,683 --> 00:41:31,361
I was exempted.
494
00:41:31,361 --> 00:41:34,524
- Oh, I see.
- Why?
495
00:41:34,524 --> 00:41:36,669
What does the military
have to do with being a sitter?
496
00:41:36,669 --> 00:41:41,943
It's just that Joon Soo and Joon Hee
need a Sparta-like sitter at times.
497
00:41:41,943 --> 00:41:44,924
That's possible even without
military experience.
498
00:41:44,924 --> 00:41:48,043
- You just wanted to brag.
- When did I...
499
00:41:48,043 --> 00:41:49,807
Be quiet!
500
00:41:50,747 --> 00:41:55,587
Lastly, I'll give you a common sense
question related to childcare.
501
00:41:55,587 --> 00:41:58,607
Listen carefully,
and guess what it means.
502
00:41:58,607 --> 00:42:01,614
- Okay.
- Here's the question.
503
00:42:01,614 --> 00:42:06,492
Is going to Cul-Cen to do
Tae-Art after Eng-Kin too much?
504
00:42:08,060 --> 00:42:09,757
One more time.
505
00:42:09,757 --> 00:42:15,674
Is going to Cul-Cen to do
Tae-Art after Eng-Kin too much?
506
00:42:24,601 --> 00:42:26,750
I don't know.
507
00:42:28,327 --> 00:42:29,910
Of course, you don't.
508
00:42:31,353 --> 00:42:33,697
Okay. We're finished.
509
00:42:33,697 --> 00:42:35,428
You may go.
510
00:42:36,587 --> 00:42:38,226
Okay.
511
00:42:43,674 --> 00:42:48,550
But what's the answer to that question?
512
00:42:49,963 --> 00:42:53,475
Is going to the culture center
for taekwondo and art
513
00:42:53,475 --> 00:42:56,959
after English kindergarten
too much to handle?
514
00:42:58,015 --> 00:42:59,788
Thank you for your time.
515
00:42:59,788 --> 00:43:02,033
English kindergarten.
516
00:43:02,033 --> 00:43:05,669
Culture center. Taekwondo and art.
517
00:43:12,451 --> 00:43:16,119
Since it's your first day,
let's have a welcome party after work.
518
00:43:16,119 --> 00:43:19,066
- Just the two of us?
- Then should I do it alone?
519
00:43:19,066 --> 00:43:21,779
The kids will be waiting for me though.
520
00:43:21,779 --> 00:43:25,519
What? Do you have to
go home early for the kids?
521
00:43:25,519 --> 00:43:30,539
He'll probably criticize me for
being a middle-aged lady with kids.
522
00:43:30,539 --> 00:43:33,351
- Of course not.
- Okay.
523
00:43:33,351 --> 00:43:35,462
Then, see you after work.
524
00:43:39,798 --> 00:43:41,829
What do I do?
525
00:43:50,204 --> 00:43:53,850
- Doesn't he look like Hyun Bin?
- No, he's more like Jo In Sung.
526
00:43:53,850 --> 00:43:55,305
Do you think so?
527
00:43:58,966 --> 00:44:02,371
Oh my gosh. Who is he?
528
00:44:03,097 --> 00:44:04,917
Go talk to him.
529
00:44:07,340 --> 00:44:10,505
Are you Joon Soo
and Joon Hee's babysitter?
530
00:44:10,505 --> 00:44:11,587
Yes.
531
00:44:11,587 --> 00:44:15,385
Oh, I'm the mother of Min Joon
from the same class.
532
00:44:15,385 --> 00:44:18,625
- It's nice to meet you.
- You too.
533
00:44:18,625 --> 00:44:22,539
Please drink this while you wait.
534
00:44:22,539 --> 00:44:24,610
Min Joon's mom.
535
00:44:24,610 --> 00:44:27,583
- Where's mine?
- I'll give you one tomorrow.
536
00:44:40,840 --> 00:44:44,847
Shall we get off? Here we go. Be careful.
537
00:44:44,847 --> 00:44:47,278
High five. Be careful.
538
00:44:47,278 --> 00:44:49,329
Go say hi to your mom, okay?
539
00:44:49,329 --> 00:44:51,638
High five. High five.
540
00:44:51,638 --> 00:44:55,351
High five. High five. That's right.
541
00:44:55,351 --> 00:44:59,721
High five. High five.
High five. Very good.
542
00:45:03,747 --> 00:45:07,843
- Mister, you really came.
- Mister, you really came.
543
00:45:11,867 --> 00:45:16,867
[DramaFever Ver] MBC E04 Terius Behind Me
"Bon Enters Ae Rin's Life"
-♥ Ruo Xi ♥-
544
00:45:20,852 --> 00:45:22,906
Are you sure he's watching the kids?
545
00:45:22,906 --> 00:45:25,664
There's no expression on his face.
546
00:45:37,976 --> 00:45:42,759
Oh my gosh. He looks like
a model in a commercial.
547
00:45:45,851 --> 00:45:48,900
- Slide down properly.
- Okay.
548
00:45:50,160 --> 00:45:51,861
Superman!
549
00:45:51,861 --> 00:45:53,986
I told you to slide down properly.
550
00:45:53,986 --> 00:45:57,308
It's not fun
when you slide down properly.
551
00:45:57,308 --> 00:46:00,619
Then what's the fun way of riding it?
552
00:46:03,029 --> 00:46:05,648
Me too! Me too!
553
00:46:08,038 --> 00:46:09,569
Hold on tightly.
554
00:46:10,418 --> 00:46:12,855
Again!
555
00:46:16,096 --> 00:46:17,959
Again! Again!
556
00:46:17,959 --> 00:46:20,428
Again! Again! Again!
557
00:46:21,250 --> 00:46:25,755
Again! Again! Again! Again!
Again! Again! Again! Again!
558
00:46:25,755 --> 00:46:28,430
- Again! Again! Again!
- Please?
559
00:46:28,430 --> 00:46:30,704
I want to slide down again!
560
00:46:30,704 --> 00:46:34,506
Are you being patient
or do you just not get it?
561
00:46:34,506 --> 00:46:37,907
Joon Soo and Joon Hee can do this
100 times before they get tired.
562
00:46:37,907 --> 00:46:40,747
Kids, should we go upstairs
and eat a snack?
563
00:46:40,747 --> 00:46:42,816
Yay!
564
00:46:43,791 --> 00:46:46,439
Pizza!
565
00:47:14,476 --> 00:47:17,322
I'm sorry I couldn't prepare
something else for you.
566
00:48:23,497 --> 00:48:26,973
I'm running a little late today.
567
00:48:26,973 --> 00:48:30,717
Can you watch the kids
for a little longer?
568
00:48:30,717 --> 00:48:34,090
I'll make sure to pay you
extra for your time.
569
00:48:34,090 --> 00:48:38,615
That's okay. Don't worry,
and come home when you're finished.
570
00:48:59,559 --> 00:49:02,697
Where do you import your bags from?
571
00:49:03,553 --> 00:49:04,840
Italy.
572
00:49:04,840 --> 00:49:07,941
Oh, is there a factory there?
573
00:49:09,427 --> 00:49:13,874
They're rare bags that are handmade
by a famous master craftsman.
574
00:49:13,874 --> 00:49:16,948
He makes the bags, and I sell them
575
00:49:16,948 --> 00:49:19,845
so let's stop talking about work.
576
00:49:20,994 --> 00:49:26,564
But I feel bad for only doing
a few tasks for how much I'm paid.
577
00:49:27,974 --> 00:49:30,983
Are you complaining about
not having enough work?
578
00:49:30,983 --> 00:49:33,965
- I'm good-looking, aren't I?
- Pardon?
579
00:49:33,965 --> 00:49:35,338
Tell me.
580
00:49:35,338 --> 00:49:39,945
Um, yes. I think you are.
581
00:49:39,945 --> 00:49:42,644
If you want more work, admire my face.
582
00:49:42,644 --> 00:49:46,218
You can't find a handsome face
like this anywhere else.
583
00:49:47,617 --> 00:49:50,483
What is this? He sounds like a pervert.
584
00:49:50,483 --> 00:49:52,229
What does your husband do?
585
00:49:52,229 --> 00:49:56,189
Will he make a move on me
if I tell him he passed away?
586
00:49:56,189 --> 00:49:59,090
He's on a leave of absence.
587
00:49:59,090 --> 00:50:02,697
Why is she lying? Her husband is dead.
588
00:50:07,476 --> 00:50:11,563
Then he must be at home.
589
00:50:11,563 --> 00:50:13,803
Yes, he watches the kids.
590
00:50:13,803 --> 00:50:18,405
I told you that I have twins
at the interview.
591
00:50:18,405 --> 00:50:22,061
Oh yeah. You did.
592
00:50:27,813 --> 00:50:29,889
Why does he keep staring at me?
593
00:50:38,128 --> 00:50:41,843
Don't drink coffee. Drink this instead.
594
00:50:43,008 --> 00:50:46,184
It's nighttime. You have
a hard time falling asleep as it is.
595
00:50:46,184 --> 00:50:48,361
That's none of your concern.
596
00:50:52,488 --> 00:50:57,613
You know Kim Bon,
who's also known as Terius?
597
00:50:58,303 --> 00:51:00,434
What kind of person is he?
598
00:51:00,434 --> 00:51:02,264
That's none of your business.
599
00:51:02,264 --> 00:51:05,441
I already know everything though.
600
00:51:05,441 --> 00:51:08,381
- What?
- I looked at his records.
601
00:51:08,381 --> 00:51:09,934
How did you access them?
602
00:51:09,934 --> 00:51:13,416
There's nothing I can't access
if I put my mind to it.
603
00:51:13,416 --> 00:51:16,115
Then why are you asking me?
604
00:51:16,115 --> 00:51:20,889
I want to hear what kind of person
you perceive him to be.
605
00:51:24,561 --> 00:51:27,747
He was a legendary black ops agent.
606
00:51:27,747 --> 00:51:32,273
Tapping, tailing, infiltration, contact,
escaping, shooting, and explosions.
607
00:51:32,273 --> 00:51:35,247
He was the best in every field.
608
00:51:38,262 --> 00:51:43,523
That man has even mastered
information systems technology.
609
00:51:43,523 --> 00:51:46,309
Take that!
610
00:51:48,043 --> 00:51:50,633
It sounds like a dangerous man got out.
611
00:51:50,633 --> 00:51:54,986
But how is he managing to
remain uncaught by the NIS?
612
00:51:54,986 --> 00:51:57,177
He's a master of disguise.
613
00:51:58,438 --> 00:52:03,390
Kim Wang Shin, would you
like the princess style?
614
00:52:03,390 --> 00:52:06,130
And he's very experienced
with changing identities.
615
00:52:06,130 --> 00:52:10,159
Your temperature is very high.
616
00:52:11,608 --> 00:52:14,881
Kim Bang Wool, does it hurt here?
617
00:52:14,881 --> 00:52:17,532
Here's a shot.
618
00:52:20,124 --> 00:52:23,916
But he's the most skilled at
winning people over to his side.
619
00:52:23,916 --> 00:52:25,910
That's why he was assigned
the Candy operation.
620
00:52:25,910 --> 00:52:30,019
Was Candy the name of the operation
regarding that nuclear physicist?
621
00:52:33,983 --> 00:52:36,166
It's time to brush your teeth
and go to bed.
622
00:52:36,166 --> 00:52:38,813
We already brushed our teeth yesterday.
623
00:52:40,738 --> 00:52:43,956
Are you saying you won't brush today
because you did it yesterday?
624
00:52:43,956 --> 00:52:45,704
- Yes.
- Yes.
625
00:52:45,704 --> 00:52:47,345
Stop right there!
626
00:52:48,742 --> 00:52:51,796
Then let's do this.
627
00:52:51,796 --> 00:52:57,377
We'll play a game, and only the loser
will have to brush their teeth. Okay?
628
00:52:57,377 --> 00:53:00,405
- What's the game?
- What's the game?
629
00:53:05,852 --> 00:53:09,173
You have to finish 10 pushups
first to win. Got it?
630
00:53:09,173 --> 00:53:10,477
- Yes!
- Yes!
631
00:53:10,477 --> 00:53:11,959
Ready?
632
00:53:12,753 --> 00:53:14,752
Get set. Go!
633
00:53:14,752 --> 00:53:16,747
- One...
- Two...
634
00:53:16,747 --> 00:53:18,682
You have to go lower.
635
00:53:18,682 --> 00:53:21,773
Four, five, six...
636
00:53:21,773 --> 00:53:23,858
You can do it, Joon Hee.
637
00:53:23,858 --> 00:53:27,519
Eight, nine, ten.
638
00:53:27,519 --> 00:53:30,459
I won! Yay!
639
00:53:30,459 --> 00:53:34,121
Aw, I don't want to brush my teeth.
640
00:53:34,121 --> 00:53:37,892
- Follow me.
- I don't want to.
641
00:53:45,749 --> 00:53:50,704
Not like that.
Brush them up and down. Okay?
642
00:53:54,101 --> 00:53:57,128
- Can I rinse now?
- No, brush them more.
643
00:53:57,128 --> 00:53:58,733
Okay.
644
00:54:10,153 --> 00:54:14,979
Mister. I want to sleep too.
645
00:54:17,144 --> 00:54:18,711
Okay.
646
00:54:38,677 --> 00:54:43,229
Is it true that Terius
and Candy were lovers?
647
00:54:44,081 --> 00:54:45,965
Yeah.
648
00:54:45,965 --> 00:54:50,569
Isn't being in that kind of relationship
with a secret agent off limits?
649
00:54:50,569 --> 00:54:55,948
Have you ever seen restrictions
get in the way of love?
650
00:55:05,028 --> 00:55:07,691
I'm sorry. I'm really late, aren't I?
651
00:55:07,691 --> 00:55:09,093
That's okay.
652
00:55:09,093 --> 00:55:11,377
But where are the kids?
653
00:55:11,377 --> 00:55:12,832
They're sleeping.
654
00:55:17,217 --> 00:55:20,492
- Really?
- Yes.
655
00:55:20,492 --> 00:55:24,261
It must have been hard
to put them to sleep.
656
00:55:24,261 --> 00:55:26,256
They must have been tired.
657
00:55:26,256 --> 00:55:29,423
He must have played
with them really well.
658
00:55:29,423 --> 00:55:31,785
I'll be going now.
659
00:55:31,785 --> 00:55:33,526
Sure.
660
00:55:35,909 --> 00:55:37,497
Wait...
661
00:55:39,374 --> 00:55:44,512
Are you able to keep
babysitting my kids?
662
00:55:46,718 --> 00:55:51,006
Not temporarily, but permanently.
663
00:55:54,372 --> 00:55:58,293
Sure. That's no problem.
664
00:55:59,293 --> 00:56:01,651
You probably already know...
665
00:56:02,767 --> 00:56:05,423
but I'm Go Ae Rin.
666
00:56:13,901 --> 00:56:16,988
I'm Kim Bon.
667
00:56:16,988 --> 00:56:20,331
Please take good care of them.
668
00:56:46,005 --> 00:56:49,006
There are no issues
regarding Cha Jung Il.
669
00:56:49,006 --> 00:56:52,249
Did you check the departure message?
670
00:56:52,249 --> 00:56:53,919
Yes.
671
00:56:56,282 --> 00:57:00,762
Call me when you're ready.
We'll deal with the equipment.
672
00:57:07,127 --> 00:57:09,072
Are you sure you left it here?
673
00:57:09,072 --> 00:57:13,780
I learned that it's not good to leave
bikes in the hall, so I left it here.
674
00:57:13,780 --> 00:57:17,790
You should have just left it in the hall.
That was an expensive bike.
675
00:57:17,790 --> 00:57:20,075
Do you remember when you last rode it?
676
00:57:20,075 --> 00:57:23,887
It was on the day of my essay exam
677
00:57:23,887 --> 00:57:25,832
so it was on the last Friday
of last month.
678
00:57:25,832 --> 00:57:28,034
The last Friday of last month?
679
00:57:28,034 --> 00:57:30,035
August 31st?
680
00:57:30,035 --> 00:57:35,121
Last time, it was a kidnapper,
and this time, it's a bike thief.
681
00:57:35,121 --> 00:57:40,454
I've been too careless. I need to pay
special attention from now on.
682
00:57:40,454 --> 00:57:42,813
Are you sure that's the footage
from August 31st?
683
00:57:42,813 --> 00:57:47,831
Yes. I'm fast-forwarding through
the footage starting at 6 p.m.
684
00:57:49,264 --> 00:57:52,488
Stop. Hold on.
685
00:57:52,488 --> 00:57:54,380
This man...
686
00:58:06,055 --> 00:58:07,785
Hi, Eun Ha.
687
00:58:10,898 --> 00:58:13,909
Why? What's the matter?
688
00:58:16,840 --> 00:58:19,947
Look carefully. It's strange.
689
00:58:22,320 --> 00:58:24,008
You're right. It is strange.
690
00:58:24,008 --> 00:58:27,320
Right? Doesn't it look like
he's being chased?
691
00:58:27,320 --> 00:58:30,482
Oh my gosh. Who's this man?
692
00:58:32,377 --> 00:58:35,023
Was Joon Soo's dad...
693
00:58:36,233 --> 00:58:39,372
murdered?
694
00:58:50,608 --> 00:58:52,771
It does look like something happened.
695
00:58:52,771 --> 00:58:56,293
Should we check other areas?
Please zoom in on his face.
696
00:58:56,293 --> 00:58:57,572
Sure.
697
00:59:11,522 --> 00:59:18,522
Subtitles by DramaFever
698
00:59:26,903 --> 00:59:30,896
- Where did Bon go?
- Do you think I was a spy too?
699
00:59:30,896 --> 00:59:32,646
- He's not like that.
- It's dangerous.
700
00:59:32,646 --> 00:59:35,103
- Dangerous?
- Wait, Secretary Go.
701
00:59:35,103 --> 00:59:38,382
- Is anything wrong at home?
- There's a witness.
702
00:59:38,382 --> 00:59:40,952
- Where's that witness right now?
- The blackbox footage.
703
00:59:40,952 --> 00:59:44,347
- Where am I right now?
- You could put yourself in danger too.
704
00:59:44,347 --> 00:59:48,019
- Who's that woman?
- No!
52289
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.