Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,600 --> 00:00:28,909
Starring
2
00:01:27,720 --> 00:01:30,951
TIME OF HONOR
3
00:01:34,000 --> 00:01:35,991
IN RECENT EPISODES
- You must be mad?
4
00:01:36,160 --> 00:01:37,673
Yes, yes!
5
00:01:39,080 --> 00:01:41,594
- I don't want to end it.
- Try it on.
6
00:01:43,640 --> 00:01:47,553
- I'm in love with you.
- The situation has become serious.
7
00:01:49,840 --> 00:01:52,070
The Germans know about us.
8
00:01:52,720 --> 00:01:56,918
We don't know what they know about
our plans to raid the Reichsbank.
9
00:01:58,760 --> 00:02:01,797
We may not get another chance.
Everything's prepared.
10
00:02:02,000 --> 00:02:03,558
For our Country!
11
00:02:05,520 --> 00:02:07,078
Just wrap it up.
12
00:02:10,680 --> 00:02:11,749
Now!
13
00:02:19,280 --> 00:02:21,794
We did it! We did it!
14
00:02:22,080 --> 00:02:23,991
Next time we'll pinch a tank!
15
00:02:24,440 --> 00:02:26,874
Kostek! Kostek!
16
00:02:28,800 --> 00:02:30,677
I have a surprise for you.
17
00:02:31,560 --> 00:02:34,074
An invitation to a wedding.
18
00:02:37,480 --> 00:02:42,315
A FRIEND FROM ROCHESTER
EPISODE 27
19
00:02:48,400 --> 00:02:49,913
Yes sir!
20
00:02:55,440 --> 00:02:57,078
Please follow me.
21
00:03:03,320 --> 00:03:05,117
Come over here, please.
22
00:03:12,320 --> 00:03:17,394
- Do you know why you're here?
- I can guess, Herr Gruppenführer.
23
00:03:19,480 --> 00:03:25,157
- What have you got to say about it?
- The situation is proceeding well.
24
00:03:25,920 --> 00:03:31,711
The Reichsbank's been raided,
and you say it's "proceeding well"?
25
00:03:33,320 --> 00:03:36,596
I had in mind the investigation, sir.
26
00:03:36,800 --> 00:03:42,636
We know it was the Polish Underground
and not ordinary bank robbers.
27
00:03:42,800 --> 00:03:45,792
What difference does that make?
28
00:03:46,520 --> 00:03:51,958
They'll all be at Szucha by Saturday.
I know exactly who'll be there.
29
00:03:52,320 --> 00:03:55,551
Do you want my congratulations?
30
00:03:56,440 --> 00:03:58,112
No, Herr Gruppenführer.
31
00:04:00,760 --> 00:04:03,832
Governor Frank called today.
32
00:04:04,720 --> 00:04:07,871
They're calling it a fiasco.
33
00:04:08,880 --> 00:04:14,796
I need some results, fast.
34
00:04:17,040 --> 00:04:19,110
Do you understand?
35
00:04:19,920 --> 00:04:21,114
Yes sir.
36
00:04:31,520 --> 00:04:33,795
That will be all.
37
00:04:52,640 --> 00:04:57,077
I hardly knew him.
His name, not much...
38
00:05:00,360 --> 00:05:03,272
- I'm a useless commander!
- Stop that.
39
00:05:03,440 --> 00:05:07,194
What? I didn't know how old he was.
40
00:05:08,520 --> 00:05:10,556
He was to be married!
41
00:05:10,960 --> 00:05:13,758
- We're at war.
- Tell that to his fiancée.
42
00:05:25,000 --> 00:05:26,479
- Hello!
- Hello!
43
00:05:27,640 --> 00:05:31,076
Have you seen the posters?
There's a reward
44
00:05:34,240 --> 00:05:37,516
of a million.
To catch the bank robbers.
45
00:05:37,720 --> 00:05:40,029
- Not bad!
- Not bad.
46
00:05:43,840 --> 00:05:45,796
When's Kostek's funeral?
47
00:05:47,880 --> 00:05:50,155
He's already been buried.
48
00:05:51,120 --> 00:05:52,951
- Last night?
- Yes...
49
00:06:00,600 --> 00:06:01,874
He's coming.
50
00:06:14,160 --> 00:06:15,513
Your room.
51
00:06:17,280 --> 00:06:22,195
From today you're Sister Claudine.
Everyone will call you that.
52
00:06:23,760 --> 00:06:27,992
- When are they coming for me?
- Please put on this habit.
53
00:06:28,160 --> 00:06:30,799
We'll get rid of your clothes.
54
00:06:31,160 --> 00:06:35,278
- I asked you when they're coming.
- Who?
55
00:06:37,200 --> 00:06:41,671
- They're sure to find a flat for me.
- Don't you like it here?
56
00:06:43,520 --> 00:06:46,432
On the contrary. It's very nice.
57
00:06:49,720 --> 00:06:52,757
I just don't want you to be at risk.
58
00:06:55,520 --> 00:07:02,358
You'd rather be with your fiancé,
but remember what happened before.
59
00:07:02,800 --> 00:07:06,679
- You'll be quite safe here.
- I know. Thank you.
60
00:07:07,640 --> 00:07:09,596
It's not a prison.
61
00:07:11,320 --> 00:07:14,312
Information about Sister Claudine.
62
00:07:15,200 --> 00:07:18,715
And her notebook. She wrote poetry.
63
00:07:23,080 --> 00:07:27,358
- It's hers?
- We can adjust it.
64
00:07:28,960 --> 00:07:31,997
Don't worry, I can sew.
65
00:07:33,720 --> 00:07:35,358
God bless you.
66
00:07:39,440 --> 00:07:41,590
This is a present from me.
67
00:07:43,360 --> 00:07:44,873
Thank you.
68
00:07:51,400 --> 00:07:54,437
The mission was successful.
69
00:07:55,240 --> 00:07:57,993
I'm very proud of you all.
70
00:07:58,600 --> 00:08:04,914
Particularly you, Lieutenant,
for the plan and the leadership.
71
00:08:06,000 --> 00:08:09,151
It's not your fault Kostek died.
72
00:08:09,600 --> 00:08:12,990
We all risk our lives,
especially in a war.
73
00:08:13,400 --> 00:08:19,270
- But I think...
- Stop. Don't think about it.
74
00:08:19,720 --> 00:08:26,956
We'll bring the money this evening,
before curfew.
75
00:08:27,280 --> 00:08:32,229
Bronek will guard it tonight.
76
00:08:33,480 --> 00:08:37,189
Tomorrow we'll get it out of Warsaw.
77
00:08:37,480 --> 00:08:40,631
- Where to?
- I don't know.
78
00:08:40,880 --> 00:08:43,474
- There'll be a contact.
- Who's that?
79
00:08:43,920 --> 00:08:47,595
- I didn't hear the question.
- They don't trust us.
80
00:08:47,800 --> 00:08:54,399
You've been playing around lately
with talkative women.
81
00:09:20,240 --> 00:09:21,389
Enter!
82
00:09:26,320 --> 00:09:29,676
- Major Halbe, reporting for duty.
- Good day.
83
00:09:31,640 --> 00:09:33,870
I'll tell you why you're here.
84
00:09:36,680 --> 00:09:42,312
It's time you had an important case.
85
00:09:45,760 --> 00:09:52,108
We have a spy in the Underground.
Please take a seat.
86
00:09:53,800 --> 00:09:56,758
You'll be his liaison officer.
87
00:09:58,760 --> 00:10:03,197
- Liaison officer?
- It's proof of my confidence in you.
88
00:10:03,560 --> 00:10:05,790
I recommended you personally.
89
00:10:07,200 --> 00:10:09,156
No thank you, Colonel.
90
00:10:11,640 --> 00:10:17,317
He's a top-notch specialist.
I'm sure you'll make a great team.
91
00:10:19,720 --> 00:10:25,272
It'll be called "Operation Castle".
Everything you need to know is here.
92
00:10:25,520 --> 00:10:31,117
Another thing.
Do you know Reiner of the Gestapo?
93
00:10:32,400 --> 00:10:34,834
- Not especially.
- No?
94
00:10:38,120 --> 00:10:42,033
That's good.
It's military - not police - work.
95
00:10:42,200 --> 00:10:43,918
- Clear?
- Yes sir.
96
00:10:44,160 --> 00:10:48,597
Your friend
can't know about our man.
97
00:10:49,760 --> 00:10:52,479
Reiner's no friend of mine.
98
00:10:54,720 --> 00:10:55,948
Even better.
99
00:11:17,800 --> 00:11:20,473
- Do you mean she's well?
- Yes.
100
00:11:22,560 --> 00:11:29,159
- Is it nice and warm here?
- Oh yes, the walls are thick.
101
00:11:30,520 --> 00:11:34,274
Maybe I'll take her a blanket.
102
00:11:34,840 --> 00:11:37,638
You can't. It's a closed convent.
103
00:11:38,800 --> 00:11:40,233
Sister?
104
00:11:41,600 --> 00:11:46,515
- But she isn't a nun.
- Your daughter's quite safe.
105
00:11:46,760 --> 00:11:53,313
- It's better if she's out of the way.
- I realise, but she's all alone.
106
00:11:54,400 --> 00:11:57,312
Mo one's alone in a monastery.
107
00:12:24,160 --> 00:12:26,116
It's a dog. Shoo!
108
00:12:27,320 --> 00:12:28,673
Get away.
109
00:12:34,520 --> 00:12:35,839
Come on.
110
00:12:37,720 --> 00:12:39,711
Hand them over.
111
00:12:46,160 --> 00:12:47,718
That's all.
112
00:13:30,520 --> 00:13:32,192
Mum!
113
00:13:35,800 --> 00:13:37,552
Don't go home.
114
00:13:38,000 --> 00:13:40,912
- Why not?
- The Gestapo will soon show up.
115
00:13:43,720 --> 00:13:47,315
Wanda's escaped
from Pawiak Prison.
116
00:13:47,680 --> 00:13:53,152
It's too risky for you to stay.
117
00:13:53,560 --> 00:13:55,755
Where would I go?
118
00:13:56,720 --> 00:14:01,157
- I know a place you can stay.
- No,
119
00:14:02,240 --> 00:14:08,873
I'm going home.
I don't want to go into hiding.
120
00:14:10,920 --> 00:14:15,755
- It's not just about you.
- What would I say? Nothing.
121
00:14:16,040 --> 00:14:21,876
I don't even know where Wanda is.
122
00:14:23,040 --> 00:14:29,115
The Gestapo have other worries.
Did you hear about that bank raid?
123
00:14:35,480 --> 00:14:36,879
Be careful.
124
00:15:27,480 --> 00:15:31,393
Let's turn to the next page.
125
00:15:32,040 --> 00:15:37,114
"A mysterious trumpet resounds"...
126
00:15:38,800 --> 00:15:44,670
- We can see various references to...
- Dad...
127
00:15:46,120 --> 00:15:51,478
- I've been looking for you.
- Romek, not now. I have a lecture.
128
00:15:51,800 --> 00:15:56,510
- Where did you sleep?
- But I'm giving a lecture.
129
00:15:56,920 --> 00:16:00,708
References here to the Apocalypse...
130
00:16:01,560 --> 00:16:06,350
- Let's go.
- ... and the great mystic Theresa.
131
00:16:06,600 --> 00:16:10,434
But I haven't finished my lecture!
132
00:16:26,400 --> 00:16:27,913
Sit down.
133
00:16:30,280 --> 00:16:32,157
You found him.
134
00:16:33,880 --> 00:16:36,394
Sit here and don't move.
135
00:16:37,280 --> 00:16:39,236
- In the church?
- Yes...
136
00:16:39,560 --> 00:16:42,791
- But I'm giving a lecture soon.
- Here!
137
00:16:43,480 --> 00:16:46,756
- Here?
- Yes, have a look at these notes.
138
00:16:47,000 --> 00:16:48,592
Thank you.
139
00:16:49,160 --> 00:16:53,950
- How do you feel, mother?
- Not too bad. I need a drink.
140
00:16:55,200 --> 00:16:57,395
I'll give you some water.
141
00:16:57,960 --> 00:17:02,272
- Sorry, but...
- Told you, your lecture's here.
142
00:17:02,960 --> 00:17:07,590
- Don't shout at your father.
- OK. Go give your lecture.
143
00:17:20,480 --> 00:17:23,199
Don't shout at your father.
144
00:17:25,080 --> 00:17:27,036
Bring him back.
145
00:17:51,000 --> 00:17:53,275
- How many of them were there?
- Two.
146
00:17:53,760 --> 00:17:58,311
- Can you describe them?
- It was dark, but one was shorter.
147
00:17:58,920 --> 00:18:01,480
So, that's all we know!
148
00:18:03,000 --> 00:18:06,834
Two men with sacks.
How do you know it was money?
149
00:18:07,280 --> 00:18:08,872
- They said so.
- What?
150
00:18:09,040 --> 00:18:10,917
That it was money.
151
00:18:19,880 --> 00:18:21,677
You know what they are?
152
00:18:22,600 --> 00:18:23,794
Letters?
153
00:18:24,120 --> 00:18:29,319
FaIse information on peopIe.
To throw us off the scent.
154
00:18:29,520 --> 00:18:32,990
I'm an honest Volksdeutsche!
155
00:18:33,280 --> 00:18:35,953
I can take you there.
156
00:18:59,120 --> 00:19:03,238
- How many times have you fainted?
- That was the first time.
157
00:19:06,880 --> 00:19:10,714
- And the nausea?
- The last few days.
158
00:19:24,800 --> 00:19:26,552
Get dressed.
159
00:19:31,120 --> 00:19:36,240
The food was disgusting in Pawiak.
Maybe I got food poisoning there.
160
00:19:36,520 --> 00:19:41,435
And I had awful dreams.
I can't sleep, and want to cry.
161
00:19:43,000 --> 00:19:46,675
- What's the matter with me, doctor?
- You're not ill.
162
00:19:48,000 --> 00:19:49,433
Really?
163
00:19:52,480 --> 00:19:55,119
You're pregnant, my dear.
164
00:20:21,400 --> 00:20:25,473
This is Tadeusz.
He'll help us get the money out.
165
00:20:25,760 --> 00:20:28,672
Hello. It's a great pleasure.
Well done.
166
00:20:32,000 --> 00:20:35,549
- Let's get changed and get to work.
- Yes sir.
167
00:21:03,360 --> 00:21:07,911
They took the sacks out
and loaded them on a handcart.
168
00:21:10,040 --> 00:21:12,508
There's not a trace of evidence.
169
00:21:13,720 --> 00:21:18,316
- You're dreaming.
- I'm telling the truth.
170
00:21:19,760 --> 00:21:21,193
I saw them.
171
00:21:21,440 --> 00:21:24,079
- Were you drunk?
- Sir!
172
00:21:29,920 --> 00:21:32,229
I was telling the truth.
173
00:21:34,280 --> 00:21:37,431
- Which way did they go?
- I don't know.
174
00:21:39,200 --> 00:21:45,355
- What about the reward?
- It's only for finding the culprits.
175
00:21:46,240 --> 00:21:49,789
But it was them.
I deserve a reward.
176
00:21:51,560 --> 00:21:53,073
Yes...
177
00:21:59,760 --> 00:22:01,159
Thank you.
178
00:22:02,000 --> 00:22:04,150
Isn't that enough?
179
00:22:09,680 --> 00:22:14,913
You want more?
Not a word to anyone. Clear?
180
00:22:19,480 --> 00:22:21,118
Let's go.
181
00:22:28,240 --> 00:22:30,708
- How many sacks?
- I didn't count.
182
00:22:30,880 --> 00:22:32,552
32 sacks.
183
00:22:33,800 --> 00:22:36,234
- How much money?
- A lot.
184
00:22:36,800 --> 00:22:39,633
- A hundred million.
- Don't blab so much.
185
00:22:39,880 --> 00:22:41,757
Not another word.
186
00:22:42,480 --> 00:22:45,711
- Which way are we going?
- North.
187
00:22:45,920 --> 00:22:48,593
- Where exactly?
- To the northeast.
188
00:22:53,920 --> 00:22:57,117
- Someone said to say hello.
- Who was that?
189
00:22:58,520 --> 00:22:59,794
Betty.
190
00:23:02,480 --> 00:23:05,836
- How do you know her?
- Oh, you know.
191
00:23:08,320 --> 00:23:11,517
- You too?
- I never said anything.
192
00:23:12,480 --> 00:23:15,677
Boys!
Tadeusz's from our gang.
193
00:23:18,520 --> 00:23:20,750
Which gang would that be?
194
00:23:22,880 --> 00:23:23,915
Seriously?
195
00:23:25,120 --> 00:23:27,190
- When did you jump?
- Last summer.
196
00:23:27,880 --> 00:23:32,556
- Join the club. How's Rochester?
- Same as always.
197
00:23:33,080 --> 00:23:35,196
Does Jerry still stammer?
198
00:23:43,160 --> 00:23:46,550
I don't know about Jerry,
but Mike does.
199
00:23:51,040 --> 00:23:53,554
- Sure.
- Gents!
200
00:23:54,240 --> 00:23:56,549
We're leaving in 15 minutes.
201
00:24:13,720 --> 00:24:15,039
Enter.
202
00:24:21,440 --> 00:24:25,877
- What is it?
- We have a lead on the bank raid.
203
00:24:29,800 --> 00:24:31,028
What is it?
204
00:24:31,360 --> 00:24:35,433
The thieves were seen
with the money.
205
00:24:35,720 --> 00:24:39,998
- Where were they taking it?
- I don't know yet.
206
00:24:40,200 --> 00:24:44,193
- What sort of lead is it then?
- There.
207
00:24:44,560 --> 00:24:47,472
- It might be from the raid.
- A handkerchief?
208
00:24:48,080 --> 00:24:49,229
Inside.
209
00:24:58,760 --> 00:25:03,356
That's something.
Block all roads leaving the city.
210
00:25:03,600 --> 00:25:04,749
Yes sir.
211
00:25:10,560 --> 00:25:13,518
- I'd like to ask one more thing, sir.
- Yes?
212
00:25:14,600 --> 00:25:19,116
Is the reward only for civilians?
213
00:25:20,720 --> 00:25:26,989
- Because if this contributes to...
- You're repugnant, Rappke. Get out.
214
00:25:28,640 --> 00:25:30,039
Yes sir.
215
00:26:10,200 --> 00:26:11,872
Papers.
216
00:26:18,040 --> 00:26:19,758
- Are you Czech?
- Yes.
217
00:26:20,160 --> 00:26:21,912
Where are you going?
218
00:26:22,280 --> 00:26:25,955
I'm taking her for treatment.
I'm a doctor.
219
00:26:27,760 --> 00:26:29,796
Is anything the matter?
220
00:26:29,960 --> 00:26:31,916
Nothing.
221
00:26:33,080 --> 00:26:36,390
Have a pleasant trip.
222
00:26:36,560 --> 00:26:38,869
You'll be well again soon.
223
00:26:39,160 --> 00:26:42,948
- Just don't go near the casino.
- Casino?
224
00:26:43,840 --> 00:26:45,432
I'm sure of that.
225
00:27:13,000 --> 00:27:16,788
- Oh bloody hell.
- Road block. What do we do?
226
00:27:16,960 --> 00:27:20,589
Stop. Only shoot if you have to.
227
00:27:31,080 --> 00:27:33,594
- Papers.
- They've been checked.
228
00:27:33,800 --> 00:27:35,313
Papers.
229
00:27:42,680 --> 00:27:45,478
- What are you carrying?
- Coffins.
230
00:27:45,760 --> 00:27:48,433
- Coffins?
- Why are you surprised?
231
00:27:48,800 --> 00:27:52,236
- For our soldiers on the front.
- Show me.
232
00:28:05,240 --> 00:28:07,390
Let the tailgate down.
233
00:28:14,080 --> 00:28:19,154
- Six men to carry a few coffins?
- Are you questioning my orders?
234
00:28:19,400 --> 00:28:21,630
- Open them?
- Say what?
235
00:28:21,800 --> 00:28:24,314
Open! All of them.
236
00:28:25,160 --> 00:28:28,357
Just a moment. A word.
237
00:28:33,240 --> 00:28:36,038
I'm sure
we can come to an agreement.
238
00:28:36,200 --> 00:28:39,670
We can't head east
empty handed.
239
00:28:40,600 --> 00:28:43,592
What? Smuggling?
240
00:28:44,680 --> 00:28:46,636
Take them.
241
00:29:12,320 --> 00:29:13,673
Where's Tadeusz?
242
00:29:16,280 --> 00:29:17,713
Where's Tadeusz?
243
00:29:37,120 --> 00:29:39,475
- Is everyone OK?
- Not quite.
244
00:29:39,640 --> 00:29:41,870
- What?
- Nothing. I can drive.
245
00:29:42,040 --> 00:29:44,270
- Is it far?
- Five kilometres.
246
00:29:44,440 --> 00:29:47,750
- Let's go. It's nothing.
- Tadeusz, get Janek on a bike.
247
00:29:47,920 --> 00:29:50,354
Go and dress his wounds.
248
00:29:50,560 --> 00:29:52,710
- We'll pick you up.
- Why me?
249
00:29:52,880 --> 00:29:55,599
- We heard you were an expert.
- Let's go.
250
00:32:03,120 --> 00:32:04,314
Come in.
251
00:32:07,760 --> 00:32:12,276
- I had to wait ages for you, Martin.
- What's up?
252
00:32:12,520 --> 00:32:17,992
- What about our friends' wedding?
- I won't be taking part in it.
253
00:32:22,720 --> 00:32:27,191
- May I ask why?
- Duty calls.
254
00:32:31,440 --> 00:32:34,955
So you've heard I'm out of favour?
255
00:32:37,240 --> 00:32:39,800
I don't know what you mean.
256
00:32:40,600 --> 00:32:46,436
You don't want
a part in this fiasco.
257
00:32:47,800 --> 00:32:53,113
But I'll turn it into a success.
258
00:32:53,840 --> 00:32:58,709
Excellent.
I'll be first to congratulate you.
259
00:33:00,360 --> 00:33:02,032
Martin...
260
00:33:03,440 --> 00:33:08,195
Are you forgetting something?
I might call Berlin
261
00:33:08,400 --> 00:33:13,713
with information
about Keller's death.
262
00:33:14,360 --> 00:33:15,713
Call.
263
00:33:21,560 --> 00:33:24,393
Go on, Lars! Call.
264
00:33:35,960 --> 00:33:37,632
Heil Hitler.
265
00:36:00,520 --> 00:36:02,795
Jewish swine!
266
00:36:42,560 --> 00:36:46,872
- You were lucky yesterday.
- I've been lucky recently.
267
00:36:47,360 --> 00:36:51,319
- The unlucky ones are over there.
- Sister!
268
00:36:52,640 --> 00:36:56,918
Four stitches
and two weeks off work.
269
00:36:59,800 --> 00:37:03,429
- You'll forget about it all tomorrow.
- I already did.
270
00:37:03,720 --> 00:37:06,280
Be carefuI. It's a serious wound.
271
00:37:07,040 --> 00:37:09,235
But it'll be alright.
272
00:37:09,720 --> 00:37:11,711
I wouldn't be so sure.
273
00:37:15,480 --> 00:37:16,799
Hello.
274
00:37:17,320 --> 00:37:18,878
Hello Maria.
275
00:37:30,480 --> 00:37:33,916
- We need to talk.
- After the ward round?
276
00:37:34,120 --> 00:37:38,033
- I want to sort it out now.
- I know what you want to say.
277
00:37:38,200 --> 00:37:41,192
But I won't stop. You can fire me.
278
00:37:42,000 --> 00:37:44,798
Alright, Maria, you're dismissed.
279
00:37:45,440 --> 00:37:48,273
I'm sorry it had to come to this.
280
00:38:04,200 --> 00:38:06,191
When will it be our turn?
281
00:38:06,640 --> 00:38:08,949
When you ask me nicely.
282
00:38:09,520 --> 00:38:12,796
Do you solemnly swear...
283
00:38:18,000 --> 00:38:20,389
- Hello.
- Where's your suit?
284
00:38:20,600 --> 00:38:22,909
I've got everything. The rings.
285
00:38:23,840 --> 00:38:26,513
- Jan.
- I thought you wouldn't make it.
286
00:38:26,680 --> 00:38:28,557
- Get away.
- Hello.
287
00:38:28,720 --> 00:38:32,315
- You look fine. Praise be to God.
- Forever and ever.
288
00:38:32,480 --> 00:38:34,994
Here's the lamb to the slaughter.
289
00:38:35,400 --> 00:38:38,119
- Where's the bride?
- She's on her way.
290
00:38:38,280 --> 00:38:41,716
- Can I change in the vestry?
- Sure.
291
00:38:44,400 --> 00:38:49,428
- Oh, God. He's so happy.
- He doesn't know what he's doing.
292
00:40:11,600 --> 00:40:14,319
How do I look?
A bit too big.
293
00:40:14,760 --> 00:40:17,558
- A little.
- Isn't Lena here yet?
294
00:40:18,320 --> 00:40:22,791
- So it would seem.
- Maybe the bride's changed her mind.
295
00:40:24,480 --> 00:40:26,152
We'll go and find out.
296
00:40:28,640 --> 00:40:33,509
I'll go. Maybe she's doing her hair.
I'll be right back.
297
00:40:34,560 --> 00:40:38,348
Hurry, Janek,
we can't wait forever.
298
00:40:41,480 --> 00:40:43,391
Right, father?
299
00:41:09,840 --> 00:41:12,593
Lena? Lena?
300
00:42:26,120 --> 00:42:27,838
It's a trap!
301
00:42:30,200 --> 00:42:32,031
Weapons.
302
00:42:34,400 --> 00:42:37,995
Drop you're weapons!
Hands behind your heads!
303
00:42:53,200 --> 00:42:55,316
We've finally met.
304
00:42:57,560 --> 00:42:59,676
We've met before.
305
00:43:02,920 --> 00:43:06,993
This must be his brother, Wladek.
306
00:43:09,360 --> 00:43:10,918
He's a boxer.
307
00:43:16,040 --> 00:43:20,397
Bronek.
But someone's missing.
308
00:43:24,080 --> 00:43:26,878
Where are the bride and groom?
309
00:43:30,120 --> 00:43:35,240
Too bad. They can join us Iater.
310
00:43:35,960 --> 00:43:37,109
Here you are.
311
00:43:48,440 --> 00:43:50,078
Take them out.
312
00:43:59,720 --> 00:44:02,473
Germans. It's a roundup.
313
00:44:49,320 --> 00:44:52,118
- Someone squealed.
- Calm down!
314
00:44:52,320 --> 00:44:55,995
- I haven't congratulated you yet.
- That's right.
315
00:44:56,160 --> 00:44:57,752
Everything's changed.
316
00:44:58,200 --> 00:45:02,671
In other circumstances I'd say
how pleased I was to see you.
317
00:45:02,960 --> 00:45:06,032
- I'm coming tomorrow.
- Not tomorrow, never!
318
00:45:06,200 --> 00:45:09,636
You're of no use to me now. Clear?
319
00:45:11,200 --> 00:45:15,239
- Where do I know you from?
- Do you sell old postcards?
320
00:45:17,960 --> 00:45:24,957
English translation: David French
Subtitles: Marcin Leśniewski
23209
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.