Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,291 --> 00:00:56,001
VENTAS TELEF�NICAS REGALVIEW
2
00:01:05,720 --> 00:01:07,512
Aqu� dice que fuiste el gerente
3
00:01:07,554 --> 00:01:09,016
del restaurante Rusty Scupper
4
00:01:09,058 --> 00:01:10,351
durante cinco a�os.
5
00:01:11,932 --> 00:01:13,810
Despu�s fuiste cajero
en el Banco de Oakland,
6
00:01:13,852 --> 00:01:17,439
entre 2014 y 2016.
7
00:01:18,816 --> 00:01:20,610
Y fuiste empleado del mes.
8
00:01:21,862 --> 00:01:22,904
CASSIUS GREEN
EMPLEADO DEL MES
9
00:01:22,945 --> 00:01:25,697
�Qu� es ese trofeo
que est� en la bolsa?
10
00:01:26,365 --> 00:01:29,035
Campe�n de Simulacro de juicios
de la escuela secundaria Oakland.
11
00:01:29,577 --> 00:01:31,078
Soy vendedor por naturaleza.
12
00:01:32,080 --> 00:01:33,581
Eso es fascinante.
13
00:01:34,706 --> 00:01:39,338
En especial porque yo era el director
de la sucursal del Banco de Oakland
14
00:01:39,380 --> 00:01:43,674
entre 2014 y 2016.
15
00:01:43,715 --> 00:01:47,389
Y usted, Sr. Green,
no trabaj� una mierda ah�.
16
00:01:47,890 --> 00:01:49,305
�Y el n�mero que dio
17
00:01:49,347 --> 00:01:51,557
del restaurante Rusty Scupper?
18
00:01:51,599 --> 00:01:53,350
�Es el n�mero de su amigo Salvador?
19
00:01:54,478 --> 00:01:57,564
�El mismo Salvador que se postul�
a este trabajo?
20
00:02:02,445 --> 00:02:04,612
No sab�a que tambi�n se hab�a postulado.
21
00:02:04,863 --> 00:02:06,283
Habr�a sido �til
22
00:02:06,325 --> 00:02:10,120
que el mensaje de su contestador
no dijera "Soy Sal, perras".
23
00:02:11,079 --> 00:02:13,621
El trofeo y la placa,
�te los robaste?
24
00:02:13,664 --> 00:02:16,168
No, los hice.
25
00:02:16,623 --> 00:02:18,626
Los mand� hacer.
26
00:02:18,917 --> 00:02:22,298
Escuche,
realmente necesito un trabajo.
27
00:02:23,675 --> 00:02:26,469
Bueno, Cassius Green.
Escucha, �de acuerdo?
28
00:02:26,886 --> 00:02:28,638
Esto es venta telef�nica.
29
00:02:30,265 --> 00:02:33,269
No estamos haciendo el mapa
del maldito genoma humano.
30
00:02:33,769 --> 00:02:35,854
No me interesa si tienes o no
experiencia en esto.
31
00:02:35,895 --> 00:02:37,397
Contratar�a casi a cualquiera.
32
00:02:37,647 --> 00:02:39,900
�Sabes qu� me dice
ese trofeo de mentira?
33
00:02:39,942 --> 00:02:42,027
Me dice lo �nico
que necesito saber.
34
00:02:42,068 --> 00:02:44,404
Tienes iniciativa y sabes leer.
35
00:02:45,655 --> 00:02:50,035
Llamar�s a todos los contactos que puedas
durante tu turno.
36
00:02:50,076 --> 00:02:52,121
Leer�s el texto que te daremos.
37
00:02:52,163 --> 00:02:54,622
Y ma�ana vendr�s feliz.
38
00:02:55,749 --> 00:02:58,916
Gracias. Muchas gracias, Sr. Anderson.
39
00:02:58,959 --> 00:03:01,923
Una �ltima cosa, Cassius. "Set".
40
00:03:02,466 --> 00:03:03,549
�"Set"?
41
00:03:04,632 --> 00:03:06,093
S. E. T.
42
00:03:06,135 --> 00:03:07,595
Sigue el texto.
43
00:03:08,180 --> 00:03:10,681
Sigo el texto. Sigo el texto. Entendido.
44
00:03:12,434 --> 00:03:14,020
Muchas gracias.
45
00:03:26,365 --> 00:03:27,449
�Troit!
46
00:03:29,451 --> 00:03:30,452
�Troit!
47
00:03:32,914 --> 00:03:33,914
�Troit!
48
00:03:40,712 --> 00:03:42,171
�Alguna vez piensas en la muerte?
49
00:03:47,220 --> 00:03:50,681
S�, estoy viva. A veces.
50
00:03:51,848 --> 00:03:55,894
No, no digo que ahora,
en un accidente raro o algo as�.
51
00:03:55,936 --> 00:03:59,776
Digo... cuando seamos viejos,
como de 90 a�os.
52
00:04:00,774 --> 00:04:04,819
Yo lo pienso todo el tiempo.
Como... �Qu� habr� hecho de importancia?
53
00:04:04,860 --> 00:04:06,614
Solo quiero asegurarme de que,
cuando muera,
54
00:04:06,656 --> 00:04:08,991
estar� rodeada
de gente que me quiera
55
00:04:09,034 --> 00:04:10,450
y a quien yo quiera.
56
00:04:11,536 --> 00:04:13,122
�Pero qu� pasa cuando ellos mueran?
57
00:04:14,039 --> 00:04:15,122
�Qu� quieres decir?
58
00:04:16,415 --> 00:04:19,505
O sea, en alg�n momento,
vamos a morir.
59
00:04:19,754 --> 00:04:22,798
Nuestros hijos van a morir
Los hijos de nuestros hijos van a morir.
60
00:04:22,840 --> 00:04:25,969
Y en alg�n momento,
no habr� existido nadie en la Tierra.
61
00:04:26,011 --> 00:04:30,762
Y en alg�n momento, el sol explotar�
y todos morir�n.
62
00:04:31,055 --> 00:04:33,350
Y nadie sabr� lo que estoy haciendo
63
00:04:33,392 --> 00:04:34,851
y lo que hago ahora ni siquiera importar�.
64
00:04:34,892 --> 00:04:38,147
Mi amor, siempre va a importar,
�de acuerdo?
65
00:04:38,188 --> 00:04:41,236
Porque importa ahora.
Este momento, estos momentos.
66
00:04:41,776 --> 00:04:44,529
Cuando te beso,
no es para la posteridad.
67
00:04:44,571 --> 00:04:48,866
S�, pero... t� encontraste tu vocaci�n.
Tu arte significa algo, �cierto?
68
00:04:48,907 --> 00:04:52,243
Pero yo estoy aqu� solo sobreviviendo,
girando sobre...
69
00:04:52,787 --> 00:04:54,372
No entendiste el punto.
70
00:04:54,914 --> 00:04:58,085
Dije que cuando te beso,
no es para la posteridad.
71
00:04:58,336 --> 00:04:59,587
S�, pero...
72
00:05:10,928 --> 00:05:12,140
�Por Dios!
73
00:05:14,642 --> 00:05:17,062
- �B�squense una habitaci�n!
- �Ya la tengo, hijo de puta!
74
00:05:19,356 --> 00:05:20,816
�Dijiste que lo hab�as arreglado!
75
00:05:20,856 --> 00:05:22,692
El due�o deber�a haberlo arreglado.
76
00:05:24,738 --> 00:05:25,905
Debo mudarme.
77
00:05:26,783 --> 00:05:28,115
Eso me gusta.
78
00:05:32,620 --> 00:05:34,743
De todas formas debo ir a trabajar.
79
00:05:38,332 --> 00:05:40,793
- �No empiezas a trabajar hoy?
- S�.
80
00:05:41,627 --> 00:05:44,339
Dijeron que contratar�an a cualquiera,
si buscas un segundo empleo.
81
00:05:44,590 --> 00:05:45,841
Podr�as intentarlo a medio tiempo.
82
00:05:48,512 --> 00:05:51,555
�Todos est�n hablando
de la soluci�n SinPreocupaciones!
83
00:05:51,597 --> 00:05:54,683
Es un modelo de vida y negocios
nuevo y revolucionario,
84
00:05:54,724 --> 00:05:55,808
�que est� cautivando al mundo!
85
00:05:55,849 --> 00:05:56,768
Amor, �cu�nto van a pagarte?
86
00:05:56,810 --> 00:05:58,436
Al firmar un contrato
de SinPreocupaciones,
87
00:05:58,479 --> 00:06:01,606
�se le garantiza empleo
y vivienda de por vida!
88
00:06:01,648 --> 00:06:04,194
�Deje de preocuparse
y obtenga SinPreocupaciones!
89
00:06:04,236 --> 00:06:06,864
Las viviendas de SinPreocupaciones
son de �ltima generaci�n.
90
00:06:06,906 --> 00:06:08,905
La comida de SinPreocupaciones
es deliciosa.
91
00:06:08,947 --> 00:06:11,702
�Y los trabajos de SinPreocupaciones
dan satisfacci�n!
92
00:06:11,743 --> 00:06:14,368
Cash, �cu�nto te van a pagar?
93
00:06:15,911 --> 00:06:17,665
Creo que solo las comisiones.
94
00:06:18,374 --> 00:06:22,545
Oye, amor. �Alguna vez piensas
en esta mierda de SinPreocupaciones?
95
00:06:23,087 --> 00:06:24,213
�Est�s loco?
96
00:06:25,088 --> 00:06:26,839
�Qu�, trabajar por comisiones?
97
00:06:29,386 --> 00:06:30,512
Lindos pendientes.
98
00:06:30,554 --> 00:06:32,221
ASESINAR. ASESINAR. ASESINAR.
MATAR. MATAR. MATAR.
99
00:06:38,437 --> 00:06:39,563
�Oye, Cash!
100
00:06:40,518 --> 00:06:42,228
Debo pagos de la hipoteca, amigo.
101
00:06:42,270 --> 00:06:43,691
�Cu�nto m�s debo esperar por mi dinero?
102
00:06:43,733 --> 00:06:45,775
Serge, acabo de conseguir trabajo
103
00:06:45,818 --> 00:06:47,402
y tendr� tu dinero pronto.
104
00:06:47,653 --> 00:06:49,322
Diablos, ya me debes cuatro meses.
105
00:06:49,698 --> 00:06:51,783
Parece que "pronto" es lo �nico
que te escucho decir.
106
00:06:51,825 --> 00:06:54,454
Bueno, te debo cuatro meses. Pero...
107
00:06:54,952 --> 00:06:57,331
Escucha esto. Maldici�n.
108
00:06:57,372 --> 00:06:59,123
Dios cre� la tierra para todos
109
00:06:59,374 --> 00:07:02,711
y los codiciosos como t�
quieren acapararla para ti y tu familia
110
00:07:02,753 --> 00:07:04,963
y cobrarles al resto
un derecho por vivir.
111
00:07:05,005 --> 00:07:06,840
- �Para m� y mi familia?
- S�.
112
00:07:07,340 --> 00:07:09,008
Cassius, soy tu maldito t�o.
113
00:07:09,469 --> 00:07:12,389
El banco se puede llevar mi casa.
Por cuatro malditos meses.
114
00:07:13,012 --> 00:07:14,513
Te di el auto que manejas.
115
00:07:14,847 --> 00:07:16,810
- Es una maldita chatarra.
- �S�?
116
00:07:17,102 --> 00:07:19,726
�Entonces devu�lvela! �No?
117
00:07:21,019 --> 00:07:22,186
Eso pens�.
118
00:07:22,520 --> 00:07:25,193
Necesito mi dinero
en dos semanas, imb�cil.
119
00:07:35,661 --> 00:07:38,375
TIENDA DE ALIMENTOS
120
00:07:45,214 --> 00:07:47,797
Hola. Cuarenta al dos.
121
00:08:10,198 --> 00:08:11,532
SINPREOCUPACIONES
122
00:08:11,573 --> 00:08:13,366
SI VIVIERAS AQU�,
�YA ESTAR�AS EN EL TRABAJO!
123
00:08:16,538 --> 00:08:17,539
Qu� hay, viejo.
124
00:08:54,409 --> 00:08:57,872
Se invirtieron millones de d�lares
en este lugar
125
00:08:57,913 --> 00:09:01,835
para asegurarse de que puedan
entrar y salir
126
00:09:01,877 --> 00:09:05,547
miles de llamadas al mismo tiempo
sin atascar las l�neas.
127
00:09:06,464 --> 00:09:08,342
Ingresa aqu�. Toma asiento.
128
00:09:09,469 --> 00:09:13,470
PARED DE LA GLORIA
DE HAL JAMESON
129
00:09:14,138 --> 00:09:16,891
Vamos. �Estudiaste el texto?
130
00:09:18,018 --> 00:09:19,685
- S�.
- Mira, marca tarjeta,
131
00:09:20,145 --> 00:09:21,564
no seas holgaz�n,
132
00:09:22,024 --> 00:09:23,776
y no tendr� que ser un imb�cil.
133
00:09:24,398 --> 00:09:26,777
Si haces una venta,
se enciende esta luz.
134
00:09:27,569 --> 00:09:29,113
Si te va realmente bien,
135
00:09:29,155 --> 00:09:31,029
con el tiempo es posible
136
00:09:31,070 --> 00:09:34,325
que seas un Vendedor de Potencia.
137
00:09:34,825 --> 00:09:38,205
- �Vendedor de Potencia?
- Los empleados exitosos.
138
00:09:38,746 --> 00:09:41,584
Los que ganan dinero en serio.
139
00:09:42,920 --> 00:09:44,460
Incluso tienen su propio ascensor.
140
00:09:45,378 --> 00:09:47,298
S�, lo vi.
141
00:09:47,758 --> 00:09:49,425
Sigue el texto.
142
00:10:12,824 --> 00:10:13,951
�Qu� mierda...?
143
00:10:16,244 --> 00:10:18,996
- Hola.
- Hola, Sr. Davidson.
144
00:10:19,038 --> 00:10:20,582
Habla Cassius Green. Lamento...
145
00:10:26,629 --> 00:10:27,590
LLAMANDO A AMAYA SLATER...
146
00:10:31,300 --> 00:10:32,343
�Hola?
147
00:10:32,385 --> 00:10:34,015
Soy Cassius Green.
Lamento molestarla.
148
00:10:34,056 --> 00:10:38,016
Solo quer�a mencionarle
algo sobre enciclopedias...
149
00:10:41,939 --> 00:10:43,106
PRES�NTATE. S� SU AMIGO.
150
00:10:46,150 --> 00:10:47,027
�Hola?
151
00:10:47,068 --> 00:10:49,195
- Hola, Sra. Costello.
- S�.
152
00:10:49,445 --> 00:10:50,904
Soy Cassius Green.
153
00:10:50,946 --> 00:10:52,742
S� que disfrut�...
154
00:10:53,367 --> 00:10:54,868
...de nuestra serie
de observaci�n de aves,
155
00:10:54,909 --> 00:10:56,953
as� que quer�a llamarla
y ayudarla.
156
00:10:57,371 --> 00:11:00,750
Lo siento, joven.
No tenemos dinero.
157
00:11:01,583 --> 00:11:03,331
Mi esposo est� en el hospital.
158
00:11:03,623 --> 00:11:06,713
Tiene 73 a�os y c�ncer en fase 4.
159
00:11:16,932 --> 00:11:19,352
S.E.T. = �SIGUE EL TEXTO!
160
00:11:21,854 --> 00:11:23,897
Qu� interesante que diga eso,
Sra. Costello,
161
00:11:23,938 --> 00:11:25,900
porque el libro cinco
de la serie de Conocimientos
162
00:11:25,941 --> 00:11:29,612
se trata sobre bienestar
y c�mo estar sano por cuenta propia
163
00:11:29,653 --> 00:11:31,614
sin siquiera tener que ir al m�dico,
as� que...
164
00:11:41,415 --> 00:11:44,541
�En serio? �Te vas a meter
todas esas papas en la boca?
165
00:11:49,675 --> 00:11:53,637
Me siento un incompetente
y un idiota al hacer este trabajo.
166
00:11:55,514 --> 00:11:56,930
Yo no me siento distinto.
167
00:11:58,767 --> 00:11:59,603
Oye.
168
00:12:00,229 --> 00:12:01,647
�Ese es el tipo del programa ese?
169
00:12:01,689 --> 00:12:02,688
�Oye!
170
00:12:03,272 --> 00:12:04,562
- �Mierda!
- �Oye!
171
00:12:04,604 --> 00:12:06,859
Qu� mierda m�s genial. Odio ese programa.
172
00:12:07,527 --> 00:12:09,567
Pero nunca not� ese cuarto.
173
00:12:09,859 --> 00:12:10,985
�Qu� es eso?
174
00:12:11,236 --> 00:12:12,407
El cuarto VIP.
175
00:12:12,699 --> 00:12:15,326
�Qu� diablos hace un lugar as�
con un cuarto VIP?
176
00:12:15,659 --> 00:12:16,911
Yo sol�a estar ah� todo el tiempo.
177
00:12:17,327 --> 00:12:19,498
�Qu� hace que una persona sea VIP?
178
00:12:20,332 --> 00:12:22,001
Necesitas la contrase�a.
179
00:12:22,043 --> 00:12:24,626
Y esta semana es "elegancia lujosa".
180
00:12:24,961 --> 00:12:27,046
En realidad, todas las semanas
es "elegancia lujosa".
181
00:12:27,295 --> 00:12:29,506
- All� voy.
- �A d�nde vas?
182
00:12:53,532 --> 00:12:54,700
�Mierda!
183
00:13:00,706 --> 00:13:02,081
Esa mierda te empodera.
184
00:13:08,050 --> 00:13:11,757
Hola, Sr. D. Imits,
le habla Cassius Green.
185
00:13:11,798 --> 00:13:14,012
Lamento molestarlo, solo...
186
00:13:20,769 --> 00:13:22,146
Oye, novato.
187
00:13:24,814 --> 00:13:26,316
- �Qu� tal?
- Te doy un consejo.
188
00:13:26,775 --> 00:13:28,443
Usa tu voz de blanco.
189
00:13:28,819 --> 00:13:31,071
- �Mi voz de blanco?
- S�.
190
00:13:31,654 --> 00:13:33,406
Amigo, no tengo voz de blanco.
191
00:13:33,448 --> 00:13:35,407
Vamos, ya sabes qu� quiero decir,
novato.
192
00:13:35,449 --> 00:13:38,618
Tienes una voz de blanco ah� dentro,
puedes usarla.
193
00:13:39,579 --> 00:13:41,872
Es como cuando te para la polic�a.
194
00:13:42,499 --> 00:13:44,919
No, uso mi voz normal cuando pasa eso.
195
00:13:44,960 --> 00:13:45,921
Solo digo,
196
00:13:45,962 --> 00:13:48,087
"�Mierda, al�jate del auto
y nadie saldr� herido!".
197
00:13:48,379 --> 00:13:50,215
Amigo, solo trato de darte un consejo.
198
00:13:50,549 --> 00:13:51,885
�Quieres ganar dinero aqu�?
199
00:13:52,675 --> 00:13:54,759
Entonces lee el texto
con una voz de blanco.
200
00:13:56,344 --> 00:13:58,640
La gente dice que hablo
con voz de blanco de todas formas.
201
00:13:58,682 --> 00:13:59,934
�As� que por qu� habr�a de ayudarme?
202
00:14:00,601 --> 00:14:02,142
No hablas lo suficientemente blanco.
203
00:14:02,185 --> 00:14:04,104
No me refiero a blanco tipo Will Smith.
204
00:14:04,146 --> 00:14:05,898
Eso no es blanco,
es solo lo adecuado.
205
00:14:06,274 --> 00:14:08,024
Hablo de lo de verdad.
206
00:14:08,774 --> 00:14:10,195
Bueno, entonces as�...
207
00:14:10,569 --> 00:14:14,449
Hola, Sr. Everet. Habla Cassius Green.
Lamento molestarlo...
208
00:14:14,491 --> 00:14:15,698
Mira, no lo entiendes.
209
00:14:16,031 --> 00:14:19,955
No digo algo nasal.
210
00:14:19,996 --> 00:14:22,707
Es sonar
como si no tuvieras preocupaciones.
211
00:14:22,748 --> 00:14:24,334
Tienes las cuentas pagas.
212
00:14:24,377 --> 00:14:25,585
Eres feliz en cuanto al futuro
213
00:14:25,627 --> 00:14:28,672
y est�s listo para saltar en tu Ferrari
214
00:14:28,714 --> 00:14:30,424
cuando termines con esta llamada.
215
00:14:30,757 --> 00:14:33,011
Ponle mucho aliento.
216
00:14:33,263 --> 00:14:36,930
Despreocupado, como si no necesitaras
el dinero.
217
00:14:37,596 --> 00:14:39,849
Nunca te echaron.
218
00:14:40,266 --> 00:14:41,851
Solo te despidieron.
219
00:14:42,308 --> 00:14:44,812
No es realmente una voz de blanco.
220
00:14:45,229 --> 00:14:47,481
Es como desear�an sonar.
221
00:14:48,107 --> 00:14:52,362
As� que es como creen que deben sonar.
222
00:14:53,862 --> 00:14:54,947
As�, novato.
223
00:14:55,196 --> 00:14:58,451
�Hola, Mr. Kramer!
Habla Langston de Regalview.
224
00:14:58,950 --> 00:15:01,036
No es un mal momento, �verdad?
225
00:15:03,456 --> 00:15:06,001
Si van a ser Vendedores de Potencia,
226
00:15:06,418 --> 00:15:09,921
deben saber cu�ndo embolsarlos
y cu�ndo etiquetarlos.
227
00:15:10,213 --> 00:15:11,214
�S�?
228
00:15:11,673 --> 00:15:13,924
�Qu� es embolsar y qu� es etiquetar?
229
00:15:14,466 --> 00:15:16,638
Embolsar es tirar la llamada.
230
00:15:16,680 --> 00:15:18,681
Como un cad�ver en una bolsa.
231
00:15:18,723 --> 00:15:21,848
Tiran esa mierda porque cruz� la l�nea.
232
00:15:22,265 --> 00:15:25,522
Etiquetar es cuando reclaman el dinero.
233
00:15:25,564 --> 00:15:27,397
Es una venta. �Cha-chin!
234
00:15:27,439 --> 00:15:30,903
Como cuando le ponen la etiqueta
a un cad�ver para identificarlo.
235
00:15:30,944 --> 00:15:32,403
Eso es m�o.
236
00:15:33,070 --> 00:15:35,782
Tal vez ya embolsaron
el cad�ver, �cierto?
237
00:15:36,074 --> 00:15:39,163
Y est�n a punto de escaparse
e irse de la ciudad,
238
00:15:39,577 --> 00:15:40,913
pasar desapercibidos por un tiempo.
239
00:15:41,370 --> 00:15:42,789
Pero en vez de eso,
240
00:15:42,830 --> 00:15:45,875
arrastran al pesado hijo de puta
al callej�n,
241
00:15:45,917 --> 00:15:48,376
�y lo etiquetan!
242
00:15:48,417 --> 00:15:49,295
Bueno.
243
00:15:50,546 --> 00:15:54,217
Creo que no se autorizaron estas met�foras
para este discurso motivacional.
244
00:15:54,716 --> 00:15:57,888
- Bueno. �Diana?
- S�.
245
00:16:00,180 --> 00:16:02,100
Hola. Soy nueva.
246
00:16:02,142 --> 00:16:04,727
As� que disculpen que no sepa
todav�a todos los nombres.
247
00:16:04,768 --> 00:16:06,727
Me llamo Diana...
248
00:16:08,062 --> 00:16:10,108
...DeSenfrenada.
249
00:16:11,819 --> 00:16:13,903
- Eso suena a desenfrenada.
- No es as�.
250
00:16:14,780 --> 00:16:16,573
�Soy su nueva l�der de equipo!
251
00:16:16,614 --> 00:16:19,742
Y s� que todos est�n pensando,
"�Es gerente? Tengo miedo".
252
00:16:19,784 --> 00:16:22,498
"Va a tratarme como un sistema
de ap�ndices motorizados".
253
00:16:22,540 --> 00:16:24,541
No, eso se acaba aqu� y ahora.
254
00:16:24,582 --> 00:16:26,042
Para m� no son empleados.
255
00:16:26,459 --> 00:16:28,250
�Son miembros del equipo!
Ahora somos familia.
256
00:16:28,291 --> 00:16:29,420
�Saben qu� significa eso?
257
00:16:29,461 --> 00:16:32,462
Que ustedes son mi apoyo, yo soy su apoyo.
Hay una sinergia.
258
00:16:33,298 --> 00:16:35,092
Pueden sentir la energ�a.
S� que pueden.
259
00:16:35,134 --> 00:16:37,429
Se est�n empezando a emocionar
y me encanta.
260
00:16:37,470 --> 00:16:39,012
�Eso significa que nos pagan m�s?
261
00:16:41,309 --> 00:16:44,270
No. Bueno, �pero qu� es
el capital? �Cierto?
262
00:16:44,520 --> 00:16:46,604
Yo dir�a que ahora la moneda social
es m�s importante,
263
00:16:46,647 --> 00:16:49,065
y no se los digo yo,
lo dicen las noticias.
264
00:16:49,315 --> 00:16:52,567
Lo dicen los medios, todos los medios.
Digitales, de papel, otros.
265
00:16:52,609 --> 00:16:54,445
Los medios est�n cambiando.
Y el capital tambi�n.
266
00:16:54,486 --> 00:16:56,615
P�nganse al tanto. No los quiero asustar
pero es un mundo nuevo.
267
00:16:56,657 --> 00:16:59,408
Bueno, miembros del equipo, vamos a...
268
00:16:59,451 --> 00:17:01,661
Muchas gracias
y volvamos a trabajar.
269
00:17:01,703 --> 00:17:05,205
�Recuerden! �Denles a sus contactos!
�Suban las apuestas!
270
00:17:05,247 --> 00:17:07,374
�Manejen las redes! Y...
271
00:17:07,834 --> 00:17:10,420
- Sigan el texto.
- Eso es.
272
00:17:10,462 --> 00:17:15,299
�Cualquiera de ustedes puede convertirse
en Vendedor de Potencia y nadar en dinero!
273
00:17:21,139 --> 00:17:22,724
Disculpa.
274
00:17:24,559 --> 00:17:27,062
NO FUNCIONA
275
00:17:27,103 --> 00:17:28,063
Bueno.
276
00:17:30,776 --> 00:17:33,524
No hay nada gratis en esta oficina, amigo.
Tienes que poner dinero.
277
00:17:35,404 --> 00:17:36,323
�En serio?
278
00:17:36,364 --> 00:17:38,154
No te pierdes de nada, sabe a mierda.
279
00:17:38,196 --> 00:17:40,075
Al diablo. Pens� que podr�a
tener suerte, imb�cil.
280
00:17:40,950 --> 00:17:43,747
Solo estaba molest�ndote, amigo.
Soy Squeeze.
281
00:17:44,704 --> 00:17:47,293
Te veo por aqu� desde hace un par
de semanas. Esa fue una buena pregunta.
282
00:17:48,292 --> 00:17:49,336
Cassius.
283
00:17:49,710 --> 00:17:51,337
La gente me dice Cash.
284
00:17:51,755 --> 00:17:53,422
Fue una muy buena pregunta.
285
00:17:54,799 --> 00:17:56,926
- �Qu�, sobre lo que nos pagan?
- S�.
286
00:17:56,967 --> 00:18:00,178
Solo me parece una tonter�a
que debamos estar emocionados.
287
00:18:00,220 --> 00:18:01,720
- Lo s�.
- Es una mierda.
288
00:18:01,762 --> 00:18:04,101
Exacto. Fuiste al grano, amigo.
289
00:18:04,809 --> 00:18:05,768
Eso es genial.
290
00:18:06,519 --> 00:18:09,190
Los jugadores tienen que unirse a nosotros
para lograr los centavos.
291
00:18:09,232 --> 00:18:10,980
Amigo, �qu� significa eso?
292
00:18:13,609 --> 00:18:18,739
Varios de nosotros nos estamos organizando
para que nos paguen m�s.
293
00:18:19,697 --> 00:18:21,157
Y nos den beneficios.
294
00:18:21,534 --> 00:18:24,371
Nos vendr�a muy bien tu energ�a
para arrancar.
295
00:18:25,286 --> 00:18:27,999
S�, mira, debo volver al trabajo, amigo.
296
00:18:28,041 --> 00:18:30,751
Oye, amigo, lamento
haberte abordado as�,
297
00:18:31,127 --> 00:18:33,130
pero obviamente no podemos hablar aqu�.
298
00:18:33,381 --> 00:18:35,925
T�mate un trago m�s tarde. Yo invito.
299
00:18:36,510 --> 00:18:40,804
�DESCUENTO!
300
00:18:52,024 --> 00:18:53,401
Oiga, se�ora, �cu�nto?
301
00:18:55,403 --> 00:18:57,113
- De acuerdo.
- �Estamos listos?
302
00:18:57,155 --> 00:18:58,739
- S�.
- Bien.
303
00:19:02,242 --> 00:19:04,075
- Hola.
- �Qu� hay?
304
00:19:05,038 --> 00:19:06,664
- �T� qui�n eres?
- Squeeze.
305
00:19:06,706 --> 00:19:09,166
- Squeeze.
- Trabaja con nosotros en Regalview.
306
00:19:09,207 --> 00:19:10,418
Squeeze, Detroit.
307
00:19:10,460 --> 00:19:12,629
- �Detroit? Suena genial.
- S�.
308
00:19:12,920 --> 00:19:14,841
Mis padres quer�an
que tuviera un nombre estadounidense.
309
00:19:14,883 --> 00:19:16,010
�Qu� bien!
310
00:19:16,052 --> 00:19:19,343
Detroit es una brillante artista
visual e interpretativa.
311
00:19:19,386 --> 00:19:22,805
- No, mi arte no es realmente...
- Y va a comenzar su propia exposici�n.
312
00:19:22,847 --> 00:19:26,642
Bueno, "Sr. Que Averg�enza
en las Presentaciones".
313
00:19:27,184 --> 00:19:29,396
Squeeze, en la secundaria, Cash era...
314
00:19:29,814 --> 00:19:32,398
�Mierda! Se atasc� el freno...
315
00:19:34,860 --> 00:19:37,819
�Por qu� siempre hablas
de lo que hice en la secundaria?
316
00:19:38,155 --> 00:19:41,327
O sea, mira a nuestro equipo
de f�tbol de la secundaria.
317
00:19:41,868 --> 00:19:43,328
Literalmente. M�ralos.
318
00:19:43,370 --> 00:19:46,037
Lo �nico que hacen es trabajar
en la tienda de muebles
319
00:19:46,079 --> 00:19:47,750
y jugar f�tbol todo el d�a.
320
00:19:47,792 --> 00:19:49,957
Parecen estar atascados o algo.
321
00:19:49,999 --> 00:19:52,628
�De qu� diablos hablas?
O sea, son amigos.
322
00:19:54,589 --> 00:19:58,008
Mi amor, �esta noche puedes no hablar
de que el sol explotar�?
323
00:19:59,011 --> 00:20:00,012
De acuerdo.
324
00:20:04,515 --> 00:20:06,977
S�, pero saben, al final del d�a,
325
00:20:07,019 --> 00:20:10,522
solo no quiero estar atascado
en su posici�n.
326
00:20:10,563 --> 00:20:11,689
Mierda.
327
00:20:11,730 --> 00:20:13,983
D, funci�n de limpiaparabrisas, por favor.
328
00:20:14,025 --> 00:20:16,528
Vamos, amigo.
Nunca me toca ser limpiaparabrisas.
329
00:20:16,569 --> 00:20:18,655
Puedes limpiarme el trasero, Sal.
330
00:20:19,615 --> 00:20:21,200
�En serio? �Con qu�?
�Con la lengua?
331
00:20:21,953 --> 00:20:24,410
Mierda, puede que te mejore el aliento.
332
00:20:24,785 --> 00:20:26,999
Sal, con aliento de mierda
333
00:20:27,415 --> 00:20:29,664
Sal, con aliento de mierda
334
00:20:32,042 --> 00:20:34,588
El peor aliento de mierda de Oakland
335
00:20:40,971 --> 00:20:44,975
...el cuarto d�a de protestas violentas en
la central de Sin Preocupaciones.
336
00:20:45,016 --> 00:20:48,773
Los manifestantes dicen que el m�todo
de contrato de trabajo de por vida
337
00:20:48,815 --> 00:20:50,688
es una nueva forma de esclavitud.
338
00:20:51,062 --> 00:20:54,777
Hoy entrevistaron a Steve Lift,
director ejecutivo de SinPreocupaciones.
339
00:20:55,111 --> 00:20:57,445
No. Definitivamente no.
340
00:20:57,486 --> 00:21:00,742
Nuestros trabajadores no firman contratos
bajo amenazas de violencia f�sica.
341
00:21:00,992 --> 00:21:05,245
As� que la comparaci�n con la esclavitud
es rid�cula y ofensiva.
342
00:21:05,537 --> 00:21:08,375
Estamos transformando la vida misma.
343
00:21:08,417 --> 00:21:09,500
Estamos salvando la econom�a.
344
00:21:09,541 --> 00:21:11,543
O sea, estamos salvando vidas.
345
00:21:12,336 --> 00:21:14,379
Est� todo en mi libro.
Lo planteo todo ah�.
346
00:21:14,421 --> 00:21:18,133
Muchos de los manifestantes violentos
son de la "Facci�n del Ojo Izquierdo"
347
00:21:18,175 --> 00:21:21,471
y se les identifica por la marca negra
debajo del ojo izquierdo.
348
00:21:21,512 --> 00:21:23,055
Hay mucha gente sin trabajo,
349
00:21:23,096 --> 00:21:26,435
hasta cambiaron talleres ilegales por
centros SinPreocupaciones TrabajoVivienda.
350
00:21:26,477 --> 00:21:27,729
Esto es una c�rcel.
351
00:21:27,771 --> 00:21:29,352
Y estamos ah� amontonados como sardinas.
352
00:21:29,394 --> 00:21:32,191
Nos dan basura barata y trabajamos
hasta el cansancio 14 horas al d�a.
353
00:21:32,232 --> 00:21:35,357
�Me sacaron la mierda a golpes!
354
00:21:38,861 --> 00:21:41,325
Lo �nico que digo es
que si no cocinas el espagueti
355
00:21:41,367 --> 00:21:43,575
en la salsa con el queso incluido antes,
356
00:21:44,034 --> 00:21:45,328
es una mierda de blancos.
357
00:21:45,370 --> 00:21:47,537
Eso es mentira, hermano.
358
00:21:47,579 --> 00:21:49,999
T� no decides qu� es negro
y qu� es blanco.
359
00:21:50,583 --> 00:21:52,546
As� es como lo hacen
los chicos negros, hermano.
360
00:21:52,588 --> 00:21:54,382
No, negro, yo soy negro.
361
00:21:54,423 --> 00:21:55,465
Ya hablamos de eso, amigo.
362
00:21:55,507 --> 00:21:57,381
Eres una especie de negro,
como Lionel Richie.
363
00:21:58,509 --> 00:22:02,220
Mira, hago mis fideos y luego
les pongo la salsa, luego mira,
364
00:22:02,261 --> 00:22:03,930
les pongo un poco de parmesano.
365
00:22:03,971 --> 00:22:05,265
Ni siquiera importa, �verdad?
366
00:22:05,307 --> 00:22:06,768
Porque la pasta viene de Italia.
367
00:22:06,810 --> 00:22:08,060
�Los italianos no son blancos!
368
00:22:08,102 --> 00:22:09,602
�S�, lo son, hermano!
369
00:22:10,022 --> 00:22:11,105
�Desde cu�ndo?
370
00:22:11,356 --> 00:22:13,566
Desde los �ltimos 60 a�os, amigo.
371
00:22:13,608 --> 00:22:14,984
Los espaguetis son chinos.
372
00:22:15,026 --> 00:22:17,903
Hablando de blanco,
quiero hacer un brindis.
373
00:22:18,363 --> 00:22:19,487
- Vamos.
- De acuerdo.
374
00:22:25,326 --> 00:22:27,955
A mis estimados asociados de Regalview
375
00:22:28,248 --> 00:22:30,708
a quienes venero con gran fervor,
376
00:22:32,169 --> 00:22:36,003
y a mi encantadora
y fenomenalmente talentosa prometida,
377
00:22:38,343 --> 00:22:42,510
me gustar�a dedicarles esta bebida
de elixires embriagadores.
378
00:22:42,552 --> 00:22:45,557
�Por convertirme
en un Vendedor de Potencia!
379
00:22:53,565 --> 00:22:55,316
Cassius, �c�mo haces eso?
380
00:22:55,358 --> 00:22:57,238
Un viejo del trabajo.
381
00:22:57,572 --> 00:22:58,905
Se llama la voz de blanco.
382
00:22:58,947 --> 00:23:00,741
Supongo que tengo un talento natural.
383
00:23:00,782 --> 00:23:03,198
Eso fue un maldito vud� de titiretero.
384
00:23:03,240 --> 00:23:04,745
Amigo, fue como si te estuvieran doblando.
385
00:23:04,786 --> 00:23:07,244
Tu voz de blanco, hombre.
Da miedo.
386
00:23:07,286 --> 00:23:09,039
S�, nunca antes hab�a visto algo as�.
387
00:23:09,080 --> 00:23:11,792
Pero escuch� sobre esa mierda
del Vendedor de Potencia
388
00:23:11,834 --> 00:23:13,461
de la que hablas.
Eso es un fraude.
389
00:23:13,878 --> 00:23:15,046
- �S�?
- S�.
390
00:23:15,756 --> 00:23:19,468
"Si trabajas tan duro como un cocinero,
quiz�s te conviertas en gerente".
391
00:23:19,803 --> 00:23:23,179
O, "Si giras muy bien ese letrero,
392
00:23:23,429 --> 00:23:26,889
quiz�s puedas girar un letrero m�s grande
en una esquina m�s glamorosa".
393
00:23:26,930 --> 00:23:29,017
No, yo ya tengo la mejor esquina.
394
00:23:29,059 --> 00:23:31,937
Y el letrero m�s grande.
Y la mejor palabra. "DESCUENTO".
395
00:23:31,979 --> 00:23:33,606
Es el gancho del eslogan.
396
00:23:33,647 --> 00:23:35,734
- Entonces...
- Entonces, �qu� sentido tiene?
397
00:23:35,776 --> 00:23:37,194
�Qu� crees, que solo debo
398
00:23:37,235 --> 00:23:39,114
trabajar, comer, coger, dormir?
399
00:23:39,156 --> 00:23:42,280
No, no digo eso,
digo que necesitamos...
400
00:23:44,495 --> 00:23:46,616
Necesitamos un sindicato en Regalview.
401
00:23:46,656 --> 00:23:47,911
De ese modo, nos pagar�n a todos.
402
00:23:48,618 --> 00:23:51,999
De acuerdo. Bien dicho, hermano.
403
00:23:52,041 --> 00:23:53,542
Me anoto.
404
00:23:59,633 --> 00:24:01,968
- Hola, Cassius.
- Hola, Serge.
405
00:24:02,303 --> 00:24:04,806
Mira, me pagan el viernes.
Tendr� la mitad del dinero entonces.
406
00:24:04,847 --> 00:24:06,349
Incluso si tuvieras todo el dinero,
407
00:24:06,391 --> 00:24:08,264
tu peque�a renta de cuatro meses
no me ayudar�.
408
00:24:08,556 --> 00:24:09,850
Debo demasiado.
409
00:24:09,892 --> 00:24:11,979
Si no tengo un bote lleno de dinero
para el pr�ximo mes,
410
00:24:12,021 --> 00:24:13,061
lo que no suceder�...
411
00:24:14,188 --> 00:24:15,731
...el banco se llevar� mis cosas.
412
00:24:15,981 --> 00:24:17,692
Deber�an buscar un lugar nuevo.
413
00:24:18,944 --> 00:24:19,903
Demonios.
414
00:24:20,279 --> 00:24:22,322
Esto hace que mi diabetes suba.
415
00:24:28,162 --> 00:24:29,372
Entonces, �qu� vas a hacer?
416
00:24:29,790 --> 00:24:31,749
He hablado con esa gente
de SinPreocupaciones.
417
00:24:32,125 --> 00:24:35,043
Me enviaron el folleto.
No suena tan mal.
418
00:24:35,293 --> 00:24:37,548
Tres comidas y una cama,
como sol�amos decir.
419
00:24:38,048 --> 00:24:40,216
- Diablos no, Serge. Vamos.
- No, no hagas eso.
420
00:24:40,258 --> 00:24:41,968
Algo se nos ocurrir�.
421
00:24:43,054 --> 00:24:45,057
S�. S�.
422
00:24:45,099 --> 00:24:46,889
Escuche, tengo una oferta especial
para usted...
423
00:24:46,931 --> 00:24:49,561
Lleva una chica a su departamento.
424
00:24:49,602 --> 00:24:51,227
Est� limpio, es lujoso.
425
00:24:51,519 --> 00:24:54,687
Por supuesto. Ella ya vio eso con el tipo
con que estuvo hace dos semanas.
426
00:24:54,729 --> 00:24:58,445
Entonces, sus ojos se dirigen
a esos malvados chicos de cuero marr�n
427
00:24:58,486 --> 00:25:01,739
de la Enciclopedia del Conocimiento,
Edici�n Intelectual...
428
00:25:02,781 --> 00:25:04,783
Es hora de coger, �sabes de qu� hablo?
429
00:25:04,825 --> 00:25:05,700
�S�!
430
00:25:07,579 --> 00:25:08,581
�S�?
431
00:25:09,499 --> 00:25:11,334
Charlatanes. �Cl�sico!
432
00:25:12,126 --> 00:25:15,711
Tim, me encantar�a seguir charlando,
pero tengo un juego de squash.
433
00:25:15,962 --> 00:25:18,921
�Era Visa o Mastercard?
434
00:25:19,589 --> 00:25:21,216
Esa cosa de la voz es una locura.
435
00:25:26,598 --> 00:25:27,601
�S�!
436
00:25:31,271 --> 00:25:32,396
�S�!
437
00:25:32,438 --> 00:25:34,189
�S�! �Di ese maldito s�!
438
00:25:34,522 --> 00:25:36,025
- �S�!
- �S�!
439
00:25:44,366 --> 00:25:45,367
�D�nde est� el vino?
440
00:25:45,618 --> 00:25:47,495
Les vendo potencia a todos, malditos.
441
00:25:50,875 --> 00:25:54,043
�S�! �Nena, s�!
442
00:25:54,085 --> 00:25:57,045
�Diablos, s�! �Diablos, s�!
443
00:25:59,422 --> 00:26:00,421
�S�!
444
00:26:04,554 --> 00:26:06,763
Creo que deber�a volver al trabajo.
445
00:26:08,391 --> 00:26:10,644
Est�s con todo, amigo.
446
00:26:11,019 --> 00:26:13,020
Lo est�s haciendo incre�ble
con eso de la voz.
447
00:26:13,355 --> 00:26:15,484
Pero llama a m�s contactos por hora.
448
00:26:18,861 --> 00:26:20,527
Est�n hablando de ti, hermano.
449
00:26:21,279 --> 00:26:23,075
Est�s en camino...
450
00:26:25,115 --> 00:26:26,991
�A d�nde, al cielo?
451
00:26:27,493 --> 00:26:29,080
Casi.
452
00:26:29,706 --> 00:26:32,709
VP, Vendedor de Potencia.
453
00:26:41,007 --> 00:26:43,468
- �Escuchaste lo que acaba de decir?
- S�, s�, lo escuch�.
454
00:26:43,510 --> 00:26:45,846
Me dijo la misma mierda hace tres meses.
455
00:26:46,095 --> 00:26:47,681
Lindos aretes.
456
00:26:48,724 --> 00:26:50,727
Gracias. Yo los hice.
457
00:27:06,281 --> 00:27:07,658
COMIT� DEL SENADO ELIMINA CARGOS
POR 'ESCLAVITUD' A SINPREOCUPACIONES
458
00:27:09,830 --> 00:27:10,620
�ME SACARON LA M*@ A GOLPES!
459
00:27:12,040 --> 00:27:15,753
�En qu� mundo estamos si este
es el programa m�s popular en EE. UU.?
460
00:27:16,880 --> 00:27:19,925
Dicen que 150 millones de personas
miran esto cada noche.
461
00:27:21,218 --> 00:27:25,553
Personalmente, me encanta
ver que golpeen y humillen a un maldito.
462
00:27:26,679 --> 00:27:28,893
Me da cierto calor interno.
463
00:27:29,977 --> 00:27:32,518
Tengo su maldita camiseta.
464
00:27:32,809 --> 00:27:33,520
Mira esto.
465
00:27:36,024 --> 00:27:38,609
- Voy a bailar, amigo.
- De acuerdo.
466
00:27:43,365 --> 00:27:45,491
COMIT� DEL SENADO ELIMINA CARGOS
POR 'ESCLAVITUD' A SINPREOCUPACIONES
467
00:27:50,535 --> 00:27:52,121
Dame de lo bueno.
468
00:27:52,790 --> 00:27:55,084
Dame de lo bueno.
469
00:27:57,128 --> 00:27:58,087
S�.
470
00:28:01,384 --> 00:28:03,383
A eso me refer�a.
471
00:28:04,385 --> 00:28:06,180
�Por qu� no est�s bailando?
472
00:28:06,889 --> 00:28:09,181
Amigo, soy muy viejo para esa mierda.
473
00:28:10,724 --> 00:28:14,145
�Qu� pas� con eso de hacerse
el maldito perro?
474
00:28:16,940 --> 00:28:19,317
Me enloquece,
�entiendes lo que digo?
475
00:28:19,609 --> 00:28:23,529
Mierda, ahora tienes que dislocarte
el maldito hombro.
476
00:28:23,570 --> 00:28:25,826
�C�mo me ver�a haciendo esa mierda?
477
00:28:26,910 --> 00:28:28,077
T�...
478
00:28:28,119 --> 00:28:30,996
Oye. Los Vendedores de Potencia, �verdad?
479
00:28:31,786 --> 00:28:33,916
Hacen toneladas de dinero, amigo.
480
00:28:33,958 --> 00:28:38,919
Hablo de dinero en contenedores
y pagos de casas costosas.
481
00:28:39,421 --> 00:28:41,007
�C�mo es eso posible?
482
00:28:41,257 --> 00:28:45,011
Vendiendo la porquer�a que nosotros
vendemos, es imposible.
483
00:28:45,886 --> 00:28:48,222
Pero ellos no venden
la porquer�a que nosotros vendemos.
484
00:28:48,682 --> 00:28:51,224
Supongo que comparar lo que hacemos
nosotros con lo que ellos hacen
485
00:28:51,266 --> 00:28:53,561
es como comparar manzanas y naranjas.
486
00:28:53,853 --> 00:28:56,938
M�s bien como manzanas y el Holocausto.
487
00:29:00,651 --> 00:29:02,153
De acuerdo. Adi�s.
488
00:29:10,076 --> 00:29:11,704
No mires la luz.
489
00:29:11,746 --> 00:29:13,458
Qu� idiota.
490
00:29:15,165 --> 00:29:17,000
- �Qu� pasa, hermano?
- �Qu� pasa, amigo?
491
00:29:17,042 --> 00:29:18,834
- Todo bien.
- Eso duele.
492
00:29:18,876 --> 00:29:20,337
Todo est� bien.
Les he contado
493
00:29:20,379 --> 00:29:22,881
a todos que est�s pateando traseros
en el trabajo.
494
00:29:22,923 --> 00:29:25,385
S�. Es una locura. Finalmente...
495
00:29:25,427 --> 00:29:28,056
...parece que soy bueno en algo.
Me siento confiado.
496
00:29:28,305 --> 00:29:30,473
- En serio.
- Soy un maldito monstruo en esto.
497
00:29:32,436 --> 00:29:34,312
Amigo. Eso es genial.
498
00:29:34,353 --> 00:29:35,605
Genial, amigo. Es fant�stico.
499
00:29:35,646 --> 00:29:36,481
S�...
500
00:29:38,314 --> 00:29:40,277
- Hola, cari�o.
- Hola, hermoso.
501
00:29:41,027 --> 00:29:43,027
- �Me convidas eso?
- �Qui�n te invit�?
502
00:29:43,320 --> 00:29:44,570
�Qui�n te pregunt� a ti?
503
00:29:44,946 --> 00:29:47,949
Esperaba que aparecieras antes.
Pens� que pasar�as.
504
00:29:48,367 --> 00:29:49,743
�Por tu galer�a?
505
00:29:49,785 --> 00:29:51,871
Cre� que hab�as dicho que no fuera,
que tus amigos te ayudaban.
506
00:29:51,913 --> 00:29:55,208
Cari�o, eso dije.
Pero no escuches lo que digo.
507
00:29:55,458 --> 00:29:57,042
Escucha lo que quiero.
508
00:29:57,709 --> 00:29:59,379
- Estoy confundido.
- S�, s� que lo est�s.
509
00:29:59,420 --> 00:30:01,296
�Pero me pasar�s a buscar el viernes?
510
00:30:01,338 --> 00:30:03,298
- Eso es lo que quiero.
- �A Cash Green?
511
00:30:03,340 --> 00:30:04,800
S�. Cassius Green.
512
00:30:07,302 --> 00:30:09,304
- �Me das fuego?
- No.
513
00:30:11,306 --> 00:30:12,810
Esos aretes son muy lindos.
514
00:30:13,560 --> 00:30:14,562
Espera un minuto.
515
00:30:14,604 --> 00:30:16,268
No sab�a que te hab�as cambiado
los aretes.
516
00:30:18,440 --> 00:30:21,439
Detroit, no sab�a que hac�as aretes
de tus exnovios.
517
00:30:24,820 --> 00:30:31,870
MU�STRALE AL MUNDO
QUE ERES UN PADRE RESPONSABLE.
518
00:30:32,996 --> 00:30:37,836
�MU�STRALE AL MUNDO TU RESPUESTA, NENA!
519
00:30:40,632 --> 00:30:41,715
OJO IZQUIERDO
520
00:30:53,017 --> 00:30:56,061
�ESTOY EN LA CIMA!
STEVE LIFT
521
00:30:56,731 --> 00:30:58,022
Muy bien.
522
00:30:58,274 --> 00:31:00,276
Esta es una afluencia asombrosa.
523
00:31:00,610 --> 00:31:02,776
Espero que todos sepan
que estamos en esto juntos.
524
00:31:02,818 --> 00:31:05,155
Que se trata de todos,
para bien o para mal.
525
00:31:05,488 --> 00:31:06,989
�Saben qu� d�a es hoy?
526
00:31:07,613 --> 00:31:09,199
Hoy es el tiro de advertencia.
527
00:31:09,241 --> 00:31:11,451
Les diremos que estamos unidos.
528
00:31:12,077 --> 00:31:15,247
Si nos va bien hoy,
no solo le ir� bien a nuestro piso
529
00:31:15,289 --> 00:31:17,877
sino tambi�n a todos los dem�s pisos
de Regalview y m�s.
530
00:31:18,253 --> 00:31:21,795
Un paro laboral de 20 minutos
durante la hora pico de llamadas.
531
00:31:22,045 --> 00:31:24,175
Yo dar� la orden.
Sal, �cu�l es la orden?
532
00:31:24,216 --> 00:31:25,883
Al demonio, p�game.
533
00:31:26,258 --> 00:31:27,967
La otra.
534
00:31:28,427 --> 00:31:31,221
Tel�fonos abajo.
535
00:31:32,015 --> 00:31:32,975
�De acuerdo?
536
00:31:33,351 --> 00:31:35,769
Colgamos los tel�fonos.
Nos quitamos los auriculares.
537
00:31:36,103 --> 00:31:37,898
Intentar�n separar a algunos.
538
00:31:38,315 --> 00:31:40,317
- Amenazar�n nuestros trabajos.
- A diablo con eso.
539
00:31:40,690 --> 00:31:42,987
- S�, al diablo con eso.
- Al diablo con eso.
540
00:31:43,029 --> 00:31:44,531
- Al diablo con eso.
- S�, al diablo.
541
00:31:44,573 --> 00:31:47,491
Resistiremos por cualquier persona
que quieran echar.
542
00:31:47,824 --> 00:31:49,156
Lucharemos
543
00:31:49,448 --> 00:31:52,537
porque nosotros hacemos las ganancias
y ellos no las comparten.
544
00:31:52,579 --> 00:31:54,621
Si les vamos a dar nuestro d�a,
545
00:31:55,164 --> 00:31:58,418
debemos poder cubrir
nuestras necesidades b�sicas.
546
00:31:58,710 --> 00:32:01,212
- Dignidad humana.
- S�.
547
00:32:01,879 --> 00:32:03,715
�Hay alguien que no est� de acuerdo?
548
00:32:05,550 --> 00:32:06,720
Qu� hable ahora.
549
00:32:06,760 --> 00:32:08,928
�No, al diablo, Squeeze!
�Estamos listos!
550
00:32:11,390 --> 00:32:15,101
S�. Uno para todos. Todos para uno.
551
00:32:15,142 --> 00:32:17,310
�S�! Traje todo tipo de armas.
552
00:32:18,688 --> 00:32:19,731
De acuerdo, amigos.
553
00:32:19,773 --> 00:32:22,150
Nos volvemos a reunir aqu�
a las 3:00 P.M. �De acuerdo?
554
00:32:22,442 --> 00:32:25,279
- No lo hagas. No es tan grave.
- De acuerdo. Bien.
555
00:32:25,321 --> 00:32:26,737
Parece grave,
pero no es tan grave.
556
00:32:26,779 --> 00:32:27,904
Bien. Seguro. Pero igual estoy listo.
557
00:33:04,444 --> 00:33:06,027
Gracias, Sr. Goldberg.
558
00:33:06,821 --> 00:33:09,699
Como siempre,
le enviaremos eso de inmediato.
559
00:33:10,409 --> 00:33:11,576
Por cierto...
560
00:33:11,952 --> 00:33:13,954
Gerencia de Regalview...
561
00:33:16,456 --> 00:33:18,540
...les estamos advirtiendo.
562
00:33:19,749 --> 00:33:22,462
No seremos ignorados.
563
00:33:26,174 --> 00:33:27,467
�Maldita sea!
564
00:33:29,595 --> 00:33:32,929
�Maldici�n! �Maldici�n!
565
00:33:33,679 --> 00:33:35,725
�Tel�fonos abajo!
566
00:33:37,934 --> 00:33:40,020
�Maldici�n! �Maldici�n!
567
00:33:43,358 --> 00:33:54,119
�Al demonio, Regalview!
568
00:33:54,370 --> 00:34:12,472
�Al demonio, Regalview!
569
00:34:20,604 --> 00:34:21,856
�Vaya!
570
00:34:29,906 --> 00:34:31,492
Fuera, fuera, fuera.
571
00:34:40,416 --> 00:34:43,210
De acuerdo, mire,
s� que amenazar�n con echarme.
572
00:34:43,253 --> 00:34:44,792
Y h�galo. Ya no me importa
573
00:34:44,834 --> 00:34:46,504
porque vamos a derribar
este maldito lugar...
574
00:34:49,135 --> 00:34:51,763
Empaca tu mierda y vete.
575
00:34:52,429 --> 00:34:55,267
�Vete al demonio t�, t� y t�!
576
00:34:55,308 --> 00:34:56,601
- �Qu�? No...
- �Al demonio!
577
00:34:56,643 --> 00:34:59,395
- �Al demonio!
- No, no, no, Sr. Green.
578
00:34:59,437 --> 00:35:01,482
Est� empezando a parecer
un poco paranoico.
579
00:35:01,859 --> 00:35:04,818
Somos portadores de buenas noticias.
Noticias geniales.
580
00:35:05,153 --> 00:35:08,990
Noticias jodidamente buenas.
581
00:35:09,282 --> 00:35:10,867
Vendedor de Potencia.
582
00:35:10,908 --> 00:35:12,991
- �Qu� demonios...?
- S�, acaban de llamar.
583
00:35:13,032 --> 00:35:17,038
Creen que eres material de primera.
Te vas para arriba, mi compadre.
584
00:35:17,456 --> 00:35:20,001
S�, te estamos ascendiendo.
585
00:35:20,251 --> 00:35:22,503
A las 9:00 A.M. ma�ana.
586
00:35:22,545 --> 00:35:24,713
- �Tienes un traje?
- Por supuesto que s�.
587
00:35:24,963 --> 00:35:29,176
Un Vendedor de Potencia, poderoso,
joven, fuerte, inteligente.
588
00:35:29,842 --> 00:35:31,341
- Pero ellos...
- Dios m�o.
589
00:35:31,384 --> 00:35:32,969
Ellos har�n lo que deban hacer.
590
00:35:33,011 --> 00:35:34,846
No ir�s en contra de ellos.
591
00:35:34,888 --> 00:35:37,268
Todos sus problemas est�n aqu� abajo.
No all� arriba.
592
00:35:38,267 --> 00:35:41,105
Son dos tipos diferentes
de venta telef�nica.
593
00:35:41,147 --> 00:35:44,648
Pero, bueno...
594
00:35:49,737 --> 00:35:52,531
Este es tu momento. No lo desperdicies.
595
00:35:58,413 --> 00:35:59,416
De acuerdo.
596
00:36:03,670 --> 00:36:04,796
Quiz�s tiene raz�n.
597
00:36:04,837 --> 00:36:05,839
Mucho dinero.
598
00:36:06,466 --> 00:36:09,595
El maldito nivel superior
de la venta telef�nica.
599
00:36:09,929 --> 00:36:14,055
Hacer historia con leyendas
como Hal Jameson.
600
00:36:14,473 --> 00:36:15,891
Tremendo.
601
00:36:20,895 --> 00:36:23,689
Es una cosecha muy buena,
espero que te guste Francia.
602
00:36:25,067 --> 00:36:26,610
Deber�as tomar un poco.
603
00:36:27,863 --> 00:36:30,280
- �Deber�a beber ahora?
- �S�!
604
00:36:32,073 --> 00:36:33,909
�S�!
605
00:36:36,203 --> 00:36:37,913
- Porque no tenemos copas.
- Vendedor de Potencia.
606
00:36:38,454 --> 00:36:40,290
- �S�!
- �S�!
607
00:36:43,002 --> 00:36:44,544
- Vendedor de Potencia, nena.
- �S�!
608
00:36:44,585 --> 00:36:47,715
- �Vendedor de Potencia!
- �Vendedor de Potencia!
609
00:37:01,897 --> 00:37:04,524
Vaya, realmente est�s listo, �verdad?
610
00:37:05,317 --> 00:37:07,570
Hola, Srta. D. S�.
611
00:37:07,611 --> 00:37:08,530
�Cielos!
612
00:37:09,154 --> 00:37:11,489
Bien, hagamos esto, maldita sea.
613
00:37:13,828 --> 00:37:15,120
Siempre quise decir eso.
614
00:37:18,077 --> 00:37:19,079
De acuerdo.
615
00:37:19,621 --> 00:37:22,210
Ser�a negligente si no mencionara
tu camisa rosa.
616
00:37:22,252 --> 00:37:25,085
Me parece extraordinaria y sensual.
617
00:37:25,712 --> 00:37:30,593
El 35% de los hombres que usan rosa
pueden empezar una franquicia.
618
00:37:31,302 --> 00:37:32,887
- �Es cierto eso?
- S�.
619
00:37:35,014 --> 00:37:36,307
Vaya. Demonios.
620
00:37:37,225 --> 00:37:39,310
- Esto es una locura.
- Lo siento.
621
00:37:39,894 --> 00:37:41,102
Soy tan torpe.
622
00:38:00,332 --> 00:38:01,665
Ya casi llegamos.
623
00:38:01,916 --> 00:38:03,292
Este trabajo es una locura,
�verdad?
624
00:38:12,969 --> 00:38:14,639
�Necesita ayuda con eso?
625
00:38:23,272 --> 00:38:24,271
Bien.
626
00:38:26,025 --> 00:38:27,986
Es muy seguro. Es muy...
627
00:38:28,278 --> 00:38:29,611
Bienvenido, Vendedor de Potencia.
628
00:38:29,903 --> 00:38:32,532
Hoy es su d�a para dominar el mundo.
629
00:38:32,573 --> 00:38:34,742
Est� en la brigada �lite de Regalview.
630
00:38:35,035 --> 00:38:38,371
Tome su lugar junto a leyendas
como Hal Jameson.
631
00:38:38,704 --> 00:38:40,373
Usted toma las decisiones.
632
00:38:40,959 --> 00:38:42,250
Qu�...
633
00:38:43,500 --> 00:38:45,628
Est� en su plenitud sexual.
634
00:38:45,670 --> 00:38:47,922
En la cima de la pila reproductiva.
635
00:38:49,923 --> 00:38:51,759
�Hace esto cada vez...?
636
00:38:52,008 --> 00:38:55,430
Bienvenido a la Suite
del Vendedor de Potencia, Sr. Green.
637
00:38:56,139 --> 00:38:58,183
Aqu� usamos la voz de blanco
en todo momento.
638
00:38:58,225 --> 00:39:00,979
S�, casi lo olvido.
639
00:39:03,729 --> 00:39:05,025
Buena suerte.
640
00:39:07,525 --> 00:39:09,026
Lindo traje, por cierto.
641
00:39:09,068 --> 00:39:10,861
Ha sido seleccionado, Sr. Green,
642
00:39:10,902 --> 00:39:13,992
porque tiene potencial
para ser un gran vendedor telef�nico.
643
00:39:14,242 --> 00:39:15,533
El potencial.
644
00:39:15,575 --> 00:39:17,244
�Sabe qu� vendemos aqu� arriba?
645
00:39:17,536 --> 00:39:19,620
- Escuch� que es...
- Vendemos poder.
646
00:39:19,998 --> 00:39:22,248
Potencia. Mano de obra.
647
00:39:22,789 --> 00:39:26,796
Cuando los fabricantes de armas de EE. UU.
les venden a otros pa�ses,
648
00:39:27,047 --> 00:39:28,506
�qui�n cree usted, Sr. Green,
649
00:39:28,548 --> 00:39:30,589
que hace esa llamada
en el momento precisamente perfecto,
650
00:39:30,630 --> 00:39:32,844
que es desde luego, la cena?
Nosotros.
651
00:39:33,803 --> 00:39:38,182
Antes de que un drone suelte una bomba
sobre un edificio en Pakist�n,
652
00:39:38,223 --> 00:39:41,686
�qui�n suelta el tremendo discurso
de ventas, te preguntar�s, Cassius?
653
00:39:42,519 --> 00:39:43,522
Nosotros.
654
00:39:43,979 --> 00:39:47,983
De acuerdo, entonces dijo,
�potencia, mano de obra?
655
00:39:48,650 --> 00:39:50,235
SinPreocupaciones
es nuestro mayor cliente.
656
00:39:50,486 --> 00:39:54,822
Ayudamos a miles de empresa
a usar trabajadores de SinPreocupaciones
657
00:39:54,864 --> 00:39:57,866
para mejorar su eficiencia.
658
00:39:58,828 --> 00:40:02,538
Espere, �me dice que vende trabajo
de esclavos a otras empresas por tel�fono?
659
00:40:02,580 --> 00:40:06,087
Diablos. Eres inteligente.
660
00:40:26,524 --> 00:40:28,484
Oye, �qu� diablos haces?
661
00:40:30,739 --> 00:40:32,407
Dave, det�nlo.
662
00:40:33,740 --> 00:40:34,741
�Mierda!
663
00:40:39,539 --> 00:40:40,954
�Ojo Izquierdo, perras!
664
00:40:41,288 --> 00:40:43,792
SinPreocupaciones ha resucitado a EE. UU.
665
00:40:43,834 --> 00:40:45,627
Los trabajadores viven en casas
con espacios eficientes
666
00:40:45,669 --> 00:40:47,796
en las mismas instalaciones
donde se lleva a cabo la producci�n.
667
00:40:47,838 --> 00:40:49,923
Ellos hacen lo que sea
y hacen todo.
668
00:40:49,965 --> 00:40:53,011
Los contratos son de por vida
as� que no se requieren salarios.
669
00:40:54,178 --> 00:40:58,182
Hacen autom�viles por lo que sol�a
costar hacer bicicletas.
670
00:40:58,973 --> 00:41:00,641
Bien, pero ver�, no s� si puedo...
671
00:41:00,683 --> 00:41:02,392
Az�car por encima, voz blanca.
672
00:41:02,686 --> 00:41:05,563
S�, pero lo que digo es
que no s� si ser� capaz de...
673
00:41:07,107 --> 00:41:08,567
Este es el salario inicial.
674
00:41:13,821 --> 00:41:15,783
LOS VP LLAMAN AL EXTERIOR
PARA VENDER ARMAS ESTRAT�GICAS
675
00:41:18,535 --> 00:41:20,912
Vaya, tendr� que hacerme
algunos trajes nuevos.
676
00:41:21,495 --> 00:41:23,290
Estar� trabajando aqu� hasta tarde.
677
00:41:23,331 --> 00:41:25,461
Lo necesitamos en el tema de inmediato.
678
00:41:28,087 --> 00:41:31,718
�LETREROS!
679
00:41:33,801 --> 00:41:35,388
Oye, nena, �de qu� signo eres?
680
00:41:35,430 --> 00:41:37,016
Nunca antes escuch� eso.
681
00:41:38,809 --> 00:41:42,225
Fue una locura ayer.
Fue como esa escena en Norma Rae.
682
00:41:42,267 --> 00:41:43,855
Sabes, esa en la que ella est� en la mesa.
683
00:41:43,897 --> 00:41:45,565
S�, s�.
684
00:41:46,145 --> 00:41:48,858
S�, Regalview est� preso del p�nico.
Ganaremos.
685
00:41:50,736 --> 00:41:51,945
�Puedo ver eso?
686
00:41:53,530 --> 00:41:54,531
S�.
687
00:41:58,705 --> 00:41:59,661
Bueno.
688
00:42:07,126 --> 00:42:08,711
Bien. Bravo.
689
00:42:09,045 --> 00:42:10,422
�D�nde aprendiste a hacer eso?
690
00:42:10,464 --> 00:42:11,546
En L.A.
691
00:42:12,590 --> 00:42:15,594
Organizamos el primer sindicato
de giradores de letreros all�.
692
00:42:16,721 --> 00:42:17,596
Bien.
693
00:42:17,889 --> 00:42:21,517
�Eso es lo que haces? �Vas de lugar
en lugar provocando problemas?
694
00:42:22,227 --> 00:42:25,061
Los problemas ya est�n ah�.
Yo solo ayudo a resolverlos.
695
00:42:26,396 --> 00:42:28,397
S�, eso es lo que hago
con mi arte, tambi�n.
696
00:42:29,733 --> 00:42:31,236
Exponer la mierda.
697
00:42:31,277 --> 00:42:34,029
- No es exactamente lo mismo.
- Es casi lo mismo.
698
00:42:34,780 --> 00:42:36,366
No he visto tus cosas, as� que no puedo...
699
00:42:36,866 --> 00:42:38,616
No te mostrar� mis cosas.
700
00:42:40,077 --> 00:42:43,166
Entonces, �c�mo van las cosas con...
701
00:42:44,793 --> 00:42:46,043
...contigo y Cassius?
702
00:42:47,875 --> 00:42:49,630
T� pareces ser radical.
703
00:42:50,798 --> 00:42:51,753
�l es, no lo s�.
704
00:42:54,591 --> 00:42:55,760
��l es qu�?
705
00:43:02,183 --> 00:43:03,185
�l es real.
706
00:43:03,893 --> 00:43:05,937
�l no es ese mundo de galer�a
burguesa falsa.
707
00:43:06,187 --> 00:43:08,189
Entonces, as� es c�mo van las cosas.
708
00:43:13,193 --> 00:43:15,361
Lo est�s contagiando para bien. As� que...
709
00:43:16,531 --> 00:43:18,616
Ayud� con el paro en el trabajo.
As� que...
710
00:43:19,284 --> 00:43:21,495
Tu fuego se est� encendiendo en �l.
711
00:43:22,289 --> 00:43:23,415
Me gusta.
712
00:43:24,914 --> 00:43:26,124
Me voy.
713
00:43:26,791 --> 00:43:28,880
Parece que ya terminaste aqu�,
si necesitas que te lleve.
714
00:43:29,339 --> 00:43:32,840
No, Cassius ya viene.
Pero gracias.
715
00:43:40,514 --> 00:43:41,767
Buen trabajo.
716
00:43:52,901 --> 00:43:55,573
Oye, nena. �Tenemos que irnos!
717
00:43:55,615 --> 00:43:56,699
Gracias.
718
00:44:00,284 --> 00:44:03,872
VENDEDOR DE POTENCIA
MANUAL CORPORATIVO
719
00:44:07,959 --> 00:44:10,004
MI CAMINO VENDIENDO POTENCIA
HAL JAMESON
720
00:44:39,782 --> 00:44:40,700
�Est�s bien?
721
00:44:41,661 --> 00:44:42,496
S�.
722
00:44:42,830 --> 00:44:45,665
- �Tuviste un accidente?
- No.
723
00:44:45,706 --> 00:44:47,751
�Te robaron o algo loco como eso,
724
00:44:47,793 --> 00:44:51,045
as� no pienso que decidiste dejarme
en una esquina durante una hora?
725
00:44:51,087 --> 00:44:53,551
S�, lo s�. Mira, amor,
te iba a contar esto antes,
726
00:44:53,592 --> 00:44:55,510
pero no sab�a si ser�a algo seguro o no.
727
00:44:55,552 --> 00:44:58,969
Pero, a partir de hoy,
soy un Vendedor de Potencia.
728
00:44:59,010 --> 00:45:01,182
�Eso quiere decir
que podr�s devolverme los $80?
729
00:45:02,642 --> 00:45:05,100
- Claro que s�, cari�o. Claro que puedo.
- Detente, Cassius.
730
00:45:05,142 --> 00:45:07,147
Detente, es raro.
731
00:45:07,729 --> 00:45:09,065
�Qu� venden?
732
00:45:09,941 --> 00:45:12,528
�Finalmente podr� ver tu exposici�n?
733
00:45:13,694 --> 00:45:16,074
Cari�o, esto es hermoso.
734
00:45:16,697 --> 00:45:18,782
Y grande.
735
00:45:19,241 --> 00:45:20,535
�frica.
736
00:45:22,411 --> 00:45:24,204
�En serio? �Eso es?
737
00:45:25,079 --> 00:45:27,498
S�, es decir, son grandes
porque son �frica.
738
00:45:28,375 --> 00:45:30,836
As� que agregu� las esculturas
del a�o pasado.
739
00:45:31,503 --> 00:45:34,967
Bien. Entonces si nadie viene,
al menos se ver� lleno.
740
00:45:36,675 --> 00:45:38,177
�Puedo preguntarte algo?
741
00:45:38,427 --> 00:45:40,767
�Por qu� elegiste �frica?
742
00:45:42,264 --> 00:45:47,563
Quer�a hablar sobre una vida
moldeada por la explotaci�n.
743
00:45:47,605 --> 00:45:50,941
Sobre luchar para poder decidir
sobre nuestras propias vidas.
744
00:45:51,608 --> 00:45:54,905
Sobre c�mo la belleza, el amor y la risa
745
00:45:54,946 --> 00:45:58,032
prosperan y florecen
bajo casi cualquier circunstancia...
746
00:45:59,494 --> 00:46:04,038
...c�mo el Capitalismo empez�
robando el trabajo de los africanos,
747
00:46:04,287 --> 00:46:08,001
y sobre c�mo asientes como si escucharas,
pero no est�s escuchando.
748
00:46:08,502 --> 00:46:11,044
No, lo siento, cari�o.
Lo estaba recibiendo.
749
00:46:11,294 --> 00:46:14,508
Solo que tuve un d�a largo y...
750
00:46:14,549 --> 00:46:15,675
- Es el trabajo.
- Est� bien.
751
00:46:16,091 --> 00:46:17,384
�Realmente lo quieres?
752
00:46:17,634 --> 00:46:18,803
S�.
753
00:46:26,895 --> 00:46:28,896
S�, de acuerdo. Estoy escuchando ahora.
754
00:46:29,186 --> 00:46:32,566
El capitalismo en �frica est� en auge.
755
00:46:32,940 --> 00:46:34,485
Termin� de hablar.
756
00:46:35,320 --> 00:46:37,488
Solo quiero macerarme en esto.
757
00:46:37,864 --> 00:46:39,828
Esto es muy importante para m�, Cash.
758
00:46:40,493 --> 00:46:42,827
Lo que quiero hacer es,
quiero sentarme aqu�,
759
00:46:42,868 --> 00:46:44,328
fumarme esta hierba
760
00:46:44,789 --> 00:46:46,501
y solo estar aqu�.
761
00:46:47,998 --> 00:46:50,667
De acuerdo chicos.
Lo del otro d�a se sinti� bien, �verdad?
762
00:46:50,708 --> 00:46:52,129
- S�.
- S�. bien, amigo.
763
00:46:52,170 --> 00:46:53,798
Como si los conociera
de toda la vida, saben.
764
00:46:54,298 --> 00:46:56,174
No olviden eso. �Bien?
765
00:46:56,215 --> 00:46:57,717
Recuerden las caras de los dem�s.
766
00:46:58,302 --> 00:47:01,139
�Cassius? �Qu� ocurre, amigo?
�D�nde estabas?
767
00:47:01,388 --> 00:47:02,639
�Por qu� andas con traje?
768
00:47:02,889 --> 00:47:04,225
Me ascendieron.
769
00:47:04,560 --> 00:47:06,229
�Qu� significa eso?
�Ahora eres gerente?
770
00:47:06,271 --> 00:47:08,522
Significa que ahora
soy Vendedor de Potencia.
771
00:47:08,814 --> 00:47:11,355
- Me est�n por pagar.
- Todos estamos intentando que nos paguen.
772
00:47:11,648 --> 00:47:13,777
- S�.
- Pero lo haremos en equipo.
773
00:47:13,819 --> 00:47:14,903
�Est�s en el equipo?
774
00:47:14,945 --> 00:47:16,153
S�, creo que a�n estoy en tu equipo,
775
00:47:16,194 --> 00:47:17,738
pero juego desde la banca.
776
00:47:17,988 --> 00:47:19,658
La banca donde te sientas
y te pagan las cuentas.
777
00:47:19,700 --> 00:47:21,616
Sabes que mi t�o est� por perder su casa.
778
00:47:21,909 --> 00:47:25,330
Cash, siento lo de tu t�o.
Pero no por eso tienes que vendernos.
779
00:47:25,372 --> 00:47:26,915
No los estoy vendiendo.
780
00:47:27,332 --> 00:47:29,916
Mi �xito no tiene nada que ver
con ustedes, �de acuerdo?
781
00:47:29,958 --> 00:47:32,463
Solo sigan haciendo
lo que sea que est�n haciendo
782
00:47:32,504 --> 00:47:33,588
y yo los apoyar�.
783
00:47:33,629 --> 00:47:34,714
Desde el margen.
784
00:47:35,757 --> 00:47:38,092
Y tratar� de no re�rme de la est�pida
sonrisa burlona que tienes.
785
00:47:38,134 --> 00:47:39,302
No necesitamos esto.
786
00:47:41,306 --> 00:47:42,973
- �Est�s bien?
- S�, estoy bien.
787
00:47:43,222 --> 00:47:44,642
- �C�mo est�s t�?
- Fant�stico.
788
00:47:44,684 --> 00:47:46,644
- �Fant�stico?
- Espero que tengas un buen d�a.
789
00:47:46,686 --> 00:47:47,689
Que tengas una mejor semana.
790
00:47:48,060 --> 00:47:50,439
Espero que tu mes est� lleno
de d�as exitosos.
791
00:47:50,481 --> 00:47:52,900
Y muchos grandes proyectos.
Espero que salgas adelante, hermano.
792
00:47:52,941 --> 00:47:54,607
Espero que tengas un a�o
jodidamente espectacular.
793
00:47:54,648 --> 00:47:57,069
- �T� esperas que mi a�o sea espectacular?
- S�.
794
00:47:57,612 --> 00:47:59,616
- �Hay algo que quieras decirme?
- �Hay algo que quieras decir?
795
00:48:04,245 --> 00:48:06,707
- Hueles muy bien.
- T� hueles muy bien. �Qu� es?
796
00:48:06,956 --> 00:48:08,165
Burberry. �T� que tienes?
797
00:48:08,624 --> 00:48:10,586
- Lo olvid�. Es solo desodorante.
- Huele costoso. Bien.
798
00:48:10,627 --> 00:48:11,838
- S�. Bien.
- Olemos bien.
799
00:48:11,880 --> 00:48:13,507
Un par de hermanos que huelen bien.
800
00:48:13,548 --> 00:48:15,257
Eres un hombre asombroso
y te estimo mucho.
801
00:48:15,299 --> 00:48:17,341
- Espero que te encuentres.
- S�, deber�amos ir a tomar algo.
802
00:48:17,382 --> 00:48:18,343
- �Quieres ir a beber?
- �S�!
803
00:48:18,636 --> 00:48:20,054
- �Cu�ntos trago?
- Dos, tres.
804
00:48:20,096 --> 00:48:21,594
- �Tres? �Cinco?
- �Cuatro! �Cinco!
805
00:48:21,636 --> 00:48:22,971
- �Seis? �Ocho?
- �Siete! �Nueve!
806
00:48:23,013 --> 00:48:24,225
- �Diez? �A mi cuenta?
- �Todos ellos!
807
00:48:24,266 --> 00:48:25,309
A mi cuenta, no, �a mi cuenta!
808
00:48:25,351 --> 00:48:26,810
- �T� pagas?
- S�, yo pago.
809
00:48:26,851 --> 00:48:28,978
- De acuerdo. �De acuerdo!
- �S�, yo pago!
810
00:48:29,020 --> 00:48:30,605
- T� pagas.
- �Bien!
811
00:48:32,983 --> 00:48:33,777
�Camina!
812
00:48:56,047 --> 00:48:57,677
Saludos, Cassius Green.
813
00:48:57,718 --> 00:48:59,927
Espero que no se haya masturbado hoy.
814
00:49:00,261 --> 00:49:02,678
Lo necesitamos agudo y listo para empezar.
815
00:49:02,970 --> 00:49:06,059
Detecto las feromonas
que salen de sus poros.
816
00:49:06,436 --> 00:49:08,185
Les dicen a quienes lo rodean:
817
00:49:08,227 --> 00:49:12,065
"Sost�n mi pene mientras orino
en sus subestimadas expectativas".
818
00:49:12,774 --> 00:49:15,360
Sr. Green, soy una computadora,
819
00:49:15,402 --> 00:49:18,656
pero desear�a tener manos
para acariciar su cerebro muscular.
820
00:49:19,408 --> 00:49:21,782
Cassius Green, le hemos asignado
una campa�a de SinPreocupaciones.
821
00:49:21,824 --> 00:49:23,701
Repase las cosas del cap�tulo seis.
822
00:49:23,952 --> 00:49:25,164
Disculpe.
823
00:49:27,162 --> 00:49:30,460
Y deles su radiante voz
durante la pr�xima media hora.
824
00:49:31,084 --> 00:49:32,086
2:00 P.M.
825
00:49:32,336 --> 00:49:34,588
Casi la hora del desayuno en Jap�n.
826
00:49:35,339 --> 00:49:36,339
Bien,
827
00:49:49,853 --> 00:49:54,066
SR. YOCHI SON
LLAMAR AL CLIENTE
828
00:49:55,277 --> 00:49:57,030
- Mushi mushi.
- Sr. Son.
829
00:49:57,072 --> 00:49:59,158
Soy Cassius Green de SinPreocupaciones.
Lamento molestarlo.
830
00:49:59,200 --> 00:50:01,615
Lo llamo para hablarle sobre
qui�n ensambla su tel�fono.
831
00:50:01,656 --> 00:50:03,620
S� que se hacen en China.
832
00:50:03,661 --> 00:50:04,869
Soy un gran fan�tico de ustedes.
833
00:50:04,911 --> 00:50:06,827
Los sigo desde que estaban con Akashi.
834
00:50:06,869 --> 00:50:09,831
Literalmente festej�
cuando me enter� que compraron Tanrio,
835
00:50:09,873 --> 00:50:12,710
y es por eso que lo llamo a usted
y no a Phonarolla.
836
00:50:16,547 --> 00:50:18,715
Nuestro equipo de trabajadores dedicados
837
00:50:18,757 --> 00:50:21,344
har�n el doble de tel�fonos
a mitad del costo.
838
00:50:21,385 --> 00:50:24,765
Duplicar� su participaci�n en el mercado
gracias a estos bastardos.
839
00:50:28,976 --> 00:50:33,480
Vendedores, nuestro querido Cassius Green
hizo que el cliente, Sinpreocupaciones,
840
00:50:33,522 --> 00:50:37,820
sumara 10 millones de d�lares en una sola
llamada en su primer d�a.
841
00:50:37,861 --> 00:50:40,530
- No es para tanto.
- Es una historia para los libros.
842
00:50:40,780 --> 00:50:42,073
�Salud!
843
00:50:44,243 --> 00:50:45,701
Disc�lpeme un segundo.
844
00:50:46,036 --> 00:50:47,620
�Qu� puedo hacer por ti, amigo?
845
00:50:47,662 --> 00:50:48,871
S�, tengo una pregunta.
846
00:50:48,913 --> 00:50:52,206
Acabo de lograr una especie
de cometido financiero milagroso.
847
00:50:52,248 --> 00:50:54,836
Tambi�n estoy en un aprieto financiero.
848
00:50:55,337 --> 00:50:57,006
Necesitar� un anticipo de efectivo.
849
00:51:34,583 --> 00:51:35,753
MERCADO DE DESCUENTOS
850
00:52:35,108 --> 00:52:37,818
Aqu� es donde ocurre la magia.
851
00:52:37,859 --> 00:52:40,275
MTV Spots, edici�n SinPreocupaciones.
852
00:52:40,527 --> 00:52:43,240
Perforador Jim Ellman.
853
00:52:43,281 --> 00:52:45,281
JIM ELLMAN
PERFORADOR
854
00:52:51,705 --> 00:52:56,294
Esto pas� ayer en la huelga
de vendedores telef�nicos de Regalview.
855
00:52:56,336 --> 00:53:00,589
A los trabajadores en huelga de Regalview
se le suman otros vendedores telef�nicos,
856
00:53:00,631 --> 00:53:04,970
operadores de tel�fono y estudiantes
universitarios de toda el �rea.
857
00:53:08,222 --> 00:53:11,144
Despu�s de un largo d�a de trabajo duro,
�me entienden?
858
00:53:11,893 --> 00:53:13,186
Estamos listos para comer.
859
00:53:13,228 --> 00:53:15,315
Aqu� es donde comemos.
860
00:53:23,778 --> 00:53:27,702
�Nadar en un tanque de orina de hienas
no es tan malo como parece!
861
00:53:28,912 --> 00:53:30,122
�Qu� queremos?
862
00:53:30,162 --> 00:53:32,414
�Queremos dinero suficiente
para pagar el alquiler!
863
00:53:32,457 --> 00:53:34,000
�S�! �S�!
864
00:53:34,041 --> 00:53:38,378
�Queremos dinero suficiente para no tener
que comer sopa de fideos todas las noches!
865
00:53:38,420 --> 00:53:39,423
�S�! �S�!
866
00:53:39,465 --> 00:53:41,468
Estamos hartos de no...
867
00:53:41,509 --> 00:53:45,885
�Queremos poder ir al m�dico
si alguna vez nos emborrachamos!
868
00:53:45,926 --> 00:53:47,513
�S�! �S�!
869
00:53:48,016 --> 00:53:52,100
�Cuando nos acostamos con alguien
sin usar protecci�n!
870
00:53:52,141 --> 00:53:53,936
De acuerdo. �Bien, s�!
871
00:53:53,978 --> 00:53:58,316
�Y creemos que podr�amos tener
clamidia o gonorrea!
872
00:53:58,357 --> 00:54:01,278
�O cualquiera de esas cosas locas ven�reas
sobre las que nunca escuchaste
873
00:54:01,320 --> 00:54:04,322
que encuentras en Self-Diagnosis.com!
874
00:54:11,287 --> 00:54:12,456
�Al demonio Regalview!
875
00:54:13,748 --> 00:54:15,085
�Al demonio Regalview!
876
00:54:16,753 --> 00:54:19,547
�Al demonio Regalview!
877
00:54:19,965 --> 00:54:22,882
�Al demonio Regalview!
878
00:54:23,132 --> 00:54:24,258
�Al demonio Regalview!
879
00:54:24,301 --> 00:54:25,805
Y al demonio tambi�n la clamidia.
880
00:54:25,846 --> 00:54:29,139
Si bien los huelguistas evitaron
que los trabajadores de reemplazo
881
00:54:29,181 --> 00:54:30,641
rompieran la huelga
882
00:54:30,682 --> 00:54:33,267
cada ma�ana,
los agentes de seguridad de Starkwater
883
00:54:33,309 --> 00:54:38,358
escoltan con �xito a los Empleados
�lite de Regalview hasta el edificio.
884
00:54:38,398 --> 00:54:41,487
Para saber m�s sobre la huelga
de Regalview, vayamos al estudio.
885
00:54:41,736 --> 00:54:43,988
Este es Ken Bagget. Noticias de Canal 3.
886
00:54:50,538 --> 00:54:51,828
Hola, cari�o. Buen d�a.
887
00:54:52,288 --> 00:54:53,834
No. Por favor, no.
888
00:54:54,166 --> 00:54:56,164
Basta con esa voz est�pida, Cassius.
889
00:54:58,210 --> 00:55:00,714
Ni siquiera me di cuenta de que la hac�a.
890
00:55:03,008 --> 00:55:04,594
Sabes que eso es un problema, �no?
891
00:55:05,761 --> 00:55:06,763
Lo siento.
892
00:55:09,056 --> 00:55:10,473
�Cu�nto hace que est�s despierta?
893
00:55:12,601 --> 00:55:13,603
No estoy despierta.
894
00:55:18,232 --> 00:55:20,235
Pero vi tu debut en TV.
895
00:55:21,360 --> 00:55:22,320
Mierda.
896
00:55:25,657 --> 00:55:28,825
- Cash, cari�o...
- Podemos no hacerlo. Por favor.
897
00:55:28,867 --> 00:55:31,496
Mira, yo renunci� cuando empez� la huelga
898
00:55:31,539 --> 00:55:33,789
porque al estar contigo era raro para m�.
Pero...
899
00:55:34,039 --> 00:55:35,040
�Cassius!
900
00:55:35,999 --> 00:55:38,168
Abandonaste a tus amigos.
901
00:55:38,209 --> 00:55:40,672
Cari�o, pens� que har�an
un par de paros y...
902
00:55:40,714 --> 00:55:43,841
Una cosa es tomar un ascenso,
pero ahora eres un rompehuelgas.
903
00:55:44,342 --> 00:55:46,138
Vamos, �los Vendedores de Potencia
no hacen huelga!
904
00:55:46,180 --> 00:55:47,847
No, pero deber�an.
905
00:55:48,307 --> 00:55:51,728
Estoy cansada de hablarte sobre esto.
Est�s cruzando la l�nea del piquete.
906
00:55:51,770 --> 00:55:54,732
- No puedo ir contigo.
- �Ahora no puedes venir conmigo!
907
00:55:54,775 --> 00:55:56,315
Pero viniste conmigo todo este tiempo...
908
00:55:56,356 --> 00:55:58,440
S�, de acuerdo. Pero ya no m�s.
909
00:55:59,025 --> 00:56:01,529
Cari�o, �qu� quieres que haga?
910
00:56:01,567 --> 00:56:03,195
�Quieres que deje
el mejor trabajo que he tenido?
911
00:56:03,236 --> 00:56:04,948
�Cassius, no es el mejor!
912
00:56:05,365 --> 00:56:07,492
Es moralmente escu�lido.
913
00:56:08,493 --> 00:56:10,455
�Vendes trabajo de esclavos, Cassius!
914
00:56:10,497 --> 00:56:13,207
- �Qu� no es trabajo de esclavo?
- �Oh, por Dios! Esquivas.
915
00:56:13,248 --> 00:56:15,708
Esquivas m�s que las malditas tentaciones.
916
00:56:19,172 --> 00:56:20,506
�Vete al carajo!
917
00:56:20,964 --> 00:56:22,257
�Vete al carajo, de acuerdo!
918
00:56:22,299 --> 00:56:24,384
Porque estoy haciendo algo
en lo que realmente soy bueno.
919
00:56:24,426 --> 00:56:26,096
Soy muy bueno en esto y soy importante.
920
00:56:26,137 --> 00:56:27,346
Hago que las cosas sucedan.
921
00:56:27,388 --> 00:56:29,765
Y tu no agradeces nada
porque t� ya lo ten�as.
922
00:56:29,807 --> 00:56:31,560
�Y me hablas a m� de trabajo de esclavos?
923
00:56:31,602 --> 00:56:33,354
�Qu� har� Squeeze
sobre el trabajo esclavista?
924
00:56:33,395 --> 00:56:34,853
�Qu� tiene que ver Squeeze con esto?
925
00:56:34,895 --> 00:56:36,104
Ellos no har�n nada.
926
00:56:37,148 --> 00:56:40,400
Y t� tampoco har�s nada
vendiendo arte a gente rica.
927
00:56:41,274 --> 00:56:42,444
Al diablo.
928
00:56:46,325 --> 00:56:48,118
�Dame el maldito cubrecamas!
929
00:56:49,077 --> 00:56:50,411
- �Qu� haces?
- Lo tomo.
930
00:56:50,453 --> 00:56:51,788
- Tengo fr�o.
- Es en serio, Cassius.
931
00:56:51,830 --> 00:56:53,665
- Eres una codiciosa.
- No juegues conmigo, Cassius.
932
00:56:53,706 --> 00:56:56,962
Ni siquiera necesitas ese cubrecamas.
No es necesario.
933
00:57:08,888 --> 00:57:11,391
El �nico motivo
por el que fui a trabajar para Regalview
934
00:57:11,433 --> 00:57:13,602
fue para hacerme m�s interesante para ti.
935
00:57:16,314 --> 00:57:19,066
Cassius, el antiguo t�
era mucho m�s interesante.
936
00:57:22,945 --> 00:57:25,949
Si vas a trabajar hoy a Regalview
y cruzas la l�nea del piquete...
937
00:57:28,075 --> 00:57:29,076
...terminamos.
938
00:57:29,785 --> 00:57:32,121
�El personal no pasar�!
�El personal no pasar�!
939
00:57:32,830 --> 00:57:34,790
�R�pido, gente! �Vamos!
940
00:57:35,331 --> 00:57:37,753
�El personal no pasar�!
�El personal no pasar�!
941
00:57:37,796 --> 00:57:39,130
�El personal no pasar�!
942
00:57:39,758 --> 00:57:42,339
Cinseles o dinamita, Cassius. T� eliges.
943
00:57:42,381 --> 00:57:45,677
S�, solo debo llamar a este cliente
potencial con el que estoy trabajando.
944
00:57:58,149 --> 00:58:00,775
Este maldito que est� justo aqu�...
945
00:58:01,067 --> 00:58:02,571
...�est� con todo!
946
00:58:03,405 --> 00:58:05,783
�D�mosle un aplauso al chico maravilla!
947
00:58:08,034 --> 00:58:09,910
�S�, s�! Un poco para los amigos.
948
00:58:09,951 --> 00:58:11,330
�Y un poco para m�!
949
00:58:11,371 --> 00:58:13,661
�Emb�lsalos, etiqu�talos, l�mpialos!
950
00:58:13,703 --> 00:58:15,247
Yo la capacit�.
951
00:58:15,289 --> 00:58:18,628
�Caz�bamos mamuts! �S�!
952
00:58:19,462 --> 00:58:23,049
Emp�penlo. Ba�en al ganador
con champa�a.
953
00:58:25,804 --> 00:58:31,266
EL NUEVO: VETE AL DEMONIO
APERTURA MA�ANA
954
00:58:48,617 --> 00:58:50,954
�El personal no pasar�!
�El personal no pasar�!
955
00:58:51,370 --> 00:58:53,746
�El personal no pasar�!
�El personal no pasar�!
956
00:58:54,205 --> 00:58:56,624
�El personal no pasar�!
�El personal no pasar�!
957
00:59:03,758 --> 00:59:04,884
�Dije atr�s!
958
00:59:06,844 --> 00:59:09,306
�Ten un refresco y sonr�e, perra!
959
00:59:14,850 --> 00:59:18,189
Muchas gracias, Srta. Welcrott.
Hablamos pronto.
960
00:59:19,104 --> 00:59:20,274
De acuerdo, adi�s.
961
00:59:22,151 --> 00:59:26,738
T�, mi amigo, eres la mejor decisi�n
que he tomado en mucho tiempo.
962
00:59:27,490 --> 00:59:28,950
Deber�a palmearme en el trasero por eso.
963
00:59:28,992 --> 00:59:31,203
Gracias, Sr...
964
00:59:31,789 --> 00:59:33,830
Se siente bien cuando a uno lo aprecian.
965
00:59:33,872 --> 00:59:36,333
No me llames Sr..., Cassius.
966
00:59:36,960 --> 00:59:38,209
Ll�mame...
967
00:59:38,460 --> 00:59:40,628
La pregunta del mill�n para ti, Cassius.
968
00:59:41,086 --> 00:59:42,629
�Te gustan las fiestas?
969
00:59:43,298 --> 00:59:44,799
Me gustan las fiestas.
970
00:59:45,383 --> 00:59:46,801
�Qu� haces esta noche?
971
00:59:46,843 --> 00:59:50,347
Tengo algo. Mi novia, mi exnovia...
972
00:59:50,390 --> 00:59:51,476
Nada de eso.
973
00:59:59,981 --> 01:00:03,527
Steve Lift dar� su fiesta anual.
Desea ver a nuestra nueva estrella all�.
974
01:00:03,569 --> 01:00:05,069
Desea hablar contigo, Cassius.
975
01:00:05,111 --> 01:00:06,863
Esper� esta invitaci�n por a�os.
976
01:00:07,907 --> 01:00:09,910
Ni siquiera Jay ni Bay fueron invitados.
977
01:00:11,659 --> 01:00:14,039
�Claro! Solo tengo que hacer lo otro.
978
01:00:14,080 --> 01:00:17,753
Ve a donde tengas que ir.
Yo estar� esper�ndote. Te paso a buscar.
979
01:00:18,585 --> 01:00:20,918
Esta es la clase de fiesta
que podr�a cambiarte la vida.
980
01:00:45,151 --> 01:00:48,363
Not� que estabas preguntando
espec�ficamente por esa.
981
01:00:49,156 --> 01:00:50,366
S�...
982
01:00:59,040 --> 01:01:02,005
�Podr�an disculparme un momento?
983
01:01:10,263 --> 01:01:11,347
- Hola.
- Hola.
984
01:01:11,721 --> 01:01:13,765
No me perder�a esto por nada, �sabes?
985
01:01:14,057 --> 01:01:15,267
Es hermoso.
986
01:01:15,725 --> 01:01:17,310
- T� eres hermosa.
- Cash...
987
01:01:17,767 --> 01:01:18,894
Tambi�n te amo,
988
01:01:19,145 --> 01:01:21,733
pero no puedo seguir
con lo que veo en ti ahora.
989
01:01:21,775 --> 01:01:23,109
�Qu� te pas� en la cabeza?
990
01:01:25,652 --> 01:01:27,486
Solo me estaba afeitando.
991
01:01:28,070 --> 01:01:30,696
Bien, debo prepararme
para mi presentaci�n.
992
01:01:30,737 --> 01:01:32,615
Deber�as quedarte a verla, �de acuerdo?
993
01:01:32,657 --> 01:01:34,494
Bien, pero solo puedo quedarme
un rato, cari�o,
994
01:01:34,536 --> 01:01:36,872
porque tengo que volver a otra fiesta.
Es importante.
995
01:01:36,913 --> 01:01:38,498
�Una fiesta de subastadores de esclavos?
996
01:01:38,540 --> 01:01:40,543
- Hola.
- Hola, �qu� tal?
997
01:01:41,295 --> 01:01:42,420
Gracias por venir.
998
01:01:42,462 --> 01:01:44,172
No me lo perder�a por nada.
999
01:01:44,754 --> 01:01:46,799
Siempre sabes qu� decir, �no?
1000
01:01:46,841 --> 01:01:48,594
Literalmente yo dije lo mismo.
1001
01:01:48,884 --> 01:01:50,136
Espero que te quedes.
1002
01:01:50,925 --> 01:01:52,470
�La raz�n
por la que no volviste a llamar
1003
01:01:52,511 --> 01:01:56,224
es que te vendiste o
que simplemente eres una estrella?
1004
01:01:56,601 --> 01:01:58,143
�De qu� hablas?
1005
01:01:58,185 --> 01:01:59,811
�Once millones de vistas, amigo!
1006
01:02:00,856 --> 01:02:02,149
�De qu� diablos hablas?
1007
01:02:02,191 --> 01:02:04,316
Eres la Ariana Grande
de los negros desleales.
1008
01:02:04,357 --> 01:02:06,778
�Ten un refresco y sonr�e, perra!
1009
01:02:10,738 --> 01:02:12,448
Realmente podr�as ayudarnos ahora.
1010
01:02:12,740 --> 01:02:14,702
Los tenemos por las pelotas,
pero se est�n resistiendo.
1011
01:02:14,744 --> 01:02:16,703
Tenemos informaci�n sobre cu�nto
les est� costando esto.
1012
01:02:16,745 --> 01:02:20,208
Si cambias de lado,
podr�as cambiar el rumbo.
1013
01:02:20,626 --> 01:02:22,961
No seas la hoja que flota por el r�o.
1014
01:02:23,003 --> 01:02:25,004
S� la piedra que divide el arroyo.
1015
01:02:26,465 --> 01:02:27,468
�Eso es de Tupac?
1016
01:02:35,600 --> 01:02:38,558
�Bienvenido, amigos!
Re�nanse,
1017
01:02:38,808 --> 01:02:40,478
formen un semic�rculo.
1018
01:02:42,022 --> 01:02:45,820
Esta noche, tendremos
una experiencia transformacional.
1019
01:02:46,778 --> 01:02:50,865
En esos contenedores hay celulares rotos,
cartuchos de balas usados
1020
01:02:50,908 --> 01:02:53,535
y globos de agua llenos
con sangre de oveja.
1021
01:02:53,576 --> 01:02:56,079
Los celulares solo funcionan
con el mineral Coltan,
1022
01:02:56,121 --> 01:02:58,496
que solo se encuentra en el Congo,
en �frica.
1023
01:02:58,830 --> 01:03:02,877
Las ganancias involucradas en esto
han creado adversidades y guerras.
1024
01:03:03,211 --> 01:03:04,670
Me parar� aqu�.
1025
01:03:05,088 --> 01:03:09,261
Si as� lo sienten, pueden lanzarme
las cosas de los contenedores.
1026
01:03:09,303 --> 01:03:12,388
Mientras estoy aqu� parada,
recitar� extractos
1027
01:03:12,637 --> 01:03:18,637
de la atemporal pel�cula de Motown
titulada El �ltimo drag�n.
1028
01:03:19,893 --> 01:03:25,108
Recitar� las l�neas que Angela
le dijo a Eddie Arcadian cuando lo dejaba.
1029
01:03:27,361 --> 01:03:29,071
Comencemos.
1030
01:03:37,246 --> 01:03:39,414
"Y al final, Eddie, �sabes qu�?
1031
01:03:39,748 --> 01:03:43,418
No eres m�s que un desafortunado
idiota diminuto
1032
01:03:43,460 --> 01:03:45,588
que sue�a con dominar el mundo.
1033
01:03:45,880 --> 01:03:49,049
S�, y tambi�n eres de Kew Gardens.
1034
01:03:49,091 --> 01:03:52,930
Y tambi�n quieres ingeni�rtelas
con mis tetas".
1035
01:03:53,348 --> 01:03:54,681
�Bravo!
1036
01:03:58,518 --> 01:04:01,061
"Y al final, Eddie, �sabes qu�?
1037
01:04:01,730 --> 01:04:05,150
No eres m�s que un desafortunado
idiota diminuto
1038
01:04:05,609 --> 01:04:07,693
que sue�a con dominar el mundo.
1039
01:04:07,735 --> 01:04:09,321
S�, y tambi�n eres de Kew Gardens.
1040
01:04:09,362 --> 01:04:12,366
Y tambi�n quieres ingeni�rtelas
con mis tetas".
1041
01:04:18,122 --> 01:04:21,457
"Y al final, Eddie, �sabes qu�?
1042
01:04:22,290 --> 01:04:24,083
No eres m�s que un...
1043
01:04:24,918 --> 01:04:28,548
...desafortunado idiota diminuto
1044
01:04:28,800 --> 01:04:31,343
que sue�a con dominar el mundo.
1045
01:04:32,178 --> 01:04:34,970
S�, tambi�n eres de Kew Gardens.
1046
01:04:35,262 --> 01:04:37,559
Y tambi�n quieres ingeni�rtelas
con mis tetas".
1047
01:04:37,601 --> 01:04:39,354
�Oigan, oigan! �Det�nganse!
1048
01:04:39,894 --> 01:04:41,022
�Qu� diablos es esto?
1049
01:04:41,357 --> 01:04:43,064
�Por qu� te sometes a esto?
1050
01:04:43,106 --> 01:04:45,147
Es parte de la muestra, Cassius.
1051
01:04:45,399 --> 01:04:47,402
T�, de todas estas personas,
deber�as comprender, �no?
1052
01:04:47,444 --> 01:04:49,402
- Sigue el texto.
- No.
1053
01:04:49,694 --> 01:04:51,781
�No tienes que ir a una fiesta, Cash?
1054
01:04:52,365 --> 01:04:53,366
�Vete!
1055
01:04:54,784 --> 01:04:56,120
Vete, Cash.
1056
01:05:06,547 --> 01:05:07,921
Comencemos de nuevo.
1057
01:05:10,759 --> 01:05:12,512
"Y al final, Eddie...
1058
01:05:33,658 --> 01:05:36,076
�Supongo que todos se preguntar�n
por qu� los he convocado!
1059
01:05:45,197 --> 01:05:45,897
Vaya. Vaya.
1060
01:05:45,920 --> 01:05:48,964
�Chocolate jodidamente sensual!
1061
01:05:49,464 --> 01:05:52,094
- �S�!
- Tipo genial.
1062
01:05:52,136 --> 01:05:53,387
Ven conmigo.
1063
01:05:53,429 --> 01:05:54,887
S� que te encanta explorar.
1064
01:05:55,137 --> 01:05:57,891
O mejor a�n,
estoy explorando el nuevo amor.
1065
01:05:59,185 --> 01:06:00,643
Qu�date cerca porque...
1066
01:06:00,685 --> 01:06:03,272
...creo que muchas de estas perras
se desnudar�n m�s tarde.
1067
01:06:03,314 --> 01:06:05,816
Es decir, tus fiestas
son una leyenda.
1068
01:06:05,858 --> 01:06:07,485
Tienes que conocer al hombre el momento.
1069
01:06:07,902 --> 01:06:10,324
Hola, Cassius Green.
Es un placer conocerlo.
1070
01:06:10,362 --> 01:06:11,865
Incluso un honor, se�or.
1071
01:06:12,364 --> 01:06:14,407
Est� bien, es amistoso.
Es amistoso.
1072
01:06:14,449 --> 01:06:15,741
S�, �c�mo est�s, amigo?
�Todo bien?
1073
01:06:15,783 --> 01:06:17,244
Estoy muy bien, gracias.
1074
01:06:17,286 --> 01:06:19,287
Gracias por invitarnos, Sr. Lift.
Es asombroso.
1075
01:06:19,579 --> 01:06:20,997
S�lo que no me llames se�or.
1076
01:06:23,166 --> 01:06:24,085
Steve.
1077
01:06:24,337 --> 01:06:25,838
Nunca dije Steve.
1078
01:06:27,837 --> 01:06:28,838
Se�or.
1079
01:06:32,425 --> 01:06:34,552
Te estoy jodiendo, amigo.
1080
01:06:34,594 --> 01:06:37,305
Ll�mame como quieras.
Sigue cerrando tratos.
1081
01:06:37,890 --> 01:06:40,560
Debes ser un maldito genio.
1082
01:06:40,851 --> 01:06:44,064
Me encantar�a tomar tu cerebro,
hace falta gente as� en SinPreocupaciones.
1083
01:06:44,106 --> 01:06:46,816
Gente que comprenda
el panorama general, �sabes?
1084
01:06:47,816 --> 01:06:49,904
Es la gente como t�
la que salvar� esta naci�n.
1085
01:06:50,197 --> 01:06:52,908
Quiero decir, a�n necesitamos
que los trabajadores hagan el trabajo.
1086
01:06:53,198 --> 01:06:53,908
En s�.
1087
01:06:54,366 --> 01:06:57,202
Pero tambi�n necesitamos gente como t�.
Gente en quien podamos confiar.
1088
01:06:58,287 --> 01:07:00,913
Gente que pueda analizar el desaf�o
y adaptarse.
1089
01:07:01,746 --> 01:07:03,751
Como un mapache astuto.
1090
01:07:04,877 --> 01:07:06,336
Como una serpiente.
1091
01:07:06,711 --> 01:07:08,297
�O como un tard�grado!
1092
01:07:12,388 --> 01:07:13,386
Gracias.
1093
01:07:15,721 --> 01:07:17,432
V�yanse, yo cierro.
1094
01:07:22,562 --> 01:07:24,063
Te dije que no ten�as por qu� hacer eso.
1095
01:07:24,105 --> 01:07:26,190
No, es un placer. Est� bien.
1096
01:07:30,655 --> 01:07:33,488
Entonces, �ahora me dir�s
qu� te pareci� la presentaci�n?
1097
01:07:35,408 --> 01:07:36,786
Fue...
1098
01:07:38,869 --> 01:07:40,035
...furiosa.
1099
01:07:40,370 --> 01:07:42,582
�Furiosa? Qu� diablos.
1100
01:07:42,623 --> 01:07:44,126
�Eso pensaste? �Eso es todo?
1101
01:07:44,168 --> 01:07:46,211
Fue furiosa. Fue genial.
1102
01:07:46,253 --> 01:07:48,671
De acuerdo. Me lo dir�s m�s tarde.
1103
01:07:54,720 --> 01:07:57,016
Entonces, tengo que subir
por el lateral de este Jeep volcado
1104
01:07:57,056 --> 01:07:59,976
porque tengo que sacar el arma
de debajo del sangriento cuerpo aplastado
1105
01:08:00,017 --> 01:08:02,559
de mi ahora inconvenientemente
fallecido gu�a, �verdad?
1106
01:08:02,602 --> 01:08:04,188
Y apenas lo saco, empiezo a girar.
1107
01:08:04,439 --> 01:08:06,188
Y esta cosa empieza a cargar
y a enfurecerse.
1108
01:08:12,865 --> 01:08:14,534
Requiri� dos cargadores en la cabeza.
1109
01:08:14,785 --> 01:08:16,369
Pero convert� a ese maldito en un trofeo.
1110
01:08:18,497 --> 01:08:19,704
�Y t� qu�, Cash?
1111
01:08:20,329 --> 01:08:22,081
�Alguna vez tuviste que dispararle
a alg�n maldito?
1112
01:08:23,625 --> 01:08:25,582
- Green, no...
- �Cierra la maldita boca...!
1113
01:08:26,336 --> 01:08:27,794
Estoy hablando con el hombre del momento.
1114
01:08:28,046 --> 01:08:29,378
Ven, amigo, si�ntate.
1115
01:08:30,840 --> 01:08:32,008
Ven.
1116
01:08:33,051 --> 01:08:36,263
Quiero escuchar
sobre la mafia de Oakland, amigo.
1117
01:08:36,305 --> 01:08:38,184
- Oak-town.
- �Aqu�?
1118
01:08:38,226 --> 01:08:39,640
- �Me siento?
- S�.
1119
01:08:42,604 --> 01:08:47,188
Por fortuna, no he tenido
que dispararle a nadie.
1120
01:08:47,230 --> 01:08:48,649
Ni en la cabeza ni en ning�n lado.
1121
01:08:48,941 --> 01:08:51,904
As� que no tengo historias interesantes,
lo siento.
1122
01:08:52,653 --> 01:08:56,200
Bueno, pero danos algo.
�No?
1123
01:08:56,533 --> 01:08:59,368
Estas zorras aburridas
est�n en todas mis fiestas.
1124
01:08:59,409 --> 01:09:01,999
T� eres diferente, amigo.
Impresi�nanos.
1125
01:09:02,041 --> 01:09:03,458
Al menos qu�tate esa voz de blanco.
1126
01:09:03,708 --> 01:09:05,544
Y estoy seguro de que sabes rapear, �no?
1127
01:09:05,794 --> 01:09:07,292
No, en realidad no s�.
1128
01:09:07,334 --> 01:09:08,587
Mentira. Vamos. Mentira.
1129
01:09:08,838 --> 01:09:12,883
No s�. S� escucho rap, pero no s� rapear.
1130
01:09:12,925 --> 01:09:14,009
En realidad me averg�enza.
1131
01:09:14,301 --> 01:09:15,637
No s�. Creo que miente.
1132
01:09:15,679 --> 01:09:16,680
Creo que s� sabes rapear.
1133
01:09:16,931 --> 01:09:18,390
Creo que deber�as hacerlo.
1134
01:09:18,641 --> 01:09:26,940
Rapea, rapea, rapea...
1135
01:09:27,232 --> 01:09:34,071
Rapea, rapea, rapea...
1136
01:09:44,998 --> 01:09:47,042
Mi nombre es Cash. Me gusta...
1137
01:09:49,170 --> 01:09:50,170
�Golpear!
1138
01:09:56,344 --> 01:09:59,096
Vengo de la tierra de la hierba.
1139
01:10:00,181 --> 01:10:02,058
�Alguien tiene algo que haga niebla?
1140
01:10:09,192 --> 01:10:10,527
Mierda de negro. Mierda de negro.
1141
01:10:10,567 --> 01:10:11,818
Mierda, mierda, mierda de negro.
1142
01:10:11,860 --> 01:10:13,151
Mierda de negro. Mierda de negro.
1143
01:10:13,193 --> 01:10:14,488
Mierda, mierda, mierda de negro.
1144
01:10:14,529 --> 01:10:15,865
Mierda de negro. Mierda de negro.
1145
01:10:15,907 --> 01:10:17,117
Mierda, mierda, mierda de negro.
1146
01:10:17,155 --> 01:10:18,533
- Mierda de negro. Mierda de negro.
- �S�!
1147
01:10:18,575 --> 01:10:19,701
Mierda. mierda, mierda de negro.
1148
01:10:19,743 --> 01:10:22,288
Mierda de negro. Mierda de negro.
Mierda mierda, mierda de negro.
1149
01:10:22,330 --> 01:10:40,721
Mierda de negro. Mierda de negro.
Mierda, mierda, mierda de negro.
1150
01:10:40,763 --> 01:10:42,141
Mierda de negro. Mierda de negro.
1151
01:10:45,978 --> 01:10:51,691
Mierda de negro. Mierda de negro.
Mierda, mierda, mierda de negro.
1152
01:11:51,839 --> 01:11:53,634
Ve por ese gran vest�bulo.
1153
01:11:53,676 --> 01:11:55,388
Pasa por la puerta junto a la escalera.
1154
01:11:55,429 --> 01:11:57,428
Baja la otra escalera.
A la izquierda.
1155
01:11:58,136 --> 01:11:59,724
Ve hasta el final del pasillo.
1156
01:12:00,350 --> 01:12:01,806
Luego a la derecha.
1157
01:12:01,848 --> 01:12:03,056
Lo ver�s.
1158
01:12:04,018 --> 01:12:06,227
Puertas grandes color magenta.
Al final del vest�bulo.
1159
01:12:06,269 --> 01:12:08,690
Steve Lift estar� esper�ndote.
Quiere que vayas.
1160
01:12:10,650 --> 01:12:11,859
Mira, jovencito.
1161
01:12:11,901 --> 01:12:15,153
Aqu� no lloramos por lo que deber�a ser.
1162
01:12:15,195 --> 01:12:16,987
Solo desarrollamos lo que es y esto es...
1163
01:12:17,531 --> 01:12:18,783
...una oportunidad.
1164
01:12:20,119 --> 01:12:21,871
Podr�a ser algo grande, Cassius.
1165
01:12:23,412 --> 01:12:24,870
No hagas eso.
1166
01:12:25,581 --> 01:12:27,960
- �Qu� cosa?
- Eso donde arruinas todo.
1167
01:12:30,920 --> 01:12:32,172
Por favor.
1168
01:13:48,876 --> 01:13:49,960
Ponte atento.
1169
01:13:51,378 --> 01:13:54,131
Este lugar es una locura, amigo.
1170
01:13:54,379 --> 01:13:56,299
Gracias. Acepto tu cumplido
con doble sentido.
1171
01:13:56,340 --> 01:13:58,969
Por favor. Si�ntese, Sr. Cassius Green.
1172
01:14:03,765 --> 01:14:05,852
- �C�mo est� tu cabeza? �Est�s bien?
- No, est� perfecta.
1173
01:14:06,897 --> 01:14:10,273
Aqu�, en esta madriguera,
no hacemos l�neas antes de tiempo.
1174
01:14:10,315 --> 01:14:12,441
Y ahora, es tu momento, mi amigo.
1175
01:14:12,483 --> 01:14:15,360
Porque t� te mueves
con los perros grandes ahora.
1176
01:14:16,193 --> 01:14:17,488
�Al diablo!
1177
01:14:27,498 --> 01:14:30,168
�Diablos! �Es fuerte, amigo!
1178
01:14:30,419 --> 01:14:31,254
S�.
1179
01:14:31,296 --> 01:14:33,465
Tengo una propuesta que hacerte, Cash.
1180
01:14:33,758 --> 01:14:36,173
Quiero escuchar esa propuesta, Stevey.
1181
01:14:37,091 --> 01:14:40,222
Te quiero en SinPreocupaciones.
1182
01:14:40,969 --> 01:14:42,555
Veo algo en ti.
1183
01:14:42,931 --> 01:14:46,144
Creo que eres m�s
que solo el mejor vendedor del mundo
1184
01:14:46,185 --> 01:14:47,646
desde Hal Jameson.
1185
01:14:47,687 --> 01:14:50,564
Sabes, eso es muy interesante.
Aunque aburrido.
1186
01:14:50,606 --> 01:14:53,943
Quiero hablar de d�lares y ceros
y comas y esa mierda.
1187
01:14:54,236 --> 01:14:55,945
Presumido. Me gusta.
1188
01:14:55,986 --> 01:14:57,697
Mira esta propuesta que armamos en video
1189
01:14:57,739 --> 01:14:58,655
y entender�s todo.
1190
01:14:58,696 --> 01:14:59,532
- �De acuerdo?
- S�.
1191
01:15:06,038 --> 01:15:06,956
Tengo que orinar.
1192
01:15:06,997 --> 01:15:09,792
�Podemos mirarlo cuando vuelva del ba�o?
1193
01:15:09,834 --> 01:15:10,837
No.
1194
01:15:16,133 --> 01:15:17,886
Diablos, tengo que orinar, amigo.
1195
01:15:17,928 --> 01:15:21,262
De acuerdo. Por esa puerta,
a mitad del vest�bulo, puerta color jade.
1196
01:15:21,553 --> 01:15:22,719
Puerta jade, bien.
1197
01:15:25,226 --> 01:15:28,144
SINPREOCUPACIONES
1198
01:15:36,446 --> 01:15:37,614
Bien...
1199
01:15:40,325 --> 01:15:41,324
Vaya.
1200
01:15:42,366 --> 01:15:43,327
De acuerdo.
1201
01:15:46,537 --> 01:15:47,664
Mierda.
1202
01:15:48,497 --> 01:15:49,668
Un compartimento.
1203
01:15:50,836 --> 01:15:53,464
Oye, �est�s por salir
o reci�n entras amigo?
1204
01:15:54,046 --> 01:15:55,258
�Me puedes ayudar?
1205
01:15:57,967 --> 01:16:00,553
No. No puedo. Lo siento.
1206
01:16:00,595 --> 01:16:02,847
Por favor. �Puedes ayudarme?
1207
01:16:02,889 --> 01:16:05,808
Lo arruin�, amigo. Estoy muy herido.
1208
01:16:09,604 --> 01:16:12,191
Diabos. De acuerdo.
1209
01:16:13,691 --> 01:16:15,027
Espera un momento, amigo.
1210
01:16:22,035 --> 01:16:24,452
Por favor... ay�dame.
1211
01:16:25,077 --> 01:16:28,078
�Ay�dame! �Ay�dame!
1212
01:16:32,878 --> 01:16:34,796
�No, no, no, no, no!
No me toques.
1213
01:16:35,631 --> 01:16:37,801
- �Ay�danos!
- �Ay�dame!
1214
01:16:43,974 --> 01:16:45,436
�Qu� demonios!
1215
01:16:45,476 --> 01:16:47,892
�Qu� demonios, amigo!
1216
01:16:49,270 --> 01:16:52,027
- Dije la puerta jade.
- Esa es una puerta jade.
1217
01:16:52,063 --> 01:16:54,608
No, esa es una puerta oliva.
Claramente es una puerta oliva.
1218
01:16:54,650 --> 01:16:55,820
Esa es una puerta jade.
1219
01:16:55,861 --> 01:16:57,613
Mira, tienes que sacarme de aqu�,
maldita sea.
1220
01:16:57,655 --> 01:17:00,742
C�lmate, c�lmate. Es un gran malentendido.
�De acuerdo?
1221
01:17:00,992 --> 01:17:02,869
Respira profundo y c�lmate.
1222
01:17:02,911 --> 01:17:03,994
Volveremos a mi oficina.
1223
01:17:04,036 --> 01:17:05,328
Te lo explicar� todo,
�de acuerdo?
1224
01:17:05,370 --> 01:17:06,412
Espera, �a�n tienes que orinar?
1225
01:17:06,664 --> 01:17:10,084
Me orin� encima.
As� que ya no tengo que orinar.
1226
01:17:11,167 --> 01:17:13,169
- Mira, me quiero ir de aqu�.
- No, no, no, no, no.
1227
01:17:15,921 --> 01:17:17,048
Este es el trato.
1228
01:17:17,090 --> 01:17:19,676
No puedo dejar que te vayas
sin explicarte todo. �De acuerdo?
1229
01:17:20,425 --> 01:17:22,722
Y si hubieras visto el video
antes de entrar all�,
1230
01:17:22,764 --> 01:17:23,764
no estar�as tan asustado.
1231
01:17:23,806 --> 01:17:25,974
�Qu� diablos era esa cosa de all�, amigo?
1232
01:17:27,392 --> 01:17:28,394
Es...
1233
01:17:31,978 --> 01:17:34,899
El video te mostrar� todo.
No te preocupes.
1234
01:17:40,530 --> 01:17:41,991
EL NUEVO MILAGRO
1235
01:17:42,032 --> 01:17:44,200
Hay mucho valor de producci�n en esto.
1236
01:17:54,379 --> 01:17:56,215
Desde el inicio de los tiempos,
1237
01:17:57,008 --> 01:17:59,758
o al menos desde que a alguien
le importe recordar,
1238
01:18:00,009 --> 01:18:02,430
hemos usado nuestro ingenio
para sobrevivir.
1239
01:18:04,932 --> 01:18:08,520
Pero lo que nos permiti� prosperar
fue el uso de herramientas.
1240
01:18:09,353 --> 01:18:11,062
Un desarrollo natural.
1241
01:18:14,065 --> 01:18:19,403
�Pero no son las herramientas extensiones
de las extremidades con que nacemos?
1242
01:18:20,112 --> 01:18:21,198
BRAZO
1243
01:18:21,239 --> 01:18:23,951
Los humanos se han modificado a s� mismos
durante toda la historia.
1244
01:18:25,410 --> 01:18:27,663
Nos capacitamos para pelear.
1245
01:18:27,955 --> 01:18:29,332
Entrenamos.
1246
01:18:30,252 --> 01:18:31,500
Estudiamos.
1247
01:18:31,875 --> 01:18:35,298
SinPreocupaciones lleva adelante
este linaje de desarrollos naturales
1248
01:18:35,340 --> 01:18:37,836
que comenz� en la prehistoria.
1249
01:18:41,885 --> 01:18:44,845
Notamos que el trabajo humano
tiene sus limitaciones.
1250
01:18:48,225 --> 01:18:51,101
Por lo que nuestros cient�ficos
han descubierto un modo,
1251
01:18:51,143 --> 01:18:54,275
un qu�mico que hace que los humanos
sean m�s fuertes,
1252
01:18:54,317 --> 01:18:56,361
m�s obedientes, m�s duraderos
1253
01:18:56,402 --> 01:18:58,984
y, por lo tanto, m�s eficientes
y rentables.
1254
01:18:59,777 --> 01:19:02,449
Nos enorgullece anunciarles
a nuestros accionistas
1255
01:19:02,491 --> 01:19:06,493
que est� llegando un nuevo amanecer
para la productividad humana.
1256
01:19:07,246 --> 01:19:10,248
Nuestra mano de obra de Equisapiens
har� que SinPreocupaciones
1257
01:19:10,289 --> 01:19:13,877
sea la empresa m�s rentable
en la historia de la humanidad.
1258
01:19:14,671 --> 01:19:16,798
Y ustedes, nuestros accionistas,
1259
01:19:16,838 --> 01:19:18,923
ser�n parte de esa historia.
1260
01:19:19,382 --> 01:19:20,299
�Ves?
1261
01:19:20,592 --> 01:19:22,344
Es todo un gran malentendido.
1262
01:19:22,386 --> 01:19:25,387
Este no es un maldito malentendido.
1263
01:19:25,637 --> 01:19:29,935
�Est�n haciendo cosas mitad hombre,
mitad caballo
1264
01:19:29,977 --> 01:19:31,394
para poder hacer m�s dinero?
1265
01:19:31,435 --> 01:19:32,603
S�, b�sicamente.
1266
01:19:33,146 --> 01:19:35,107
No quer�a que pensaras
que yo estaba loco.
1267
01:19:35,357 --> 01:19:38,859
Que lo estaba haciendo sin motivos.
Porque esto no es irracional.
1268
01:19:40,739 --> 01:19:41,988
Bien. De acuerdo.
1269
01:19:42,029 --> 01:19:43,319
Bien. No, comprendo.
1270
01:19:43,362 --> 01:19:47,117
Solo que tengo que irme ahora.
As� que, por favor, sal de mi camino.
1271
01:19:47,159 --> 01:19:48,245
No terminaste la pel�cula.
1272
01:19:48,287 --> 01:19:50,872
Ll�mame la pr�xima semana, por favor.
Y hablaremos sobre esto.
1273
01:19:50,913 --> 01:19:53,250
Si�ntate en esa silla
1274
01:19:53,500 --> 01:19:55,170
y veremos esta pel�cula.
1275
01:19:55,544 --> 01:19:57,045
Y luego te har� una propuesta.
1276
01:19:58,339 --> 01:19:59,425
Vamos.
1277
01:20:06,181 --> 01:20:10,016
Nuestro proceso de modificaci�n
del trabajo es simple y r�pido.
1278
01:20:16,149 --> 01:20:19,904
Funciona en el 70% de los humanos
que toman el catalizador de fusi�n.
1279
01:20:36,212 --> 01:20:38,172
As� es como comenzamos
el proceso de transformaci�n.
1280
01:20:38,214 --> 01:20:40,009
Toman lo que llamamos
el catalizador de fusi�n.
1281
01:20:40,051 --> 01:20:40,751
Y pasa esto...
1282
01:20:40,816 --> 01:20:42,508
Espera, espera.
Espera un minuto, amigo.
1283
01:20:42,549 --> 01:20:44,677
�Qu� carajo me diste para aspirar? �Eh?
1284
01:20:45,472 --> 01:20:47,265
�Qu� carajo era eso?
1285
01:20:47,306 --> 01:20:48,431
- �Qu�?
- �Qu� aspir�?
1286
01:20:48,473 --> 01:20:49,848
Porque ni siquiera estoy drogado.
1287
01:20:49,891 --> 01:20:51,600
�No est�s qu�? Espera, espera.
1288
01:20:52,017 --> 01:20:54,773
No, me importa un carajo
todo eso, �de acuerdo?
1289
01:20:54,815 --> 01:20:56,023
Me importa un carajo esa mierda.
1290
01:20:56,065 --> 01:20:58,526
Me hiciste aspirar una mierda
que me har� mutar.
1291
01:20:58,567 --> 01:21:00,028
�Quiero que me dispares!
1292
01:21:00,070 --> 01:21:03,615
Cash. Lo que aspiraste
era 100% peruano, amigo.
1293
01:21:03,657 --> 01:21:05,452
Necesito que seas un poco m�s espec�fico.
1294
01:21:05,494 --> 01:21:08,331
Hay caballos en Per�, probablemente.
1295
01:21:08,623 --> 01:21:11,246
- �Hijo de puta!
- �Me hablar�s de sem�ntica?
1296
01:21:11,287 --> 01:21:12,415
No, no hablar� de sem�ntica.
1297
01:21:12,457 --> 01:21:14,043
T� hablas de sem�ntica
si te refieres
1298
01:21:14,085 --> 01:21:15,749
a los malditos caballos como 100%.
1299
01:21:15,792 --> 01:21:18,631
Al diablo. No importa.
�Era coca�na? �No era coca�na?
1300
01:21:18,673 --> 01:21:21,258
- �Qu� era?
- Cash. Era coca�na.
1301
01:21:21,508 --> 01:21:23,218
C�lmate, amigo.
1302
01:21:24,221 --> 01:21:26,722
No te dar�a el catalizador de fusi�n
as� sin dec�rtelo.
1303
01:21:27,014 --> 01:21:28,975
No soy malvado. �De acuerdo?
1304
01:21:29,391 --> 01:21:30,851
El motivo por el que no est�s drogado
1305
01:21:30,892 --> 01:21:33,687
es porque tu adrenalina
est� bombeando tanto en este momento
1306
01:21:33,728 --> 01:21:35,186
que, para ser honesto,
1307
01:21:35,229 --> 01:21:37,774
est� arruinando la experiencia
para ambos. �S�?
1308
01:21:38,150 --> 01:21:41,778
As� que s�entate y respira, amigo.
Es la maldita adrenalina.
1309
01:21:42,029 --> 01:21:43,948
Mierda. Mierda. Mierda.
Mierda. Mierda. Mierda.
1310
01:21:43,990 --> 01:21:45,910
Est� bien. Solo respira.
1311
01:21:46,201 --> 01:21:47,202
�De acuerdo?
1312
01:21:47,912 --> 01:21:49,327
Maldici�n.
1313
01:21:49,910 --> 01:21:50,913
�De acuerdo?
1314
01:21:51,874 --> 01:21:55,876
Ahora, la propuesta
que quiero hacerte es esta...
1315
01:21:57,000 --> 01:21:59,797
Ese es el futuro del trabajo. �De acuerdo?
1316
01:21:59,839 --> 01:22:01,883
Son m�s grandes. Son m�s fuertes.
1317
01:22:01,924 --> 01:22:03,508
Con suerte se quejar�n mucho menos.
1318
01:22:03,550 --> 01:22:07,514
Y adem�s, pronto,
tendr� millones de ellos.
1319
01:22:07,556 --> 01:22:08,598
Es una maldita locura...
1320
01:22:08,639 --> 01:22:10,350
Formar�n su propia sociedad.
1321
01:22:10,392 --> 01:22:12,271
Probablemente formen su propia cultura.
1322
01:22:12,314 --> 01:22:15,440
Luego, quiz�s quieran organizarse.
Quiz�s quieran rebelarse.
1323
01:22:15,482 --> 01:22:18,692
Y es por eso que necesitamos
a alguien dentro
1324
01:22:18,734 --> 01:22:22,195
que represente las necesidades
de SinPreocupaciones.
1325
01:22:22,236 --> 01:22:24,239
Alguien con quien puedan relacionarse.
1326
01:22:25,449 --> 01:22:26,950
Para administrarlo.
1327
01:22:27,577 --> 01:22:28,827
Para las personas caballo.
1328
01:22:29,161 --> 01:22:30,497
No. No.
1329
01:22:31,372 --> 01:22:35,792
El Equisapien
Martin Luther King, Junior.
1330
01:22:36,418 --> 01:22:38,546
Pero uno que nosotros creamos.
1331
01:22:38,922 --> 01:22:40,839
Uno que nosotros controlamos.
1332
01:22:40,879 --> 01:22:45,762
�Entonces quieres un l�der falso
para estas malditas personas caballo,
1333
01:22:46,095 --> 01:22:48,056
pero que a la vez trabaje para ti?
1334
01:22:48,472 --> 01:22:50,725
S�. Hay que hacerlo simple.
1335
01:22:53,688 --> 01:22:55,521
�Por qu� me elegiste a m�?
1336
01:22:55,770 --> 01:22:57,901
De todas las personas,
�por qu� me elegiste a m�?
1337
01:22:57,943 --> 01:23:00,192
- �Para qu�?
- Cash.
1338
01:23:00,689 --> 01:23:03,694
T� eres incre�ble.
1339
01:23:04,362 --> 01:23:06,659
Nunca vi a nadie pasar por los rangos
1340
01:23:06,700 --> 01:23:08,535
de Regalview como t� lo hiciste.
1341
01:23:08,867 --> 01:23:11,705
Y quiero a alguien as�
en SinPreocupaciones.
1342
01:23:12,163 --> 01:23:13,248
Alguien con hambre.
1343
01:23:13,541 --> 01:23:15,708
Alguien que apu�ale a sus propios amigos
por la espalda
1344
01:23:15,750 --> 01:23:17,337
si es necesario
para obtener lo que quiere.
1345
01:23:18,172 --> 01:23:20,840
Ahora, veo que est�s abrumado.
1346
01:23:21,132 --> 01:23:22,547
Y que quieres decir no.
1347
01:23:23,466 --> 01:23:26,053
Pero yo no lo har�a antes
de ver lo que te ofrezco.
1348
01:23:30,056 --> 01:23:33,227
Te ofrezco $100.000.000
1349
01:23:33,478 --> 01:23:34,937
No, hombre. No, no.
1350
01:23:34,979 --> 01:23:37,691
No hay cantidad de dinero
que me haga hacer esa mierda.
1351
01:23:37,732 --> 01:23:38,816
Dos cosas.
1352
01:23:38,858 --> 01:23:40,860
Una, es un contrato a corto plazo.
1353
01:23:41,109 --> 01:23:43,111
Cinco a�os. Listo.
1354
01:23:43,153 --> 01:23:46,030
Luego te daremos el suero especial
ant�doto del difusor
1355
01:23:46,322 --> 01:23:47,490
y vuelves a ser normal.
1356
01:23:47,740 --> 01:23:50,244
La segunda, y quiero que recuerdes esto.
1357
01:23:51,286 --> 01:23:53,413
Tendr�s un pene de caballo.
1358
01:23:55,666 --> 01:23:59,255
�Qu� es un suero ant�doto especial?
�Qu�...?
1359
01:23:59,297 --> 01:24:01,837
Parece que lo acabas de inventar.
Esa mierda no es real.
1360
01:24:01,879 --> 01:24:04,676
No, es real. Y tambi�n mi oferta.
1361
01:24:04,718 --> 01:24:07,134
Cinco a�os como nuestro hombre
entre los caballos.
1362
01:24:07,510 --> 01:24:09,888
Por 100 millones de d�lares.
1363
01:24:11,557 --> 01:24:13,057
Pi�nsalo. �De acuerdo?
1364
01:24:13,601 --> 01:24:16,938
Y luego de eso me llamas.
�De acuerdo?
1365
01:24:17,939 --> 01:24:20,692
Ve a esa fiesta y coge con alguien.
1366
01:24:50,097 --> 01:24:53,014
Maldici�n. Maldici�n. Maldici�n.
1367
01:24:55,644 --> 01:24:56,644
�Maldici�n!
1368
01:24:57,020 --> 01:24:58,146
�Maldici�n!
1369
01:24:58,188 --> 01:25:00,857
LA GENTE DEBER�A PREOCUPARSE
POR SINPREOCUPACIONES
1370
01:25:09,786 --> 01:25:11,077
�D�nde est� mi celular?
1371
01:25:19,752 --> 01:25:21,338
San Francisco Chronicle,
buen d�a.
1372
01:25:21,588 --> 01:25:23,383
Eric. Eric Arnold, por favor.
1373
01:25:23,424 --> 01:25:24,425
Un momento.
1374
01:25:25,633 --> 01:25:26,634
�Hola?
1375
01:25:27,386 --> 01:25:30,266
Bien, Eric Arnold.
Mi nombre es Cassius Green.
1376
01:25:30,307 --> 01:25:34,141
Tengo informaci�n importante.
Informaci�n muy importante
1377
01:25:34,182 --> 01:25:36,856
que creo que te interesar� mucho.
1378
01:25:37,189 --> 01:25:40,439
- De acuerdo, dispara.
- Bien. De acuerdo.
1379
01:25:41,190 --> 01:25:44,237
Est�n convirtiendo humanos
en caballo-personas.
1380
01:25:44,279 --> 01:25:47,533
Caballo, gente mitad caballo,
mitad humano que trabaja. De acuerdo.
1381
01:25:47,575 --> 01:25:49,451
Te hacen aspirar una maldita coca�na,
1382
01:25:49,493 --> 01:25:50,577
que realmente no es coca�na,
1383
01:25:50,618 --> 01:25:53,121
pero la aspiras y hace
que tus fosas nasales se agranden
1384
01:25:53,164 --> 01:25:54,371
y tienes pene de caballo y todo.
1385
01:25:54,413 --> 01:25:57,833
Escucha, tienes que sacar esta historia,
1386
01:25:57,875 --> 01:26:00,043
porque, mira, pones...
1387
01:26:00,085 --> 01:26:01,170
�Jake?
1388
01:26:01,211 --> 01:26:03,298
�De qu� hablas? No. Cassius.
1389
01:26:04,089 --> 01:26:05,300
Cassius Green.
1390
01:26:09,971 --> 01:26:13,975
Lo primero que haremos es
cortar una puntita en la lata de refresco.
1391
01:26:19,354 --> 01:26:23,527
�Listo! �Peluca de
Ten un refresco y sonr�e, perra!
1392
01:26:26,821 --> 01:26:29,742
�Maldici�n!
�D�nde diablos est� mi celular?
1393
01:26:32,494 --> 01:26:34,874
Y lo m�s raro que ocurri�
en la historia de la publicidad:
1394
01:26:34,917 --> 01:26:37,377
El refresco Cola ha anunciado
que trabaja con Cynthia Rose,
1395
01:26:37,419 --> 01:26:39,833
la malhablada hero�na
con punter�a perfecta
1396
01:26:39,875 --> 01:26:42,797
del clip de YouTube
"Refresco-y-sonr�e-perra"
1397
01:26:42,839 --> 01:26:44,796
Seg�n se informa Rose firm�
por una suma de dinero
1398
01:26:44,837 --> 01:26:46,549
que podr�a comprar cuatro beb�s blancos.
1399
01:26:46,590 --> 01:26:49,013
El rompehuelgas al que graciosamente
le dan en ese clip
1400
01:26:49,055 --> 01:26:50,262
ha dicho llamarse...
1401
01:26:50,304 --> 01:26:51,848
Cassius Green.
1402
01:26:51,890 --> 01:26:53,975
Ver�, doctor, estoy...
1403
01:26:54,309 --> 01:26:55,770
Estoy un poco preocupado, �sabe?
1404
01:26:55,812 --> 01:26:57,439
Porque lo estaba mirando desde aqu�.
1405
01:26:57,481 --> 01:26:58,897
Pero puede que est� diferente.
1406
01:26:59,772 --> 01:27:00,899
�Est� m�s grande?
1407
01:27:03,776 --> 01:27:05,738
No. No, est� del mismo tama�o.
1408
01:27:05,779 --> 01:27:07,322
Me alegra que te sientas confiado.
1409
01:27:07,365 --> 01:27:09,158
�Por eso intentaste llamarme
anoche para tener sexo?
1410
01:27:09,408 --> 01:27:12,661
No intent� llamarte para eso.
Perd� mi tel�fono. Te lo dije.
1411
01:27:13,079 --> 01:27:14,623
No importa. Tengo uno nuevo.
1412
01:27:14,874 --> 01:27:16,417
�Qu� te ocurre, Cash?
1413
01:27:16,459 --> 01:27:18,749
Me llamaste a las 3:23.
Dejaste un video mensaje.
1414
01:27:18,792 --> 01:27:21,047
No lo mir� porque supuse
que quer�as tener sexo
1415
01:27:21,089 --> 01:27:22,089
y yo no quer�a hacer...
1416
01:27:22,130 --> 01:27:23,296
�Puedo verlo?
1417
01:27:24,756 --> 01:27:25,797
Vamos.
1418
01:27:33,767 --> 01:27:35,602
�Nos lastiman!
1419
01:27:36,312 --> 01:27:37,771
�Nos lastiman!
1420
01:27:37,813 --> 01:27:39,650
�Ay�danos! �Ay�danos!
1421
01:27:39,692 --> 01:27:41,819
Vuelvan a entrar. Entren.
1422
01:27:44,987 --> 01:27:46,611
�Nos lastiman!
1423
01:27:47,530 --> 01:27:49,449
C�digo de seguridad despejado.
1424
01:27:49,492 --> 01:27:50,614
Por amor de Dios.
1425
01:27:50,865 --> 01:27:53,119
Si ustedes, hermosas perversiones,
no cierran la maldita boca,
1426
01:27:53,537 --> 01:27:55,914
�los convertir� a todos en pegamento!
1427
01:27:56,956 --> 01:27:58,375
Encontr� mi tel�fono.
1428
01:28:09,385 --> 01:28:10,887
No lo s�, Cash...
1429
01:28:10,928 --> 01:28:13,432
Tenemos que hacer algo.
La gente tiene que saberlo.
1430
01:28:13,723 --> 01:28:16,017
�Cierto? Cari�o,
tienes que decirles, �verdad?
1431
01:28:16,059 --> 01:28:17,102
S�. S�, es decir...
1432
01:28:18,312 --> 01:28:19,981
- �Por qu� me mostraste...
- No s�, �est� bien?
1433
01:28:20,023 --> 01:28:21,316
Aspir� algo que era...
1434
01:28:21,357 --> 01:28:24,066
Pens� que estaba activado
pero result� ser solo coca�na.
1435
01:28:24,317 --> 01:28:26,278
�Pero por qu� te concentraste
solo en tu pene?
1436
01:28:26,320 --> 01:28:29,363
Tienen grandes fosas nasales,
pudiste pedirme que te mirara la nariz.
1437
01:28:29,405 --> 01:28:31,073
- De acuerdo, m�ralas, m�ralas.
- Bien, bien.
1438
01:28:32,449 --> 01:28:33,870
S�, se ven m�s grandes.
1439
01:28:34,287 --> 01:28:35,247
- No es as�.
- Es porque...
1440
01:28:35,539 --> 01:28:37,331
- S�. Las est�s dilatando.
- No, no las dilato.
1441
01:28:37,372 --> 01:28:38,750
- S�, lo haces.
- No es cierto.
1442
01:28:38,791 --> 01:28:40,252
Rel�jate para que pueda ver.
1443
01:28:41,921 --> 01:28:43,170
De acuerdo. Mira, escucha.
1444
01:28:43,212 --> 01:28:44,923
Tienen el tama�o normal.
Se ven normales.
1445
01:28:44,964 --> 01:28:46,802
Se ven normales.
1446
01:29:08,991 --> 01:29:10,074
Quiero que sepas,
1447
01:29:10,114 --> 01:29:11,491
quiero ser clara,
1448
01:29:12,368 --> 01:29:13,702
esto no puede volver a ocurrir.
1449
01:29:14,119 --> 01:29:15,496
No volver�.
1450
01:29:15,869 --> 01:29:18,372
No ser� un maldito Vendedor de Potencia.
1451
01:29:18,413 --> 01:29:19,915
Esa es una buena decisi�n.
1452
01:29:20,250 --> 01:29:21,252
Pero yo...
1453
01:29:21,626 --> 01:29:23,545
- ...a�n tengo problemas con todo esto.
- Yo no...
1454
01:29:23,586 --> 01:29:25,632
Solo cuando te pas� algo a ti
te pusiste en su contra.
1455
01:29:25,674 --> 01:29:27,342
Est� bien. Pero s� como me ven ellos.
1456
01:29:27,384 --> 01:29:31,387
C�mo me veo para los malditos de
SinPreocupaciones y Regalview.
1457
01:29:31,428 --> 01:29:34,889
S�lo me ven como a otra
de sus malditas criaturas
1458
01:29:34,931 --> 01:29:38,184
que pueden controlar y manipular.
Y ese no soy yo.
1459
01:29:39,938 --> 01:29:40,940
Bien.
1460
01:29:42,525 --> 01:29:43,525
Bien.
1461
01:29:46,779 --> 01:29:48,531
Eso no cambia lo que dije de nosotros.
1462
01:29:51,033 --> 01:29:54,203
Y adem�s, me involucr� con alguien anoche.
1463
01:29:54,246 --> 01:29:55,872
�Qu�? Espera.
1464
01:29:56,873 --> 01:29:58,456
�Qu� quieres decir con que...?
1465
01:29:58,789 --> 01:30:01,336
Necesito que me lo expliques,
porque no comprendo
1466
01:30:01,378 --> 01:30:05,339
lo que quieres decir
con que te involucraste con alguien.
1467
01:30:06,632 --> 01:30:09,177
- Es decir, t�...
- Todo menos eso.
1468
01:30:09,594 --> 01:30:10,721
Todo menos eso.
1469
01:30:10,762 --> 01:30:13,598
Ver�s, eso es casi peor que cualquier cosa
que pueda imaginar en mi mente.
1470
01:30:13,639 --> 01:30:17,642
- Todo menos eso. Entonces, t�...
- Cassius, hab�amos terminado.
1471
01:30:18,853 --> 01:30:20,271
�De acuerdo? Se acab�.
1472
01:30:20,979 --> 01:30:23,191
Somos t� y yo los que no debimos
habernos involucrado esta noche.
1473
01:30:33,744 --> 01:30:35,660
�Quieres saber qui�n fue?
1474
01:30:37,706 --> 01:30:41,082
�Planeas hacer "todo menos eso"
1475
01:30:41,124 --> 01:30:42,251
de nuevo con esa persona?
1476
01:30:43,502 --> 01:30:44,503
No.
1477
01:30:46,841 --> 01:30:49,384
No. No quiero saber.
1478
01:30:52,180 --> 01:30:53,931
No quiero saber.
1479
01:31:22,418 --> 01:31:24,629
No tengo ni la menor idea de qu� es esto.
1480
01:31:25,755 --> 01:31:28,090
Quiz�s quiere decir
que el capitalismo los deshumaniza.
1481
01:31:28,131 --> 01:31:30,133
Quiz�s el artista est� siendo literal.
1482
01:31:30,593 --> 01:31:33,136
Quiz�s SinPreocupaciones est� convirtiendo
a los trabajadores en caballos.
1483
01:31:33,680 --> 01:31:35,222
�Y literalmente se los est� cogiendo?
1484
01:31:47,860 --> 01:31:48,986
Hola, hermano.
1485
01:31:49,027 --> 01:31:51,907
�No eres el sujeto del clip
al que le dieron en la cabeza con la lata?
1486
01:31:51,949 --> 01:31:54,368
No, no, todos creen eso, amigo.
1487
01:31:54,410 --> 01:31:56,079
- Pero no soy yo.
- �Y qu� te pasa en la cabeza?
1488
01:31:56,537 --> 01:31:59,208
- Todos piensan que...
- �Eres t�, esto es muy gracioso!
1489
01:31:59,583 --> 01:32:02,586
- �Qu� diablos te pasa?
- �Por mentir!
1490
01:32:13,431 --> 01:32:14,597
Est� bien.
1491
01:32:21,980 --> 01:32:22,981
Vete.
1492
01:32:32,364 --> 01:32:35,325
Soy Cassius Green
de Ten-un-refresco-y-sonr�e.
1493
01:32:35,783 --> 01:32:37,202
Quiero estar ma�ana en tu programa.
1494
01:32:38,622 --> 01:32:42,500
Ten un refresco y sonr�e, perra
1495
01:32:43,503 --> 01:32:49,049
TEN UN REFRESCO Y SONR�E, PERRA
1496
01:32:53,761 --> 01:32:56,516
�Me sacaron la M*@ a golpes!
1497
01:32:56,765 --> 01:32:59,727
Hoy tenemos a la sensaci�n de YouTube
Cassious Green.
1498
01:33:00,062 --> 01:33:03,106
Quinientos millones de personas
vieron c�mo te pegaban en la cabeza
1499
01:33:03,148 --> 01:33:05,691
y te humillaban por completo.
Fue muy gracioso.
1500
01:33:05,733 --> 01:33:07,484
�El modo en que tu cabello vol�!
1501
01:33:09,196 --> 01:33:11,240
Todo el mundo se r�e hasta orinarse.
1502
01:33:11,909 --> 01:33:15,200
Tengo un nuevo clip que quiero que pongas,
1503
01:33:15,242 --> 01:33:17,080
y el �nico motivo
por el que vine a este programa
1504
01:33:17,121 --> 01:33:19,040
es porque aceptaron mostrar este clip
1505
01:33:19,082 --> 01:33:20,956
a sus 150 millones de televidentes.
1506
01:33:21,289 --> 01:33:22,918
Bueno, si quieres algo,
tienes que dar algo.
1507
01:33:22,960 --> 01:33:26,212
As� que prep�rate para una paliza.
Luego saltar�s en el tanque de mierda.
1508
01:33:26,254 --> 01:33:28,091
Luego, pondremos tu clip.
1509
01:33:47,650 --> 01:33:49,780
�Podr�as poner mi clip ahora, por favor?
1510
01:33:49,822 --> 01:33:53,782
De acuerdo. �Es tan loco como el video de
refresco-y-sonr�e-perra?
1511
01:33:54,407 --> 01:33:55,954
Imposible.
1512
01:33:56,954 --> 01:33:58,579
Es una locura, Mary.
1513
01:33:59,120 --> 01:34:00,746
Una maldita locura.
1514
01:34:01,664 --> 01:34:02,791
Veamos el clip.
1515
01:34:03,168 --> 01:34:05,921
Ay�danos. �Nos lastiman!
1516
01:34:06,171 --> 01:34:07,839
�Nos lastiman!
1517
01:34:08,256 --> 01:34:10,843
Si ustedes, hermosas perversiones,
no cierran la maldita boca,
1518
01:34:11,134 --> 01:34:13,593
�lo convertir� a todos en pegamento!
1519
01:34:15,765 --> 01:34:19,435
Como Vendedor de Potencia de Regalview,
SinPreocupaciones es mi cliente principal.
1520
01:34:20,266 --> 01:34:24,273
Esta es una prueba irrefutable
de las pr�cticas de SinPreocupaciones.
1521
01:34:24,315 --> 01:34:27,356
Est�n convirtiendo humanos
en grotescas caballo-personas.
1522
01:34:27,398 --> 01:34:32,531
Y quiero que el mundo sepa
que est�n manipulando a la humanidad
1523
01:34:32,573 --> 01:34:34,074
por la rentabilidad.
1524
01:34:34,117 --> 01:34:35,743
No podemos dejar que esto contin�e.
1525
01:34:35,785 --> 01:34:37,705
Deben llamar a los congresistas,
�de acuerdo?
1526
01:34:37,747 --> 01:34:40,078
Llamen a los pol�ticas locales
y h�ganles saber
1527
01:34:40,120 --> 01:34:41,539
que no toleraremos esto.
1528
01:34:41,581 --> 01:34:45,458
Ha pasado un d�a desde que la celebridad
viral le cont� al mundo
1529
01:34:45,500 --> 01:34:48,213
sobre los nuevos logros cient�ficos
de SinPreocupaciones
1530
01:34:48,254 --> 01:34:50,631
y de su genial Director General
Steve Lift,
1531
01:34:50,672 --> 01:34:53,300
lo que hizo que las acciones
de SinPreocupaciones se dispararan
1532
01:34:53,342 --> 01:34:56,388
m�s r�pido que cualquier otra empresa
en la historia.
1533
01:34:56,430 --> 01:34:59,640
Los l�deres de la C�mara y del Senado
se unieron a Lift haciendo eco
1534
01:34:59,681 --> 01:35:04,103
para celebrar el exitoso repunte burs�til
record de SinPreocupaciones.
1535
01:35:04,145 --> 01:35:05,772
�VENTA DE HALLOWEEN!
�VENTA DE CELULARES!
1536
01:35:05,813 --> 01:35:07,438
Todos somos pecadores.
1537
01:35:07,481 --> 01:35:09,987
Pero en cada pecador hay un ganador.
1538
01:35:10,320 --> 01:35:12,530
El Se�or te sac� a ti de la casa
de la prostituci�n,
1539
01:35:12,571 --> 01:35:14,699
a ti de la casa de las drogas
y a ti del tr�fico.
1540
01:35:14,991 --> 01:35:18,244
Fuera el demonio, el Se�or Lift
salvar� a este miserable...
1541
01:35:18,285 --> 01:35:19,495
- �Mierda!
- �Fuera el demonio!
1542
01:35:19,537 --> 01:35:20,289
�Mierda!
1543
01:35:31,464 --> 01:35:33,634
No. No. Solo estamos fumando.
1544
01:35:37,973 --> 01:35:39,977
- Gracias por llamar, amigo.
- S�.
1545
01:35:41,101 --> 01:35:42,519
Te traicion�.
1546
01:35:44,145 --> 01:35:47,107
S� que no cambiar� nada,
pero quer�a decirte que lo siento.
1547
01:35:47,607 --> 01:35:51,778
- Actu� como un est�pido, estuve...
- Amigo, oye, estamos bien.
1548
01:35:52,861 --> 01:35:54,779
Pero lo que tienes que hacer es solo...
1549
01:35:55,157 --> 01:35:56,826
Haz lo correcto
de ahora en adelante, amigo.
1550
01:35:56,868 --> 01:35:58,451
S�, s� que eso es lo que...
1551
01:35:58,493 --> 01:36:01,247
Intent� cambiarlo.
Intent� detenerlo. Pero es...
1552
01:36:01,289 --> 01:36:02,707
Est� justo frente a sus narices.
1553
01:36:02,748 --> 01:36:05,126
Est�n convirtiendo seres humanos
en monstruosidades
1554
01:36:05,167 --> 01:36:06,880
y a nadie le importa un carajo.
1555
01:36:06,920 --> 01:36:08,381
Las personas que te vieron en pantalla
1556
01:36:08,423 --> 01:36:10,796
sab�an que llamar a su congresista
no ayudar�a en nada.
1557
01:36:10,838 --> 01:36:13,633
Si te muestran un problema,
pero no tienes idea de c�mo controlarlo,
1558
01:36:13,676 --> 01:36:15,971
decides acostumbrarte al problema.
1559
01:36:16,013 --> 01:36:20,099
S�, y por eso nuestro plan para ma�ana...
1560
01:36:21,018 --> 01:36:22,270
...es importante.
1561
01:36:23,060 --> 01:36:26,941
Porque si logramos que no crucen
la l�nea de piquete esta vez, ganamos.
1562
01:36:27,443 --> 01:36:29,445
- Es un buen plan.
- S�.
1563
01:36:30,277 --> 01:36:32,402
Ma�ana les mostraremos c�mo se hace.
1564
01:36:37,072 --> 01:36:38,658
No es eso un...
1565
01:36:39,452 --> 01:36:41,788
- Feliz Halloween.
- Mierda. �Ven esa mierda?
1566
01:36:41,830 --> 01:36:44,917
�De qu� carajo se trata?
Qu� carajo, amigo.
1567
01:36:44,957 --> 01:36:46,502
A eso me refer�a.
1568
01:36:51,089 --> 01:36:55,550
- �Vuelvan a entrar!
- �Nos lastiman! �Ay�danos!
1569
01:37:01,682 --> 01:37:03,559
C�digo de seguridad despejado.
1570
01:37:10,191 --> 01:37:11,776
�Al demonio, Regalview!
1571
01:37:11,817 --> 01:37:14,031
�Al demonio, Regalview!
�Al demonio, Regalview!
1572
01:37:14,073 --> 01:37:16,404
Ninguno de los huelguistas
del paro de Regalview
1573
01:37:16,446 --> 01:37:21,746
nos dir� por qu� usan esas pelucas
de Refresco-y-sonr�e-perra.
1574
01:37:21,788 --> 01:37:25,582
Si bien ellos han sido militantes extremos
las �ltimas semanas,
1575
01:37:25,999 --> 01:37:28,961
no han podido evitar
que el gigante Stackwater
1576
01:37:29,002 --> 01:37:30,796
pase por las l�neas.
1577
01:37:30,838 --> 01:37:36,637
�El personal no pasar�!
�El personal no pasar�!
1578
01:37:36,929 --> 01:37:39,764
�El personal no pasar�!
�El personal no pasar�!
1579
01:37:40,098 --> 01:37:41,809
�R�pido, gente!
1580
01:37:42,101 --> 01:37:43,099
�Vamos!
1581
01:37:44,517 --> 01:37:47,230
�El personal no pasar�!
�El personal no pasar�!
1582
01:37:53,696 --> 01:37:59,367
�El personal no pasar�!
�El personal no pasar�!
1583
01:38:18,095 --> 01:38:20,100
El infame Cassius Green,
1584
01:38:20,141 --> 01:38:22,848
antiguo Vendedor de Potencia y
rompehuelgas,
1585
01:38:22,890 --> 01:38:24,474
ha cambiado de bando.
1586
01:38:29,398 --> 01:38:31,400
- �S�, amigo!
- �S�!
1587
01:38:36,990 --> 01:38:40,495
En realidad, despejen ahora o...
1588
01:38:45,289 --> 01:38:47,793
Al parecer lleg� la caballer�a, compa�eros.
1589
01:39:19,202 --> 01:39:20,202
�Por aqu�! �Por aqu�!
1590
01:39:24,249 --> 01:39:26,249
Ahora es cuando ocurre la magia.
1591
01:39:26,832 --> 01:39:28,415
Tr�iganlos r�pido.
1592
01:39:35,382 --> 01:39:36,509
Oye, Cassius.
1593
01:39:59,283 --> 01:40:02,035
�Cuidado!
1594
01:40:07,126 --> 01:40:08,751
�D�jenme salir!
1595
01:40:11,421 --> 01:40:12,379
�Oigan!
1596
01:40:32,400 --> 01:40:34,066
�Mant�ngase firmes!
1597
01:40:38,533 --> 01:40:40,992
�S�! �S�!
1598
01:41:18,740 --> 01:41:19,738
�Vaya!
1599
01:41:21,865 --> 01:41:22,952
Gracias.
1600
01:41:22,993 --> 01:41:27,998
Estamos honrados de estar en su presencia.
1601
01:41:28,374 --> 01:41:30,879
Amigo. Soy de East Oakland.
1602
01:41:31,295 --> 01:41:32,590
Habla normal.
1603
01:41:32,841 --> 01:41:34,588
Mi nombre es Demarius.
1604
01:41:34,630 --> 01:41:35,675
Gracias por liberarnos.
1605
01:41:37,052 --> 01:41:39,467
Cassius. Cassius Green.
1606
01:41:40,804 --> 01:41:41,803
No fue nada.
1607
01:41:44,892 --> 01:41:46,309
SinPreocupaciones est� aqu�.
1608
01:41:46,352 --> 01:41:48,478
Oye. La misma lucha.
1609
01:41:49,772 --> 01:41:50,774
La misma pelea.
1610
01:41:53,816 --> 01:41:56,155
�Equisapiens! �Salgamos!
1611
01:42:02,994 --> 01:42:05,706
�Equisapiens, muchas gracias!
1612
01:42:09,668 --> 01:42:10,877
�Oye!
1613
01:42:13,213 --> 01:42:14,464
Mente maestra.
1614
01:42:50,252 --> 01:42:51,838
�Es en serio?
1615
01:42:52,128 --> 01:42:53,546
En serio como juego de ni�os.
1616
01:42:53,963 --> 01:42:56,760
No juegues conmigo, Cash.
Es algo serio.
1617
01:42:56,800 --> 01:42:59,219
No, amigo. Es tuyo.
1618
01:42:59,760 --> 01:43:01,807
Yo tengo un auto que me servir� bien
1619
01:43:01,849 --> 01:43:03,517
hasta que vuelva a trabajar en Regalview.
1620
01:43:06,851 --> 01:43:08,561
Adem�s, quer�a decir que lo siento.
1621
01:43:08,603 --> 01:43:13,691
Cash, amigo.
Solo con decir que lo sientes est� bien.
1622
01:43:16,488 --> 01:43:19,782
Esto est� bien. Esta perfecto.
Es la disculpa perfecta.
1623
01:43:19,823 --> 01:43:22,827
No quiero faltarte el respeto.
Esto esta bien, yo...
1624
01:43:30,626 --> 01:43:34,088
Entonces, ahora que ganamos la huelga,
1625
01:43:34,129 --> 01:43:38,927
�volver�s a trabajar con nosotros,
los humildes vendedores normales?
1626
01:43:39,635 --> 01:43:42,641
Si el nuevo y glorioso sindicato
de vendedores telef�nicos me quiere.
1627
01:43:43,224 --> 01:43:45,099
Debes empezar a luchar en alg�n sitio.
1628
01:43:46,559 --> 01:43:48,063
- �S�?
- Est� bien, hermano.
1629
01:43:48,105 --> 01:43:49,148
P�rtate bien.
1630
01:43:50,689 --> 01:43:52,274
Ya se besaron, �eh?
1631
01:44:01,117 --> 01:44:04,037
Entonces, �qu� te parece ser parte
de algo importante?
1632
01:44:04,619 --> 01:44:08,167
Maldici�n. Parece que el sol
est� por explotar.
1633
01:44:08,209 --> 01:44:09,209
Oh, Dios m�o...
1634
01:44:13,711 --> 01:44:15,717
Somos parte de algo que importa.
1635
01:44:16,758 --> 01:44:18,090
Cambiar el mundo.
1636
01:44:20,846 --> 01:44:22,388
Antes de que explote el sol.
1637
01:44:28,313 --> 01:44:32,065
No pod�a volver a ser exactamente lo mismo
despu�s de todo eso, �no?
1638
01:44:42,951 --> 01:44:44,203
�Qu� pas�?
1639
01:44:47,123 --> 01:44:48,542
�Qu�, Cash?
1640
01:45:25,785 --> 01:45:27,038
�Qu�?
1641
01:45:27,955 --> 01:45:32,545
Soy Cassius Green llamando en nombre de
te romper� el trasero.com.
1642
01:45:32,585 --> 01:45:34,129
Siento molestarlo.
1643
01:50:33,768 --> 01:50:35,855
Subt�tulos: Mariana Martino
129088
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.