Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,920 --> 00:00:28,798
Starring
2
00:01:26,760 --> 00:01:30,116
TIME OF HONOR
3
00:01:32,000 --> 00:01:35,390
This is Tadeusz.
He'll help us get the money out.
4
00:01:35,640 --> 00:01:38,108
- What's the matter with me?
- You're pregnant.
5
00:01:39,320 --> 00:01:41,515
- When did you jump?
- Last summer.
6
00:01:41,720 --> 00:01:46,032
- Does Jerry still stammer?
- I don't know, but Mike does.
7
00:01:48,040 --> 00:01:50,110
Road block. What do we do?
8
00:01:55,320 --> 00:01:57,709
- Where's the bride?
- On her way.
9
00:01:58,600 --> 00:02:01,160
Lena? Lena?
10
00:02:03,800 --> 00:02:06,473
Germans. It's a roundup.
11
00:02:13,800 --> 00:02:18,032
THE ABWEHR'S PLAN
EPISODE 28
12
00:02:22,120 --> 00:02:26,079
Yes, Herr Obergruppenführer.
I always keep my word.
13
00:02:27,320 --> 00:02:30,118
I'll do it right away.
14
00:02:30,280 --> 00:02:35,229
All the money stolen from
the Reichsbank will be recovered.
15
00:02:39,520 --> 00:02:41,795
Yes sir. Heil Hitler!
16
00:03:04,720 --> 00:03:06,199
Come in.
17
00:03:11,760 --> 00:03:14,479
Well, Rappke.
How are our guests?
18
00:03:14,760 --> 00:03:18,070
Am I to begin the interrogation?
19
00:03:18,320 --> 00:03:21,551
They can stay there
a few more days.
20
00:03:22,560 --> 00:03:26,394
- The whole day?
- We have time. Let them cave in.
21
00:03:26,880 --> 00:03:31,829
I have to disappoint you.
I'll personally interrogate them all.
22
00:03:32,000 --> 00:03:33,513
Yes sir.
23
00:03:35,320 --> 00:03:37,390
- Anything else?
- No sir.
24
00:03:37,760 --> 00:03:39,671
Dismissed.
25
00:04:05,000 --> 00:04:07,878
Doctor. Was no one following you?
26
00:04:09,120 --> 00:04:11,873
Someone shopped us.
They've all been arrested.
27
00:04:12,120 --> 00:04:14,475
- Bronek, Wladek, Michal.
- When?
28
00:04:14,680 --> 00:04:18,912
Yesterday, in the church.
Someone grassed about the wedding.
29
00:04:19,080 --> 00:04:22,152
- Are you sure?
- I saw it, and did nothing!
30
00:04:22,320 --> 00:04:26,518
You set off the alarm.
They took Lena, too?
31
00:04:26,920 --> 00:04:29,195
- I'm not sure.
- Meaning?
32
00:04:29,400 --> 00:04:32,517
- No.
- Don't go home today.
33
00:04:33,320 --> 00:04:36,995
- I'll give you a temporary address.
- Yes sir.
34
00:04:57,360 --> 00:05:00,750
"The Lord
will visit with his sword"...
35
00:05:03,320 --> 00:05:06,153
Lena, please come back home.
36
00:05:07,720 --> 00:05:09,756
I've come back, mother.
37
00:05:11,400 --> 00:05:16,793
It's worse every day.
The Germans...
38
00:05:17,400 --> 00:05:20,472
I'll never leave you again!
39
00:05:28,160 --> 00:05:34,030
- I have to leave you now.
- Oh God. Can't he stop that?
40
00:05:34,240 --> 00:05:39,439
- Father, you can't go anywhere.
- The students are waiting for me.
41
00:05:41,000 --> 00:05:43,958
It's Sunday today.
42
00:05:45,240 --> 00:05:46,798
Sunday?
43
00:05:47,120 --> 00:05:51,193
That's good.
We'll all be together.
44
00:05:54,440 --> 00:05:56,112
Sunday...
45
00:06:02,160 --> 00:06:03,559
Did you find anything?
46
00:06:05,600 --> 00:06:09,593
A woman will find work more easily.
47
00:06:12,560 --> 00:06:15,074
Treat her with compresses.
48
00:06:15,680 --> 00:06:18,433
And look after father.
I'm off.
49
00:06:20,880 --> 00:06:22,074
Wait.
50
00:06:23,360 --> 00:06:24,998
The armband.
51
00:06:42,080 --> 00:06:44,992
Why did you bring her here?
52
00:06:50,560 --> 00:06:53,233
That's unforgivable!
53
00:07:06,280 --> 00:07:07,713
Lena.
54
00:07:10,320 --> 00:07:13,039
I wrote it all in that letter.
55
00:07:13,240 --> 00:07:18,155
- I can't abandon my parents.
- But I said I'd Iook after you.
56
00:07:18,320 --> 00:07:23,348
- And who'll look after them?
- You don't know what happened.
57
00:07:23,560 --> 00:07:27,348
They've all been arrested.
Michal, Wladek, Bronek.
58
00:07:27,560 --> 00:07:32,111
They took them all from the church
when I went looking for you.
59
00:07:32,320 --> 00:07:34,993
You have to come back with me.
60
00:07:36,400 --> 00:07:38,118
I won't leave my parents.
61
00:07:38,320 --> 00:07:41,756
- Don't you understand?
- You knew their state,
62
00:07:41,960 --> 00:07:45,794
and kept it from me.
Don't say anything!
63
00:07:46,520 --> 00:07:47,999
Just go.
64
00:07:49,280 --> 00:07:50,918
Like you did?
65
00:07:53,280 --> 00:07:54,952
Just like me.
66
00:07:55,640 --> 00:07:59,349
But Lena, listen.
Calm down. Tomorrow...
67
00:07:59,560 --> 00:08:02,632
Not tomorrow,
or the next day. Never!
68
00:08:04,320 --> 00:08:07,710
I don't want to see you anymore.
69
00:08:27,000 --> 00:08:29,355
Nice to see you, Martin.
70
00:08:30,480 --> 00:08:33,199
- How's breakfast?
- Super. Sit down.
71
00:08:33,400 --> 00:08:37,359
You lost faith in me too quickly.
72
00:08:38,240 --> 00:08:41,550
The operation was successful.
73
00:08:42,360 --> 00:08:44,555
- Really?
- Yes.
74
00:08:44,960 --> 00:08:49,078
The Governor of Warsaw
called personally to congratulate me.
75
00:08:50,520 --> 00:08:52,795
Did you arrest them all?
76
00:08:54,400 --> 00:08:56,072
Bon appétit.
77
00:08:57,080 --> 00:09:01,631
- Sit down. We can talk.
- No. I want to read a little.
78
00:09:01,840 --> 00:09:06,868
I hope we'll have time to
deal with our old matters.
79
00:09:25,200 --> 00:09:26,952
Lena.
80
00:09:31,200 --> 00:09:32,633
Rutka!
81
00:09:32,800 --> 00:09:35,473
- What are you doing here?
- I came back.
82
00:09:35,680 --> 00:09:37,875
- Are you insane?
- Mum's ill,
83
00:09:38,040 --> 00:09:40,600
- and my father's...
- I know. Come.
84
00:09:40,800 --> 00:09:44,952
- Why's she's lying here?
- You can't help her. Was that wise?
85
00:09:45,240 --> 00:09:48,471
- How will you go back?
- I won't.
86
00:09:49,080 --> 00:09:53,119
- I can't leave them, I dream of them.
- What about Janek?
87
00:09:54,280 --> 00:10:00,276
- I'm looking for work. Any ideas?
- Can't you see what's going on?
88
00:10:00,680 --> 00:10:04,912
- You manage to get by.
- I'll ask, but I doubt it.
89
00:10:05,080 --> 00:10:08,197
- Where?
- Never mind. Have you eaten today?
90
00:10:08,360 --> 00:10:10,191
I haven't had time.
91
00:10:13,320 --> 00:10:20,112
Take this. Got to go. I'll meet you
tomorrow at Ganz's old shop at noon.
92
00:10:20,320 --> 00:10:24,552
- We'll eat some cheap soup.
- Thanks!
93
00:10:45,880 --> 00:10:47,313
Enter.
94
00:10:49,400 --> 00:10:50,992
We have news.
95
00:10:51,200 --> 00:10:53,794
- Who from?
- Contact Castle.
96
00:10:55,240 --> 00:10:56,673
Hand it over.
97
00:10:57,680 --> 00:11:00,069
- Call for Halbe.
- Yes sir.
98
00:11:18,080 --> 00:11:19,638
May I?
99
00:11:21,120 --> 00:11:22,917
Come in please.
100
00:11:27,440 --> 00:11:29,590
I wanted to see how you were.
101
00:11:32,840 --> 00:11:37,834
- Very well, thank you.
- The nuns say you don't go to Mass.
102
00:11:43,440 --> 00:11:47,718
- I thought I didn't have to.
- Yes...
103
00:11:49,080 --> 00:11:52,117
But try to be closer to God.
104
00:11:52,960 --> 00:11:56,555
- Where was He when I needed Him?
- What?
105
00:11:56,920 --> 00:12:01,471
He saved you from that hell,
and you blaspheme against Him?
106
00:12:01,680 --> 00:12:04,148
Yes, what a blessing!
107
00:12:07,360 --> 00:12:11,399
Pregnancy can be hard at first,
but it passes.
108
00:12:11,760 --> 00:12:16,231
- Perhaps Dr Maria could...
- No thank you. There's no need.
109
00:12:21,280 --> 00:12:27,958
- But please get this note through.
- To Bronek?
110
00:12:28,320 --> 00:12:32,757
- It's very important.
- They said you shouldn't talk.
111
00:12:33,080 --> 00:12:36,436
I have to see him. Please.
112
00:12:38,480 --> 00:12:39,993
Please...
113
00:12:47,440 --> 00:12:55,199
You'll meet our agent tomorrow,
at 7:00 pm. Here are the details.
114
00:12:56,840 --> 00:13:00,958
I need your help,
Major Halbe.
115
00:13:03,560 --> 00:13:08,111
- I need your discretion.
- You can rely on me, Colonel.
116
00:13:08,800 --> 00:13:10,279
Excellent.
117
00:13:12,800 --> 00:13:16,190
- No thank you.
- I won't bother either.
118
00:13:17,440 --> 00:13:23,310
The Abwehr is aiming to crush the
leadership of the Polish Underground.
119
00:13:23,920 --> 00:13:28,436
It's been going on for some months,
and our agent is an important player.
120
00:13:28,800 --> 00:13:32,793
I've heard the Gestapo even intend
121
00:13:33,120 --> 00:13:39,309
to arrest our men in the Underground.
Do you know anything about this?
122
00:13:40,400 --> 00:13:44,473
Rainer was
in a very good mood today.
123
00:13:45,920 --> 00:13:49,071
- The information may be true, then?
- Yes.
124
00:13:50,160 --> 00:13:56,838
- Find out who's been arrested.
- I'll do my best.
125
00:13:59,320 --> 00:14:02,232
- I want names.
- Yes sir.
126
00:14:20,120 --> 00:14:23,874
- It's me!
- Stop sniffing around.
127
00:14:25,280 --> 00:14:30,195
You scared me.
You're a fearful creature.
128
00:14:30,600 --> 00:14:34,752
- The Gestapo won't find anything.
- You don't know them.
129
00:14:34,960 --> 00:14:37,428
- Have a drink.
- Any news?
130
00:14:37,640 --> 00:14:38,959
Yes.
131
00:14:39,200 --> 00:14:40,792
- When?
- Tomorrow.
132
00:14:44,480 --> 00:14:49,110
Why don't you stay here
with me a bit longer? You're smart.
133
00:14:49,320 --> 00:14:53,871
- I've been here too long.
- If that's how you feel...
134
00:15:17,480 --> 00:15:20,677
Rappke can bring in the prisoners.
135
00:15:22,760 --> 00:15:25,797
Yes. He has the complete list.
136
00:15:35,080 --> 00:15:36,513
Enter.
137
00:15:41,400 --> 00:15:45,393
- Heil Hitler.
- To what do I owe your visit?
138
00:15:46,880 --> 00:15:50,555
I came to clear up our disagreement.
139
00:15:50,960 --> 00:15:53,952
There isn't anything like that.
140
00:15:54,120 --> 00:15:57,078
I turned down your offer,
I had other duties.
141
00:15:57,360 --> 00:16:01,478
- I understand perfectly. Cigar?
- With pleasure.
142
00:16:11,400 --> 00:16:15,916
- Excellent.
- Cuban. I ordered them specially.
143
00:16:16,960 --> 00:16:20,999
- I haven't congratulated you yet.
- That's right.
144
00:16:25,680 --> 00:16:30,629
So you've got all the partisans here?
145
00:16:34,560 --> 00:16:37,791
- When do we start the interrogations?
- We?
146
00:16:38,640 --> 00:16:41,791
- Yes.
- I'll ask you straight.
147
00:16:41,960 --> 00:16:45,794
Were you sent here by your bosses?
148
00:16:46,480 --> 00:16:50,917
- The Abwehr also has the right to...
- I have no instructions.
149
00:16:51,160 --> 00:16:54,197
- Let's not talk like this.
- But how?
150
00:16:54,360 --> 00:16:57,830
You're of no use to me.
151
00:16:58,120 --> 00:17:02,989
Go and tell your boss I can manage.
152
00:17:05,120 --> 00:17:06,872
Thank you.
153
00:17:21,480 --> 00:17:23,118
Heil Hitler.
154
00:17:56,000 --> 00:17:58,798
I've brought the prisoner.
155
00:17:59,320 --> 00:18:02,118
Thank you. Release him.
156
00:18:04,040 --> 00:18:07,077
- What?
- Take his handcuffs off.
157
00:18:08,280 --> 00:18:13,308
- If I may say so, it may be...
- Rappke, do as I tell you.
158
00:18:14,680 --> 00:18:16,159
Yes sir!
159
00:18:24,640 --> 00:18:26,358
Thank you. You may go.
160
00:18:30,880 --> 00:18:32,791
Please sit down.
161
00:18:37,560 --> 00:18:39,471
Have a seat.
162
00:18:47,280 --> 00:18:50,397
Last time we sat at that table.
163
00:18:52,240 --> 00:18:58,076
How everything has changed!
I'm almost pleased to see you.
164
00:18:58,960 --> 00:19:01,030
It's not mutual.
165
00:19:01,520 --> 00:19:05,229
What a pity.
I respect you, you know.
166
00:19:06,280 --> 00:19:09,397
You led Halbe a merry dance.
167
00:19:09,840 --> 00:19:16,188
- Do you want to play on my vanity?
- No, I'm just a policeman.
168
00:19:20,840 --> 00:19:24,389
- I have to ask you some questions.
- I know nothing.
169
00:19:24,560 --> 00:19:28,917
Not that kind of question.
Just food for thought.
170
00:19:30,080 --> 00:19:32,833
You don't have to answer.
171
00:19:33,040 --> 00:19:38,876
How did I manage
to arrest you all?
172
00:19:42,160 --> 00:19:47,393
And why weren't
Janek and his fiancée
173
00:19:47,720 --> 00:19:52,316
at their own wedding?
You don't have to answer.
174
00:19:53,360 --> 00:19:57,592
Your brother was in Pawiak Prison.
175
00:19:58,680 --> 00:20:03,515
It's almost impossible to escape.
176
00:20:03,960 --> 00:20:10,752
So how did a weak female manage it?
177
00:20:17,120 --> 00:20:23,036
- What are you suggesting?
- Michal... May I?
178
00:20:25,480 --> 00:20:28,597
I'm not suggesting anything.
179
00:20:28,840 --> 00:20:33,118
I think you overestimate
qualities like honour
180
00:20:33,480 --> 00:20:37,109
and loyalty.
You're something
181
00:20:37,360 --> 00:20:42,798
of a disappearing species,
a kind of Don Quixote.
182
00:20:43,960 --> 00:20:47,839
- Have you read it?
- I'm not going to talk to you.
183
00:20:48,000 --> 00:20:50,468
- Even about literature?
- Yes.
184
00:20:51,440 --> 00:20:55,353
Pity. A piece of advice.
185
00:20:56,560 --> 00:20:59,393
Think it through carefully.
186
00:21:02,480 --> 00:21:03,799
Rappke!
187
00:21:10,400 --> 00:21:12,595
Take him back to the cell.
188
00:21:13,920 --> 00:21:17,708
- Yes sir. Hands!
- That won't be necessary.
189
00:21:48,280 --> 00:21:49,872
Escort him.
190
00:22:09,520 --> 00:22:13,069
- What are you doing?
- Packing.
191
00:22:14,240 --> 00:22:18,199
Stop it,
he probably wasn't serious.
192
00:22:18,520 --> 00:22:20,431
But I'm serious.
193
00:22:26,000 --> 00:22:29,390
These are all the patients' files.
194
00:22:32,960 --> 00:22:38,193
- Please give them to my successor.
- But who's going to replace you?
195
00:22:39,160 --> 00:22:42,835
- I don't understand him.
- You know what it's all about.
196
00:22:43,080 --> 00:22:45,548
He's even afraid of a mouse.
197
00:22:46,200 --> 00:22:51,115
- Sister, please leave us alone.
- As you wish, doctor.
198
00:22:52,960 --> 00:22:55,997
Maria, I need your help.
199
00:22:57,720 --> 00:23:01,156
Let's make an agreement
200
00:23:02,680 --> 00:23:08,835
that you won't try and escape.
Then you won't need handcuffs.
201
00:23:11,320 --> 00:23:15,871
You're wasting time.
You won't get anything out of me.
202
00:23:16,240 --> 00:23:20,870
I don't want to ask you anything.
I have something to say.
203
00:23:22,600 --> 00:23:26,912
Let's be open,
only one thing matters.
204
00:23:27,080 --> 00:23:30,470
I need the money
from the Reichsbank.
205
00:23:30,640 --> 00:23:34,269
- It's not me...
- Don't interrupt me.
206
00:23:34,480 --> 00:23:37,677
I'm a realist.
I know you won't work for me.
207
00:23:37,960 --> 00:23:45,230
But Wanda matters more
than money.
208
00:23:46,200 --> 00:23:50,637
Right?
Janek told us where you hid her.
209
00:23:51,080 --> 00:23:55,039
We arrested Janek and his fiancée.
210
00:23:55,200 --> 00:24:00,718
Don't think badly of him. He had
to choose between Wanda and Lena.
211
00:24:01,200 --> 00:24:04,476
What would you do in his place?
212
00:24:07,360 --> 00:24:11,353
Think it over. You've got 24 hours.
Rappke!
213
00:24:15,640 --> 00:24:20,509
Take the prisoner back.
Take the next one downstairs.
214
00:24:20,920 --> 00:24:22,353
Move!
215
00:24:23,480 --> 00:24:26,597
I didn't know,
I thought he was studying.
216
00:24:26,800 --> 00:24:31,032
He was playing the hero,
painting on walls. He was shot.
217
00:24:31,480 --> 00:24:34,836
- Did he walk here?
- A friend brought him.
218
00:24:35,000 --> 00:24:36,672
- He needs a transfusion.
- Here?
219
00:24:36,840 --> 00:24:40,276
- Where else? You decide!
- OK.
220
00:24:40,640 --> 00:24:42,471
- His blood type?
- "0"
221
00:24:42,640 --> 00:24:44,232
- Yours?
- "0", too.
222
00:24:44,400 --> 00:24:48,029
Let's do a test.
If there's no shock, we'll do it.
223
00:24:48,200 --> 00:24:51,510
- What if he does?
- Roll up your sleeve.
224
00:24:54,000 --> 00:24:55,991
What the bloody hell?
225
00:24:56,200 --> 00:24:57,519
I can't!
226
00:24:57,720 --> 00:25:00,188
- Why?
- I had jaundice.
227
00:25:02,720 --> 00:25:05,314
This isn't your first time.
228
00:25:05,640 --> 00:25:09,599
- You know what to expect.
- Yes.
229
00:25:11,760 --> 00:25:15,389
I need that money.
230
00:25:19,040 --> 00:25:20,712
What money?
231
00:25:23,160 --> 00:25:26,357
You think we can't catch you out?
232
00:25:34,720 --> 00:25:36,358
You're wrong.
233
00:25:39,520 --> 00:25:40,873
Rappke.
234
00:25:49,640 --> 00:25:51,073
Well?
235
00:25:56,240 --> 00:25:58,390
I'll be in my office.
236
00:26:00,800 --> 00:26:02,472
Wait there.
237
00:26:06,920 --> 00:26:11,118
It's nothing to do with her.
She was there by accident.
238
00:26:12,320 --> 00:26:14,117
I don't know her!
239
00:26:18,960 --> 00:26:21,394
You don't have to worry.
240
00:26:23,240 --> 00:26:24,639
Sit!
241
00:26:34,480 --> 00:26:35,913
Pretty.
242
00:26:47,080 --> 00:26:51,915
- Where did you hide the money?
- I know nothing about it.
243
00:26:53,480 --> 00:26:55,710
- Nothing?
- Right.
244
00:26:58,280 --> 00:27:00,316
Really nothing?
245
00:27:05,640 --> 00:27:07,790
Do you recall anything?
246
00:27:33,320 --> 00:27:35,038
That'll do.
247
00:27:39,440 --> 00:27:40,634
Do it.
248
00:27:45,280 --> 00:27:48,078
Keep an eye on his pulse.
249
00:27:49,600 --> 00:27:53,991
If everything's OK in 10 minutes
we begin.
250
00:27:57,600 --> 00:28:00,353
You don't love her at all.
251
00:28:03,080 --> 00:28:05,469
You didn't say a word.
252
00:28:06,520 --> 00:28:08,158
Shame.
253
00:28:12,400 --> 00:28:14,994
She was such a pretty girl.
254
00:28:22,960 --> 00:28:26,475
- Has he said anything?
- Not yet.
255
00:28:34,800 --> 00:28:35,994
Well?
256
00:28:43,600 --> 00:28:46,672
- She's had enough.
- Shall I start on him?
257
00:28:46,840 --> 00:28:50,037
Waste of time.
Put them in solitary.
258
00:28:52,240 --> 00:28:53,832
Yes sir.
259
00:29:05,560 --> 00:29:06,913
Pity.
260
00:29:14,080 --> 00:29:16,230
Sweetened water.
261
00:29:18,000 --> 00:29:19,672
Just sip it.
262
00:29:25,440 --> 00:29:28,000
My hands are shaking.
263
00:29:34,440 --> 00:29:36,874
It'll all level out soon.
264
00:29:38,600 --> 00:29:40,830
How much did he take?
265
00:29:41,000 --> 00:29:42,911
Four minutes.
266
00:29:48,400 --> 00:29:50,994
I'm dizzy, but it's OK.
267
00:29:51,440 --> 00:29:52,919
Maria...
268
00:30:00,400 --> 00:30:05,520
- He's coming round.
- Son. Can you hear me?
269
00:30:05,920 --> 00:30:07,717
Can you?
270
00:30:17,520 --> 00:30:22,435
Yes. At last.
I'm glad we managed it.
271
00:30:23,560 --> 00:30:25,755
Just a moment.
272
00:30:27,760 --> 00:30:29,955
Read them out.
273
00:30:32,720 --> 00:30:34,870
Wladek Konarski.
274
00:30:36,480 --> 00:30:38,471
Michal Konarski.
275
00:30:40,120 --> 00:30:42,509
Bronek Woyciechowski.
276
00:30:43,480 --> 00:30:46,040
Wiktoria Rudnicka. Damn it!
277
00:30:47,560 --> 00:30:49,039
Nothing.
278
00:30:51,400 --> 00:30:55,951
Those people were the key
to the operation's success.
279
00:30:58,560 --> 00:31:02,155
Thank you anyway, Major Halbe.
280
00:31:02,520 --> 00:31:05,717
Please report to me tomorrow morning.
281
00:31:15,000 --> 00:31:17,434
Put me through to Berlin.
282
00:31:44,760 --> 00:31:49,311
They combed the whole place,
as if they knew.
283
00:31:49,880 --> 00:31:54,078
They aren't stupid.
We smashed a roadblock back there.
284
00:31:54,320 --> 00:31:58,359
- As if they knew.
- Knew what?
285
00:31:58,920 --> 00:32:01,195
- From us?
- Why from your boys?
286
00:32:01,360 --> 00:32:04,830
The boys didn't say a word.
I'm sure of it.
287
00:32:05,160 --> 00:32:06,434
Lieutenant.
288
00:32:06,720 --> 00:32:08,119
I'm sorry.
289
00:32:10,000 --> 00:32:11,513
What's the matter?
290
00:32:11,920 --> 00:32:16,914
The Germans picked up his friends -
my soldiers - two days ago.
291
00:32:18,080 --> 00:32:24,030
- Loaded and ready, Captain.
- High time. We'll be going.
292
00:32:24,560 --> 00:32:29,156
Godspeed!
Bye. Don't get caught.
293
00:32:30,920 --> 00:32:32,319
Let's go!
294
00:32:35,400 --> 00:32:37,834
Don't lose your temper.
295
00:33:18,360 --> 00:33:19,873
Shut the door.
296
00:33:20,080 --> 00:33:21,354
Follow me.
297
00:33:25,200 --> 00:33:28,272
- I'll do the talking.
- What are you up to?
298
00:33:28,480 --> 00:33:31,040
- Who is she?
- A good friend.
299
00:33:31,480 --> 00:33:34,836
- Hania's dead. I thought...
- So what?
300
00:33:35,040 --> 00:33:37,873
But I want to live,
and my family, too.
301
00:33:38,080 --> 00:33:40,799
Put her in Hania's place.
302
00:33:43,520 --> 00:33:46,193
Come here...
Move over.
303
00:33:47,160 --> 00:33:49,515
Show me your hands.
304
00:33:54,200 --> 00:33:57,954
- This isn't work for you.
- The Mongol's coming!
305
00:34:03,800 --> 00:34:09,158
- What's going on here?
- Look at this sweet young thing.
306
00:34:21,280 --> 00:34:23,236
I know you from somewhere.
307
00:34:30,280 --> 00:34:32,236
Remind me.
308
00:34:34,120 --> 00:34:35,712
I don't know.
309
00:34:36,120 --> 00:34:38,873
- Is there room?
- There's a free place.
310
00:34:39,120 --> 00:34:41,111
- Take her on.
- Pardon?
311
00:34:41,280 --> 00:34:42,918
- Take her on.
- Yes sir.
312
00:34:46,760 --> 00:34:48,113
Yes sir.
313
00:34:50,440 --> 00:34:52,635
Show her the ropes.
314
00:34:53,000 --> 00:34:55,150
- Thank you.
- Come...
315
00:35:16,640 --> 00:35:19,154
Doctor...
316
00:35:19,800 --> 00:35:25,636
- There's a patient asking for you.
- Thank you. I'll be right there.
317
00:36:00,120 --> 00:36:01,519
Enter.
318
00:36:05,680 --> 00:36:07,671
Heil Hitler.
319
00:36:10,040 --> 00:36:11,439
What is it?
320
00:36:12,800 --> 00:36:15,633
An urgent order from Berlin.
321
00:36:18,920 --> 00:36:19,955
Thank you.
322
00:36:41,760 --> 00:36:45,514
Put me through
to the Governor of Warsaw now.
323
00:36:57,880 --> 00:37:01,714
- You wanted to see me.
- My boys have been arrested.
324
00:37:02,000 --> 00:37:05,231
I got a note from Michal
Why didn't you tell me?
325
00:37:05,400 --> 00:37:07,231
It wasn't confirmed.
326
00:37:07,440 --> 00:37:09,874
Why both of them?
What happened?
327
00:37:10,040 --> 00:37:13,476
They were at their friend's wedding.
It was a trap.
328
00:37:13,640 --> 00:37:17,918
They're questioning them now,
then they'll move them to Berlin.
329
00:37:18,160 --> 00:37:20,151
That's good news.
330
00:37:20,480 --> 00:37:23,916
- What? Why?
- They'll have to leave Warsaw.
331
00:37:24,080 --> 00:37:27,675
We know the route they'll take.
We'll get them back.
332
00:37:27,840 --> 00:37:31,515
Help them. I can't lose them all.
333
00:37:32,040 --> 00:37:35,715
You won't lose them.
I give you my word of honour.
334
00:37:49,280 --> 00:37:53,398
Obersturmbanführer Lars Reiner.
I was asked to come.
335
00:37:59,120 --> 00:38:01,953
What do you expect from me?
It's clear:
336
00:38:02,240 --> 00:38:08,190
- immediate transfer to Berlin.
- The interrogation's only just begun.
337
00:38:08,400 --> 00:38:13,349
- A few more days and they'll break.
- You've done your job.
338
00:38:14,240 --> 00:38:17,277
Herr Gruppenführer, not quite.
339
00:38:17,800 --> 00:38:21,509
- I swore I'd get the money back.
- Sit down, Rainer.
340
00:38:25,360 --> 00:38:27,874
I'm happy with your work.
341
00:38:28,320 --> 00:38:32,279
It's better if Berlin
wants to take over the case.
342
00:38:32,600 --> 00:38:35,160
We can wash our hands of it.
343
00:38:35,400 --> 00:38:40,713
- The Reichsbank isn't our problem.
- But it's not just the Reichsbank.
344
00:38:40,960 --> 00:38:44,635
They have extensive contacts
in the Underground.
345
00:38:44,840 --> 00:38:49,231
I understand your disappointment.
But success comes from teamwork.
346
00:38:49,480 --> 00:38:51,789
Carry out the order.
347
00:38:58,720 --> 00:39:00,358
Yes sir.
348
00:39:05,920 --> 00:39:08,480
It's all a bit strange.
349
00:39:09,240 --> 00:39:14,189
I've heard from a few sources
that they're being moved.
350
00:39:14,440 --> 00:39:18,149
- As if they really want us to know.
- Why?
351
00:39:18,400 --> 00:39:22,518
- They think we'll try to free them.
- What? A trap?
352
00:39:22,960 --> 00:39:24,916
Or a false trail.
353
00:39:25,440 --> 00:39:28,637
- Maybe they won't move them.
- They will.
354
00:39:29,120 --> 00:39:32,874
- The intelligence is certain.
- Who was it from?
355
00:39:33,080 --> 00:39:34,957
It's certain.
356
00:39:40,360 --> 00:39:43,352
Maybe we just have
good intelligence.
357
00:39:45,320 --> 00:39:47,834
Maybe that's precisely it.
358
00:39:49,280 --> 00:39:54,957
But it's our only chance.
A slight chance, 1 to 5.
359
00:39:55,120 --> 00:39:57,270
That's enough for me.
360
00:39:58,800 --> 00:40:00,279
Tadeusz?
361
00:40:05,080 --> 00:40:07,389
I think we should try.
362
00:40:33,200 --> 00:40:36,715
Would you like
to buy some furniture?
363
00:40:37,360 --> 00:40:40,989
I'm interested in the wardrobe.
Shall we take a walk?
364
00:40:41,240 --> 00:40:44,630
I don't want to be seen in town.
Over there.
365
00:40:57,320 --> 00:40:58,833
You're very edgy.
366
00:41:02,720 --> 00:41:06,713
- They're looking for me.
- You're not the only one in hiding.
367
00:41:06,880 --> 00:41:10,429
- The Gestapo aren't so smart.
- Can you get me to the East?
368
00:41:10,640 --> 00:41:13,200
- How much?
- What's the urgency?
369
00:41:13,360 --> 00:41:16,830
- There's a war on.
- They won't look there.
370
00:41:17,040 --> 00:41:20,919
- What about your people?
- They're all in prison.
371
00:41:24,720 --> 00:41:26,711
Are you military?
372
00:41:27,960 --> 00:41:32,636
- What's this? An interrogation?
- Military personnel - no civilians.
373
00:41:37,680 --> 00:41:39,716
OK. What does it involve?
374
00:41:40,120 --> 00:41:43,237
- You have to pick up a drop.
- London?
375
00:41:43,680 --> 00:41:45,113
Moscow.
376
00:41:46,920 --> 00:41:48,956
Oh, not the Reds!
377
00:41:50,560 --> 00:41:55,315
If you agree to it, we can take you
to Lviv or anywhere you like.
378
00:42:00,120 --> 00:42:02,680
So what'll it be, Mr Fugitive?
379
00:42:28,800 --> 00:42:30,631
How may I help?
380
00:42:30,880 --> 00:42:33,519
- One please.
- Here you are.
381
00:43:21,120 --> 00:43:23,350
Do you sell old postcards?
382
00:43:23,920 --> 00:43:26,957
Yes, but only entire collections.
383
00:43:43,520 --> 00:43:46,239
IN THE NEXT EPISODE
384
00:43:46,720 --> 00:43:48,199
You all unmasked.
385
00:43:48,360 --> 00:43:51,796
All current missions are cancelled.
386
00:43:52,080 --> 00:43:56,631
- If I get a chance, I guarantee...
- I've had enough of your guarantees.
387
00:43:57,560 --> 00:43:59,198
I'm scared.
388
00:43:59,520 --> 00:44:02,318
- Tell me the truth.
- I'm pregnant.
389
00:44:02,480 --> 00:44:05,870
- Shall we take him now?
- We're waiting for the jumper.
390
00:44:07,360 --> 00:44:09,191
Drop your weapon.
391
00:44:11,720 --> 00:44:18,717
English translation: David French
Subtitles: Marcin Leśniewski
28643
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.