All language subtitles for Terius.Behind.Me.E03-E04.180927-NEXT-DF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:03,000 --> 00:00:05,958 [This program is suitable for viewers ages 15 and up.] 3 00:00:06,758 --> 00:00:09,415 [Episode 3] 4 00:00:21,572 --> 00:00:23,854 Mom. 5 00:00:23,854 --> 00:00:25,799 Yeah? 6 00:00:25,799 --> 00:00:28,773 What do I do about Joon Soo and Joon Hee? 7 00:00:30,526 --> 00:00:33,571 How do I raise them from now on? 8 00:00:34,957 --> 00:00:37,893 Will I be able to do a good job? 9 00:00:40,546 --> 00:00:45,948 Ae Rin, you're able to overcome anything. 10 00:00:45,948 --> 00:00:49,985 I know. I know better than anyone. 11 00:00:50,948 --> 00:00:53,726 How would you know that? 12 00:00:53,726 --> 00:00:56,747 They say that all mothers 13 00:00:56,747 --> 00:01:01,878 are connected with their children's hearts. 14 00:01:01,878 --> 00:01:05,806 When you were growing up 15 00:01:05,806 --> 00:01:09,812 we went through many hard times. 16 00:01:09,812 --> 00:01:14,746 But every time, you brushed it off and got back up. 17 00:01:14,746 --> 00:01:19,220 You don't know how proud and thankful I was. 18 00:01:21,115 --> 00:01:23,219 Mom. 19 00:01:25,687 --> 00:01:28,261 Goodness, my baby. 20 00:01:28,261 --> 00:01:30,168 Don't cry. 21 00:01:31,106 --> 00:01:33,202 Don't cry. 22 00:01:59,640 --> 00:02:01,856 [Cha Jung Il, Wife - Go Ae Rin...] 23 00:02:22,400 --> 00:02:24,962 Terius? 24 00:02:24,962 --> 00:02:26,642 Catch him. 25 00:02:40,704 --> 00:02:42,922 [Moon Sung Soo] 26 00:02:44,121 --> 00:02:46,437 He looks familiar. 27 00:02:47,329 --> 00:02:49,551 Where have I seen him? 28 00:02:51,836 --> 00:02:53,668 [Seung Gi's Dad] 29 00:02:55,992 --> 00:02:58,801 - Hello? - Hey, Ae Rin. 30 00:02:58,801 --> 00:03:00,284 We're in trouble. 31 00:03:00,284 --> 00:03:02,466 Your kids... 32 00:03:02,466 --> 00:03:04,170 Your kids disappeared. 33 00:03:04,170 --> 00:03:07,689 What did you say? When and where did it happen? 34 00:03:07,689 --> 00:03:11,326 I'll head over right away. Please report it for me. 35 00:03:31,165 --> 00:03:32,772 [National Intelligence Service] 36 00:03:47,563 --> 00:03:49,349 It's really Bon. 37 00:03:49,349 --> 00:03:51,504 - Do you know him? - Track him. 38 00:03:51,504 --> 00:03:53,860 We can't lose him. 39 00:03:53,860 --> 00:03:56,968 That man is Terius. 40 00:03:56,968 --> 00:03:59,512 He's a wanted criminal. 41 00:03:59,512 --> 00:04:03,605 The alpha team is after him, so keep us updated on his location. 42 00:04:03,605 --> 00:04:05,028 Yes, Sir. 43 00:04:09,538 --> 00:04:12,256 He's headed toward Ward 12-5. 44 00:04:18,145 --> 00:04:22,587 Terius, you... One of you follow me, and the other two go toward the stairs. 45 00:04:24,791 --> 00:04:28,426 - Here. - He's at the end of the hall. 46 00:04:37,762 --> 00:04:40,169 He's headed toward the cafeteria. 47 00:04:57,443 --> 00:05:01,042 I lost him. Search somewhere else. 48 00:05:06,909 --> 00:05:09,690 He transformed himself. 49 00:05:21,024 --> 00:05:23,044 He's leaving through the lobby. 50 00:05:31,676 --> 00:05:33,811 He got into a taxi. 51 00:05:33,811 --> 00:05:36,661 Seoul 31-5615. Should I follow him? 52 00:05:36,661 --> 00:05:39,914 Of course. Get satellite footage. 53 00:05:56,652 --> 00:06:00,000 - Please go through Mabong Tunnel. - Sure. 54 00:06:08,315 --> 00:06:11,005 Terius' taxi is entering Mabong Tunnel. 55 00:06:11,005 --> 00:06:13,924 Stand by at the south exit of Mabong Tunnel. 56 00:06:13,924 --> 00:06:16,991 - Report it to the police. - Yes. 57 00:06:20,138 --> 00:06:22,184 [King Castle Information System] 58 00:06:26,416 --> 00:06:28,753 Sang Ryeol. Did you report it? 59 00:06:28,753 --> 00:06:30,080 Yeah. 60 00:06:31,231 --> 00:06:33,914 It's been 10 minutes since Joon Soo and Joon Hee disappeared. 61 00:06:33,914 --> 00:06:35,976 They were last seen on the playground swings. 62 00:06:35,976 --> 00:06:38,450 We've yet to receive word on the sighting of them 63 00:06:38,450 --> 00:06:41,527 but as long as they didn't get in a car, they can't be far. 64 00:06:41,527 --> 00:06:44,287 Go into all of your group chats 65 00:06:44,287 --> 00:06:49,058 and look into whether or not anyone has seen them in the last 10 minutes. 66 00:06:49,058 --> 00:06:51,438 - Begin. - Yes, Ma'am. 67 00:06:54,025 --> 00:06:55,832 [If you've seen these kids, contact me.] 68 00:06:55,832 --> 00:06:58,515 [Urgent! If you've seen them, call me.] [If you've seen them, contact me.] 69 00:07:04,700 --> 00:07:06,318 Those kids? 70 00:07:06,318 --> 00:07:09,162 I saw them near the Complex 2 fountain park 10 minutes ago. 71 00:07:09,162 --> 00:07:13,715 They were with a man in a black hat. I didn't have a good feeling about him. 72 00:07:14,767 --> 00:07:17,801 10 minutes ago near the Complex 2 fountain park. 73 00:07:17,801 --> 00:07:19,558 She said they were with a suspicious man. 74 00:07:19,558 --> 00:07:23,060 Update your group chats with the new information. 75 00:07:24,109 --> 00:07:25,979 The fountain park? 76 00:07:37,733 --> 00:07:41,621 They're in front of Building 207. Here's a picture of the man. 77 00:07:41,621 --> 00:07:44,674 They're in front of Building 207. Let's go! 78 00:07:54,981 --> 00:07:57,714 They're headed toward the shopping area. 79 00:07:58,447 --> 00:08:00,087 The shopping area? 80 00:08:10,335 --> 00:08:12,053 Catch him! 81 00:08:13,512 --> 00:08:15,486 Stop right there! 82 00:08:24,681 --> 00:08:26,217 Hey! 83 00:08:26,217 --> 00:08:28,049 Mister! 84 00:08:34,047 --> 00:08:36,097 Catch him! 85 00:08:52,996 --> 00:08:54,731 They've entered the tunnel. 86 00:08:55,587 --> 00:08:57,420 Okay. 87 00:09:03,702 --> 00:09:05,595 The taxi's coming in! 88 00:09:06,670 --> 00:09:08,411 Stop! 89 00:09:10,371 --> 00:09:11,977 Stop! 90 00:09:19,832 --> 00:09:21,871 What's going on? 91 00:09:21,871 --> 00:09:23,669 Where did the man go? 92 00:09:23,669 --> 00:09:28,276 I told him not to, but he insisted on getting out inside the tunnel. 93 00:09:29,106 --> 00:09:31,855 Terius, this bastard. 94 00:09:38,615 --> 00:09:41,865 - We lost him. - Who is he? 95 00:09:49,115 --> 00:09:50,765 Joon Soo! Joon Hee! 96 00:09:50,765 --> 00:09:52,465 - Mom! - Mom! 97 00:09:52,465 --> 00:09:55,323 Joon Soo! Joon Hee! 98 00:09:55,323 --> 00:09:58,062 What do we do? Joon Soo, are you okay? 99 00:09:58,062 --> 00:09:59,679 Joon Hee. 100 00:10:04,057 --> 00:10:07,279 Look at me. You're okay, right? 101 00:10:08,389 --> 00:10:10,160 Gosh. 102 00:10:13,692 --> 00:10:16,610 Were you startled? Mom's here now. 103 00:10:16,610 --> 00:10:18,515 Don't cry. 104 00:10:43,650 --> 00:10:45,756 Isn't that her? 105 00:10:45,756 --> 00:10:48,746 Her husband died of cardiac arrest. 106 00:10:48,746 --> 00:10:51,611 When did she get here? 107 00:10:51,611 --> 00:10:55,754 - Poor kids. - I feel so bad for them. 108 00:10:58,981 --> 00:11:01,925 I told you not to follow strangers. 109 00:11:01,925 --> 00:11:04,749 You can't worry me like that! 110 00:11:06,745 --> 00:11:12,351 Mister said you were crying. 111 00:11:12,351 --> 00:11:16,540 We followed him because we were worried. 112 00:11:18,465 --> 00:11:22,511 Why would I cry? That's obviously a lie. 113 00:11:22,511 --> 00:11:26,299 Then what about these tears? 114 00:11:26,901 --> 00:11:29,005 These aren't tears. 115 00:11:29,005 --> 00:11:33,063 I'm sweating because I ran all the way over here. 116 00:11:33,063 --> 00:11:36,818 - You can sweat from your eyes? - Of course. 117 00:11:36,818 --> 00:11:40,673 I would never cry. 118 00:11:40,673 --> 00:11:45,028 So don't follow strangers ever again. 119 00:11:45,028 --> 00:11:47,457 - Okay? - Okay. 120 00:11:50,207 --> 00:11:52,024 Were you startled? 121 00:11:52,024 --> 00:11:55,312 - Yeah. - That's why you shouldn't follow anyone. 122 00:11:55,312 --> 00:11:57,674 Sorry, Mom. 123 00:11:57,674 --> 00:12:00,025 I'm sorry too. 124 00:12:00,025 --> 00:12:04,024 I'm the one who's sorry. Don't cry. Don't cry. 125 00:12:09,276 --> 00:12:11,726 Did you find the kids? 126 00:12:11,726 --> 00:12:13,252 Yes. 127 00:12:13,252 --> 00:12:15,573 The culprit looks like this. 128 00:12:15,573 --> 00:12:18,516 We were so close to catching him. This is pissing me off. 129 00:12:18,516 --> 00:12:20,802 Were you really in the special forces? 130 00:12:24,209 --> 00:12:25,967 I saw him. 131 00:12:25,967 --> 00:12:28,167 May I see that picture? 132 00:12:28,167 --> 00:12:31,264 - Here you go. - He looks like a bad man. 133 00:12:32,544 --> 00:12:34,050 Yes, that's right. 134 00:12:35,447 --> 00:12:37,270 Please catch him. 135 00:12:48,654 --> 00:12:50,951 That punk... 136 00:12:50,951 --> 00:12:52,949 appeared. 137 00:13:00,967 --> 00:13:03,651 Chief Moon was killed. 138 00:13:04,770 --> 00:13:07,978 But why did he approach 139 00:13:07,978 --> 00:13:10,242 the family across the hall? 140 00:13:22,560 --> 00:13:26,396 I'd better keep an eye on them. 141 00:13:28,236 --> 00:13:31,393 [King Castle Information System] 142 00:13:40,688 --> 00:13:43,261 Two cartons. 143 00:13:46,270 --> 00:13:48,293 Unit 2303. 144 00:13:51,707 --> 00:13:53,691 How is the kimbap coming along? 145 00:13:53,691 --> 00:13:55,635 Hurry up. 146 00:14:00,191 --> 00:14:03,643 - Hello. - Hello. 147 00:14:03,643 --> 00:14:05,161 What would you like? 148 00:14:05,161 --> 00:14:07,832 - One vegetable kimbap, please. - Sure. That's 2,500 won. 149 00:14:07,832 --> 00:14:10,560 - One vegetable kimbap to go. - One vegetable kimbap. 150 00:14:10,560 --> 00:14:11,821 On it. 151 00:14:11,821 --> 00:14:15,465 Take off your pain relief patch. The smell will transfer onto the food. 152 00:14:15,465 --> 00:14:17,174 Oh, I forgot. 153 00:14:17,174 --> 00:14:20,044 This job is hard on the wrists. 154 00:14:20,044 --> 00:14:22,610 It'd be weird if they were just fine. 155 00:14:22,610 --> 00:14:23,774 - It's true. - Excuse me! 156 00:14:23,774 --> 00:14:24,846 Yes? 157 00:14:24,846 --> 00:14:27,044 One bulgogi kimbap and one tuna kimbap, please. 158 00:14:27,044 --> 00:14:28,582 Sure. 159 00:14:32,529 --> 00:14:34,924 What happened with Terius? 160 00:14:34,924 --> 00:14:37,755 He disappeared again. 161 00:14:37,755 --> 00:14:40,375 Was that his first appearance in three years? 162 00:14:40,375 --> 00:14:42,523 Yes, Sir. 163 00:14:42,523 --> 00:14:46,393 But, Director, isn't it strange 164 00:14:46,393 --> 00:14:50,265 that his first appearance was at Chief Moon's funeral? 165 00:14:50,265 --> 00:14:53,382 He definitely had something to do with Chief Moon's death. 166 00:14:53,382 --> 00:14:55,735 Are you sure he wasn't there for another funeral? 167 00:14:55,735 --> 00:15:01,082 Yes. We confirmed that he visited Chief Moon's funeral. 168 00:15:02,523 --> 00:15:06,235 I'll look into Chief Moon's death in more detail. 169 00:15:06,235 --> 00:15:10,906 And I'd like more resources in order to pursue Terius. 170 00:15:10,906 --> 00:15:15,836 I'm already exhausted because of people who are trying to catch Terius. 171 00:15:17,656 --> 00:15:19,680 Deputy Director Cha. 172 00:15:19,680 --> 00:15:23,153 - What is it? - Since I ran into you like this 173 00:15:23,153 --> 00:15:25,741 I'd like to give you one of these. 174 00:15:25,741 --> 00:15:27,696 It's good for fatigue. 175 00:15:28,910 --> 00:15:31,711 Thanks. I'm busy, so get out of my way. 176 00:15:31,711 --> 00:15:37,893 Oh. That's the wrong one. This one with ginseng is more expensive. 177 00:15:37,893 --> 00:15:41,549 Okay. Thanks. 178 00:15:41,549 --> 00:15:44,547 - Now move. - Oh, sure. 179 00:16:00,177 --> 00:16:04,059 Who's Terius that all information pertaining to him is blocked? 180 00:16:05,612 --> 00:16:10,779 I didn't want to use this method, but I'm just too curious. 181 00:16:13,492 --> 00:16:16,273 [Kim Bon, NIS Black Agent...] 182 00:16:18,562 --> 00:16:21,597 Operation name is Candy. Choi Yeon Kyung. 183 00:16:21,597 --> 00:16:23,547 A nuclear physicist from North Korea. 184 00:16:23,547 --> 00:16:26,188 Failed to take asylum. Candy died. 185 00:16:26,188 --> 00:16:28,102 Did this woman die? 186 00:16:28,102 --> 00:16:31,544 Terius escaped R3 after being suspected to be a spy? 187 00:16:31,544 --> 00:16:33,919 How did he escape R3? 188 00:16:33,919 --> 00:16:38,068 Please allow us to proceed with Terius' arrest. 189 00:16:38,068 --> 00:16:40,491 We have to catch him before he goes into hiding again. 190 00:16:40,491 --> 00:16:43,356 He stole information regarding nuclear technology. 191 00:16:43,356 --> 00:16:45,198 We're 99 percent certain that he was a spy 192 00:16:45,198 --> 00:16:49,265 and he injured our colleagues in the process of escaping. 193 00:16:49,265 --> 00:16:51,924 Do you have evidence that he stole the information? 194 00:16:51,924 --> 00:16:55,208 Do you have proof that he was a spy? 195 00:16:58,294 --> 00:17:01,989 Then where do you suppose 196 00:17:01,989 --> 00:17:04,772 - Choi Yeon Kyung's USB went? - I... 197 00:17:05,576 --> 00:17:08,418 wouldn't know. Choi Yeon Kyung is dead. 198 00:17:08,418 --> 00:17:11,599 It was a secret operation with the aim to seek asylum. 199 00:17:11,599 --> 00:17:16,755 Who's the one that ran away as soon as Candy died? 200 00:17:16,755 --> 00:17:19,322 It was Kim Bon. 201 00:17:19,322 --> 00:17:23,217 I trust my intuition. Terius was an internal spy. 202 00:17:23,217 --> 00:17:24,807 Don't accuse him without any evidence. 203 00:17:24,807 --> 00:17:27,575 He could still be out there committing illegal acts. 204 00:17:27,575 --> 00:17:30,888 Maybe there's something he couldn't tell us! 205 00:17:30,888 --> 00:17:32,855 Geez. 206 00:17:44,168 --> 00:17:46,124 I'm almost finished. 207 00:17:46,124 --> 00:17:49,594 A new type of virus has been circulating since last week 208 00:17:49,594 --> 00:17:52,180 so I'm updating the security on all of the computers. 209 00:17:52,180 --> 00:17:54,355 Oh, I see. 210 00:17:54,355 --> 00:17:58,730 But there seems to be no record 211 00:17:58,730 --> 00:18:01,867 - of August 31st. - Oh, that day? 212 00:18:01,867 --> 00:18:07,180 The system shut down last night, so we lost all of that day's data. 213 00:18:07,274 --> 00:18:11,412 Someone got rid of it. 214 00:18:25,436 --> 00:18:30,436 [DramaFever Ver] MBC E03 Terius Behind Me "Ae Rin Hears That Her Children Went Missing" -♥ Ruo Xi ♥- 215 00:18:45,186 --> 00:18:47,651 He wasn't the type to buy things like this. 216 00:18:49,523 --> 00:18:51,455 - Mom! - Mom! 217 00:18:51,455 --> 00:18:54,498 Oh. My babies are here. 218 00:18:54,498 --> 00:18:57,573 I missed you both. 219 00:18:57,573 --> 00:18:59,342 You're here. 220 00:18:59,342 --> 00:19:03,156 - Are you finally cleaning up? - Yeah. 221 00:19:03,156 --> 00:19:05,637 I'm going to drive it after I get some practice. 222 00:19:05,637 --> 00:19:11,940 Good idea. If you have two kids, it's too inconvenient without a car. 223 00:19:11,940 --> 00:19:13,811 I know, right? 224 00:19:13,811 --> 00:19:17,871 Give me this one! Give it to me! 225 00:19:17,871 --> 00:19:22,223 Give it to me! Give it to me... 226 00:19:22,223 --> 00:19:24,100 - Wait. - Give it to me! 227 00:19:24,100 --> 00:19:26,480 Thank you for everything, Eun Ha. 228 00:19:26,480 --> 00:19:29,208 Oh, are my kids following along in class? 229 00:19:29,208 --> 00:19:34,088 I don't know about class. They did a good job following a balloon today. 230 00:19:34,088 --> 00:19:38,523 Joon Soo and Joon Hee are really active. They don't know how to stay still. 231 00:19:38,523 --> 00:19:42,175 - Give me one... - Once I find a stable job 232 00:19:42,175 --> 00:19:44,967 I'll hire a babysitter... 233 00:19:46,294 --> 00:19:49,280 so please help me until then, Eun Ha. 234 00:19:49,280 --> 00:19:53,158 Since it's not anyone else but you 235 00:19:53,158 --> 00:19:56,540 I'll try to be patient. 236 00:19:56,540 --> 00:19:57,617 Thank you. 237 00:19:57,617 --> 00:20:00,778 But are you still going to interviews? 238 00:20:00,778 --> 00:20:05,249 Gosh. It's a lot harder than I thought. 239 00:20:09,217 --> 00:20:11,321 [Cha Jung Il - 32, Cha Joon Soo - 6, Cha Joon Hee - 6...] 240 00:20:17,757 --> 00:20:19,487 What is she doing these days? 241 00:20:19,487 --> 00:20:21,862 She works part time in the morning and afternoon 242 00:20:21,862 --> 00:20:25,053 takes care of the kids, and applies to jobs. 243 00:20:25,053 --> 00:20:27,331 Why is it her of all people? 244 00:20:27,938 --> 00:20:30,751 And she's not suspicious about her husband's death? 245 00:20:30,751 --> 00:20:34,128 No, Sir. Luckily, her husband had an arrhythmia 246 00:20:34,128 --> 00:20:37,053 - so she took it as a natural death. - Okay. 247 00:20:37,053 --> 00:20:38,815 You may go. 248 00:20:44,976 --> 00:20:47,383 Go Ae Rin? 249 00:20:48,101 --> 00:20:53,704 "He flew up to the sky, became the moon" 250 00:20:53,704 --> 00:20:57,880 "and lived happily ever after." 251 00:20:57,880 --> 00:20:59,428 The end. 252 00:20:59,428 --> 00:21:02,334 Let's go to sleep. 253 00:21:02,334 --> 00:21:04,522 Read this one. 254 00:21:04,522 --> 00:21:08,157 Dad is good at reading "The Oinking Pig." 255 00:21:08,157 --> 00:21:11,892 - He is. - I miss Dad. 256 00:21:11,892 --> 00:21:14,662 When is he coming back from his business trip? 257 00:21:14,662 --> 00:21:19,844 Mom said he'll be back in three years because Heaven is far. 258 00:21:26,163 --> 00:21:31,342 Yeah. Wow, our Joon Hee has great memory. 259 00:21:31,342 --> 00:21:34,493 Mom, are your eyes sweating again? 260 00:21:34,493 --> 00:21:38,406 What? No, they're not. 261 00:21:38,406 --> 00:21:40,802 I must be really tired. 262 00:21:42,571 --> 00:21:46,701 Shall we start reading? Let's see. 263 00:21:48,508 --> 00:21:51,639 "Once upon a time, three baby pigs" 264 00:21:51,639 --> 00:21:54,453 "lived in a small village." 265 00:21:54,453 --> 00:21:56,937 "One day, the mother pig said" 266 00:21:56,937 --> 00:22:01,123 "'It's time to build houses of your own.'" 267 00:22:01,123 --> 00:22:06,130 "So the baby pigs courageously left the house." 268 00:22:47,926 --> 00:22:50,030 Okay. 269 00:23:06,069 --> 00:23:08,142 [Jon Search] 270 00:23:12,775 --> 00:23:16,076 - Hello? - Is this Go Ae Rin? 271 00:23:16,076 --> 00:23:17,638 Yes, it is. 272 00:23:17,638 --> 00:23:21,559 J International would like to hire you as a secretary. 273 00:23:21,559 --> 00:23:23,216 Really? 274 00:23:26,764 --> 00:23:31,823 What's your reason for giving me another chance? 275 00:23:31,823 --> 00:23:33,605 Just because. 276 00:23:33,605 --> 00:23:39,051 We just had a hard time finding someone else, so don't feel too touched. 277 00:23:39,051 --> 00:23:41,925 Touched? What the heck? 278 00:23:41,925 --> 00:23:46,732 What? Did I hurt your pride by assuming you're touched? 279 00:23:46,732 --> 00:23:48,752 Of course not. 280 00:23:51,967 --> 00:23:56,034 This is your salary. Check if it's okay. 281 00:23:59,465 --> 00:24:01,076 [Salary Contract] 282 00:24:02,401 --> 00:24:04,506 [50 million won] Oh my! 283 00:24:04,506 --> 00:24:06,384 Is it too much? 284 00:24:06,384 --> 00:24:09,096 If you find it burdensome, I can lower it for you. 285 00:24:09,918 --> 00:24:14,867 Not at all. I'll work really hard to be deserving of this salary. 286 00:24:14,867 --> 00:24:17,886 I always do as well as I'm paid. 287 00:24:17,886 --> 00:24:21,868 I'll work really hard and make you proud. 288 00:24:21,868 --> 00:24:25,742 Okay. You can start next week. 289 00:24:25,742 --> 00:24:27,501 Yes, Sir. 290 00:24:27,501 --> 00:24:31,266 Thank you. Thank you very much. 291 00:24:31,266 --> 00:24:33,013 Sure. 292 00:24:38,979 --> 00:24:43,132 How did Ae Rin get a job? She said the interview didn't go well. 293 00:24:43,132 --> 00:24:45,431 I guess the CEO changed his mind. 294 00:24:45,431 --> 00:24:48,353 Is it a weird company? They're paying her a lot too. 295 00:24:48,353 --> 00:24:51,594 This company sounds suspicious in many ways. 296 00:24:51,594 --> 00:24:54,210 It sounds like you're jealous again. 297 00:24:54,210 --> 00:24:58,771 I'm happy for her. She's been killing herself with part-time jobs. 298 00:25:00,051 --> 00:25:02,286 Oh, did you find a babysitter? 299 00:25:02,286 --> 00:25:05,335 I did find one for her... 300 00:25:07,351 --> 00:25:10,303 but I'm not sure how she'll be. 301 00:25:22,301 --> 00:25:23,907 Hello? 302 00:25:23,907 --> 00:25:27,348 Yeah. I'm working. 303 00:25:30,997 --> 00:25:33,362 Should we meet for just 10 minutes? 304 00:25:33,362 --> 00:25:38,072 That's right. I miss you to death. 305 00:25:38,072 --> 00:25:42,820 Aunt, I want to go home and get my toy car. 306 00:25:42,820 --> 00:25:48,144 Joon Soo, I'm busy right now. Let's just stay here, okay? 307 00:25:48,144 --> 00:25:50,238 Okay. 308 00:25:51,657 --> 00:25:54,889 Oh. Joon Soo! Joon Hee! 309 00:25:54,889 --> 00:25:58,946 I need to go somewhere for just a moment. Stay right here, okay? 310 00:25:58,946 --> 00:26:01,426 - I'll be right back. - Okay. 311 00:26:08,685 --> 00:26:11,900 - Who are you? - Where are you going without the kids? 312 00:26:11,900 --> 00:26:14,204 Whose instructions are you following? 313 00:26:14,204 --> 00:26:16,284 What instructions? 314 00:26:16,284 --> 00:26:19,427 - Excuse me for a moment. - Oh my. Who is this? 315 00:26:19,427 --> 00:26:23,345 - What are you doing? Give it back. - Honey, hurry up. I miss you. 316 00:26:23,345 --> 00:26:26,893 Is something the matter? What's wrong? Hello? Hello? 317 00:26:26,893 --> 00:26:28,207 Give it back! 318 00:26:28,751 --> 00:26:32,815 I apologize. I thought it was suspicious that you kept looking at your phone. 319 00:26:32,815 --> 00:26:34,422 What do you mean? 320 00:26:38,900 --> 00:26:42,506 Were you watching me to see if I was mistreating 321 00:26:42,506 --> 00:26:45,512 or neglecting the kids? 322 00:26:45,512 --> 00:26:47,644 What is this? Did their mom put you up to this? 323 00:26:47,644 --> 00:26:49,675 No, she didn't. It's not that... 324 00:26:49,675 --> 00:26:52,984 It sounds like it is. 325 00:26:52,984 --> 00:26:54,408 Aunt, what's the matter? 326 00:26:54,408 --> 00:26:56,958 Oh, just in time. 327 00:26:59,019 --> 00:27:02,014 Joon Soo's mom. This isn't right. 328 00:27:02,014 --> 00:27:05,552 Why did you hire me if you didn't trust me? 329 00:27:05,552 --> 00:27:09,541 I agreed to look after your twins even though they're a handful 330 00:27:09,541 --> 00:27:12,397 so it's not right to stab me in the back like this. 331 00:27:12,397 --> 00:27:15,573 Wait, I think you've misunderstood. 332 00:27:15,573 --> 00:27:18,512 What are you accusing me of doing? 333 00:27:18,512 --> 00:27:22,967 This man. You made this man monitor me. 334 00:27:22,967 --> 00:27:27,513 Pardon? Why would I ask Unit 803... 335 00:27:27,513 --> 00:27:32,495 Unit 803? See? You do know each other. 336 00:27:33,595 --> 00:27:37,459 I feel so insulted that I don't think I can watch your kids anymore. 337 00:27:37,459 --> 00:27:41,776 I refuse to work for someone who doesn't trust me. 338 00:27:41,776 --> 00:27:46,244 Wait, Aunt. I have to go to work. 339 00:27:46,244 --> 00:27:50,261 If you quit like this, what about my kids? 340 00:27:50,261 --> 00:27:53,582 That's your problem. 341 00:27:53,582 --> 00:27:59,738 Oh. Why don't you ask this man to look after them? 342 00:27:59,738 --> 00:28:01,928 Unit 803. 343 00:28:01,928 --> 00:28:04,569 Aunt! Aunt... 344 00:28:07,982 --> 00:28:11,074 Is it true? 345 00:28:13,828 --> 00:28:17,230 Um, the thing is... 346 00:28:18,045 --> 00:28:21,784 I was just passing by 347 00:28:21,784 --> 00:28:25,004 when I saw her leaving without the kids. 348 00:28:25,004 --> 00:28:27,785 I only stepped up because I was worried. 349 00:28:27,785 --> 00:28:32,031 I didn't mean to cause you so much trouble. I'm sorry. 350 00:28:33,242 --> 00:28:38,958 Since you did it out of good intent, there's not much I can say. 351 00:28:40,853 --> 00:28:42,665 Please get going. 352 00:28:43,657 --> 00:28:46,383 Joon Soo! Joon Hee! Let's go. 353 00:28:46,383 --> 00:28:49,402 - Mom! - Mom! 354 00:28:49,402 --> 00:28:51,245 Wait. 355 00:28:56,805 --> 00:29:00,937 If you're in a rush... If you don't have to find someone else 356 00:29:00,937 --> 00:29:03,184 I can do it. 357 00:29:05,288 --> 00:29:10,719 Babysitter. I'll be their babysitter. 358 00:29:11,391 --> 00:29:12,851 Pardon? 359 00:29:22,604 --> 00:29:25,829 Subtitles by DramaFever [Episode 4 will air shortly.] 360 00:29:28,117 --> 00:29:30,005 [Episode 4] 361 00:29:30,105 --> 00:29:33,111 Please give me a minute. I'll bring you a drink. 362 00:29:33,111 --> 00:29:34,211 Oh, that's okay... 363 00:29:41,392 --> 00:29:42,907 Here you go. 364 00:29:48,547 --> 00:29:50,628 Have this too. 365 00:29:56,595 --> 00:29:57,595 Thanks. 366 00:30:26,660 --> 00:30:29,037 It's a present. 367 00:30:31,333 --> 00:30:32,936 Thanks. 368 00:30:34,228 --> 00:30:36,990 Why aren't you eating what I gave you? 369 00:30:40,893 --> 00:30:42,978 It's too dirty. 370 00:30:45,764 --> 00:30:48,857 If I don't eat it, will he be disappointed? 371 00:31:04,906 --> 00:31:06,573 Oh my! 372 00:31:08,952 --> 00:31:10,631 What's wrong? 373 00:31:10,631 --> 00:31:12,993 You're the first person... 374 00:31:12,993 --> 00:31:15,225 who's ever eaten that. 375 00:31:21,747 --> 00:31:24,089 I told you not to pick things up from the ground. 376 00:31:24,089 --> 00:31:28,142 Why do you always drop gummy bears on the ground? Where did you drop it? 377 00:31:28,142 --> 00:31:29,987 The mop room? 378 00:31:32,174 --> 00:31:34,182 The dog house? 379 00:31:36,659 --> 00:31:39,517 Or the streets? 380 00:31:39,517 --> 00:31:42,735 I picked it up from the playground this time. 381 00:31:50,487 --> 00:31:52,152 Play quietly. 382 00:31:56,585 --> 00:32:00,260 Sorry to keep you waiting. If your stomach starts hurting 383 00:32:00,260 --> 00:32:03,448 please let me know. I'll take responsibility. 384 00:32:03,448 --> 00:32:05,135 I'm fine. 385 00:32:07,587 --> 00:32:09,087 Please have this. 386 00:32:10,027 --> 00:32:11,742 Thank you. 387 00:32:18,148 --> 00:32:23,487 And I'll pretend like I didn't hear your babysitting proposal. 388 00:32:23,487 --> 00:32:26,198 I'm thankful for the offer 389 00:32:26,198 --> 00:32:29,085 but it's not like I know you that well 390 00:32:29,085 --> 00:32:34,200 and I don't know why you suddenly want to do this. 391 00:32:36,360 --> 00:32:39,575 You're going to pay me, aren't you? 392 00:32:42,200 --> 00:32:45,541 The truth is, I've been looking for work 393 00:32:45,541 --> 00:32:47,770 because I'm in need of some money. 394 00:32:47,770 --> 00:32:52,049 I'll take good care of them, so please leave it to me. 395 00:32:54,783 --> 00:32:57,482 If you can't trust me, try it out for just a few days. 396 00:32:57,482 --> 00:33:03,124 Don't you need a temporary sitter until you find a permanent one? 397 00:33:05,455 --> 00:33:08,177 I guess so, but... 398 00:33:17,980 --> 00:33:21,918 I've successfully approached Unit 804. 399 00:33:28,999 --> 00:33:31,730 [Congratulations on your promotion at Century Publishing Company!] 400 00:33:35,178 --> 00:33:37,498 Her dead husband... 401 00:33:38,435 --> 00:33:41,049 used to work at Century Publishing Company. 402 00:33:44,719 --> 00:33:47,025 Please come in. 403 00:33:55,380 --> 00:33:59,222 And there's no special observation to be noted. 404 00:33:59,222 --> 00:34:03,649 Actually, their house is especially messy. 405 00:34:05,236 --> 00:34:09,217 - Say goodbye. - Goodbye. 406 00:34:10,935 --> 00:34:12,541 Goodbye. 407 00:34:16,150 --> 00:34:19,952 Something about her bothers me. 408 00:34:28,013 --> 00:34:32,556 I'm done pooping! Mom! I'm done pooping! 409 00:34:32,556 --> 00:34:34,373 Okay! 410 00:34:34,373 --> 00:34:37,315 - How many pieces did you poop? - One. 411 00:34:37,315 --> 00:34:39,952 Hey, I told you to poop lots. 412 00:34:39,952 --> 00:34:42,327 - Did you say goodbye to it? - Yeah. 413 00:34:42,327 --> 00:34:44,496 Good job. 414 00:34:44,496 --> 00:34:46,762 Get off your phone. 415 00:34:46,762 --> 00:34:49,037 Did you finish your homework? 416 00:34:49,037 --> 00:34:52,717 - When are you going to study? - I just got back from class. 417 00:34:52,717 --> 00:34:55,493 I haven't been on my phone for that long! 418 00:34:55,493 --> 00:34:57,560 You little... 419 00:34:58,707 --> 00:35:02,794 I need to cut off the wi-fi or something! 420 00:35:07,616 --> 00:35:09,149 Aren't these pretty? 421 00:35:10,623 --> 00:35:12,520 Stick them around the house. 422 00:35:12,520 --> 00:35:15,659 - Give some to your mom too. - Thank you. 423 00:35:15,659 --> 00:35:17,688 Yu Na, here. 424 00:35:17,688 --> 00:35:19,513 Thanks! 425 00:35:19,513 --> 00:35:22,513 - I'll give you some too. - Wow. 426 00:35:22,513 --> 00:35:25,402 - Here. - Thanks. 427 00:35:57,349 --> 00:36:01,538 [Three years ago, Poland] 428 00:36:48,734 --> 00:36:52,296 I told you that our company imports bags... 429 00:36:53,029 --> 00:36:54,765 didn't I? 430 00:36:54,765 --> 00:36:58,791 Yes, Sir. So I did a lot of research on bags. 431 00:36:58,791 --> 00:37:01,286 You wasted your time. 432 00:37:02,020 --> 00:37:06,282 I'll explain what your duties are. 433 00:37:06,282 --> 00:37:10,858 Your predecessor was supposed to do it 434 00:37:10,858 --> 00:37:12,587 but she left already. 435 00:37:18,226 --> 00:37:23,316 There's a cafe called 92 Degrees in the building across the street. 436 00:37:23,316 --> 00:37:26,844 - Do you see it? - Yes, I do. 437 00:37:26,844 --> 00:37:28,789 I start my day with their coffee. 438 00:37:28,789 --> 00:37:31,700 Put their coffee on my desk every morning. 439 00:37:31,700 --> 00:37:34,702 - I want drip coffee today. - Yes, Sir. 440 00:37:41,662 --> 00:37:43,693 In here. Bring me... 441 00:37:43,693 --> 00:37:47,498 - Drip coffee. I'll get right on it. - Okay. 442 00:37:49,025 --> 00:37:53,909 This centerpiece. Change the centerpiece every three days. 443 00:37:53,909 --> 00:37:56,823 I value beauty very much. 444 00:37:56,823 --> 00:37:59,803 Pay special attention to this centerpiece. 445 00:37:59,803 --> 00:38:01,857 - Yes, Sir. - Pay special attention to what? 446 00:38:01,857 --> 00:38:04,337 - The centerpiece. - Okay. 447 00:38:04,954 --> 00:38:09,303 Let's move on to lunch. Lunch is my life. 448 00:38:09,303 --> 00:38:12,102 Ask me what I want for lunch at 11 a.m. 449 00:38:12,102 --> 00:38:15,568 and make a reservation for 12 p.m. 450 00:38:15,568 --> 00:38:18,292 - What's my life? - Lunch. 451 00:38:18,292 --> 00:38:20,718 - Okay. - How picky. 452 00:38:20,718 --> 00:38:24,217 - Why aren't you taking notes? - I memorized everything. 453 00:38:24,217 --> 00:38:26,630 This is no big deal. 454 00:38:26,630 --> 00:38:29,505 Okay. And... 455 00:38:29,505 --> 00:38:34,103 that's it. Just do a good job with the errands I give you. 456 00:38:34,103 --> 00:38:38,028 - Easy, right? - Um, CEO Jin. 457 00:38:38,028 --> 00:38:41,172 I may be a middle-aged lady who used to rest at home 458 00:38:41,172 --> 00:38:44,409 but I can do much more than that if you teach me. 459 00:38:44,409 --> 00:38:49,174 I'm capable of using Microsoft Word, PowerPoint, and Excel 460 00:38:49,174 --> 00:38:51,958 and I'm especially knowledgeable about Excel. 461 00:38:51,958 --> 00:38:56,895 I'll take care of the company duties. Just do what I ask you to do. 462 00:38:56,895 --> 00:38:58,385 Okay? 463 00:38:59,404 --> 00:39:01,036 Okay. 464 00:39:01,610 --> 00:39:04,675 Oh yeah. And that room... 465 00:39:04,675 --> 00:39:07,350 that room is off limits. 466 00:39:08,216 --> 00:39:12,590 The room is always locked, so you can't go in anyway. 467 00:39:12,590 --> 00:39:16,275 Okay. Start working. 468 00:39:16,275 --> 00:39:18,645 - Bring me... - drip coffee. 469 00:39:18,645 --> 00:39:20,523 I'll be right back. 470 00:39:24,726 --> 00:39:27,648 I'll work very hard. 471 00:39:29,709 --> 00:39:32,380 Okay. Go ahead. 472 00:40:05,663 --> 00:40:07,592 Is this the right place? 473 00:40:07,592 --> 00:40:09,055 I think so. 474 00:40:26,668 --> 00:40:29,122 What is this about? 475 00:40:31,778 --> 00:40:34,615 [High-pressure Babysitter Interview] 476 00:40:38,068 --> 00:40:41,000 Is this your first time working as a sitter? 477 00:40:41,000 --> 00:40:42,233 Yes. 478 00:40:42,233 --> 00:40:45,509 We are essentially Ae Rin's siblings. 479 00:40:45,509 --> 00:40:50,520 They've been going through a lot these days, so please excuse us 480 00:40:50,520 --> 00:40:53,307 as we make a careful selection for the babysitter position. 481 00:40:53,307 --> 00:40:56,240 Well, okay. 482 00:40:56,240 --> 00:40:58,350 How old are you? 483 00:40:58,930 --> 00:41:01,707 - I'm not sure. - What? 484 00:41:01,707 --> 00:41:04,284 - He doesn't know his own age? - Does he have a mental issue? 485 00:41:04,284 --> 00:41:08,078 What was your previous job? What about your education? 486 00:41:09,023 --> 00:41:11,492 No comment. 487 00:41:11,492 --> 00:41:14,108 - Did he drop out in middle school? - Did he not graduate? 488 00:41:14,108 --> 00:41:16,326 He must be unemployed. 489 00:41:16,326 --> 00:41:18,520 Which military corps were you in? 490 00:41:18,520 --> 00:41:22,332 - Not this again. - Why is he bringing up the military? 491 00:41:22,332 --> 00:41:25,039 I was in the special forces. 492 00:41:25,039 --> 00:41:28,548 Has he seen me before? 493 00:41:29,683 --> 00:41:31,361 I was exempted. 494 00:41:31,361 --> 00:41:34,524 - Oh, I see. - Why? 495 00:41:34,524 --> 00:41:36,669 What does the military have to do with being a sitter? 496 00:41:36,669 --> 00:41:41,943 It's just that Joon Soo and Joon Hee need a Sparta-like sitter at times. 497 00:41:41,943 --> 00:41:44,924 That's possible even without military experience. 498 00:41:44,924 --> 00:41:48,043 - You just wanted to brag. - When did I... 499 00:41:48,043 --> 00:41:49,807 Be quiet! 500 00:41:50,747 --> 00:41:55,587 Lastly, I'll give you a common sense question related to childcare. 501 00:41:55,587 --> 00:41:58,607 Listen carefully, and guess what it means. 502 00:41:58,607 --> 00:42:01,614 - Okay. - Here's the question. 503 00:42:01,614 --> 00:42:06,492 Is going to Cul-Cen to do Tae-Art after Eng-Kin too much? 504 00:42:08,060 --> 00:42:09,757 One more time. 505 00:42:09,757 --> 00:42:15,674 Is going to Cul-Cen to do Tae-Art after Eng-Kin too much? 506 00:42:24,601 --> 00:42:26,750 I don't know. 507 00:42:28,327 --> 00:42:29,910 Of course, you don't. 508 00:42:31,353 --> 00:42:33,697 Okay. We're finished. 509 00:42:33,697 --> 00:42:35,428 You may go. 510 00:42:36,587 --> 00:42:38,226 Okay. 511 00:42:43,674 --> 00:42:48,550 But what's the answer to that question? 512 00:42:49,963 --> 00:42:53,475 Is going to the culture center for taekwondo and art 513 00:42:53,475 --> 00:42:56,959 after English kindergarten too much to handle? 514 00:42:58,015 --> 00:42:59,788 Thank you for your time. 515 00:42:59,788 --> 00:43:02,033 English kindergarten. 516 00:43:02,033 --> 00:43:05,669 Culture center. Taekwondo and art. 517 00:43:12,451 --> 00:43:16,119 Since it's your first day, let's have a welcome party after work. 518 00:43:16,119 --> 00:43:19,066 - Just the two of us? - Then should I do it alone? 519 00:43:19,066 --> 00:43:21,779 The kids will be waiting for me though. 520 00:43:21,779 --> 00:43:25,519 What? Do you have to go home early for the kids? 521 00:43:25,519 --> 00:43:30,539 He'll probably criticize me for being a middle-aged lady with kids. 522 00:43:30,539 --> 00:43:33,351 - Of course not. - Okay. 523 00:43:33,351 --> 00:43:35,462 Then, see you after work. 524 00:43:39,798 --> 00:43:41,829 What do I do? 525 00:43:50,204 --> 00:43:53,850 - Doesn't he look like Hyun Bin? - No, he's more like Jo In Sung. 526 00:43:53,850 --> 00:43:55,305 Do you think so? 527 00:43:58,966 --> 00:44:02,371 Oh my gosh. Who is he? 528 00:44:03,097 --> 00:44:04,917 Go talk to him. 529 00:44:07,340 --> 00:44:10,505 Are you Joon Soo and Joon Hee's babysitter? 530 00:44:10,505 --> 00:44:11,587 Yes. 531 00:44:11,587 --> 00:44:15,385 Oh, I'm the mother of Min Joon from the same class. 532 00:44:15,385 --> 00:44:18,625 - It's nice to meet you. - You too. 533 00:44:18,625 --> 00:44:22,539 Please drink this while you wait. 534 00:44:22,539 --> 00:44:24,610 Min Joon's mom. 535 00:44:24,610 --> 00:44:27,583 - Where's mine? - I'll give you one tomorrow. 536 00:44:40,840 --> 00:44:44,847 Shall we get off? Here we go. Be careful. 537 00:44:44,847 --> 00:44:47,278 High five. Be careful. 538 00:44:47,278 --> 00:44:49,329 Go say hi to your mom, okay? 539 00:44:49,329 --> 00:44:51,638 High five. High five. 540 00:44:51,638 --> 00:44:55,351 High five. High five. That's right. 541 00:44:55,351 --> 00:44:59,721 High five. High five. High five. Very good. 542 00:45:03,747 --> 00:45:07,843 - Mister, you really came. - Mister, you really came. 543 00:45:11,867 --> 00:45:16,867 [DramaFever Ver] MBC E04 Terius Behind Me "Bon Enters Ae Rin's Life" -♥ Ruo Xi ♥- 544 00:45:20,852 --> 00:45:22,906 Are you sure he's watching the kids? 545 00:45:22,906 --> 00:45:25,664 There's no expression on his face. 546 00:45:37,976 --> 00:45:42,759 Oh my gosh. He looks like a model in a commercial. 547 00:45:45,851 --> 00:45:48,900 - Slide down properly. - Okay. 548 00:45:50,160 --> 00:45:51,861 Superman! 549 00:45:51,861 --> 00:45:53,986 I told you to slide down properly. 550 00:45:53,986 --> 00:45:57,308 It's not fun when you slide down properly. 551 00:45:57,308 --> 00:46:00,619 Then what's the fun way of riding it? 552 00:46:03,029 --> 00:46:05,648 Me too! Me too! 553 00:46:08,038 --> 00:46:09,569 Hold on tightly. 554 00:46:10,418 --> 00:46:12,855 Again! 555 00:46:16,096 --> 00:46:17,959 Again! Again! 556 00:46:17,959 --> 00:46:20,428 Again! Again! Again! 557 00:46:21,250 --> 00:46:25,755 Again! Again! Again! Again! Again! Again! Again! Again! 558 00:46:25,755 --> 00:46:28,430 - Again! Again! Again! - Please? 559 00:46:28,430 --> 00:46:30,704 I want to slide down again! 560 00:46:30,704 --> 00:46:34,506 Are you being patient or do you just not get it? 561 00:46:34,506 --> 00:46:37,907 Joon Soo and Joon Hee can do this 100 times before they get tired. 562 00:46:37,907 --> 00:46:40,747 Kids, should we go upstairs and eat a snack? 563 00:46:40,747 --> 00:46:42,816 Yay! 564 00:46:43,791 --> 00:46:46,439 Pizza! 565 00:47:14,476 --> 00:47:17,322 I'm sorry I couldn't prepare something else for you. 566 00:48:23,497 --> 00:48:26,973 I'm running a little late today. 567 00:48:26,973 --> 00:48:30,717 Can you watch the kids for a little longer? 568 00:48:30,717 --> 00:48:34,090 I'll make sure to pay you extra for your time. 569 00:48:34,090 --> 00:48:38,615 That's okay. Don't worry, and come home when you're finished. 570 00:48:59,559 --> 00:49:02,697 Where do you import your bags from? 571 00:49:03,553 --> 00:49:04,840 Italy. 572 00:49:04,840 --> 00:49:07,941 Oh, is there a factory there? 573 00:49:09,427 --> 00:49:13,874 They're rare bags that are handmade by a famous master craftsman. 574 00:49:13,874 --> 00:49:16,948 He makes the bags, and I sell them 575 00:49:16,948 --> 00:49:19,845 so let's stop talking about work. 576 00:49:20,994 --> 00:49:26,564 But I feel bad for only doing a few tasks for how much I'm paid. 577 00:49:27,974 --> 00:49:30,983 Are you complaining about not having enough work? 578 00:49:30,983 --> 00:49:33,965 - I'm good-looking, aren't I? - Pardon? 579 00:49:33,965 --> 00:49:35,338 Tell me. 580 00:49:35,338 --> 00:49:39,945 Um, yes. I think you are. 581 00:49:39,945 --> 00:49:42,644 If you want more work, admire my face. 582 00:49:42,644 --> 00:49:46,218 You can't find a handsome face like this anywhere else. 583 00:49:47,617 --> 00:49:50,483 What is this? He sounds like a pervert. 584 00:49:50,483 --> 00:49:52,229 What does your husband do? 585 00:49:52,229 --> 00:49:56,189 Will he make a move on me if I tell him he passed away? 586 00:49:56,189 --> 00:49:59,090 He's on a leave of absence. 587 00:49:59,090 --> 00:50:02,697 Why is she lying? Her husband is dead. 588 00:50:07,476 --> 00:50:11,563 Then he must be at home. 589 00:50:11,563 --> 00:50:13,803 Yes, he watches the kids. 590 00:50:13,803 --> 00:50:18,405 I told you that I have twins at the interview. 591 00:50:18,405 --> 00:50:22,061 Oh yeah. You did. 592 00:50:27,813 --> 00:50:29,889 Why does he keep staring at me? 593 00:50:38,128 --> 00:50:41,843 Don't drink coffee. Drink this instead. 594 00:50:43,008 --> 00:50:46,184 It's nighttime. You have a hard time falling asleep as it is. 595 00:50:46,184 --> 00:50:48,361 That's none of your concern. 596 00:50:52,488 --> 00:50:57,613 You know Kim Bon, who's also known as Terius? 597 00:50:58,303 --> 00:51:00,434 What kind of person is he? 598 00:51:00,434 --> 00:51:02,264 That's none of your business. 599 00:51:02,264 --> 00:51:05,441 I already know everything though. 600 00:51:05,441 --> 00:51:08,381 - What? - I looked at his records. 601 00:51:08,381 --> 00:51:09,934 How did you access them? 602 00:51:09,934 --> 00:51:13,416 There's nothing I can't access if I put my mind to it. 603 00:51:13,416 --> 00:51:16,115 Then why are you asking me? 604 00:51:16,115 --> 00:51:20,889 I want to hear what kind of person you perceive him to be. 605 00:51:24,561 --> 00:51:27,747 He was a legendary black ops agent. 606 00:51:27,747 --> 00:51:32,273 Tapping, tailing, infiltration, contact, escaping, shooting, and explosions. 607 00:51:32,273 --> 00:51:35,247 He was the best in every field. 608 00:51:38,262 --> 00:51:43,523 That man has even mastered information systems technology. 609 00:51:43,523 --> 00:51:46,309 Take that! 610 00:51:48,043 --> 00:51:50,633 It sounds like a dangerous man got out. 611 00:51:50,633 --> 00:51:54,986 But how is he managing to remain uncaught by the NIS? 612 00:51:54,986 --> 00:51:57,177 He's a master of disguise. 613 00:51:58,438 --> 00:52:03,390 Kim Wang Shin, would you like the princess style? 614 00:52:03,390 --> 00:52:06,130 And he's very experienced with changing identities. 615 00:52:06,130 --> 00:52:10,159 Your temperature is very high. 616 00:52:11,608 --> 00:52:14,881 Kim Bang Wool, does it hurt here? 617 00:52:14,881 --> 00:52:17,532 Here's a shot. 618 00:52:20,124 --> 00:52:23,916 But he's the most skilled at winning people over to his side. 619 00:52:23,916 --> 00:52:25,910 That's why he was assigned the Candy operation. 620 00:52:25,910 --> 00:52:30,019 Was Candy the name of the operation regarding that nuclear physicist? 621 00:52:33,983 --> 00:52:36,166 It's time to brush your teeth and go to bed. 622 00:52:36,166 --> 00:52:38,813 We already brushed our teeth yesterday. 623 00:52:40,738 --> 00:52:43,956 Are you saying you won't brush today because you did it yesterday? 624 00:52:43,956 --> 00:52:45,704 - Yes. - Yes. 625 00:52:45,704 --> 00:52:47,345 Stop right there! 626 00:52:48,742 --> 00:52:51,796 Then let's do this. 627 00:52:51,796 --> 00:52:57,377 We'll play a game, and only the loser will have to brush their teeth. Okay? 628 00:52:57,377 --> 00:53:00,405 - What's the game? - What's the game? 629 00:53:05,852 --> 00:53:09,173 You have to finish 10 pushups first to win. Got it? 630 00:53:09,173 --> 00:53:10,477 - Yes! - Yes! 631 00:53:10,477 --> 00:53:11,959 Ready? 632 00:53:12,753 --> 00:53:14,752 Get set. Go! 633 00:53:14,752 --> 00:53:16,747 - One... - Two... 634 00:53:16,747 --> 00:53:18,682 You have to go lower. 635 00:53:18,682 --> 00:53:21,773 Four, five, six... 636 00:53:21,773 --> 00:53:23,858 You can do it, Joon Hee. 637 00:53:23,858 --> 00:53:27,519 Eight, nine, ten. 638 00:53:27,519 --> 00:53:30,459 I won! Yay! 639 00:53:30,459 --> 00:53:34,121 Aw, I don't want to brush my teeth. 640 00:53:34,121 --> 00:53:37,892 - Follow me. - I don't want to. 641 00:53:45,749 --> 00:53:50,704 Not like that. Brush them up and down. Okay? 642 00:53:54,101 --> 00:53:57,128 - Can I rinse now? - No, brush them more. 643 00:53:57,128 --> 00:53:58,733 Okay. 644 00:54:10,153 --> 00:54:14,979 Mister. I want to sleep too. 645 00:54:17,144 --> 00:54:18,711 Okay. 646 00:54:38,677 --> 00:54:43,229 Is it true that Terius and Candy were lovers? 647 00:54:44,081 --> 00:54:45,965 Yeah. 648 00:54:45,965 --> 00:54:50,569 Isn't being in that kind of relationship with a secret agent off limits? 649 00:54:50,569 --> 00:54:55,948 Have you ever seen restrictions get in the way of love? 650 00:55:05,028 --> 00:55:07,691 I'm sorry. I'm really late, aren't I? 651 00:55:07,691 --> 00:55:09,093 That's okay. 652 00:55:09,093 --> 00:55:11,377 But where are the kids? 653 00:55:11,377 --> 00:55:12,832 They're sleeping. 654 00:55:17,217 --> 00:55:20,492 - Really? - Yes. 655 00:55:20,492 --> 00:55:24,261 It must have been hard to put them to sleep. 656 00:55:24,261 --> 00:55:26,256 They must have been tired. 657 00:55:26,256 --> 00:55:29,423 He must have played with them really well. 658 00:55:29,423 --> 00:55:31,785 I'll be going now. 659 00:55:31,785 --> 00:55:33,526 Sure. 660 00:55:35,909 --> 00:55:37,497 Wait... 661 00:55:39,374 --> 00:55:44,512 Are you able to keep babysitting my kids? 662 00:55:46,718 --> 00:55:51,006 Not temporarily, but permanently. 663 00:55:54,372 --> 00:55:58,293 Sure. That's no problem. 664 00:55:59,293 --> 00:56:01,651 You probably already know... 665 00:56:02,767 --> 00:56:05,423 but I'm Go Ae Rin. 666 00:56:13,901 --> 00:56:16,988 I'm Kim Bon. 667 00:56:16,988 --> 00:56:20,331 Please take good care of them. 668 00:56:46,005 --> 00:56:49,006 There are no issues regarding Cha Jung Il. 669 00:56:49,006 --> 00:56:52,249 Did you check the departure message? 670 00:56:52,249 --> 00:56:53,919 Yes. 671 00:56:56,282 --> 00:57:00,762 Call me when you're ready. We'll deal with the equipment. 672 00:57:07,127 --> 00:57:09,072 Are you sure you left it here? 673 00:57:09,072 --> 00:57:13,780 I learned that it's not good to leave bikes in the hall, so I left it here. 674 00:57:13,780 --> 00:57:17,790 You should have just left it in the hall. That was an expensive bike. 675 00:57:17,790 --> 00:57:20,075 Do you remember when you last rode it? 676 00:57:20,075 --> 00:57:23,887 It was on the day of my essay exam 677 00:57:23,887 --> 00:57:25,832 so it was on the last Friday of last month. 678 00:57:25,832 --> 00:57:28,034 The last Friday of last month? 679 00:57:28,034 --> 00:57:30,035 August 31st? 680 00:57:30,035 --> 00:57:35,121 Last time, it was a kidnapper, and this time, it's a bike thief. 681 00:57:35,121 --> 00:57:40,454 I've been too careless. I need to pay special attention from now on. 682 00:57:40,454 --> 00:57:42,813 Are you sure that's the footage from August 31st? 683 00:57:42,813 --> 00:57:47,831 Yes. I'm fast-forwarding through the footage starting at 6 p.m. 684 00:57:49,264 --> 00:57:52,488 Stop. Hold on. 685 00:57:52,488 --> 00:57:54,380 This man... 686 00:58:06,055 --> 00:58:07,785 Hi, Eun Ha. 687 00:58:10,898 --> 00:58:13,909 Why? What's the matter? 688 00:58:16,840 --> 00:58:19,947 Look carefully. It's strange. 689 00:58:22,320 --> 00:58:24,008 You're right. It is strange. 690 00:58:24,008 --> 00:58:27,320 Right? Doesn't it look like he's being chased? 691 00:58:27,320 --> 00:58:30,482 Oh my gosh. Who's this man? 692 00:58:32,377 --> 00:58:35,023 Was Joon Soo's dad... 693 00:58:36,233 --> 00:58:39,372 murdered? 694 00:58:50,608 --> 00:58:52,771 It does look like something happened. 695 00:58:52,771 --> 00:58:56,293 Should we check other areas? Please zoom in on his face. 696 00:58:56,293 --> 00:58:57,572 Sure. 697 00:59:11,522 --> 00:59:18,522 Subtitles by DramaFever 698 00:59:26,903 --> 00:59:30,896 - Where did Bon go? - Do you think I was a spy too? 699 00:59:30,896 --> 00:59:32,646 - He's not like that. - It's dangerous. 700 00:59:32,646 --> 00:59:35,103 - Dangerous? - Wait, Secretary Go. 701 00:59:35,103 --> 00:59:38,382 - Is anything wrong at home? - There's a witness. 702 00:59:38,382 --> 00:59:40,952 - Where's that witness right now? - The blackbox footage. 703 00:59:40,952 --> 00:59:44,347 - Where am I right now? - You could put yourself in danger too. 704 00:59:44,347 --> 00:59:48,019 - Who's that woman? - No! 52289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.