Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:02,039
Blake is the new Wu Chi Dragonhead.
2
00:00:03,777 --> 00:00:05,753
I need to save Eve.
3
00:00:05,777 --> 00:00:07,452
You bring her back to me.
4
00:00:07,476 --> 00:00:10,121
Hi, Daisy, it's your dad. I
love you more than anything.
5
00:00:10,145 --> 00:00:11,054
Never forget that.
6
00:00:11,078 --> 00:00:13,041
It's probably the
most secure job I've done
7
00:00:13,065 --> 00:00:14,919
- since joining MIS.
- Where is it?
8
00:00:14,943 --> 00:00:16,585
We're going to Greenwich Barracks.
What could be safer?
9
00:00:16,609 --> 00:00:18,797
I followed procedure
10
00:00:18,821 --> 00:00:20,425
- to address this issue.
- Gun!
11
00:00:20,449 --> 00:00:22,251
Put that down!
12
00:01:58,977 --> 00:02:01,816
You do turn up in the most
unexpected places, Harry.
13
00:02:04,495 --> 00:02:05,428
Well...
14
00:02:06,395 --> 00:02:08,888
These guys hate a cop
killer as much as I do.
15
00:02:08,912 --> 00:02:10,749
It wasn't a difficult favour to pull.
16
00:02:15,911 --> 00:02:17,790
It's completely black.
17
00:02:17,814 --> 00:02:18,881
Where's Eve?
18
00:02:20,380 --> 00:02:22,415
I don't think you have very long now.
19
00:02:22,685 --> 00:02:24,061
Where is Eve?
20
00:02:24,085 --> 00:02:26,286
Terrible news about your
colleague, by the way.
21
00:02:26,916 --> 00:02:28,070
Sincere condolences.
22
00:02:28,094 --> 00:02:29,461
I asked you a question.
23
00:02:30,958 --> 00:02:32,460
And what would you want with Eve?
24
00:02:33,356 --> 00:02:36,056
Because we all know who's really
responsible for Chohan's death.
25
00:02:41,133 --> 00:02:42,467
It has you now.
26
00:02:46,224 --> 00:02:47,651
It was you, Harry.
27
00:02:49,593 --> 00:02:51,635
You killed her.
28
00:02:53,136 --> 00:02:55,088
And we both know you're next.
29
00:03:00,120 --> 00:03:02,910
You better hope you spend the
rest of your days rotting in here,
30
00:03:02,934 --> 00:03:04,635
because if I ever get you alone...
31
00:03:06,991 --> 00:03:08,981
I swear on Suri's memory...
32
00:03:12,894 --> 00:03:14,383
I will kill you.
33
00:03:38,503 --> 00:03:46,569
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
34
00:03:50,002 --> 00:03:51,892
Surinda Chohan was taken from us,
35
00:03:51,916 --> 00:03:55,729
from forces far greater
than we'll ever contemplate.
36
00:03:58,639 --> 00:04:00,219
She was a good woman...
37
00:04:00,563 --> 00:04:01,981
who confronted evil.
38
00:04:12,325 --> 00:04:14,254
DI Suri Chohan...
39
00:04:14,484 --> 00:04:18,610
was an outstanding police
officer, with a brilliant mind.
40
00:04:19,402 --> 00:04:23,335
She always strived to do the right thing.
41
00:04:25,570 --> 00:04:28,953
Her dedication and
bravery were unsurpassed.
42
00:04:30,278 --> 00:04:33,745
Her passing is not only
a tragedy for her family.
43
00:04:35,013 --> 00:04:37,412
But a massive loss to the Police Service.
44
00:04:39,317 --> 00:04:40,851
As for myself...
45
00:04:43,424 --> 00:04:44,802
I owe her my life.
46
00:05:01,872 --> 00:05:05,151
For certain is death
for those who are born...
47
00:05:06,485 --> 00:05:08,833
and for certain is birth...
48
00:05:08,857 --> 00:05:10,242
for those who are dead.
49
00:05:12,349 --> 00:05:15,883
Therefore... over the inevitable...
50
00:05:17,441 --> 00:05:18,911
we must not grieve...
51
00:06:00,462 --> 00:06:03,274
Good evening,
and here are today's headlines.
52
00:06:03,558 --> 00:06:06,395
Police are still
searching for Eve Alexandri,
53
00:06:06,419 --> 00:06:09,762
the main suspect in the
murder of DI Suri Chohan.
54
00:06:09,786 --> 00:06:12,944
Alexandri is believed to
be armed and dangerous.
55
00:06:12,968 --> 00:06:16,435
Members of the public are
warned not to approach her.
56
00:06:16,952 --> 00:06:18,907
Spanish airliner has crashed...
57
00:06:41,088 --> 00:06:42,520
I told you not to come.
58
00:06:43,910 --> 00:06:45,550
You can't do this, Harry.
59
00:06:45,574 --> 00:06:47,157
I had to say goodbye.
60
00:06:48,389 --> 00:06:49,701
Well, you've done that.
61
00:06:50,105 --> 00:06:51,640
Now you need to lie low.
62
00:06:52,677 --> 00:06:53,917
What happened with Blake?
63
00:06:55,007 --> 00:06:56,807
I could've strangled him there and then.
64
00:06:58,263 --> 00:07:00,256
That's not why I got you in there.
65
00:07:00,653 --> 00:07:02,671
He was never gonna tell me where Eve is.
66
00:07:03,419 --> 00:07:06,397
Now that he's out of the picture,
there'll be no one manipulating her.
67
00:07:06,988 --> 00:07:08,388
She killed Suri...
68
00:07:09,051 --> 00:07:10,684
I want her found. Now.
69
00:07:11,478 --> 00:07:12,877
You think I don't know that?
70
00:07:42,764 --> 00:07:45,413
Not the Wu Chi you were expecting?
71
00:07:47,191 --> 00:07:48,609
Relax...
72
00:07:48,633 --> 00:07:49,831
I'm alone.
73
00:07:52,191 --> 00:07:55,321
Once upon a time, you bowed before me...
74
00:07:55,841 --> 00:08:00,099
Of course, that was before
you became a murderer.
75
00:08:00,399 --> 00:08:02,425
I didn't murder Suri.
76
00:08:02,866 --> 00:08:05,442
- No?
- It was the bracelets.
77
00:08:06,614 --> 00:08:11,821
And you're prepared to let
Harry Clayton meet the same fate?
78
00:08:13,742 --> 00:08:16,288
The bracelet on his wrist is black.
79
00:08:17,663 --> 00:08:19,786
The shadow is upon him.
80
00:08:20,187 --> 00:08:24,989
It's only a matter of time
before it consumes him entirely.
81
00:08:25,371 --> 00:08:27,212
Harry's not my problem anymore.
82
00:08:28,258 --> 00:08:31,025
Your heart is becoming cold...
83
00:08:32,213 --> 00:08:33,944
just like Samuel Blake.
84
00:08:33,968 --> 00:08:35,183
Well, Blake's right.
85
00:08:35,938 --> 00:08:38,794
The bracelets must be destroyed.
86
00:08:38,818 --> 00:08:40,551
I've now seen the light.
87
00:08:40,784 --> 00:08:43,118
Through the eyes of a broken man...
88
00:08:44,326 --> 00:08:46,354
who manipulated you.
89
00:08:49,762 --> 00:08:51,507
But he's gone now...
90
00:08:51,980 --> 00:08:55,962
And it's not too late for you
to come back to your family.
91
00:08:56,708 --> 00:08:59,253
And I will save Harry Clayton.
92
00:10:09,707 --> 00:10:10,807
You okay?
93
00:10:11,759 --> 00:10:13,185
She's gone, Harry.
94
00:10:14,482 --> 00:10:15,914
She's never coming back.
95
00:10:18,737 --> 00:10:20,303
I'm so sorry, Rich.
96
00:10:21,025 --> 00:10:23,870
I should have stopped her from going
to that stupid press conference...
97
00:10:23,894 --> 00:10:24,961
No, sh...
98
00:10:26,219 --> 00:10:29,239
- She wouldn't have listened to you.
- Yeah, I could have persuaded her.
99
00:10:30,981 --> 00:10:32,671
She was doing her job...
100
00:10:32,695 --> 00:10:34,235
- the job she loved.
- Yeah.
101
00:10:35,090 --> 00:10:36,524
Until it killed her.
102
00:10:38,280 --> 00:10:39,582
I'm so sorry.
103
00:10:39,606 --> 00:10:41,450
But you know, Blake is behind bars now,
104
00:10:41,474 --> 00:10:43,601
I... just have to find Eve...
105
00:10:43,625 --> 00:10:45,675
Whoa, that's not your job anymore.
106
00:10:45,699 --> 00:10:46,713
Let the police deal with it.
107
00:10:46,737 --> 00:10:49,741
No, no, she's the only way I can get
this thing off before it kills me.
108
00:10:49,765 --> 00:10:50,866
What do you mean?
109
00:10:51,863 --> 00:10:52,930
Well...
110
00:10:54,882 --> 00:10:56,143
- Suri's death...
- Yeah?
111
00:10:56,167 --> 00:10:58,844
It was Eve... She shot her?
112
00:10:58,868 --> 00:11:01,541
No, Rich, listen to me, the...
the bullet came off the bracelet.
113
00:11:01,565 --> 00:11:03,786
I'm next in line, it's
all part of Blake's plan.
114
00:11:04,615 --> 00:11:07,348
Whoa, you're not gonna go on some
stupid revenge mission, are you?
115
00:11:07,372 --> 00:11:10,713
That... that won't happen, I just
need get to Eve before the police do.
116
00:11:10,958 --> 00:11:15,014
Let me tell you something.
That thing is evil.
117
00:11:15,616 --> 00:11:16,817
All right?
118
00:11:17,171 --> 00:11:18,571
You're a gambler.
119
00:11:19,232 --> 00:11:20,598
That makes you worse.
120
00:11:23,077 --> 00:11:25,300
Now, I just carried Suri's coffin.
121
00:11:28,095 --> 00:11:30,159
Don't make me carry yours next.
122
00:11:30,690 --> 00:11:32,207
I don't get this thing off me...
123
00:11:33,175 --> 00:11:34,541
you will be.
124
00:11:36,103 --> 00:11:37,171
Harry.
125
00:11:40,631 --> 00:11:41,712
Jesus.
126
00:12:30,161 --> 00:12:32,518
Well, I hope you've got
your flak jacket with you.
127
00:12:33,238 --> 00:12:35,589
- They can say whatever they want.
- Trust me, they will.
128
00:12:36,217 --> 00:12:38,583
I couldn't care less. I
haven't done anything wrong.
129
00:12:38,607 --> 00:12:39,674
Meaning?
130
00:12:41,191 --> 00:12:42,291
Listen...
131
00:12:42,775 --> 00:12:45,636
I have just escaped suspension
by the skin of my teeth.
132
00:12:45,660 --> 00:12:47,306
This enquiry won't end here.
133
00:12:47,580 --> 00:12:49,593
It was you who sanctioned
that press conference.
134
00:12:49,617 --> 00:12:51,336
This isn't just about Suri's murder,
135
00:12:51,360 --> 00:12:53,964
this is about Eve Alexandri, Harry
Clayton, it's about all of it.
136
00:12:53,988 --> 00:12:55,606
They are out for blood.
137
00:12:55,630 --> 00:12:57,004
Like I said, your mess.
138
00:12:57,028 --> 00:12:58,729
No. No!
139
00:12:58,753 --> 00:13:00,182
Clayton's mess.
140
00:13:00,485 --> 00:13:03,496
And what's this about you letting
Harry in to see Blake this morning?
141
00:13:04,471 --> 00:13:05,471
Hmm?
142
00:13:06,203 --> 00:13:08,535
He's our best chance of
finding Eve Alexandri.
143
00:13:08,559 --> 00:13:10,161
He was making all sorts
of threats in there.
144
00:13:10,185 --> 00:13:11,445
I don't care what he was doing.
145
00:13:12,160 --> 00:13:14,118
We need Alexandri behind bars.
146
00:13:19,970 --> 00:13:22,304
Why does your mother not have
me on red alert at the airport?
147
00:13:22,328 --> 00:13:23,679
I thought I'd surprise you.
148
00:13:23,703 --> 00:13:26,508
But, Daisy, this is a very bad time.
149
00:13:26,532 --> 00:13:28,100
You know, you, you're gonna
have to go back to New York.
150
00:13:28,124 --> 00:13:29,735
Rich, ring Anna, tell her what's happened
151
00:13:29,760 --> 00:13:31,345
and then get her on the next flight home.
152
00:13:31,369 --> 00:13:35,101
- What? No!
- Daisy, you can't be here.
153
00:13:35,125 --> 00:13:38,480
It's far too dangerous. I
have... I've things I have to do.
154
00:13:38,504 --> 00:13:40,422
Dad, I'm worried about you.
155
00:13:40,446 --> 00:13:43,790
That weird message you left, and
then when I heard about Suri dying...
156
00:13:44,774 --> 00:13:46,259
Why haven't you been returning my calls?
157
00:13:46,284 --> 00:13:48,249
Why's your mother not been in touch?
158
00:13:48,273 --> 00:13:49,373
Um...
159
00:13:49,602 --> 00:13:52,135
She thinks I'm staying with a friend.
160
00:13:52,159 --> 00:13:53,509
A friend in New York? What?
161
00:13:53,533 --> 00:13:54,883
- Don't get all triggered.
- "Triggered"?
162
00:13:54,907 --> 00:13:57,515
Yeah, yeah, yeah, it's what all
the cool kids are saying these days.
163
00:13:57,539 --> 00:14:00,535
Mum's driving me insane, and
her arsehole of a boyfriend.
164
00:14:00,933 --> 00:14:01,995
I told you he was an arsehole.
165
00:14:02,020 --> 00:14:03,552
I can't stand another minute with her.
166
00:14:03,576 --> 00:14:05,732
The first thing we need to do is
let your mother know where you are.
167
00:14:05,756 --> 00:14:07,685
Then, Rich, you take her
right back to the airport.
168
00:14:09,901 --> 00:14:11,174
Shit, I have to go.
169
00:14:11,198 --> 00:14:13,169
Dad, I've come all this way. I
thought you'd be happy to see me.
170
00:14:13,193 --> 00:14:15,153
I am, Daisy, I'm sorry. Come here...
171
00:14:15,703 --> 00:14:16,671
Daisy.
172
00:14:17,480 --> 00:14:18,513
Rich.
173
00:14:19,038 --> 00:14:20,072
Dad!
174
00:14:39,108 --> 00:14:41,746
I thought you'd be chained to your
desk after the press conference.
175
00:14:42,542 --> 00:14:43,754
It's all under control.
176
00:14:44,319 --> 00:14:45,479
- Really?
- Really.
177
00:14:48,987 --> 00:14:50,580
I didn't think you'd come.
178
00:14:52,357 --> 00:14:55,391
Well, after our recent history, I
thought it would be rude to stand you up.
179
00:14:56,509 --> 00:14:58,714
That thing, you and I...
180
00:14:59,617 --> 00:15:00,708
It's a one-off.
181
00:15:00,732 --> 00:15:02,949
I remember that night
correctly, it was a two-off.
182
00:15:04,886 --> 00:15:06,506
Listen, what is it? I
don't have much time.
183
00:15:06,530 --> 00:15:09,023
Well, I didn't want you to
hear this from anybody else.
184
00:15:09,047 --> 00:15:11,608
But it seems the screws
didn't take kindly
185
00:15:11,633 --> 00:15:13,923
to having a cop killer in their midst.
186
00:15:13,947 --> 00:15:15,113
What?
187
00:15:15,593 --> 00:15:17,336
Blake's in critical care.
188
00:15:17,360 --> 00:15:19,831
He's getting transferred
to the East London Hospital.
189
00:15:22,495 --> 00:15:24,152
And I...
190
00:15:24,176 --> 00:15:27,110
heard about your threats in
the prison this morning...
191
00:15:28,396 --> 00:15:30,646
Let the system do its job.
192
00:15:31,144 --> 00:15:32,551
Justice has been served.
193
00:15:32,575 --> 00:15:34,598
Not in my book, it hasn't. It's
an eye for an eye in this one.
194
00:15:34,622 --> 00:15:35,847
- No, Harry...
- If I get rid of Blake,
195
00:15:35,871 --> 00:15:37,489
we can smoke Eve out.
196
00:15:38,709 --> 00:15:40,175
Get rid of...?
197
00:15:41,388 --> 00:15:43,222
You're in enough trouble as it is.
198
00:15:48,295 --> 00:15:49,592
Who's that?
199
00:15:49,616 --> 00:15:51,014
Young girl sitting over there.
200
00:15:51,038 --> 00:15:53,740
Arrived just after you did,
hasn't taken her eyes off us.
201
00:15:55,722 --> 00:15:56,690
Daisy.
202
00:16:17,274 --> 00:16:18,841
- Afternoon.
- Afternoon.
203
00:16:25,381 --> 00:16:27,808
So... you two are colleagues?
204
00:16:28,376 --> 00:16:29,480
Yes.
205
00:16:29,504 --> 00:16:31,551
A colleague you rush
off and meet in a bar,
206
00:16:31,575 --> 00:16:33,593
minutes after I get back from New York?
207
00:16:33,835 --> 00:16:35,547
We have things to discuss, work things.
208
00:16:35,571 --> 00:16:37,015
I came all this way to see you.
209
00:16:37,039 --> 00:16:38,847
Not now, love. We'll
talk about it at home.
210
00:16:38,871 --> 00:16:40,835
Listen, I will leave you guys to it.
211
00:16:40,859 --> 00:16:42,389
Um, when's our transfer happening?
212
00:16:42,413 --> 00:16:43,694
Any time now.
213
00:16:43,718 --> 00:16:45,857
- It was lovely to meet you.
- Yeah, likewise.
214
00:16:47,545 --> 00:16:49,930
- What transfer?
- Never you mind.
215
00:16:50,197 --> 00:16:52,263
- What are you playing at?
- You can talk.
216
00:16:52,287 --> 00:16:54,736
Uncle Rich is supposed to be
dropping you at the airport.
217
00:16:54,760 --> 00:16:57,895
I asked him to make me
some lunch, then snuck out.
218
00:16:58,477 --> 00:17:00,064
Your girlfriend didn't have to leave.
219
00:17:00,088 --> 00:17:01,826
She's not my girlfriend.
220
00:17:01,850 --> 00:17:02,893
You shouldn't be here.
221
00:17:02,917 --> 00:17:05,122
I thought you'd be glad I'm back,
you said you wanted to see me...
222
00:17:05,146 --> 00:17:07,710
Oh, Daisy, when will you
listen? Now is not a good time.
223
00:17:07,734 --> 00:17:09,167
Why isn't it?
224
00:17:10,309 --> 00:17:11,496
Because of Suri.
225
00:17:13,866 --> 00:17:15,104
And that, why has it turned black?
226
00:17:15,128 --> 00:17:17,562
- Why can't we hang out? Why not, Dad?
- Because we can't!
227
00:17:20,911 --> 00:17:22,496
I'm dropping you back at Uncle Rich's.
228
00:17:22,520 --> 00:17:24,644
You stay put, you don't follow me.
229
00:17:24,668 --> 00:17:25,634
Come on, up.
230
00:17:42,381 --> 00:17:43,811
GCS has dropped.
231
00:17:44,406 --> 00:17:45,971
There is a severe risk
of brain haemorrhage here.
232
00:17:45,995 --> 00:17:48,174
This transfer needs to
happen, immediately.
233
00:17:56,106 --> 00:17:59,860
It's me. How much do you know about
the attack on Blake in the prison?
234
00:17:59,884 --> 00:18:02,865
Only that the screws did a
pretty serious job on him, why?
235
00:18:02,889 --> 00:18:05,089
I need you to find
out some more details for me.
236
00:18:05,113 --> 00:18:06,572
What kind of details?
237
00:18:06,596 --> 00:18:09,090
I don't know, the name of
the guard who filed the report,
238
00:18:09,114 --> 00:18:10,853
the extent of Blake's injuries, anything.
239
00:18:12,471 --> 00:18:14,799
Okay, I will if you
tell me what's going on.
240
00:18:14,823 --> 00:18:18,473
We are dealing with a man who will go
to any lengths to get what he wants...
241
00:18:18,497 --> 00:18:20,279
You think he set it up?
242
00:18:20,303 --> 00:18:23,731
It's easier to escape from a hospital
than it is a maximum-security prison.
243
00:18:24,537 --> 00:18:25,704
Straight on it, please.
244
00:18:35,384 --> 00:18:36,524
Pull him.
245
00:18:37,490 --> 00:18:38,881
- Ready?
- Yeah.
246
00:19:06,960 --> 00:19:07,895
Hey.
247
00:19:08,469 --> 00:19:10,302
- You heard about Blake?
- Yeah.
248
00:19:11,112 --> 00:19:13,840
I could develop an affection
for "alternative justice".
249
00:19:13,864 --> 00:19:16,398
- Yeah, if that's what it is.
- What do you mean?
250
00:19:16,894 --> 00:19:19,425
I've just had the incident
report sent over from the prison.
251
00:19:19,449 --> 00:19:20,559
And?
252
00:19:20,583 --> 00:19:23,559
Details of the attack are not
consistent with Blake's injuries.
253
00:19:23,583 --> 00:19:27,258
Plus, it looks like all the reports
have been written by one person.
254
00:19:27,282 --> 00:19:29,431
It doesn't add up. Sorry.
255
00:19:29,455 --> 00:19:30,955
Steve Orwell.
256
00:19:30,979 --> 00:19:34,514
So Blake gets so badly beaten up,
they have to move him to hospital.
257
00:19:34,538 --> 00:19:37,023
Yeah, and those reports were pre-written.
258
00:19:37,285 --> 00:19:39,131
It's an escape plan, it has to be.
259
00:19:39,155 --> 00:19:42,724
If they're taking him from prison
to the East London Hospital...
260
00:19:42,748 --> 00:19:46,386
Harry, whatever you're planning,
just think long and hard about it.
261
00:19:46,410 --> 00:19:48,100
Trust me, I have.
262
00:19:48,124 --> 00:19:50,499
Alright, well, then, leave it
to me. I'll take it from here.
263
00:19:50,736 --> 00:19:52,850
The overpass, that's it.
264
00:19:52,874 --> 00:19:54,240
What overpass?
265
00:19:55,036 --> 00:19:56,230
Harry?
266
00:19:56,254 --> 00:19:58,467
I will call Gray, we will
intercept the ambulance
267
00:19:58,491 --> 00:20:00,741
and we'll stop this
before it begins, okay?
268
00:20:02,922 --> 00:20:04,255
Harry?
269
00:20:08,043 --> 00:20:09,783
This is Steve Orwell, MIS.
270
00:20:09,807 --> 00:20:13,363
I need the route for the ambulance taking
Samuel Blake from Southcliffe Prison.
271
00:21:11,475 --> 00:21:12,475
Pull over!
272
00:21:13,187 --> 00:21:14,188
Pull over!
273
00:21:19,017 --> 00:21:21,035
All units to the Stratford Overpass.
274
00:21:21,059 --> 00:21:24,205
I repeat, all units to
the Stratford Overpass.
275
00:21:26,262 --> 00:21:27,530
Pull over!
276
00:21:29,457 --> 00:21:30,657
Oh, fuck it!
277
00:22:24,168 --> 00:22:25,301
Harry!
278
00:22:27,459 --> 00:22:28,700
Harry. Wait!
279
00:22:35,246 --> 00:22:36,380
Check the driver.
280
00:22:54,183 --> 00:22:56,211
I need urgent medical assistance.
281
00:22:56,235 --> 00:22:58,035
Contusions, probable concussion.
282
00:23:00,712 --> 00:23:01,731
Blake?
283
00:23:03,120 --> 00:23:04,220
He's dead.
284
00:23:07,435 --> 00:23:08,669
Oh, what have you done?
285
00:23:24,209 --> 00:23:25,275
Steve.
286
00:23:26,050 --> 00:23:28,186
Clayton ran the ambulance off the road.
287
00:23:28,599 --> 00:23:30,926
I'm watching them drag
Blake's body out right now.
288
00:23:31,673 --> 00:23:32,674
Where are you?
289
00:23:33,128 --> 00:23:34,302
Looking for Harry.
290
00:23:34,326 --> 00:23:36,537
Now, he'll go down for this, guaranteed.
291
00:23:36,820 --> 00:23:38,387
I'll see you later.
292
00:23:47,591 --> 00:23:49,090
It wasn't meant to happen like that.
293
00:23:51,120 --> 00:23:53,168
Well, that'll make great
defence in court.
294
00:23:56,463 --> 00:23:58,004
I'm gonna have to take you in now, Harry.
295
00:23:58,028 --> 00:23:59,263
I know. I know.
296
00:24:00,360 --> 00:24:02,616
I know, but listen,
Steve, please, just...
297
00:24:02,874 --> 00:24:04,098
Hear me out, please.
298
00:24:04,122 --> 00:24:05,990
- Harry.
- I found this in the ambulance.
299
00:24:06,014 --> 00:24:10,259
"Cara Gibson." That was the name of
the prison nurse that was attacked...
300
00:24:10,283 --> 00:24:12,960
The description of her
attacker, it fits Eve perfectly.
301
00:24:13,288 --> 00:24:16,865
Eve got into prison to help Blake
escape, she was in that ambulance.
302
00:24:17,754 --> 00:24:20,699
Blake is dead. You want
Eve. I can get her for you.
303
00:24:20,723 --> 00:24:22,809
But I've just got one
last thing I need to do.
304
00:24:22,833 --> 00:24:24,971
- Harry.
- Then I'll hand myself in.
305
00:24:25,411 --> 00:24:26,544
You have my word.
306
00:24:28,724 --> 00:24:30,345
You've got 24 hours.
307
00:24:39,751 --> 00:24:41,450
24 hours!
308
00:25:12,438 --> 00:25:13,328
Yeah.
309
00:25:20,114 --> 00:25:23,768
It's the bracelet's
doing, Harry, not yours.
310
00:25:23,792 --> 00:25:25,191
Maybe.
311
00:25:26,293 --> 00:25:27,459
Dead enough for you?
312
00:25:29,264 --> 00:25:31,929
He looks sufficiently deceased.
313
00:25:34,026 --> 00:25:38,500
You'll be dead just like him,
if the bracelet has its own way.
314
00:25:38,524 --> 00:25:40,213
Find Eve.
315
00:25:40,237 --> 00:25:42,668
Bring the other bracelet to me.
316
00:25:43,533 --> 00:25:45,495
Eve was under Blake's spell.
317
00:25:46,048 --> 00:25:48,049
Now that he's dead, she'll see sense.
318
00:25:51,531 --> 00:25:53,972
I'd be quick about it, if I were you.
319
00:26:04,184 --> 00:26:05,702
Someone's starting early.
320
00:26:06,079 --> 00:26:08,092
You know that it's been
a very stressful day.
321
00:26:09,005 --> 00:26:11,548
Harry really has surpassed
himself this time.
322
00:26:11,838 --> 00:26:12,778
Yeah.
323
00:26:13,657 --> 00:26:15,156
I wouldn't argue with that.
324
00:26:15,718 --> 00:26:17,922
So, I take it you didn't
catch up with him, then?
325
00:26:19,082 --> 00:26:20,216
Gave me the slip.
326
00:26:20,240 --> 00:26:23,067
And you haven't spoken to him
since he created all this carnage?
327
00:26:23,091 --> 00:26:25,450
- No.
- Would you tell me if you had?
328
00:26:26,445 --> 00:26:27,446
Of course I would.
329
00:26:29,244 --> 00:26:31,327
I've escalated the manhunt for Harry.
330
00:26:32,364 --> 00:26:35,358
You're the one person he's
most likely to contact.
331
00:26:35,382 --> 00:26:37,558
If he gets in touch,
you'll be first to know.
332
00:26:38,467 --> 00:26:40,679
He needs protecting from himself.
333
00:26:41,206 --> 00:26:43,651
Harry took Suri's death
very personally, ma'am.
334
00:26:45,135 --> 00:26:47,593
He wants Alexandri just as much as we do.
335
00:27:00,801 --> 00:27:02,202
Harry.
336
00:27:04,855 --> 00:27:05,821
You?
337
00:27:07,508 --> 00:27:10,325
Give me one good reason why I
shouldn't kill you right now?
338
00:27:11,578 --> 00:27:13,044
Maybe this?
339
00:27:14,934 --> 00:27:17,133
All I can say is, I'm sorry.
340
00:27:18,302 --> 00:27:19,237
Sorry?
341
00:27:19,683 --> 00:27:20,717
For everything.
342
00:27:21,975 --> 00:27:23,306
I knew how much Suri meant to you...
343
00:27:23,330 --> 00:27:24,796
Don't fucking say her name.
344
00:27:24,820 --> 00:27:27,052
- Blake got inside my head.
- Lies!
345
00:27:30,162 --> 00:27:31,777
You might not believe me.
346
00:27:33,181 --> 00:27:35,833
And I know you're never gonna forgive me.
347
00:27:35,857 --> 00:27:37,949
But I'm truly sorry.
348
00:27:38,393 --> 00:27:39,699
When that bullet hit Suri...
349
00:27:39,723 --> 00:27:41,686
So, why try and help
Blake escape from prison?
350
00:27:42,259 --> 00:27:43,769
You don't understand.
351
00:27:43,793 --> 00:27:45,728
You don't understand the
control he had over me.
352
00:27:45,752 --> 00:27:49,177
No, no, no. I always tried to protect
you, even when you cursed me with this.
353
00:27:49,201 --> 00:27:50,401
That's not fair.
354
00:27:50,827 --> 00:27:53,119
You were already broken
when we found each other.
355
00:27:54,011 --> 00:27:55,202
We both were...
356
00:27:56,741 --> 00:27:58,341
We did good things together.
357
00:27:59,675 --> 00:28:01,141
We made a difference.
358
00:28:02,719 --> 00:28:06,758
There's no way back for me
and you, I understand that.
359
00:28:06,782 --> 00:28:08,314
I want to give this to you.
360
00:28:09,360 --> 00:28:10,946
Take it to Madame Cheung.
361
00:28:12,884 --> 00:28:16,885
There's been enough death. Harry,
I don't want you to be next.
362
00:28:22,436 --> 00:28:23,893
When this thing comes off...
363
00:28:25,999 --> 00:28:27,484
you stay away from me.
364
00:28:29,959 --> 00:28:31,681
For the last time, Eve.
365
00:28:34,292 --> 00:28:35,292
Goodbye.
366
00:30:50,097 --> 00:30:51,743
You spoke with Eve?
367
00:30:57,123 --> 00:30:58,362
Is she okay?
368
00:30:59,665 --> 00:31:03,556
Forgive me if Eve's wellbeing isn't
at the top of my list of priorities.
369
00:31:03,580 --> 00:31:05,281
Answer the question.
370
00:31:06,475 --> 00:31:11,004
And remember, I haven't
removed the bracelet yet.
371
00:31:11,028 --> 00:31:12,794
- We had...
- A deal.
372
00:31:13,041 --> 00:31:14,222
I know.
373
00:31:14,796 --> 00:31:17,606
And I am very keen to honour it.
374
00:31:19,815 --> 00:31:21,647
If you must know, she looked terrible.
375
00:31:22,576 --> 00:31:24,142
Like a lost kid.
376
00:31:24,855 --> 00:31:28,423
But she gave you the
bracelet of her own free will?
377
00:31:29,103 --> 00:31:30,424
I suppose she did.
378
00:31:32,103 --> 00:31:35,197
So Blake's spell has been lifted.
379
00:31:36,065 --> 00:31:37,757
You'd have to ask her that.
380
00:31:39,186 --> 00:31:41,020
Now, if you don't mind...
381
00:31:43,073 --> 00:31:44,736
can you get this thing off me?
382
00:32:12,793 --> 00:32:14,677
It's over, Harry.
383
00:32:18,491 --> 00:32:20,076
What now for you?
384
00:32:22,125 --> 00:32:25,210
I think I might be looking at
a different kind of bracelet.
385
00:32:48,413 --> 00:32:50,114
I wasn't sure I'd see you again.
386
00:32:50,773 --> 00:32:52,306
Clayton's handiwork.
387
00:32:53,106 --> 00:32:54,107
You knew?
388
00:32:55,679 --> 00:32:56,872
I suspected.
389
00:32:58,830 --> 00:33:01,532
Nice of him to make my
death look so convincing.
390
00:33:25,456 --> 00:33:27,602
Where have you been?
You said a few minutes.
391
00:33:28,204 --> 00:33:30,146
Well, I'm here now.
392
00:33:30,170 --> 00:33:33,294
- I'll leave you guys to it.
- No, no, no. Hear me out.
393
00:33:34,276 --> 00:33:35,471
I've done something.
394
00:33:36,699 --> 00:33:38,266
You might call it incredibly stupid.
395
00:33:38,761 --> 00:33:41,876
You might think it's incredibly
necessary, but I've done it.
396
00:33:41,900 --> 00:33:43,877
And you're going to talk
in riddles all night?
397
00:33:43,901 --> 00:33:45,467
Whoa, whoa...
398
00:33:48,062 --> 00:33:50,433
I am so sorry for abandoning you,
399
00:33:50,457 --> 00:33:53,125
when you pulled out all
the stops to get back here.
400
00:33:55,104 --> 00:33:56,571
Daisy, having you home...
401
00:33:58,149 --> 00:33:59,514
It's all I've ever wanted.
402
00:34:00,507 --> 00:34:02,821
Please believe me when I say that.
403
00:34:02,845 --> 00:34:03,813
Dad.
404
00:34:07,829 --> 00:34:09,195
The bracelet...
405
00:34:10,610 --> 00:34:11,928
has gone.
406
00:34:12,763 --> 00:34:14,196
Pssh!
407
00:34:14,430 --> 00:34:15,647
No way.
408
00:34:18,398 --> 00:34:19,859
Will you give me another chance?
409
00:34:20,414 --> 00:34:21,635
Please.
410
00:34:22,753 --> 00:34:23,919
Both of you.
411
00:34:26,078 --> 00:34:27,178
Hmm?
412
00:35:15,677 --> 00:35:16,711
Don't move!
413
00:35:56,211 --> 00:35:58,223
We're back to bowing again?
414
00:36:02,888 --> 00:36:07,111
Keeping such bad company
takes its toll on the spirit.
415
00:36:07,803 --> 00:36:09,513
Samuel Blake is dead.
416
00:36:09,537 --> 00:36:11,694
Hmm... I'm aware of that.
417
00:36:13,726 --> 00:36:17,694
And you've decided you
want redemption after all?
418
00:36:19,484 --> 00:36:21,304
I don't know what I want.
419
00:36:23,249 --> 00:36:24,547
I've messed up...
420
00:36:25,215 --> 00:36:26,315
I know.
421
00:36:29,510 --> 00:36:31,449
You see all this time, Dais...
422
00:36:32,348 --> 00:36:34,594
I thought the bracelet
would make my life easier...
423
00:36:35,247 --> 00:36:36,347
Better.
424
00:36:37,715 --> 00:36:39,181
But it made everything worse.
425
00:36:41,456 --> 00:36:42,698
It made me worse.
426
00:36:45,002 --> 00:36:46,268
Harry.
427
00:36:51,401 --> 00:36:52,501
Harry...
428
00:36:53,371 --> 00:36:54,557
What have you done?
429
00:37:02,273 --> 00:37:08,000
I've told you before. This
isn't a fight you can run from.
430
00:37:10,018 --> 00:37:11,616
You may have come home, but...
431
00:37:12,285 --> 00:37:18,254
It was only a few hours ago that
you swore allegiance to Samuel Blake.
432
00:37:20,072 --> 00:37:21,898
Aiya...
433
00:37:22,498 --> 00:37:25,549
Snakes don't even have hands.
434
00:37:29,575 --> 00:37:31,754
I've given Harry the second bracelet.
435
00:37:33,124 --> 00:37:34,713
What more do you want from me?
436
00:37:35,689 --> 00:37:39,715
Of course, that was an important gesture.
437
00:37:39,739 --> 00:37:42,340
Have you removed Harry's bracelet?
438
00:37:44,421 --> 00:37:47,969
Why are you still so
concerned with Harry Clayton?
439
00:37:48,357 --> 00:37:51,348
You are the last of the Torches, Eve.
440
00:37:51,809 --> 00:37:57,342
When I'm no longer on this Earth,
all my powers will pass to you.
441
00:37:58,091 --> 00:38:02,220
I need to be sure
your intentions are pure.
442
00:38:07,460 --> 00:38:10,141
Oh, I'd say her intentions
are definitely pure.
443
00:38:12,254 --> 00:38:13,254
Sure?
444
00:38:19,340 --> 00:38:23,214
Well, I can't imagine many tears
will be shed over Samuel Blake.
445
00:38:23,610 --> 00:38:24,893
No, probably not.
446
00:38:26,653 --> 00:38:29,220
But it was Eve Alexandri
who pulled that trigger.
447
00:38:30,239 --> 00:38:31,540
It's her we want now.
448
00:38:32,195 --> 00:38:33,350
And we'll get her...
449
00:38:34,172 --> 00:38:35,287
Her and Harry.
450
00:38:36,072 --> 00:38:38,393
I'm afraid he's just...
451
00:38:38,417 --> 00:38:41,582
Just gone too far this time.
452
00:38:41,606 --> 00:38:42,673
Is that him?
453
00:38:44,035 --> 00:38:45,035
Steve Orwell.
454
00:38:54,407 --> 00:38:55,540
Blake's not dead.
455
00:38:57,339 --> 00:38:58,272
What?
456
00:39:08,653 --> 00:39:10,436
- Steve?
- Harry.
457
00:39:10,460 --> 00:39:12,283
Blake killed a pathologist and walked out
458
00:39:12,308 --> 00:39:14,308
of the mortuary about half an hour ago.
459
00:39:45,394 --> 00:39:46,580
Blake!
460
00:39:49,280 --> 00:39:50,380
Hello, Harry.
461
00:39:52,183 --> 00:39:53,316
You were dead.
462
00:39:54,478 --> 00:39:56,448
I saw it with my own eyes.
463
00:39:57,635 --> 00:39:59,167
Death and resurrection...
464
00:39:59,509 --> 00:40:01,610
all with some medical
assistance, of course.
465
00:40:03,618 --> 00:40:05,699
When you gave me that
bracelet, you were lying.
466
00:40:06,716 --> 00:40:08,110
It was all lies.
467
00:40:11,374 --> 00:40:13,617
Just as we expected, you
came straight to Madame Cheung
468
00:40:13,641 --> 00:40:15,730
who very obligingly took yours off.
469
00:40:16,687 --> 00:40:18,951
And I was more than happy to
relieve her of both of them.
470
00:40:19,899 --> 00:40:22,233
Now, lower your gun...
471
00:40:23,329 --> 00:40:24,462
Or she dies.
472
00:40:28,853 --> 00:40:30,587
I won't ask you again, Harry.
473
00:40:30,854 --> 00:40:31,980
Eve.
474
00:40:33,130 --> 00:40:37,117
I don't believe you have
truly settled on this path...
475
00:40:40,529 --> 00:40:41,996
Do as he says, Harry.
476
00:40:44,867 --> 00:40:46,688
You helped him escape from prison.
477
00:40:47,441 --> 00:40:49,720
You lied, so he could have the bracelets.
478
00:40:49,744 --> 00:40:54,871
Perhaps it will take the ultimate
sacrifice for you to see the truth.
479
00:40:56,548 --> 00:40:57,660
Wait!
480
00:41:07,192 --> 00:41:08,461
Well done, Harry.
481
00:41:09,977 --> 00:41:12,158
However, it is time to simplify things.
482
00:41:12,439 --> 00:41:14,059
No!
483
00:41:16,203 --> 00:41:18,377
Deaths keep coming to
people you care about.
484
00:41:19,859 --> 00:41:22,158
Even without that black
bracelet on your wrist.
485
00:42:12,183 --> 00:42:13,707
Nowhere left to run, Harry.
486
00:42:25,453 --> 00:42:28,009
Alpha Two...
487
00:42:28,208 --> 00:42:29,146
Samuel!
488
00:42:29,332 --> 00:42:33,213
Hold it! Don't move! Don't move!
489
00:42:33,237 --> 00:42:34,911
Blake wants to destroy the bracelets.
490
00:42:34,935 --> 00:42:36,470
I need to find out how he's gonna do it.
491
00:42:36,494 --> 00:42:38,386
If it goes wrong, you'll kill thousands.
492
00:42:38,410 --> 00:42:39,856
It's a suicide mission.
493
00:42:39,880 --> 00:42:41,457
Just... call in the cavalry.
494
00:42:42,405 --> 00:42:43,667
Step out of the car!
495
00:42:43,691 --> 00:42:44,909
On to your knees.
496
00:42:44,933 --> 00:42:46,628
Now that Madame Cheung is dead,
497
00:42:46,652 --> 00:42:49,282
you can put this on me and then take
it off when I've got what I need.
498
00:42:49,306 --> 00:42:50,456
That's not part of the deal.
499
00:42:50,480 --> 00:42:53,115
The Clayton boys ride out one last time.
500
00:42:53,139 --> 00:42:55,024
If not for me, then for Suri.
501
00:42:57,332 --> 00:42:58,896
You're a superhero, Dad.
502
00:42:58,920 --> 00:43:00,076
It's what you do.
503
00:43:00,100 --> 00:43:01,569
What are you waiting for?
504
00:43:01,593 --> 00:43:02,761
Are you feeling lucky, Blake?
505
00:43:03,885 --> 00:43:11,919
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
36477
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.