Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
rum�nskie napisy
1
00:00:11,669 --> 00:00:16,338
ROBI �N BABILON
2
00:01:03,520 --> 00:01:06,205
BIBLIA
3
00:01:09,142 --> 00:01:11,912
CARTEA LUI DANIEL
4
00:01:11,947 --> 00:01:17,663
La 300 de ani dup� moartea lui Solomon,
Nebucadne�ar, regele Babilonului,
5
00:01:17,698 --> 00:01:23,019
�i o�tile sale au venit �mpotriva
Ierusalimului. �i cetatea a fost distrus�.
6
00:01:31,623 --> 00:01:38,541
Au d�r�mat Casa Domnului, casa regelui
�i fiecare cas� a vreunui om mare a fost ars�,
7
00:01:38,576 --> 00:01:42,037
�i au d�r�mat zidurile Ierusalimului
de jur �mprejur.
8
00:01:42,072 --> 00:01:49,007
To�i cei care au sc�pat de foc �i sabie
au fost du�i din �ara lor, captivi �n Babilon.
9
00:01:52,630 --> 00:01:59,348
Babilonul, situat pe ambele maluri ale
Eufratului, era cel mai puternic ora� din lume,
10
00:01:59,483 --> 00:02:04,539
dar regele Nebucadnetar l-a f�cut
�i mai m�re� prin munca sclavilor s�i.
11
00:02:04,574 --> 00:02:08,496
Era o pl�cere pentru ochii s�i,
c�nd st�tea �n palat
12
00:02:08,531 --> 00:02:13,156
�i privea gr�dinile Babilonului,
o viziune de asemenea m�re�ie,
13
00:02:13,191 --> 00:02:17,068
c� a fost numit� de cei ce au v�zut-o,
una din minunile lumii.
14
00:02:17,103 --> 00:02:21,661
Nebucadne�ar �i-a pus noii sclavi
s� construiasc� alte monumente mai m�re�e
15
00:02:21,696 --> 00:02:24,688
pentru gloria lui �i a dumnezeilor s�i.
16
00:02:24,723 --> 00:02:27,406
Unul din ace�ti idoli era Bel Mardoc.
17
00:02:27,441 --> 00:02:30,972
Sclavii au fost obliga�i s� zideasc�
un mare templu pentru Bel Mardoc.
18
00:02:31,611 --> 00:02:35,968
Cu toate c� au zidit acest templu,
nu s-au �nchinat acestui dumnezeu str�in.
19
00:02:36,003 --> 00:02:40,547
Din aceast� cauz�, sclavii
erau ur��i de st�p�nii babilonieni.
20
00:02:52,306 --> 00:02:59,243
Printre cei care au fost adu�i captivi
din Ierusalim era un om numit Daniel.
21
00:02:59,486 --> 00:03:03,503
Nu era un om oarecare,
ci unul priceput �i �n�elept,
22
00:03:03,538 --> 00:03:06,111
av�nd cuno�tin�� �n �tiin��.
23
00:03:06,146 --> 00:03:10,213
Dup� mul�i ani a fost ales
s� stea la palatul regelui.
24
00:03:18,956 --> 00:03:22,096
- Opre�te-te !
- Nahum, nu are rost!
25
00:03:31,093 --> 00:03:35,214
Tu e�ti ?
Vrei s� ai iar probleme ?
26
00:03:39,926 --> 00:03:43,056
- Trebuie s� pleci.
- Cum r�m�ne cu tine ?
27
00:03:43,091 --> 00:03:45,534
Voi fi bine.
Pleac� !
28
00:03:47,125 --> 00:03:48,867
Bel�a�ar !
29
00:04:03,894 --> 00:04:05,496
Prive�te !
30
00:04:05,938 --> 00:04:07,599
Daniel.
31
00:04:10,597 --> 00:04:14,393
Se roag� Dumnezeului s�u.
�ntotdeauna Dumnezeul lui.
32
00:04:14,428 --> 00:04:17,502
Este o insult� �mpotriva
dumnezeului nostru, Bel Mardoc.
33
00:04:17,537 --> 00:04:20,940
Dar Nebucadne�ar, tat�l t�u,
nu i-a interzis.
34
00:04:27,682 --> 00:04:30,406
Cu fiecare zi, �acalii ace�tia
devin tot mai obraznici.
35
00:04:30,441 --> 00:04:34,678
�i acest Daniel e cel mai r�u dintre to�i.
El d� un exemplu, �i ei �l urmeaz�.
36
00:04:34,713 --> 00:04:37,730
Asta doar pentru c� tu, regele,
�l tolerezi.
37
00:04:37,765 --> 00:04:40,960
�l tolerezi de mult timp, tat�.
38
00:04:42,378 --> 00:04:46,311
Da, fiul meu. De mult� vreme.
39
00:04:46,346 --> 00:04:48,683
Cam 50 de ani.
40
00:04:48,718 --> 00:04:53,384
50 de ani ! Parc� o spui cu m�ndrie.
Uneori cred c�-�i place acest sclav.
41
00:04:53,419 --> 00:04:59,601
Nu e faptul c�-l plac, nu pot administra
afacerile imperiului f�r� el.
42
00:04:59,636 --> 00:05:01,815
Te-a vr�jit.
43
00:05:01,924 --> 00:05:05,802
Probabil c� da.
E un om foarte �n�elept.
44
00:05:05,837 --> 00:05:10,245
- Daniel domne�te �n Babilon ?
- Eu domnesc �n Babilon.
45
00:05:15,143 --> 00:05:18,580
Dar Daniel st� la dreapta ta.
De ce nu stau eu la dreapta ta ?
46
00:05:19,033 --> 00:05:22,872
Cur�nd vei sta pe tron, fiule.
47
00:05:24,423 --> 00:05:26,221
Intr� !
48
00:05:28,023 --> 00:05:33,411
- Daniel cere o audien�� la rege.
- S� intre.
49
00:05:34,770 --> 00:05:39,266
Da, s� intre sclavul �i s� �ntrerup�
o audien�� �ntre rege �i fiul s�u.
50
00:05:39,301 --> 00:05:44,713
Regele �i fiul doar p�l�vr�gesc.
Pot fi �ntrerup�i.
51
00:05:46,878 --> 00:05:49,688
Salut�ri, mare rege al Babilonului !
52
00:05:49,723 --> 00:05:52,295
Salut�ri �i fiului regelui.
53
00:05:52,296 --> 00:05:56,024
V�d c�-l preferi pe el dec�t pe mine.
54
00:06:08,023 --> 00:06:15,181
Grosol�nia la ea acas�.
Cred c� prefer infirmit��ile v�rstei.
55
00:06:15,216 --> 00:06:18,264
V�rst� ne afecteaz� pe am�ndoi.
56
00:06:18,299 --> 00:06:21,346
M� afecteaz� pe mine
mai mult dec�t pe tine, Daniel.
57
00:06:21,381 --> 00:06:24,393
Anii trec p�n� �i pe l�ng� regi.
58
00:06:24,428 --> 00:06:29,196
Tu �i anii ave�i multe �n comun.
Prea multe, probabil.
59
00:06:29,231 --> 00:06:31,138
Probabil.
60
00:06:34,284 --> 00:06:38,071
Dac� m� vei ucide pentru
c� am vorbit, ucide-m�.
61
00:06:38,106 --> 00:06:43,073
C�t� suferin�� poate fi �ndurat� ?
Pe zi ce trece e mai r�u.
62
00:06:43,549 --> 00:06:49,141
Po�i opri aceast� suferin��, Daniel.
�nceteaz� s� te mai rogi Dumnezeului t�u.
63
00:06:50,055 --> 00:06:53,798
�i s� dau onoare dumnezeului t�u,
Bel Mardoc ?
64
00:06:53,833 --> 00:06:55,962
Nu cer asta.
65
00:06:55,997 --> 00:06:59,723
Nu ? Las�-m� s� vin mai t�rziu.
Dup� ce plec.
66
00:07:00,212 --> 00:07:04,859
Ar fi bine pentru poporul t�u
s� fac� pace cu Bel�a�ar.
67
00:07:04,894 --> 00:07:10,629
M� crezi pe mine un om r�zbun�tor,
dar el nu va ezita s� v� ucid� pe to�i.
68
00:07:11,073 --> 00:07:17,422
Am avut o premoni�ie c� poporul meu
va supravie�ui �i lui Bel�a�ar �i Babilonului.
69
00:07:44,843 --> 00:07:47,598
- Nahum.
- Rachel !
70
00:07:50,473 --> 00:07:53,774
Te caut� peste tot.
71
00:07:53,809 --> 00:07:56,204
- A fost aici ?
- Da, �i se va �ntoarce.
72
00:07:56,670 --> 00:07:59,931
Nahum, te vor ucide.
73
00:08:00,130 --> 00:08:02,614
Vor trebui s� m� prind� mai �nt�i.
74
00:08:02,649 --> 00:08:06,498
Dar n-ai nici o �ans�. Trebuie s�
p�r�se�ti Babilonul �n noaptea asta.
75
00:08:06,997 --> 00:08:09,165
Voi merge cu tine.
76
00:08:09,273 --> 00:08:12,734
Da, micu�a mea Rachel.
Vei veni cu mine.
77
00:08:12,769 --> 00:08:17,893
Spre moarte sigur�.
Prefer s� r�m�n aici.
78
00:08:17,928 --> 00:08:21,128
- Nahum, trebuie s� pleci !
- Nu, Rachel.
79
00:08:26,198 --> 00:08:30,505
Daniel, spune-i c� trebuie s� fug� !
Acum !
80
00:08:30,540 --> 00:08:33,380
Da, trebuie s� fugi.
81
00:08:33,415 --> 00:08:35,692
Sfatul t�u nu m� surprinde.
82
00:08:35,727 --> 00:08:40,759
Dar nu s�-i salveze via�a,
s-o piard�, s-o dea.
83
00:08:41,618 --> 00:08:45,902
- S-o dau? Pentru ce ?
- Pentru libertate.
84
00:08:46,468 --> 00:08:50,110
Ce vrei s� spui ?
85
00:08:56,271 --> 00:09:01,395
Acolo, la dep�rtare de c�teva zile
de drum zace Ierusalimul, �n ruine.
86
00:09:02,518 --> 00:09:05,361
Nu l-ai v�zut niciodat�.
87
00:09:05,396 --> 00:09:08,553
Foarte pu�ini din cei r�ma�i
l-au v�zut.
88
00:09:09,084 --> 00:09:13,109
Mai mult de 50 de ani am tr�it
pentru un singur lucru.
89
00:09:13,592 --> 00:09:16,790
- S� ne �ii uni�i �n credin�a noastr�.
- �i pentru a ne elibera.
90
00:09:17,352 --> 00:09:21,206
Dincolo por�ile Babilonului
e�ti un om liber.
91
00:09:21,613 --> 00:09:27,255
Acest vis m-a �inut �n via��.
92
00:09:27,290 --> 00:09:32,495
Pentru a ne elibera ?
Suntem la fel ca acum 50 de ani.
93
00:09:33,015 --> 00:09:38,703
- Puternicul Imperiu Babilonian trebuie �nvins.
- Da. Vreau s� dau o lovitur�.
94
00:09:38,738 --> 00:09:40,952
�i va fi a�a.
95
00:09:44,107 --> 00:09:47,231
Pentru a �nfr�nge Babilonul ?
96
00:09:49,836 --> 00:09:54,232
Departe, �n imperiul Med
tr�ie�te un t�n�r.
97
00:09:54,267 --> 00:10:00,019
Un p�stor. Mul�i ani, prin studiul stelelor,
l-am studiat pe acest b�iat.
98
00:10:00,619 --> 00:10:06,748
E un secret despre na�terea lui,
�i �nc� unul despre viitorul lui.
99
00:10:07,960 --> 00:10:13,015
El este b�rbatul care are
puterea s� �nfr�ng� Babilonul.
100
00:10:13,512 --> 00:10:17,506
- Care e numele lui ?
- B�iatul ce nume�te Cyrus.
101
00:10:18,450 --> 00:10:22,192
S-ar putea s� nu foloseasc�
aceast� putere.
102
00:10:22,681 --> 00:10:26,122
Ar putea s� moar� p�stor.
103
00:10:27,490 --> 00:10:30,695
Dar puterea aceasta trebuie folosit�.
104
00:10:30,730 --> 00:10:33,570
�i ne poate fi mul�umitor,
nou�, sclavii Babilonului.
105
00:10:35,491 --> 00:10:39,534
Cineva trebuie s�-i vorbeasc�.
Toate acestea trebuie s� se �nt�mple.
106
00:10:40,229 --> 00:10:45,431
Cineva t�n�r, puternic �i hot�r�t.
107
00:10:46,607 --> 00:10:48,981
Tu e�ti cel de care am nevoie.
108
00:10:49,016 --> 00:10:51,280
Nu, nu sunt eu.
109
00:10:51,315 --> 00:10:54,175
- Vrei s� dai lovitura.
- Lovitura da. S�-l ucid pe Bel�a�ar.
110
00:10:54,210 --> 00:10:57,682
- Dar planul acesta al t�u...
- Nu e planul meu.
111
00:10:57,717 --> 00:11:02,248
Cursul istoriei e determinat
de Puterea Divin�.
112
00:11:02,283 --> 00:11:04,193
Nu sunt vrednic.
113
00:11:04,244 --> 00:11:07,920
Nimeni nu e suficient de vrednic
s� fac� lucrarea Domnului.
114
00:11:08,780 --> 00:11:15,698
�tiu ce-i mai bine la tine, Nahum.
�i cei mai r�u, nelini�tea, pasiunea.
115
00:11:19,150 --> 00:11:25,120
Acum trebuie s� fi opusul.
�n�elept, perseverent, cump�tat.
116
00:11:26,486 --> 00:11:30,974
- Exact cum e�ti tu.
- Trebuie s� fi ca mine.
117
00:11:31,009 --> 00:11:35,233
- Pentru c�t timp ?
- Probabil pentru restul vie�ii.
118
00:11:37,256 --> 00:11:42,225
- Trebuie s�-l trimi�i departe.
- Dar ne-am logodit.
119
00:11:48,967 --> 00:11:52,054
Trebuia s� fi �tiut.
120
00:11:53,233 --> 00:11:56,478
Trebuia s� fi �tiut c� nu va fi
niciodat�...
121
00:12:04,369 --> 00:12:07,564
Vom lovi cu prima ocazie ?
122
00:12:09,846 --> 00:12:14,898
- S� ne lu�m m�car aurul.
- A fost luat de mult.
123
00:12:15,594 --> 00:12:20,173
Dar �mpreun� vom dobor� Babilonul
�i ne vom elibera poporul.
124
00:12:33,749 --> 00:12:37,497
Era aproape imposibil
s� evadezi din Babilon.
125
00:12:37,532 --> 00:12:40,186
Zidurile �nalte ale cet��ii
erau bine p�zite.
126
00:12:40,221 --> 00:12:42,401
Ochii paznicilor erau peste tot.
127
00:12:43,838 --> 00:12:47,045
Dar c�nd Nahum fusese b�iat,
aflase o cale de ie�ire.
128
00:12:47,080 --> 00:12:50,401
A fost prins �i biciuit,
dar n-a uitat niciodat�.
129
00:12:50,436 --> 00:12:54,177
Calea era periculoas�,
dar era singura cale.
130
00:14:05,700 --> 00:14:09,430
A�a, Nahum �i-a �nceput c�utarea.
131
00:14:09,465 --> 00:14:13,363
Dincolo de Eufrat, dincolo de Tigru
dincolo de mun�ii ce i-a traversat,
132
00:14:13,398 --> 00:14:15,792
spre inima Imperiului Med.
133
00:14:15,827 --> 00:14:19,478
Mereu punea celor ce-i �nt�lnea
aceea�i �ntrebare,
134
00:14:19,513 --> 00:14:22,281
"Cuno�ti un pastor numit Cyrus ?"
135
00:14:22,316 --> 00:14:27,842
R�spunsul era mereu acela�i.
"Nu !" Sau un dat din umeri.
136
00:14:28,672 --> 00:14:32,568
Zilele s-au f�cut s�pt�m�ni,
�i r�spunsul era acela�i.
137
00:14:32,603 --> 00:14:35,935
P�n� c�nd Nahum �ncepu s� se
�ndoiasc� de �n�elepciunea lui Daniel.
138
00:15:10,252 --> 00:15:13,155
S�n�tate si fericire, p�storule.
139
00:15:14,121 --> 00:15:18,075
Pot s� m� odihnesc aici o clip� ?
140
00:15:18,244 --> 00:15:23,411
Am c�l�torit multe mile. �i mai am multe
p�n� s� se termine c�l�toria mea.
141
00:15:29,267 --> 00:15:34,301
Numele meu e Nahum.
Caut un p�stor, a�a ca tine.
142
00:15:34,336 --> 00:15:36,514
- Numele lui e...
- Cyrus ?
143
00:15:36,549 --> 00:15:39,344
Da. �l �tii ?
144
00:15:39,379 --> 00:15:42,206
Ai pus multe �ntreb�ri despre mine.
145
00:15:42,241 --> 00:15:44,723
Nu-mi plac �ntreb�rile.
146
00:15:44,758 --> 00:15:48,263
- Deci tu e�ti Cyrus. Dar mi s-a spus...
- Nu m� intereseaz� ce �i s-a spus.
147
00:15:49,072 --> 00:15:53,454
E�ti str�in.
Nu-mi plac str�inii.
148
00:15:53,489 --> 00:15:57,045
- E�ti din unul din marile ora�e ?
- Da, Babilon.
149
00:15:57,080 --> 00:15:59,698
B�nuiesc c� nu-�i place Babilonul.
150
00:15:59,733 --> 00:16:02,239
�ntoarce-te acas�, str�ine.
Nu e�ti vrut aici.
151
00:16:02,879 --> 00:16:05,863
- Nu ai auzit ce am de spus.
- Nici nu pot. Am de lucru.
152
00:16:05,898 --> 00:16:08,693
A�teapt� !
153
00:16:09,395 --> 00:16:12,224
Vei auzi ce am de spus.
154
00:16:13,421 --> 00:16:16,202
E o onoare s� avem un str�in cu noi.
155
00:16:16,237 --> 00:16:18,777
Via�� simpl� �i confort de �ar�.
156
00:16:19,569 --> 00:16:22,102
P�inea �i br�nza sunt un banchet
pentru unul ca mine.
157
00:16:22,137 --> 00:16:26,111
Mai ai mult de c�l�torit ?
158
00:16:26,146 --> 00:16:30,213
Nu c�t credeam eu,
p�n� s�-l �nt�lnesc pe acest t�n�r,
159
00:16:30,742 --> 00:16:32,487
c�ruia �i spune�i fiu.
160
00:16:34,921 --> 00:16:37,547
C�ruia �i spunem fiu ?
161
00:16:38,915 --> 00:16:41,567
�i-am spus, c�l�torule,
ace�tia sunt p�rin�ii mei.
162
00:16:42,096 --> 00:16:48,396
- Oricine �tie care sunt p�rin�ii lui ?
- Ciudate cuvinte, c�l�torule. Explic�-le !
163
00:16:58,935 --> 00:17:01,569
Cred c� le po�i explica tu.
164
00:17:01,604 --> 00:17:03,901
Al cui copil e ?
165
00:17:05,508 --> 00:17:08,773
Spune adev�rul, n-o s� p��e�ti nimic.
166
00:17:08,808 --> 00:17:11,093
Al cui copil e ?
167
00:17:11,128 --> 00:17:14,537
- N-o s� prime�ti nici un r�spuns de la ea.
- Nu are limb�.
168
00:17:25,337 --> 00:17:29,740
- Cum s-a �nt�mplat ?
- Nu �tiu, �i ea nu-mi poate spune.
169
00:17:30,606 --> 00:17:33,603
- Dar c�nd ?
- A fost cu mul�i ani �n urm�.
170
00:17:33,638 --> 00:17:36,495
Copilul venea cur�nd,
�i am vrut s� fiu cu ea.
171
00:17:36,530 --> 00:17:40,472
Am fost prins de o furtun�
pe munte, cu oile.
172
00:17:40,891 --> 00:17:45,763
C�nd m-am �ntors, fiul nostru
avea aproape o lun�.
173
00:17:45,798 --> 00:17:49,636
�i ea... era a�a.
174
00:17:49,671 --> 00:17:56,088
- �i n-ai nici o idee de ce ?
- Din c�nd �n c�nd slujea la palat.
175
00:17:56,123 --> 00:18:00,704
B�nuiesc c� a jignit, cumva
o persoan� important�.
176
00:18:10,036 --> 00:18:12,304
Tesatura ta e frumoas�.
177
00:18:12,793 --> 00:18:15,310
O imagine a lui Cyrus.
178
00:18:15,345 --> 00:18:19,955
- Poate picta orice pe p�nz�.
- Da, v�d asta.
179
00:18:32,714 --> 00:18:34,340
Nu !
180
00:18:54,007 --> 00:18:58,778
E totul aici.
Trebuie s-o fi f�cut ani �ntregi.
181
00:19:00,646 --> 00:19:04,557
O vizit� de la oamenii regelui,
copilul invelit �n haine regale,
182
00:19:05,376 --> 00:19:10,110
duc�ndu-v� �n pustie, s� muri�i pentru c�
se temeau s�-l ucid� pe fiul regelui.
183
00:19:12,168 --> 00:19:17,955
Copilul t�u, �nc� n�scut mort,
copilul mort pus pe c�mp,
184
00:19:18,753 --> 00:19:21,139
copilul viu crescut ca al vostru.
185
00:19:23,198 --> 00:19:25,785
Nu i-a�i putut spune niciodat�
186
00:19:25,820 --> 00:19:27,989
din cauza a ce �i-au f�cut solda�ii.
187
00:19:28,948 --> 00:19:32,593
Am p�strat secretul doar pentru
a te proteja,
188
00:19:32,628 --> 00:19:35,855
dar te-am iubit ca pe fiul nostru.
189
00:19:48,844 --> 00:19:52,774
Toat� via�a am auzit o poveste �optit�
despre regele nostru, Astyages.
190
00:19:53,762 --> 00:19:57,952
Dar �i-a ucis nepotul, pentru c�
era profe�it c� �ntr-o zi acest copil
191
00:19:57,987 --> 00:19:59,733
�i va lua locul.
192
00:20:00,449 --> 00:20:02,087
�i eu sunt acel copil.
193
00:20:02,087 --> 00:20:06,495
Da, tu e�ti regele de drept al Persiei,
unul din cei profe�i�i �n Media.
194
00:20:07,182 --> 00:20:12,883
- Astyages �tie c� sunt �n via�� ?
- Nu, trebuie s�-i spui �i s�-�i ceri mo�tenirea.
195
00:20:14,515 --> 00:20:19,525
Asta n-o s� mearg� cu regele nostru.
O s� m� ucid� chiar el de data asta.
196
00:20:20,283 --> 00:20:22,314
Nu cred c-o s� te ucid�.
197
00:20:23,889 --> 00:20:27,978
- De ce e�ti interesat de problema asta ?
- Doresc s� stau la dreapta regelui.
198
00:20:28,596 --> 00:20:31,938
Te a�tep�i s�-mi risc via�a
pentru o profe�ie ?
199
00:20:32,468 --> 00:20:36,263
Un regat de c�tigat, sigur merit� riscul.
200
00:20:37,691 --> 00:20:41,999
Mi-am tr�it via�a ca p�stor.
O s� mor tot p�stor.
201
00:20:42,497 --> 00:20:44,825
Nu vreau nici un regat.
202
00:20:46,441 --> 00:20:49,666
Nu pari s�-�i dai seama
ce �nseamn� s� fi rege.
203
00:20:50,664 --> 00:20:55,622
Lux pe care nu �i l-ai imaginat niciodat�,
sclavi, armate la comanda ta, bog��ii.
204
00:20:56,341 --> 00:20:59,991
Orice t�n�r� din �inut �i va dori
s�-�i fie mireas�.
205
00:21:00,026 --> 00:21:03,716
Po�i alege pe cine vrei
s�-�i fie regin�.
206
00:21:06,551 --> 00:21:10,066
- M� pot c�s�tori cu cine vreau ?
- Da, cu oricine vrei.
207
00:21:12,436 --> 00:21:15,433
Dar Astyages, riscul...
208
00:21:16,092 --> 00:21:20,058
�mi asum eu riscul.
Voi vorbi eu pentru tine.
209
00:21:25,741 --> 00:21:29,492
A� vrea s� trimit un dar pentru
fiica regelui, prin�esa Manen.
210
00:21:30,132 --> 00:21:34,138
Alt cadou pentru st�p�na casei?
Ce este, de data asta ?
211
00:21:34,173 --> 00:21:35,939
O tapi�erie.
212
00:21:35,974 --> 00:21:39,225
De ce n-o p�strezi ?
Prin�esa are multe tapi�erii.
213
00:21:39,260 --> 00:21:43,584
Nu ca �i asta. Voi a�tepta aici.
Va dori s�-mi mul�umeasc�.
214
00:21:59,714 --> 00:22:02,796
Mul�umesc, Lathea.
Po�i pleca, acum.
215
00:22:04,409 --> 00:22:07,166
E�ti �nc� frumoas�, copila mea.
216
00:22:07,201 --> 00:22:11,062
- Dar c�teodat� a� vrea s� nu fie a�a.
- Ce e ?
217
00:22:11,097 --> 00:22:14,983
- Frumuse�ea ta se risipe�te.
- Via�a mea se risipe�te.
218
00:22:15,443 --> 00:22:18,740
So�ul meu dac� ar tr�i,
sau fiul meu.
219
00:22:18,775 --> 00:22:23,645
Dar o femeie ce nu e so�ie sau mam�,
c�teodat� se �ntreab� de ce s-a n�scut.
220
00:22:23,680 --> 00:22:27,672
Antone, trebuie s� �ntorci spatele trecutului.
221
00:22:27,707 --> 00:22:30,985
Trecutul e al meu.
Nimeni nu mi-l poate lua.
222
00:22:31,020 --> 00:22:35,259
- Ce-i asta ?
- E un dar de la unul din supu�ii t�i.
223
00:22:35,294 --> 00:22:38,508
Nu m-am uitat la ea.
E o lucrare bun� ?
224
00:22:38,543 --> 00:22:41,355
- Nu, foarte s�rac�.
- Las�-m� s� v�d.
225
00:22:41,907 --> 00:22:44,745
E frumoas� !
226
00:22:44,780 --> 00:22:48,497
Un copil de vi�� regeasc�,
227
00:22:48,532 --> 00:22:51,598
care trebuia ucis,
228
00:22:51,633 --> 00:22:54,884
dar care �nc� tr�ie�te !
229
00:22:55,254 --> 00:22:58,012
Trebuie s� �tiu cine a trimis asta.
230
00:23:03,195 --> 00:23:06,420
Asta a fost g�sit� la g�tul copilului.
231
00:23:06,898 --> 00:23:09,793
Pus acolo, b�nuiesc, de mama lui.
232
00:23:09,828 --> 00:23:12,972
Da, l-am pus acolo pentru a-l proteja.
233
00:23:13,007 --> 00:23:14,868
Tat� !
234
00:23:15,518 --> 00:23:17,236
A plecat !
235
00:23:17,271 --> 00:23:19,861
Nu crede povestea ta.
236
00:23:19,973 --> 00:23:22,304
Tu crezi ?
237
00:23:23,631 --> 00:23:26,790
Du-m� la acest Cyrus.
238
00:23:30,533 --> 00:23:34,938
- Rege Astyages !?
- Da, cine spui c� e�ti ?
239
00:23:35,547 --> 00:23:40,449
- Cyrus, un p�stor.
- Pretinzi c� e�ti mai mult de at�t ?
240
00:23:40,484 --> 00:23:42,186
Vorbe�te !
241
00:23:42,258 --> 00:23:45,309
Mi s-a spus c� sunt nepotul t�u.
242
00:23:45,344 --> 00:23:48,050
Nepotul meu ?
Ucide�i-l !
243
00:23:48,085 --> 00:23:50,163
Nu !
244
00:23:50,822 --> 00:23:55,713
- Mi s-a p�rut c� so�ul meu a fost ucis.
- Asta nu-i o dovad�.
245
00:23:57,473 --> 00:24:02,372
Tu ai f�cut tapi�eria ?
�i ai g�sit asta la g�tul lui ?
246
00:24:02,407 --> 00:24:07,629
- Mul�i poart� talismanul zeului nostru, Mitras.
- I-am pus la g�t un fir colorat.
247
00:24:08,548 --> 00:24:11,933
��i aminte�ti culoarea acelui fir ?
248
00:24:18,426 --> 00:24:21,522
Numele t�u e Cyrus ?
249
00:24:48,015 --> 00:24:52,320
�i a�a, Cyrus a fost acceptat
ca prin� la palatul lui Astyages,
250
00:24:52,355 --> 00:24:55,962
�i a fost urm�toarea parte
din planul ciudat al lui Daniel.
251
00:24:55,963 --> 00:24:59,923
Avea sarcina de a fi din p�stor rege,
252
00:24:59,958 --> 00:25:02,976
sau de a �nv��a �n felurile cur�ii,
arta r�zboiului.
253
00:25:03,011 --> 00:25:06,565
Pentru c� acum Cyrus v� trebui
s� conduc� regatul tat�lui s�u,
254
00:25:06,600 --> 00:25:10,110
Regatul Persiei, �i imperiul
bunicului s�u, Imperiul Med.
255
00:25:25,102 --> 00:25:28,979
- Sunt bucuros s� p�r�sesc cur�nd Persia.
- Regele e generos cu mine acum.
256
00:25:29,014 --> 00:25:31,479
M-a f�cut conduc�torul Persiei.
257
00:25:32,229 --> 00:25:34,778
Totul s-o impresioneze pe mama ta.
258
00:25:34,813 --> 00:25:38,823
Nahum, �nainte s� plec�m, mai
e un lucru pe care vreau s�-l fac.
259
00:25:38,858 --> 00:25:41,729
- �i care e acesta ?
- S�-mi iau o mireas�.
260
00:25:42,509 --> 00:25:44,237
A�a cur�nd ?
261
00:25:44,262 --> 00:25:46,631
Ai spus c�-mi pot alege orice
t�n�r� din �mp�r��ie.
262
00:25:46,666 --> 00:25:49,807
- Sigur, dar �nc� nu le-ai v�zut pe toate.
- Nu vreau s� le v�d pe toate.
263
00:25:49,842 --> 00:25:52,318
- Am v�zut-o pe Panthea.
- Pe cine ?
264
00:25:52,353 --> 00:25:57,309
Prin�esa Panthea. Se spune c� frumuse�ea ei
o �ntrece pe a Elenei din Troia.
265
00:25:57,811 --> 00:26:00,582
Am v�zut-o doar de dou� ori.
266
00:26:00,617 --> 00:26:03,319
Am visat s-o am cum viseaz�
un om la lun�.
267
00:26:04,142 --> 00:26:07,699
Acum po�i avea luna.
Unde locuie�te ?
268
00:26:07,734 --> 00:26:11,660
- �n palat.
- Voi aranja s� te �nt�lne�ti cu ea �ndat�.
269
00:26:11,695 --> 00:26:15,879
Stai. Eu trebuie s�-i cer m�na ?
270
00:26:15,914 --> 00:26:18,109
Sau s� trimit un ambasador ?
271
00:26:18,144 --> 00:26:22,231
C�s�toriile regale sunt aranjate de ambasadori,
dar dac� dore�ti s� vorbe�ti cu ea...
272
00:26:22,266 --> 00:26:23,896
Nu !
273
00:26:24,759 --> 00:26:29,129
A fost prin�es� toat� via�a ei,
�i eu am fost p�stor.
274
00:26:30,122 --> 00:26:33,083
C�nd vine vorba s� vorbesc cu ea
despre c�s�torie...
275
00:26:33,958 --> 00:26:37,245
Tu vei fi ambasadorul meu, Nahum.
276
00:26:38,844 --> 00:26:41,433
Sigur, Cyrus.
277
00:26:41,468 --> 00:26:43,474
- Preg�tit ?
- Preg�tit.
278
00:26:57,698 --> 00:27:03,190
Prin�esa mea, Cyrus a trimis un emisar.
�i-a trimis un mesaj foarte important.
279
00:27:12,005 --> 00:27:15,522
Nu-l ai la inim�, nu ?
280
00:27:18,717 --> 00:27:22,511
- Cine este Cyrus ?
- Regele Per�ilor.
281
00:27:29,224 --> 00:27:31,246
M� numesc Nahum.
282
00:27:31,847 --> 00:27:39,993
Da, tu e�ti acela care ai f�cut p�storul
s� schimbe toiagul pentru sceptrul regesc.
283
00:27:43,255 --> 00:27:47,434
Care este mesajul foarte important ?
284
00:27:47,874 --> 00:27:51,807
Regele Cyrus v� trimite dragostea
profund� �i respectul,
285
00:27:51,842 --> 00:27:55,366
�i v� implor� s� �mp�r�i�i cu el
tronul Persiei.
286
00:27:55,867 --> 00:27:58,543
Tronul Persiei ?
287
00:27:58,935 --> 00:28:01,267
Nu exist� tronul Persiei.
288
00:28:01,302 --> 00:28:05,074
Poate exista �n visele unui p�stor.
289
00:28:07,055 --> 00:28:11,155
Voi sta pe tron, �ntr-o zi,
dar va fi un tron adev�rat.
290
00:28:12,228 --> 00:28:15,876
�i regele de l�ng� mine va fi
un rege adev�rat.
291
00:28:16,557 --> 00:28:20,074
Du-te �i spune-i asta
st�p�nului t�u pastor.
292
00:28:20,109 --> 00:28:22,672
- Natan.
- M� numesc Nahum.
293
00:28:23,350 --> 00:28:25,625
Nahum.
294
00:28:27,302 --> 00:28:30,049
Voi �ncerca s�-mi amintesc.
295
00:29:19,199 --> 00:29:24,018
- Planul t�u a reu�it, Cyrus.
- �n ce a reu�it ?
296
00:29:24,053 --> 00:29:27,450
Nu vei g�si niciodat� una s� te fac�
s� ui�i de Panthea.
297
00:29:49,641 --> 00:29:52,291
�i-am rev�zut armata, ast�zi.
298
00:29:52,326 --> 00:29:55,507
E �nt�rit�, cu r�zboinici splendizi.
299
00:29:56,258 --> 00:29:59,139
G�ndurile tale sunt umplute cu r�zboi, nu ?
300
00:29:59,701 --> 00:30:04,536
Nu pot uita profe�ia c� �ntr-o zi
�l vei detrona pe Astyages.
301
00:30:04,571 --> 00:30:07,390
�nseamn� c� te va ataca, probabil.
302
00:30:07,425 --> 00:30:09,780
�i vei fi �nfr�nt.
303
00:30:10,810 --> 00:30:16,397
Dar dac� tu-l ataci primul, �i iei tronul,
te po�i c�s�tori cu Panthea.
304
00:30:17,081 --> 00:30:22,055
Sigur, dac� a�tep�i prea mult,
se poate c�s�tori cu altcineva.
305
00:30:23,423 --> 00:30:26,087
Nu cred �n profe�ii.
306
00:31:09,601 --> 00:31:12,322
- Cine te-a trimis ?
- Astyages.
307
00:31:15,449 --> 00:31:18,133
Vezi, e hot�r�t s� te ucid� !
308
00:31:18,168 --> 00:31:21,670
Dac� �ii la via�a ta, trebuie
s�-l detronezi pe Astyages.
309
00:31:21,705 --> 00:31:25,379
- E�ti sigur c� armata e preg�tit� ?
- Poate m�r��lui m�ine.
310
00:31:26,616 --> 00:31:28,793
Po�i da ordinul.
311
00:31:35,616 --> 00:31:41,452
A�a s-a f�cut, c� mica dar puternica armat�
a lui Cyrus a m�r��luit �n prima ei b�t�lie,
312
00:31:41,487 --> 00:31:44,166
�mpotriva puternicelor armate
ale regelui Astyages.
313
00:31:44,201 --> 00:31:47,469
Nahum putea vedea acum
�n�elepciunea lui Daniel �mplinit�.
314
00:32:08,533 --> 00:32:10,661
Regele Cyrus e r�nit !
315
00:32:11,939 --> 00:32:13,819
Ajut�-l pe regele Cyrus !
316
00:32:37,427 --> 00:32:40,750
Acum eram un om mort, f�r� tine.
317
00:32:40,785 --> 00:32:45,012
Jur pe zeul meu, Mistrus c�-�i voi da
orice r�splat� ceri.
318
00:32:46,060 --> 00:32:48,437
E�ti prea generos, Cyrus.
319
00:32:48,472 --> 00:32:51,179
Pot avea asta mai t�rziu ?
320
00:32:51,880 --> 00:32:54,235
C�nd dore�ti.
321
00:32:54,270 --> 00:32:58,127
Atunci voi cere dup� ce
vei ocupa Babilonul.
322
00:33:00,206 --> 00:33:03,111
S� ocup Babilonul ?
323
00:33:03,146 --> 00:33:06,034
Ce planuri ai pentru mine, Nahum ?
324
00:33:06,069 --> 00:33:08,795
Voi fi mul�umit dac�-l pot �nfr�nge
pe Astyages.
325
00:33:09,614 --> 00:33:13,514
3 b�t�lii am pierdut, m� �ndoiesc c�
oamenii mei m� vor urma mai departe.
326
00:33:14,023 --> 00:33:17,130
M� �ndoiesc c�-i pot conduce mai departe.
327
00:33:34,691 --> 00:33:37,779
Se �ndoie�te c�-i poate conduce
mai departe.
328
00:33:38,347 --> 00:33:41,239
Daniel, ai auzit noul decret ?
Nebucadne�ar a...
329
00:33:41,274 --> 00:33:45,491
Nu m� preocup� decretele
lui Nebucadne�ar.
330
00:33:45,526 --> 00:33:47,942
Doar decretele Cerului.
331
00:33:48,010 --> 00:33:52,761
Este un prin� str�in, numit Cyrus,
care se teme de e�ec.
332
00:33:53,256 --> 00:33:56,649
Cumva trebuie s�-l ajut s� treac�
de aceast� criz�.
333
00:33:56,684 --> 00:34:00,731
Un prin� str�in ? Tu ai de �nfruntat
o criz�, Daniel, aici �i acum !
334
00:34:00,766 --> 00:34:04,408
Regele tocmai a decretat c� oricine va l�uda
alt dumnezeu �n afar� de Bel Mardoc
335
00:34:04,443 --> 00:34:07,223
�n urm�toarele 30 de zile,
va fi aruncat �n groapa cu lei.
336
00:34:07,258 --> 00:34:09,639
Groapa cu lei ?
337
00:34:09,674 --> 00:34:14,127
E �i pentru tine, Daniel.
Nu c�dea �n capcan� !
338
00:34:14,162 --> 00:34:17,411
Roag�-te singur, dac� trebuie,
cu perdele trase.
339
00:34:17,446 --> 00:34:19,635
E doar pentru 30 de zile.
340
00:34:19,670 --> 00:34:22,067
Bel�a�ar e �n spatele acestui lucru.
341
00:34:22,102 --> 00:34:26,988
Poate e a�a, dar nu trebuie s�
te pierdem, de dragul unui gest.
342
00:34:27,023 --> 00:34:30,340
E�ti conduc�torul nostru.
Privim la tine.
343
00:34:30,375 --> 00:34:33,676
Sunt eu vrednic s� fiu conduc�torul vostru ?
344
00:35:08,932 --> 00:35:12,270
Te poate Dumnezeul t�u izb�vi de lei ?
345
00:35:38,864 --> 00:35:44,305
- M-ai slujit 50 de ani, Daniel.
- Te-a sfidat 50 de ani.
346
00:35:44,340 --> 00:35:46,536
Taci !
347
00:35:46,571 --> 00:35:51,556
Pleac�-te, numai, dumnezeului nostru
Bel Mardoc, �i vei pleca liber.
348
00:35:53,002 --> 00:35:58,370
Domnul, Dumnezeul meu,
cred �n Tine, �i numai �n Tine !
349
00:35:59,240 --> 00:36:02,393
Te-ai condamnat singur, Daniel.
350
00:36:11,294 --> 00:36:14,990
Elibera�i leii !
Ne vom �ntoarce �n zori.
351
00:36:27,737 --> 00:36:30,608
Doamne Dumnezeule, cred �n Tine !
352
00:36:44,692 --> 00:36:48,100
M� �ntreb dac� a mai r�mas ceva
pentru a fi �nmorm�ntat.
353
00:37:41,191 --> 00:37:45,327
Dumnezeul meu �i-a trimis �ngerul
s� �nchid� gura leilor,
354
00:37:45,362 --> 00:37:48,164
iar ei nu mi-au f�cut nimic.
355
00:37:48,199 --> 00:37:52,659
A f�cut asta pentru c� am crezut
�n Dumnezeul meu.
356
00:38:01,343 --> 00:38:04,573
E un truc. Leii nu sunt fl�m�nzi,
au fost hr�ni�i !
357
00:38:04,608 --> 00:38:07,602
Dac� a fost un truc,
leilor nu le e foame.
358
00:38:09,250 --> 00:38:12,224
Vom vedea dac� este un truc !
359
00:38:29,529 --> 00:38:34,075
Tr�ie�ti !
Daniel, Dumnezeu a fost cu tine !
360
00:38:34,814 --> 00:38:39,023
C�nd eram acolo, c�ut�nd siguran�a
ajutorului Lui,
361
00:38:39,058 --> 00:38:41,514
am g�sit cuno�tin�a ce o c�utam.
362
00:38:41,549 --> 00:38:43,691
Cuno�tin�a ?
363
00:38:45,331 --> 00:38:50,544
Prin ajutorul prin�ului str�in,
c�tig�ndu-�i lupta cu o armat� mic�.
364
00:38:53,219 --> 00:38:56,716
M�ine, la ceasul al 9-lea dup� r�s�rit,
365
00:38:56,751 --> 00:38:59,486
lumina soarelui se va �ntuneca,
366
00:38:59,521 --> 00:39:01,445
pentru c� zeii sunt cu noi
367
00:39:01,480 --> 00:39:04,856
�i vor �ine lumea �n frig �i �ntuneric,
368
00:39:04,891 --> 00:39:07,846
p�n� armata lui Astyages
�i va preda armele.
369
00:39:08,357 --> 00:39:10,534
Spune asta regelui t�u.
370
00:39:10,569 --> 00:39:13,212
Duce�i-l �n front �i elibera�i-l !
371
00:39:17,494 --> 00:39:20,292
E�ti sigur c� se va �nt�mpla asta ?
372
00:39:20,327 --> 00:39:22,501
Se va �nt�mpla.
373
00:39:26,345 --> 00:39:30,305
La ceasul al nou�lea, dup� r�s�ritul soarelui,
p�n� ne vom preda armele,
374
00:39:30,340 --> 00:39:32,015
lumina soarelui va fi acoperit�.
375
00:39:32,050 --> 00:39:35,788
Nimeni nu poate prezice c�nd soarele
se va ascunde.
376
00:39:35,823 --> 00:39:39,335
P�storul �ncearc� s� ne sperie
cu pove�tile lui inventate.
377
00:40:31,719 --> 00:40:34,233
Soarele ! Dispare !
378
00:41:05,839 --> 00:41:07,986
Profe�ia s-a �mplinit !
379
00:41:12,955 --> 00:41:15,853
�i cum a fost prezis, a�a s-a �nt�mplat.
380
00:41:15,888 --> 00:41:18,682
P�m�ntul a fost cuprins
de �ntuneric �n miezul zilei,
381
00:41:18,717 --> 00:41:21,701
�i solda�ii lui Astyages
�i-au aruncat armele, de fric�.
382
00:41:21,736 --> 00:41:27,215
�i Astyages, regele Mediei a predat
tronul nepotului s�u, cum a fost profe�it.
383
00:41:28,364 --> 00:41:31,480
Nepoate, profe�ia s-a �mplinit.
384
00:41:31,515 --> 00:41:34,828
Mai r�m�ne s� m� ucizi.
385
00:41:34,863 --> 00:41:37,005
��i vei sf�r�i zilele ca �i p�stor.
386
00:41:37,040 --> 00:41:40,912
Cine �tie, poate vei fi fericit
c� nu mai e�ti rege.
387
00:41:45,566 --> 00:41:48,672
M�ine, Nahum, vom fi la palat.
388
00:41:48,707 --> 00:41:52,799
Nu cred c� Panthea va respinge ideea
de a-mi �mp�rt�i tronul, de data asta.
389
00:41:52,834 --> 00:41:54,792
Nu, nu cred c� va respinge.
390
00:41:54,827 --> 00:41:58,943
Cine s-a g�ndit c� �ntr-o zi voi fi
domn peste acest �inut ?
391
00:41:58,978 --> 00:42:01,791
Po�i st�p�ni �i peste mai mult, Cyrus.
392
00:42:02,620 --> 00:42:05,561
Nu, gata cu cuceririle.
393
00:42:05,596 --> 00:42:08,610
Voi fi mul�umit dac� pot st�p�ni Media.
394
00:42:08,645 --> 00:42:10,753
�i peste Panthea.
395
00:42:10,788 --> 00:42:14,118
Mai bine te-ai retrage devreme.
Plec�m la palat �n zori.
396
00:42:27,336 --> 00:42:29,768
Mesagerul cu nume ciudat.
397
00:42:30,078 --> 00:42:32,475
Nahum.
398
00:42:38,966 --> 00:42:41,108
Vezi, mi-am amintit !
399
00:42:41,143 --> 00:42:42,787
Mul�umesc.
400
00:42:45,236 --> 00:42:47,280
Te a�teptam.
401
00:42:47,761 --> 00:42:52,878
�i po�i spune st�p�nului t�u
regal c� nu sunt interesat� de el,
402
00:42:52,913 --> 00:42:56,625
de tronul Persiei sau al Mediei.
403
00:42:57,167 --> 00:43:00,200
Poate te intereseaz� un tron mai m�re�.
404
00:43:00,235 --> 00:43:02,142
Babilon !
405
00:43:11,638 --> 00:43:15,801
Cum �mi po�i oferi tronul Babilonului ?
406
00:43:15,802 --> 00:43:18,987
Va sluji scopul meu s� slujesc ambi�iei tale.
407
00:43:19,022 --> 00:43:21,429
Care este scopul t�u, Nahum ?
408
00:43:21,464 --> 00:43:26,569
Oricare ar fi, te previn s� iei
tronul Babilonului, din m�na mea.
409
00:43:27,349 --> 00:43:31,030
S�-�i v�d m�na.
Goal�.
410
00:43:31,881 --> 00:43:36,517
Acum, dar dac� spui cuv�ntul
ne vom apropia de Babilon.
411
00:43:36,552 --> 00:43:38,678
A�a.
412
00:43:39,569 --> 00:43:41,827
Ascult.
413
00:43:42,516 --> 00:43:47,393
Regele Babilonului e b�tr�n.
Bel�a�ar, fiul lui e �i el nec�s�torit.
414
00:43:47,428 --> 00:43:50,967
Te va cere pe tine de so�ie.
415
00:43:51,002 --> 00:43:55,246
- Pentru c� stai �naintea mea ?
- Nu.
416
00:43:55,281 --> 00:43:58,426
Omul care vrea Babilonul,
se nume�te Daniel.
417
00:43:58,461 --> 00:44:01,072
A r�sp�ndit faima frumuse�ii tale.
418
00:44:01,107 --> 00:44:05,575
Aprinde dorin�a lui Bel�a�ar
�i aranjeaz� c�s�toria.
419
00:44:06,374 --> 00:44:09,497
��i vei �ndeplini scopul.
420
00:44:09,532 --> 00:44:15,233
Cum vezi, doar emo�iile atrag un b�rbat
�i o femeie s� renun�e la ce vor.
421
00:44:16,560 --> 00:44:20,426
Te-ai �ntrebat vreodat�
dac�, orice ar fi, merit� ?
422
00:44:22,029 --> 00:44:25,107
Nu. Niciodat�.
423
00:44:26,635 --> 00:44:30,039
Da, o s� prime�ti ce vrei,
la fel ca �i mine.
424
00:44:30,074 --> 00:44:34,638
Voi pleca �n Tars, �ntr-o or�.
Am rude la care pot sta.
425
00:44:34,673 --> 00:44:36,669
P�n� voi primi ve�ti de la tine.
426
00:44:36,704 --> 00:44:40,848
Bine. �i ar fi bine s� r�m�i acolo,
p�n�-�i trimit vorb�.
427
00:44:40,883 --> 00:44:44,444
Altfel, Bel�a�ar ar putea lua ce vrea,
f�r� formalit��i.
428
00:44:45,214 --> 00:44:49,654
Trebuie s� m� �ntorc �n tab�r�.
Cu bine, prin�es�.
429
00:44:52,607 --> 00:44:54,827
Cu bine, Nahum.
430
00:45:05,066 --> 00:45:08,265
Ai auzit ce a f�cut Bel�a�ar
cu Azaria, Anania �i Mi�ael ?
431
00:45:08,300 --> 00:45:11,545
E doar �nceputul,
are de g�nd s� ne ucid� pe to�i !
432
00:45:11,580 --> 00:45:16,813
- Probabil nu-i va distruge.
- I-am v�zut cu ochii mei arunca�i �n cuptor.
433
00:45:16,848 --> 00:45:20,941
- Eu am fost aruncat �n groapa cu lei.
- Da, Daniel, dar cu tine e...
434
00:45:21,076 --> 00:45:25,529
Am credin�� �n Dumnezeu.
�i ei au credin�� !
435
00:45:26,432 --> 00:45:29,586
"Nu vom sluji dumnezeului t�u,"
au spus.
436
00:45:29,621 --> 00:45:34,035
"Dumnezeul nostru, c�ruia �i slujim,
poate s� ne elibereze din foc."
437
00:45:34,070 --> 00:45:39,048
Dac� vrea. Se pare c� nu prea vrea.
438
00:45:41,537 --> 00:45:45,235
Ce fl�c�ri ! Vezi ceva mi�c�ndu-se ?
439
00:45:50,131 --> 00:45:52,608
V�d chipuri de om.
440
00:45:52,643 --> 00:45:54,781
Sunt trei b�rba�i.
441
00:45:54,816 --> 00:45:57,501
Nu, sunt 4 ! Prive�te !
442
00:46:03,071 --> 00:46:05,408
M� ustur� ochii !
443
00:46:06,278 --> 00:46:11,465
Dumnezeul nostru �i-a trimis �ngerul
�i i-a eliberat slujitorii care se �ncred �n El.
444
00:46:27,964 --> 00:46:31,851
��i mai spun odat�, Nahum. Armata e
prea mare. Nu ne trebuie o�tire a�a mare.
445
00:46:31,886 --> 00:46:34,982
�i �nsp�im�nt� pe vecinii mei.
M� �nsp�im�nt� �i pe mine.
446
00:46:35,601 --> 00:46:41,879
Po�i s� te temi c�nd armata ta e slab�.
Ai una care poate cuceri chiar Babilonul.
447
00:46:42,504 --> 00:46:46,151
Babilonul ? E imposibil !
448
00:46:46,186 --> 00:46:48,818
Nu vreau r�zboi cu Babilonul !
449
00:46:48,853 --> 00:46:51,704
Nahum, armata trebuie eliberat�.
450
00:46:52,447 --> 00:46:55,265
- Dar, Cyrus...
- Este o porunc� !
451
00:47:00,583 --> 00:47:02,194
Cum dore�te regele.
452
00:47:03,218 --> 00:47:06,826
Ai ve�ti de la Panthea ?
453
00:47:06,861 --> 00:47:10,378
Am auzit un zvon, c� a fugit pe un vas.
454
00:47:11,217 --> 00:47:13,701
Ciudat c� a plecat.
455
00:47:14,898 --> 00:47:17,797
C�nd o s-o g�sesc, o s-o �ntreb
de ce a f�cut asta.
456
00:47:23,394 --> 00:47:25,570
Un mesaj pentru tine.
457
00:47:26,998 --> 00:47:28,704
Po�i pleca.
458
00:47:31,408 --> 00:47:34,247
Daniel c�tre Nahum.
Salut�ri.
459
00:47:34,757 --> 00:47:38,699
Bel�a�ar a devenit foarte interesat
de Panthea.
460
00:47:39,760 --> 00:47:42,946
A trimis oameni �n Tars,
461
00:47:44,030 --> 00:47:47,038
pentru a ne �impli planurile.
462
00:47:49,049 --> 00:47:51,498
E �ntr-adev�r irezistibil�.
463
00:47:52,201 --> 00:47:55,145
N-am v�zut pe nimeni ca �i ea.
464
00:47:56,582 --> 00:47:59,737
Se spune c� e cea mai de temut
femeie din Asia.
465
00:47:59,772 --> 00:48:02,311
Nu e o exagerare.
466
00:48:02,346 --> 00:48:07,894
- Ar fi bine ca �nf��i�area ta s� n-o fi lingu�it.
- Talentele mele n-ar putea �njosi o frumuse�e.
467
00:48:07,929 --> 00:48:11,538
Probabil prin�ul Bel�a�ar se �ndoie�te de asta.
468
00:48:12,267 --> 00:48:16,452
Fiul meu, crezi c� po�i ?
469
00:48:16,487 --> 00:48:20,297
Sigur c� pot.
470
00:48:21,595 --> 00:48:24,453
Vreau doar �ansa.
471
00:48:54,018 --> 00:48:56,126
Nahum !
472
00:48:58,524 --> 00:49:00,843
Da, Cyrus.
473
00:49:00,878 --> 00:49:03,863
De ce n-ai �mpr�tiat armata,
cum am poruncit ?
474
00:49:04,664 --> 00:49:07,913
�mpr�tierea unei armate de asemenea
m�rime, e un proiect vast.
475
00:49:08,713 --> 00:49:11,302
Oamenii nu pot fi �mpr�tia�i cu b�ta.
476
00:49:11,337 --> 00:49:14,994
Fiecare b�rbat are un p�m�nt.
Le-ai promis saci cu semin�e.
477
00:49:15,029 --> 00:49:17,378
Am v�zut �nt�mpl�ndu-se asta prea des.
478
00:49:17,413 --> 00:49:20,061
S� se mai �nt�mple odat�
�i va fi mai r�u pentru tine.
479
00:49:31,299 --> 00:49:33,238
Po�i pleca.
480
00:49:37,124 --> 00:49:39,546
- Cyrus !
- Da ?
481
00:49:39,581 --> 00:49:41,830
Panthea a fost g�sit�.
482
00:49:41,865 --> 00:49:44,300
- Unde ?
- �n Babilon.
483
00:49:45,019 --> 00:49:48,523
- Babilon ?
- Mai bine zis, �n drum spre Babilon.
484
00:49:48,558 --> 00:49:52,182
S-a logodit cu Bel�a�ar.
485
00:49:57,686 --> 00:49:59,739
A�teapt�, Nahum. Unde mergi ?
486
00:50:01,304 --> 00:50:04,268
S� �mplinesc porunca regelui.
S� �mpr�tii armata.
487
00:50:05,504 --> 00:50:08,429
- Nu !
- Nu ?
488
00:50:09,391 --> 00:50:12,960
Ai spus de multe ori c� armata mea
poate cuceri Babilonul.
489
00:50:12,995 --> 00:50:14,952
A�a �i este.
490
00:50:15,682 --> 00:50:18,215
Vom m�r��lui spre Babilon.
491
00:50:21,856 --> 00:50:25,651
Acum, o lung� c�utare se apropie de sf�r�it.
492
00:50:25,686 --> 00:50:30,442
Momentul pe care Nahum l-a pl�nuit multe luni,
pe care Daniel l-a visat mul�i ani,
493
00:50:30,477 --> 00:50:32,240
se apropia, �n sf�r�it.
494
00:50:32,275 --> 00:50:37,517
Irezistibilele legiuni ale lui Cyrus �mpotriva
zidurilor de nep�truns ale Babilonului.
495
00:50:50,556 --> 00:50:52,696
Unul din oamenii no�tri.
496
00:50:57,584 --> 00:51:01,330
Sire, am �nt�lnit o caravan�
�n drumul ei spre Babilon.
497
00:51:01,365 --> 00:51:04,321
Am anun�at g�rzile de inspec�ia voastr�.
498
00:51:04,356 --> 00:51:07,899
- O caravan� de comercian�i ?
- Nu, sire. O escort� a unei persoane regale.
499
00:51:07,934 --> 00:51:11,608
O femeie care spune c� este
logodnica lui Bel�a�ar din Babilon.
500
00:51:11,643 --> 00:51:14,230
- Panthea !
- Acesta este numele ce ni l-a spus.
501
00:51:14,265 --> 00:51:16,967
O s� v�d chiar eu dac� este ea.
502
00:51:17,657 --> 00:51:20,552
Probabil nu va mai fi necesar s� mai
atac�m Babilonul, p�n� la urm�.
503
00:51:29,669 --> 00:51:32,547
Nahum, era Panthea.
504
00:51:32,582 --> 00:51:35,585
Totul e rezolvat.
A fost de acord s� fie regina mea.
505
00:51:37,613 --> 00:51:41,178
Voi ordona armatei s� se
�ntoarc� �n Media.
506
00:51:41,213 --> 00:51:47,004
Nu. N-o pot obliga dec�t pentru un loc
pe care-l vrea, dac� n-am cucerit-o.
507
00:51:47,039 --> 00:51:48,929
M-a f�cut s� v�d asta.
508
00:51:49,333 --> 00:51:53,174
Trebuie s� fie regina Babilonului.
Nici un alt tron nu e vrednic de ea.
509
00:51:53,787 --> 00:51:57,244
Da, ai dreptate, Cyrus.
510
00:51:57,279 --> 00:52:00,141
Trebuie s� merg �n fa�a armatei mele.
Vei r�m�ne cu ea.
511
00:52:00,176 --> 00:52:02,987
E un mar� de 5 zile p�n� �n Babilon
�i are nevoie de protec�ie.
512
00:52:03,022 --> 00:52:08,601
Las o escort� cu tine.
Nahum, ��i datorez mult.
513
00:52:08,636 --> 00:52:13,167
�i sunt mul�umitor.
Dar dac� se pl�nge de grija ta,
514
00:52:13,202 --> 00:52:15,884
nu vei tr�i s� vezi Babilonul.
515
00:52:28,846 --> 00:52:30,917
Prin�esa mea !
516
00:52:37,821 --> 00:52:40,862
Ai promis s� a�tep�i �n Tars
p�n� trimit vorb�.
517
00:52:40,897 --> 00:52:44,762
- N-am mai putut a�tepta.
- Dac� mergi acum �n Babilon, vei ruina totul.
518
00:52:45,252 --> 00:52:48,433
- Pentru tine.
- Timpul �nc� nu este potrivit.
519
00:52:48,468 --> 00:52:52,394
Bel�a�ar a trimis dup� mine,
lucru ce tu nu l-ai prev�zut.
520
00:52:52,429 --> 00:52:58,125
Ai vrut s� m� folose�ti �n scopul t�u, s�-l incit
pe Cyrus s� trimit� armata �mpotriva Babilonului.
521
00:52:58,160 --> 00:53:01,438
�i-am spus c-o s� reu�esc.
La fel �i tu.
522
00:53:02,032 --> 00:53:05,989
Cyrus sau Bel�a�ar, trebuie s� c�tig,
523
00:53:06,024 --> 00:53:08,578
altfel o s� pierzi oricum.
524
00:53:08,579 --> 00:53:13,646
�n 5 zile scopul meu va fi atins.
�i nu po�i �mpiedica asta.
525
00:53:14,256 --> 00:53:21,949
Adic� noi doi, �mpreun�,
pentru 5 zile ?
526
00:53:23,507 --> 00:53:25,668
P�n� ajungem �n Babilon.
527
00:53:29,628 --> 00:53:33,708
Pentru Nahum, c�l�toria �nceat�
cu Panthea, a�tept�nd armata lui Cyrus
528
00:53:33,743 --> 00:53:36,593
c�derea Babilonului nu putea
veni prea cur�nd.
529
00:53:56,772 --> 00:54:01,112
Prin�es�, ziua a fost lung�
�i c�l�toria fierbinte.
530
00:54:01,147 --> 00:54:03,443
Ne putem odihni aici �n seara asta ?
531
00:54:03,478 --> 00:54:05,457
Foarte bine.
532
00:54:05,995 --> 00:54:08,667
- Nahum.
- Da, prin�es�.
533
00:54:09,235 --> 00:54:13,193
Nu �i-am spus s� nu mi te mai
adresezi cu "prin�es�" ?
534
00:54:13,194 --> 00:54:15,745
�mi pare r�u. Panthea.
535
00:54:21,837 --> 00:54:24,362
La ce te g�nde�ti, Nahum ?
536
00:54:25,000 --> 00:54:28,030
La trecut, viitor ?
537
00:54:28,065 --> 00:54:30,621
Sau la prezent ?
538
00:54:30,656 --> 00:54:35,295
La trecut. Sunt unele lucruri
ce nu le pot uita.
539
00:54:36,223 --> 00:54:39,328
La ce te g�nde�ti �n trecut ?
540
00:54:39,827 --> 00:54:44,156
Nu pot uita c� via�a mea a fost
una de robie.
541
00:54:44,700 --> 00:54:47,386
E�ti sclav ?
542
00:54:47,421 --> 00:54:52,111
Da. Nu sunt diferit de cei
din poporul meu.
543
00:54:52,771 --> 00:54:55,948
Spune-mi despre poporul t�u.
544
00:54:57,780 --> 00:55:01,589
Sunt at�tea pove�ti !
545
00:55:16,570 --> 00:55:24,206
�i Rut a spus: "Nu-mi cere
s� te p�r�sesc. Voi veni dup� tine.
546
00:55:25,115 --> 00:55:28,760
C�ci v�duv� am venit,
a�a voi merge.
547
00:55:28,795 --> 00:55:31,946
Unde vei merge tu, voi merge �i eu.
548
00:55:32,776 --> 00:55:35,225
Poporul t�u va fi poporul meu.
549
00:55:35,260 --> 00:55:38,713
�i Dumnezeul t�u va fi Dumnezeul meu.
550
00:55:38,748 --> 00:55:42,581
Unde vei muri tu, voi muri �i eu,
551
00:55:43,500 --> 00:55:45,730
�i acolo voi fi �nmorm�ntat�. "
552
00:55:48,355 --> 00:55:52,423
�mi plac pove�tile poporului t�u.
553
00:55:52,458 --> 00:55:55,277
Cur�nd nu le voi mai auzi.
554
00:55:55,312 --> 00:55:57,867
M�ine e ultima noastr� zi.
555
00:56:40,255 --> 00:56:43,680
- Mintea lui o ia razna.
- Las�-l a�a.
556
00:56:54,449 --> 00:56:57,954
Ce mod de a muri pentru un mare rege !
557
00:56:57,989 --> 00:57:01,787
M�nc�nd iarb�, ca un animal.
558
00:57:02,385 --> 00:57:05,217
E a�a cum a prezis Daniel.
559
00:57:05,252 --> 00:57:07,721
L-a vr�jit.
560
00:57:18,770 --> 00:57:21,316
Daniel !
561
00:57:25,402 --> 00:57:27,472
Daniel !
562
00:57:31,626 --> 00:57:35,634
Daniel, iart�-m� !
563
00:57:37,421 --> 00:57:41,921
Dumnezeul p�rin�ilor no�tri, iart�-l !
564
00:58:02,159 --> 00:58:04,261
Mare rege !
565
00:58:05,670 --> 00:58:10,024
Cyrus se apropie cu o armat� mare.
�i armata noastr� nu e preg�tit�.
566
00:58:10,059 --> 00:58:12,653
Eu sunt preg�tit.
567
00:58:12,688 --> 00:58:16,057
Acest Cyrus v� afla c� uneori
cu c�t e mai mare armata,
568
00:58:16,092 --> 00:58:18,786
cu at�t mai repede se va �mpr�tia.
569
00:58:38,925 --> 00:58:42,185
Unde �i-e armata,
rege al puternicului Babilon ?
570
00:58:42,220 --> 00:58:45,575
A� putea trimite armata
s� te bat� pe la spate.
571
00:58:45,610 --> 00:58:48,809
Am nevoie doar de zidurile astea,
ce n-au fost niciodat� trecute.
572
00:58:48,844 --> 00:58:53,194
Dup� aceste ziduri e destul� m�ncare
pentru c��iva ani.
573
00:58:53,229 --> 00:58:56,313
C�t timp va dura hrana ta, Cyrus ?
574
00:58:56,348 --> 00:59:00,795
C�t timp va dura p�n�-�i voi vedea
mul�imea atins� de moarte ?
575
00:59:00,830 --> 00:59:05,214
Du-te acas�, Cyrus !
Du-te acas�, sau mori aici !
576
00:59:23,226 --> 00:59:29,082
Babilonul va d�inui ve�nic, sub protec�ia
atotputernicului zeu, Bel Mardoc !
577
01:00:17,984 --> 01:00:22,908
Dup� mul�i ani �n Egipt,
ca cei mai buni sclavi ai faraonului,
578
01:00:23,550 --> 01:00:27,959
Iosif a murit, �nconjurat de fra�ii lui.
579
01:00:29,335 --> 01:00:32,522
Ultimele lui cuvinte c�tre ei au fost:
580
01:00:32,557 --> 01:00:38,709
" Dumnezeu va veni la voi �i
v� va scoate din �ara exilului,
581
01:00:38,744 --> 01:00:41,610
�napoi �n �ara p�rin�ilor vo�tri. "
582
01:00:42,809 --> 01:00:45,865
S-au �ntors �n �ara lor ?
583
01:00:45,900 --> 01:00:51,038
Da. Moise, cu ajutorul Domnului
584
01:00:51,073 --> 01:00:53,395
i-a condus afar� din sclavie.
585
01:00:55,028 --> 01:00:57,718
Frumoase pove�ti !
586
01:00:57,753 --> 01:01:01,085
Preferata mea este cea cu Rut.
587
01:01:01,776 --> 01:01:05,268
"Unde vei merge tu, voi merge �i eu.
588
01:01:05,303 --> 01:01:07,856
Unde vei muri tu, voi muri �i eu,
589
01:01:07,891 --> 01:01:10,241
�i acolo voi fi �ngropat�. "
590
01:01:12,323 --> 01:01:14,680
C�l�toria noastr� s-a sf�r�it.
591
01:01:14,715 --> 01:01:18,758
M�ine te vei al�tura lui Cyrus
�i ve�i asalta Babilonul.
592
01:01:19,814 --> 01:01:23,135
B�nuiesc c� �ntr-o zi vom fi am�ndoi...
593
01:01:23,170 --> 01:01:29,542
Nu. Dup� ce vom lua cetatea
ar trebui s� p�r�sesc Babilonul.
594
01:01:31,411 --> 01:01:34,852
Vrei s� spui c� am avut un prieten
doar pentru 5 zile ?
595
01:01:34,887 --> 01:01:38,088
�i acum trebuie s� ne desp�r�im
pentru totdeauna ?
596
01:01:40,436 --> 01:01:42,643
Nahum !
597
01:02:12,031 --> 01:02:16,331
Generale, c�t va lua
s� primim echipamentul ?
598
01:02:16,366 --> 01:02:19,411
Adus peste mun�i �i prin de�ert ?
599
01:02:21,823 --> 01:02:26,351
Nahum a locuit odat� �n Babilon.
Ar putea �tii ceva s� ne ajute.
600
01:02:26,386 --> 01:02:29,931
Da. Unde este Nahum ?
Trebuia s� fie aici.
601
01:02:29,966 --> 01:02:33,561
Doamna Panthea a ajuns la oaza
azi noapte. S� trimit dup� el ?
602
01:02:34,456 --> 01:02:37,786
Nu, ar trebui s� mergem noi la el.
603
01:02:47,116 --> 01:02:51,603
Toat� via�a mi-au spus un singur lucru,
604
01:02:51,638 --> 01:02:54,200
c� �ntr-o zi voi fi regin�.
605
01:02:57,689 --> 01:03:01,107
Dar vreau s� fiu femeia ta,
cu tine.
606
01:03:05,923 --> 01:03:08,617
Te iubesc, Nahum.
607
01:03:08,652 --> 01:03:11,138
Ar trebui s� fugim �mpreun�.
608
01:03:29,399 --> 01:03:33,741
- Te-a jignit Nahum ?
- �n cel mai ur�t mod posibil.
609
01:03:34,307 --> 01:03:36,921
- Ucide�i-l !
- Nu, a�tepta�i !
610
01:03:37,359 --> 01:03:39,997
Eu �i voi hot�r� pedeapsa.
611
01:03:44,587 --> 01:03:46,764
Care-i dorin�a ta ?
612
01:03:46,799 --> 01:03:51,526
�nc� nu sunt hot�r�t�.
�i vei cere ajutorul �n cucerirea Babilonului.
613
01:03:51,561 --> 01:03:53,613
Poate a�a voi face.
614
01:03:53,648 --> 01:03:58,894
Apoi �i voi hot�r� soarta.
Dup� ce vei cuceri Babilonul.
615
01:04:11,710 --> 01:04:14,812
�i ur�sc pe sclavii ace�tia.
Pe to�i !
616
01:04:14,847 --> 01:04:19,086
�tiu c� vor fi asalta�i.
Pot deschide por�ile.
617
01:04:19,121 --> 01:04:22,319
- Por�ile gr�dinilor.
- �i a�a, sunt periculo�i.
618
01:04:23,746 --> 01:04:28,870
M�n�nc� m�ncare. �nainte s� fim
asalta�i avem nevoie de fiecare gur�.
619
01:04:30,141 --> 01:04:34,775
Troia a fost asaltat� 10 ani.
�i a fost cucerit�.
620
01:04:34,810 --> 01:04:37,746
- Eu spun s�-i ucidem.
- �i cum s�-i ucidem ?
621
01:04:37,781 --> 01:04:41,969
�i arunc�m la lei, �i arunc�m �n foc,
nimic nu le face r�u !
622
01:04:42,004 --> 01:04:45,686
Cred c� s�biile �i suli�ele
le vor t�ia carnea.
623
01:04:48,396 --> 01:04:52,295
Dumnezeul lor i-a salvat
pe 3 din ei de fl�c�ri.
624
01:04:52,330 --> 01:04:55,272
Nu-i poate salva pe to�i.
625
01:04:55,523 --> 01:04:58,812
�l voi supune pe Dumnezeul lor
la adev�ratul test.
626
01:04:58,847 --> 01:05:03,618
- �i voi arunca pe to�i �n cuptorul cu foc.
- Dar cum ?
627
01:05:05,367 --> 01:05:09,458
Timp de 50 de ani au cerut s�
se �ntoarc� �n Ierusalim.
628
01:05:09,493 --> 01:05:16,142
Foarte bine. Spune-le ca vremea s-a sf�r�it
�i vor p�r�si Babilonul pentru totdeauna.
629
01:05:19,096 --> 01:05:23,891
�tiu c� ne trimit prin poarta de r�s�rit.
Ierusalimul e spre apus.
630
01:05:23,926 --> 01:05:27,043
- Cine �tie ?
- �nc� n-o s� ajungem �n Ierusalim.
631
01:05:27,078 --> 01:05:29,484
De ce plec�m noaptea ?
632
01:06:42,748 --> 01:06:48,303
Daniel, e�ti �nc� aici ? �i-ai abandonat
poporul, pe care-l iube�ti a�a de mult ?
633
01:06:48,338 --> 01:06:52,102
Am venit dup� vasele sfinte
pe care le-a luat tat�l t�u din templu.
634
01:06:52,137 --> 01:06:54,167
Vasele sfinte ?
635
01:06:54,202 --> 01:06:58,532
Vom rezidi Ora�ul Sf�nt �i templul
pe care l-a distrus tat�l t�u.
636
01:06:58,567 --> 01:07:01,322
Vasele vor trebui pentru rug�ciune.
637
01:07:01,357 --> 01:07:06,178
Iertare, Daniel. Am uitat.
Avil, cere-�i iertare lui Daniel.
638
01:07:06,213 --> 01:07:08,922
�mi cer iertare.
639
01:07:10,148 --> 01:07:15,288
S� fie aduse imediat aici vasele
sfinte din templul de la Ierusalim !
640
01:09:35,167 --> 01:09:37,133
�ntoarce�i-v� ! �napoi !
641
01:09:37,168 --> 01:09:39,603
Drumul este �nfundat. �napoi !
642
01:09:41,383 --> 01:09:44,515
�napoi pe cel�lalt drum.
Focul ne-a blocat calea.
643
01:10:15,034 --> 01:10:19,025
"�i voi arunca pe to�i �n cuptorul cu foc."
a spus Bel�a�ar.
644
01:10:19,060 --> 01:10:22,984
Cu acest zid �nalt �n fa��, nu era
sc�pare de focul din spatele lor,
645
01:10:23,019 --> 01:10:25,488
pentru c� focul �nainta spre ei.
646
01:10:52,230 --> 01:10:55,914
Sunt aici, Daniel.
Vasele tale sfinte.
647
01:11:03,407 --> 01:11:05,540
Bea !
648
01:11:07,003 --> 01:11:10,448
Bea din vasele sfinte din Ierusalim.
649
01:11:58,501 --> 01:12:01,962
Ce �nseamn� aceste cuvinte ?
650
01:12:05,615 --> 01:12:09,377
Nu-mi spune nimeni ce �nseamn�
aceste cuvinte ?
651
01:12:09,412 --> 01:12:15,517
- Avil, folose�te-�i abilitatea de interpretare.
- Nu �tiu. Nu pot spune.
652
01:12:17,039 --> 01:12:20,520
Tu, Daniel ? �tii ce �nseamn� ?
653
01:12:20,555 --> 01:12:22,556
Da.
654
01:12:23,771 --> 01:12:29,151
Mene este num�rat,
teke este balan��,
655
01:12:29,753 --> 01:12:33,905
upfarsin este Cyrus persanul.
656
01:12:33,940 --> 01:12:38,383
�nsemn�tatea este: Dumnezeu
a num�rat zilele �mp�r��iei tale,
657
01:12:38,418 --> 01:12:41,003
�i le-a pus cap�t.
658
01:12:41,038 --> 01:12:45,128
Ai fost c�nt�rit �n balan��
�i ai fost g�sit u�or.
659
01:12:45,163 --> 01:12:50,139
�mp�r��ia ta este �mp�r�it�
�i dat� mezilor �i per�ilor.
660
01:12:56,568 --> 01:13:01,586
Nu eu sunt cel condamnat,
ci poporul t�u, tot poporul !
661
01:13:01,621 --> 01:13:04,375
Chiar acum vor fi distru�i.
662
01:13:32,811 --> 01:13:35,242
Slav� Domnului pentru ploaie !
663
01:13:37,307 --> 01:13:39,779
Ploaia va stinge focul acum.
664
01:14:23,938 --> 01:14:28,368
Banchetul a luat sf�r�it,
�i tu, Daniel ai pierdut.
665
01:14:28,403 --> 01:14:31,738
Dumnezeul t�u e fals.
666
01:14:51,583 --> 01:14:55,175
Nici o armat� nu poate d�r�ma
zidurile cet��ii. Sunt invincibile !
667
01:14:55,682 --> 01:15:00,539
Sigur, dac� Nahum a spus c� Babilonul
poate fi cucerit, probabil are un plan.
668
01:15:01,291 --> 01:15:05,149
Am evadat odat� din Babilon.
Este o ie�ire.
669
01:15:05,880 --> 01:15:08,000
Este �i o intrare.
670
01:17:32,437 --> 01:17:35,296
Au intrat �n cetate.
Avertiza�i palatul !
671
01:18:12,198 --> 01:18:16,648
Ap�rarea palatului e �nvins�.
Armatele lui Cyrus sunt peste tot !
672
01:18:19,077 --> 01:18:22,365
Voi tr�i s�-�i �nv�� poporul
s� se team� !
673
01:18:34,013 --> 01:18:35,662
Nahum !
674
01:18:46,006 --> 01:18:49,258
Salut�ri regelui �i reginei Babilonului.
675
01:18:52,554 --> 01:18:55,841
Te-ai descurcat bine, Nahum.
676
01:18:55,876 --> 01:18:58,718
Tot ce-ai profe�it s-a �nt�mplat.
677
01:18:58,753 --> 01:19:01,243
Tu ai f�cut s� se �mplineasc�.
678
01:19:02,591 --> 01:19:05,359
Acum am dou� promisiuni de �mplinit.
679
01:19:05,394 --> 01:19:09,692
Prima e c�tre tine.
A doua e despre tine.
680
01:19:12,148 --> 01:19:16,830
Prima, promisiunea c�-�i voi da
orice r�splat� vei cere.
681
01:19:16,865 --> 01:19:20,720
- Pot avea alt� cerin�a pentru mine ?
- Dac� dore�ti.
682
01:19:22,032 --> 01:19:23,938
Daniel.
683
01:19:25,249 --> 01:19:29,637
Nahum mi-a cerut s� vorbesc pentru el
pentru c� �tiu mai mult dec�t oricine
684
01:19:29,672 --> 01:19:32,382
ce e �n inima lui.
685
01:19:32,417 --> 01:19:36,818
El �i eu am muncit pentru acela�i
lucru mult� vreme.
686
01:19:38,161 --> 01:19:41,232
Poporul nostru a fost adus aici
�n lan�uri �i robie.
687
01:19:42,253 --> 01:19:47,748
Cerin�a poporului nostru e s� ne �ntoarcem
�n p�m�ntul nostru �i s�-l reconstruim.
688
01:19:49,068 --> 01:19:51,673
Ne cerem libertatea.
689
01:19:51,708 --> 01:19:56,082
V� ve�i primi libertatea.
�i ve�i primi provizii pentru c�l�torie.
690
01:19:57,009 --> 01:20:00,483
Numele t�u va fi amintit
peste veacuri.
691
01:20:01,681 --> 01:20:04,405
Acum promisiunea ce �i-am
f�cut-o �ie, regina mea.
692
01:20:05,550 --> 01:20:08,288
Te-ai hot�r�t dac� trebuie s� moar� ?
693
01:20:09,377 --> 01:20:12,720
Da, va muri,
694
01:20:14,629 --> 01:20:19,255
dar �n �ara lui, �nconjurat de fra�ii lui.
695
01:20:19,734 --> 01:20:22,614
Pentru c� Dumnezeul vostru
va veni la voi,
696
01:20:22,649 --> 01:20:26,380
�i v� va scoate din �ara robiei,
697
01:20:26,956 --> 01:20:30,062
�napoi �n �ara p�rin�ilor vo�tri.
698
01:20:30,818 --> 01:20:36,785
De azi �nainte nu ve�i mai
privi din Babilon.
699
01:20:41,722 --> 01:20:44,040
Robia s-a sf�r�it !
700
01:20:44,075 --> 01:20:49,153
Poate vor mai fi al�ii, dar acum
ne vom putea opune suferin�elor.
701
01:20:49,188 --> 01:20:51,869
Lucrarea noastr� �nc� nu s-a sf�r�it.
702
01:20:51,904 --> 01:20:53,887
E doar �nceputul !
703
01:20:55,831 --> 01:20:57,919
Nahum !
704
01:20:57,954 --> 01:21:00,077
Nahum !
705
01:21:05,837 --> 01:21:08,633
- Nahum !
- Rachel !
706
01:21:30,073 --> 01:21:34,211
subtitrare
crossguide
707
01:21:35,211 --> 01:21:45,211
Downloaded From www.AllSubs.org
62185
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.