Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,683 --> 00:01:34,883
Sara...?
2
00:01:38,283 --> 00:01:39,483
Sara...?
3
00:01:39,515 --> 00:01:40,955
Sa-
4
00:01:42,856 --> 00:01:45,856
You don't approve of me smoking!
5
00:01:49,185 --> 00:01:52,105
I know how to make
you come to me
6
00:01:55,289 --> 00:01:58,289
Come...come...come
to me, my dear
7
00:02:00,470 --> 00:02:02,350
This is my last 'beedi'
8
00:02:02,569 --> 00:02:04,369
I won't smoke hereafter
9
00:02:06,364 --> 00:02:08,204
Come...come, sweetie-pie
10
00:02:09,356 --> 00:02:10,965
This whole compartment...
11
00:02:11,130 --> 00:02:12,890
...is occupied by
just you and me
12
00:02:13,835 --> 00:02:16,555
Let us sleep peacefully
till we reach Ambur
13
00:02:16,627 --> 00:02:18,267
You rest up too
14
00:02:57,630 --> 00:02:58,630
Hello, 'bhai'-
15
00:02:58,670 --> 00:02:59,750
'Bhai saab'
16
00:02:59,830 --> 00:03:01,510
Brother, please stop
17
00:03:02,750 --> 00:03:04,150
Toilet is on the other side
18
00:03:04,190 --> 00:03:06,510
The door is open and
it is really windy
19
00:03:06,550 --> 00:03:07,990
Didn't you realize?
20
00:03:08,030 --> 00:03:10,430
Come in, 'bhai saab'
21
00:03:11,370 --> 00:03:13,406
You missed it by a
hair's breath, 'bhai'
22
00:03:13,538 --> 00:03:15,458
You would have gone to Heaven!
23
00:04:18,915 --> 00:04:20,555
'What is the approximate
time of death, sir?'
24
00:04:20,580 --> 00:04:22,860
'Must be around midnight'
25
00:04:22,976 --> 00:04:24,336
'Is it suicide or murder, sir?'
26
00:04:24,361 --> 00:04:26,125
How can I tell you now, sir?
27
00:04:26,361 --> 00:04:28,565
'- What is the motive, sir?
- He jumped from a speeding train'
28
00:04:28,660 --> 00:04:29,707
Move aside, please
29
00:04:29,731 --> 00:04:31,211
'Have you identified anyone?'
30
00:04:32,350 --> 00:04:34,750
- We are talking to you, sir
- Close the door, leave now
31
00:06:11,628 --> 00:06:14,485
'From Rahim's
postmortem report...'
32
00:06:14,579 --> 00:06:17,299
...it is clearly evident
he has committed suicide
33
00:06:17,324 --> 00:06:18,484
No!
34
00:06:18,745 --> 00:06:20,805
Rahim would never have
committed suicide
35
00:06:20,900 --> 00:06:22,860
- Who are you?
- Good morning, sir
36
00:06:23,002 --> 00:06:24,442
My name is Sangeetha
37
00:06:24,599 --> 00:06:27,519
Rahim and I had decided
to get married
38
00:06:27,839 --> 00:06:30,365
Rahim is not a coward
to commit suicide
39
00:06:30,566 --> 00:06:33,630
We cannot decide to end our
life which is a gift from God
40
00:06:33,880 --> 00:06:35,520
'Only God has that right'
41
00:06:35,609 --> 00:06:37,150
Rahim used to say so very often
42
00:06:37,320 --> 00:06:39,570
Would such a person
resort to suicide, sir?
43
00:06:39,595 --> 00:06:40,688
Ms Sangeetha
44
00:06:40,843 --> 00:06:44,325
He could have advised you
not to take such a decision
45
00:06:44,466 --> 00:06:47,386
But did he say he will
never commit suicide?
46
00:06:47,830 --> 00:06:52,405
To go to the extent of being killed
Rahim had no enemies or love hassles
47
00:06:52,556 --> 00:06:53,965
He wasn't involved in politics
48
00:06:53,990 --> 00:06:56,070
He had no financial crisis
or religious complications
49
00:06:56,188 --> 00:06:58,817
The statement submitted by his
own parents bear testimony
50
00:06:59,770 --> 00:07:01,790
According to the investigation
report by the Railway Police...
51
00:07:01,903 --> 00:07:04,230
...there isn't even a tiny
scratch on Rahim's neck
52
00:07:04,403 --> 00:07:06,070
No creases on his shirt
53
00:07:06,205 --> 00:07:09,725
No internal injuries according
to the medical reports
54
00:07:09,805 --> 00:07:12,245
Since there are no
signs of murder...
55
00:07:12,331 --> 00:07:14,891
...this has to be suicide
for sure, Your Honor
56
00:07:18,167 --> 00:07:22,965
'Due to absence of motive or witness to
support Rahim may have been murdered...'
57
00:07:23,300 --> 00:07:27,590
'...this court concludes with the
verdict Rahim's death was by suicide'
58
00:07:27,839 --> 00:07:28,867
No
59
00:07:28,892 --> 00:07:31,325
My Rahim did not commit suicide!
60
00:07:31,397 --> 00:07:33,117
- Yes, Sangeetha - Rahim...!!
61
00:07:33,150 --> 00:07:34,750
I didn't take away my life
62
00:07:35,327 --> 00:07:36,525
Someone killed me
63
00:07:36,550 --> 00:07:37,190
Rahim!
64
00:07:37,215 --> 00:07:39,175
Some unknown assassin
65
00:07:39,460 --> 00:07:41,036
What was the reason?
66
00:07:41,230 --> 00:07:43,070
What harm did I do to anyone?
67
00:07:43,589 --> 00:07:45,789
Who pushed me off the train?
68
00:07:46,190 --> 00:07:47,350
- Dad - What dear?
69
00:07:47,413 --> 00:07:49,213
Rahim spoke to me, pa
70
00:07:49,339 --> 00:07:50,699
- What do you mean?
- Yes, pa
71
00:07:50,774 --> 00:07:54,030
- He said he was murdered -
You are hallucinating, dear
72
00:07:54,164 --> 00:07:55,404
His fate
73
00:07:55,461 --> 00:07:57,165
His death is shrouded in mystery
74
00:07:57,330 --> 00:07:58,328
No, pa
75
00:07:58,414 --> 00:08:00,125
Just because of the
court's judgment...
76
00:08:00,416 --> 00:08:01,739
...a murder cannot
become suicide
77
00:08:01,764 --> 00:08:03,604
We can appeal higher than this
78
00:08:08,416 --> 00:08:11,685
Sir, I was told you can reopen
Rahim's case if you wish
79
00:08:11,748 --> 00:08:15,430
Just because a murder is judged
as a suicide by the court...
80
00:08:15,724 --> 00:08:17,256
...the culprit cannot escape
81
00:08:17,281 --> 00:08:19,045
If it's really a murder...
82
00:08:19,632 --> 00:08:22,991
...our department will not
hesitate to find the criminal
83
00:08:23,016 --> 00:08:25,670
Sir, regarding this
case being reopened...
84
00:08:26,108 --> 00:08:28,554
...it would be better if
kept under wraps, sir
85
00:08:28,579 --> 00:08:29,685
You are right
86
00:08:29,885 --> 00:08:32,525
Influential people will
resort to anything
87
00:08:32,781 --> 00:08:33,981
But you don't worry
88
00:08:34,229 --> 00:08:38,706
I'll hand over this case to CBCID Even
my department will be in the dark
89
00:08:41,086 --> 00:08:43,966
Hello, we are bringing the
body safely in an ambulance
90
00:08:44,511 --> 00:08:46,205
- Hey! Stop - Stop...stop
91
00:08:46,285 --> 00:08:48,445
Stop, I say Get down
92
00:08:48,863 --> 00:08:50,347
Why are you sitting inside?
93
00:08:50,372 --> 00:08:52,212
- Get down - Why...?
94
00:08:52,365 --> 00:08:54,421
- Remove the key - Yov!
This is an ambulance
95
00:08:54,446 --> 00:08:56,406
Why are you stopping this?
96
00:08:56,565 --> 00:08:58,765
- Give me the key -
They are so heartless
97
00:08:58,859 --> 00:08:59,876
Will they prosper?
98
00:08:59,901 --> 00:09:01,670
How can you stop an ambulance
with a corpse inside!
99
00:09:01,695 --> 00:09:02,935
I will...come down
100
00:09:12,974 --> 00:09:14,782
Sir, you have appeared
like God at the right time
101
00:09:14,807 --> 00:09:16,647
They are creating a ruckus here
102
00:09:19,205 --> 00:09:22,005
Looks like he is some kind of
notorious 'Collection King'
103
00:09:34,460 --> 00:09:36,060
'Start the beat, dude'
104
00:09:37,849 --> 00:09:39,529
'Bruise him black and blue'
105
00:09:40,790 --> 00:09:42,630
'Slice him into two'
106
00:09:49,056 --> 00:09:50,605
Corpse on top
107
00:09:50,761 --> 00:09:51,921
Cash below
108
00:09:51,946 --> 00:09:53,990
Con men! I swear
Looted all this stash?
109
00:09:55,163 --> 00:09:56,015
Why are you glaring?
110
00:09:56,040 --> 00:09:58,640
The chaps who stopped your
vehicle belong to my department
111
00:09:58,670 --> 00:10:01,108
Seal the vehicle and
inform Income tax
112
00:10:01,133 --> 00:10:02,253
Sir...sir
113
00:10:03,905 --> 00:10:05,190
Let's go 50-50, sir
114
00:10:05,538 --> 00:10:07,818
Grease the palm of a man
who will fall for this!
115
00:10:07,843 --> 00:10:10,883
Are you trying to bribe this
blackie with black money?
116
00:10:11,378 --> 00:10:12,978
Confiscate this vehicle
117
00:10:24,707 --> 00:10:26,427
'Pound him to a pulp'
118
00:10:27,987 --> 00:10:29,627
'In pain let him yelp'
119
00:11:41,124 --> 00:11:42,564
'Knock him down'
120
00:11:44,350 --> 00:11:45,990
'Flat to the ground'
121
00:11:47,630 --> 00:11:49,390
'He should be dumbfound!'
122
00:11:52,559 --> 00:11:55,239
Look, how he stripped
him so slick!
123
00:12:04,350 --> 00:12:06,270
You will buy an
abandoned dead body
124
00:12:06,361 --> 00:12:07,830
Use your crooked brain...
125
00:12:07,870 --> 00:12:11,390
...if you think you can smuggle money
in a by-lane, will I turn a blind eye?
126
00:12:11,586 --> 00:12:13,165
Lingeshwaran
127
00:12:13,322 --> 00:12:15,362
I'm Shivalingeshwaran!
128
00:12:26,595 --> 00:12:28,355
Arrest everyone
129
00:12:31,405 --> 00:12:33,845
3 cheers!
130
00:12:33,870 --> 00:12:37,710
Hip hip hurray!
131
00:12:44,368 --> 00:12:47,336
"If you're scared, it's 'howzaaat!'
Encore if bold, how's that!"
132
00:12:47,422 --> 00:12:50,205
"If you feel dull, dude
stop, you'll be screwed"
133
00:12:50,524 --> 00:12:53,504
"If bonus, gladly get it If
you kick the bucket, ticket!"
134
00:12:53,529 --> 00:12:56,527
"If you drool, mind it
sure shot hit-wicket!"
135
00:12:56,552 --> 00:12:59,591
"To the game 'Ghilli' salute
Show off your skill, rotate"
136
00:12:59,660 --> 00:13:02,511
"No bias or partiality
for our Junior Kabali!"
137
00:13:08,279 --> 00:13:10,479
"Junior Kabali"
138
00:13:14,628 --> 00:13:17,971
"Friend and partner
Supporter of the poor"
139
00:13:17,996 --> 00:13:20,710
"He has a heart of gold
Junior 'Kabali', behold!"
140
00:13:20,869 --> 00:13:23,965
"If you have the guts, buddy
Face the music bravely"
141
00:13:23,990 --> 00:13:27,109
"The spot you stand will be
a bonanza, double Diwali"
142
00:13:27,134 --> 00:13:30,423
"If you befriend me, loyal I'll
be Love moves me sentimentally"
143
00:13:30,448 --> 00:13:32,989
"Partner, let's not
promote enmity!"
144
00:13:33,030 --> 00:13:36,300
"My body maybe black I agree I'm
red hot fire if you kindle me"
145
00:13:36,325 --> 00:13:38,982
"He fears no one,
this Junior Kabali"
146
00:13:39,060 --> 00:13:42,285
"Shall we rock and roll?"
147
00:13:42,310 --> 00:13:45,310
"Shall we tap our feet
without control?"
148
00:13:45,350 --> 00:13:48,375
"Shall we join hands
and make merry?"
149
00:13:48,400 --> 00:13:51,241
"Let's paint the town
red, in revelry"
150
00:13:51,350 --> 00:13:54,881
"Colleague and crony
Champion of the needy"
151
00:13:54,906 --> 00:13:57,626
"He is the epitome of purity
No wonder he's Junior Kabali"
152
00:13:57,746 --> 00:14:00,897
"If you are truly gutsy
bite the bullet, buddy"
153
00:14:00,922 --> 00:14:03,962
"The place you occupy will be
a gold mine, double Diwali"
154
00:14:28,746 --> 00:14:31,725
"No need to be a 'Mother
Teresa' partner"
155
00:14:31,750 --> 00:14:34,510
"'Serve the poor in
your own small corner'"
156
00:14:34,916 --> 00:14:37,356
"Like King Pari the Generous
if your budget isn't endless"
157
00:14:37,965 --> 00:14:40,867
"Just point your finger
to appease one's hunger"
158
00:14:40,892 --> 00:14:47,120
"If you donate to the needy, even if tiny
in the newspapers don't seek publicity"
159
00:14:47,145 --> 00:14:52,765
"Glimpse of joy in the eyes of the
poor Treasure trove peerless for sure"
160
00:14:53,095 --> 00:14:56,085
"Shall we rock and roll?"
161
00:14:56,165 --> 00:14:59,132
"Shall we tap our feet
without control?"
162
00:14:59,171 --> 00:15:02,155
"Shall we join hands
and make merry?"
163
00:15:02,180 --> 00:15:05,060
"Let's paint the town
red, in revelry"
164
00:15:05,181 --> 00:15:08,641
"Friend and partner
Endorser of the poor"
165
00:15:08,666 --> 00:15:11,492
"He has a heart of gold
Junior 'Kabali', behold!"
166
00:15:11,517 --> 00:15:14,605
"If you have the guts, buddy
Face the music bravely"
167
00:15:14,630 --> 00:15:17,830
"The spot you stand will be
a bonanza, double Diwali"
168
00:15:36,348 --> 00:15:39,315
"If you're scared, it's 'howzaaat!'
Encore if bold, how's that!"
169
00:15:39,340 --> 00:15:42,446
"If you feel dull, dude
stop, you'll be screwed"
170
00:15:42,471 --> 00:15:45,434
"If bonus, gladly get it If
you kick the bucket, ticket!"
171
00:15:45,575 --> 00:15:48,735
"If you drool, mind it
sure shot hit-wicket!"
172
00:16:00,554 --> 00:16:03,905
"If you think a 100 times, mate
to cross even your own gate"
173
00:16:03,977 --> 00:16:06,812
"Don't feel disconsolate you
aren't Bill Gates the magnate"
174
00:16:06,845 --> 00:16:10,060
"To relish marshmallows if you
need dentures to swallow"
175
00:16:10,085 --> 00:16:13,193
"Don't hoard lemon
drops, my dear fellow"
176
00:16:13,218 --> 00:16:16,257
"It is said by our forefathers a
dredged well gives more water"
177
00:16:16,282 --> 00:16:19,016
"If help needed, rush
at once, partner"
178
00:16:19,245 --> 00:16:22,445
"You endorse me, I
shower love selflessly"
179
00:16:22,533 --> 00:16:25,340
"Junior 'Kabali', that's me"
180
00:16:25,487 --> 00:16:28,207
"Shall we rock and roll?"
181
00:16:28,242 --> 00:16:31,040
"Shall we tap our feet
without control?"
182
00:16:31,283 --> 00:16:34,323
"Shall we join hands
and make merry?"
183
00:16:34,401 --> 00:16:37,245
"Let's paint the town
red, in revelry"
184
00:16:37,600 --> 00:16:40,717
"Colleague and crony
Champion of the needy"
185
00:16:40,742 --> 00:16:43,701
"He is epitome of purity No
wonder he's Junior Kabali"
186
00:16:43,726 --> 00:16:47,046
"If you are truly gutsy
bite the bullet, buddy"
187
00:16:47,071 --> 00:16:51,871
"The place you occupy will be
a gold mine, double Diwali"
188
00:16:57,604 --> 00:17:00,357
The only person who could
handle this case is Shiva!
189
00:17:00,540 --> 00:17:03,140
In our department we call
his brain a third eye!
190
00:17:03,180 --> 00:17:04,494
Even in yesterday's operation...
191
00:17:04,519 --> 00:17:06,827
...he has nabbed black money to the
tune of 1 billion in an ambulance
192
00:17:06,852 --> 00:17:11,652
He is so talented he can trace a fabric
with the help of a single thread!
193
00:17:25,689 --> 00:17:27,243
- Hi dear - Hi ma
194
00:17:27,300 --> 00:17:29,620
By the way, who
are these people?
195
00:17:29,780 --> 00:17:32,740
Why are they walking
with you in slow motion?
196
00:17:32,835 --> 00:17:34,450
- Maaaa!
- Listen to me
197
00:17:34,475 --> 00:17:36,315
If a man becomes a little
successful, that's it
198
00:17:36,340 --> 00:17:38,620
A group will be on their
toes to spoil him
199
00:17:38,660 --> 00:17:39,820
Spare my son, please
200
00:17:39,913 --> 00:17:40,913
Leave him alone
201
00:17:40,955 --> 00:17:42,155
You are 100% right
202
00:17:42,180 --> 00:17:43,472
But they are different
203
00:17:43,497 --> 00:17:45,657
'Mom, when no one could
solve their case...'
204
00:17:45,682 --> 00:17:47,322
'...I cracked it with
Lord Shiva's grace'
205
00:17:47,519 --> 00:17:50,735
'They came to thank me and decided
to come with me to the temple'
206
00:17:50,760 --> 00:17:52,640
'Okay, come and sit'
207
00:17:55,340 --> 00:17:58,140
Madam, you look very familiar
208
00:17:59,220 --> 00:18:00,540
In a TV program
209
00:18:00,580 --> 00:18:03,060
Wasn't it in a cookery show?
210
00:18:03,100 --> 00:18:04,580
Don't you know?
211
00:18:04,627 --> 00:18:05,561
Masterchef Annalakshmi
212
00:18:05,586 --> 00:18:06,666
With punches!
213
00:18:06,884 --> 00:18:08,364
'I bow to Lord Shiva'
214
00:18:08,389 --> 00:18:10,549
Madam, when my grandfather
was on his death bed...
215
00:18:10,652 --> 00:18:11,874
...we fed him a
spoonful of water
216
00:18:11,899 --> 00:18:14,219
Then milk but his soul
didn't leave his body
217
00:18:14,489 --> 00:18:18,155
But my wife made the ragi porridge you
demonstrated in your cookery show
218
00:18:18,250 --> 00:18:19,563
We gave him only 1 mouthful
219
00:18:19,588 --> 00:18:21,435
He died instantaneously!
220
00:18:21,460 --> 00:18:24,986
My grandfather's face beamed with
happiness even when he died, you know
221
00:18:25,011 --> 00:18:27,931
Go around the temple
Circumambulate to get blessed
222
00:18:28,006 --> 00:18:29,646
It's a huge temple
223
00:18:29,726 --> 00:18:31,286
'I bow to Lord Shiva'
224
00:18:31,517 --> 00:18:32,515
Let's go and pray
225
00:18:32,595 --> 00:18:35,815
Ladies recognize me and
that's quite usual
226
00:18:35,840 --> 00:18:39,240
But even these middle aged
men are aware of my TV show
227
00:18:39,325 --> 00:18:41,026
I'm so proud of myself
228
00:18:41,467 --> 00:18:42,467
Maaa...!
229
00:18:42,660 --> 00:18:45,424
Don't keep flashing your
teeth You're scaring my son!
230
00:18:45,900 --> 00:18:48,660
'Like the cucumber severed from
bondage to the creeper...'
231
00:18:48,839 --> 00:18:51,190
'...Lord Shiva grants
us liberatio-'
232
00:18:51,745 --> 00:18:53,737
Phones not allowed here
Switch it off please
233
00:18:53,801 --> 00:18:55,361
The good Lord is calling me!
234
00:18:55,660 --> 00:18:57,220
Good morning, madam
235
00:19:00,067 --> 00:19:01,267
Okay
236
00:19:04,101 --> 00:19:06,381
Next week I'll meet
you in person, madam
237
00:19:06,460 --> 00:19:07,900
Thank you, madam
238
00:19:07,940 --> 00:19:09,700
Come...sit here
239
00:19:10,780 --> 00:19:13,060
Commissioner called
about an important case
240
00:19:13,115 --> 00:19:15,275
Take up any case only
after your wedding!
241
00:19:15,300 --> 00:19:16,500
Who is the bride?
242
00:19:16,628 --> 00:19:19,148
I've seen the girl's photo and
both your horoscopes match
243
00:19:19,331 --> 00:19:20,851
Don't I have to meet her?
244
00:19:20,900 --> 00:19:23,740
You getting married without seeing
her is like a pillow without cotton!
245
00:19:23,977 --> 00:19:26,220
We shall meet the bride tomorrow
and fix the wedding date
246
00:19:26,260 --> 00:19:27,383
Who is she and from where?
247
00:19:27,408 --> 00:19:28,863
Her name is Sathyabhama
248
00:19:28,940 --> 00:19:30,219
She's from Vellore
249
00:19:30,244 --> 00:19:32,524
Land promoter Viswanathan's
only daughter
250
00:19:38,860 --> 00:19:42,220
She is just like
you Bold and brave
251
00:19:44,100 --> 00:19:46,020
Think you're bold and brave!
252
00:19:46,161 --> 00:19:48,051
You are petrified of ghosts
253
00:19:48,076 --> 00:19:50,060
Then why do you watch
all this nonsense?
254
00:19:50,100 --> 00:19:52,380
It's a special thrill
watching a ghost movie
255
00:19:52,529 --> 00:19:54,955
A film should have plenty
of scenes shot at night
256
00:19:55,018 --> 00:19:58,002
Every scene should make your
bones shake and blood curl!
257
00:19:58,027 --> 00:20:02,385
Hereafter you should watch these
films only in your husband's house
258
00:20:02,410 --> 00:20:04,690
Oh! Planning to get me married?
259
00:20:04,995 --> 00:20:07,395
Is that why you stopped
my education half way?
260
00:20:07,420 --> 00:20:08,308
Ma...!
261
00:20:08,333 --> 00:20:09,773
That girl loved someone else
262
00:20:09,798 --> 00:20:11,078
And her family found out
263
00:20:11,103 --> 00:20:12,943
So are they trying
to dump her on me?
264
00:20:12,968 --> 00:20:16,488
My men told me some
chap is following her
265
00:20:16,823 --> 00:20:18,323
'As my parents, you'll find
a suitable boy for me'
266
00:20:18,348 --> 00:20:21,108
'Why would I fall in love with
someone' she wants to know
267
00:20:21,706 --> 00:20:24,186
Keep your suspicious
nature to yourself please
268
00:20:24,219 --> 00:20:27,139
As far as I am concerned
our daughter is pure gold
269
00:20:30,540 --> 00:20:33,540
Madam, I'm a die-hard
fan of yours
270
00:20:35,820 --> 00:20:38,260
You teach so many
varieties of recipes
271
00:20:38,495 --> 00:20:40,695
North Indian, South
Indian, Continental
272
00:20:40,748 --> 00:20:43,028
Spanish, Japanese, Italian
273
00:20:44,700 --> 00:20:48,140
The ladies in our town watch only
your program in the afternoon, madam
274
00:20:48,195 --> 00:20:51,275
That's why they are peeping through
the window like I'm a bottle of jam!
275
00:20:51,300 --> 00:20:53,186
Sarala, bring Sathyabhama
276
00:20:53,211 --> 00:20:54,971
You go and bring her
277
00:20:55,218 --> 00:20:56,938
I'll be talking to them
278
00:20:56,963 --> 00:20:57,563
Okay
279
00:20:57,588 --> 00:21:00,074
I am stuck between a tame
man and a lame woman!
280
00:21:00,099 --> 00:21:03,579
No, you are caught between
a fan and a fame!
281
00:21:03,619 --> 00:21:05,659
- Zip your lips please
- Hi, want a photo?
282
00:21:05,684 --> 00:21:07,004
With me? Okay
283
00:21:07,054 --> 00:21:09,174
I come, you come You all come
284
00:21:09,397 --> 00:21:10,670
Stupid English!
285
00:21:10,912 --> 00:21:12,809
- Want a photo clicked?
- No need
286
00:21:12,834 --> 00:21:15,060
We came to see the groom
who will marry Sathya
287
00:21:16,675 --> 00:21:17,915
Come here please
288
00:21:17,940 --> 00:21:19,152
Hey Shiva...!
289
00:21:19,177 --> 00:21:20,509
Fans want a photo Come here
290
00:21:20,534 --> 00:21:21,574
Go...take a snap
291
00:21:21,620 --> 00:21:22,660
Hurry up
292
00:21:22,980 --> 00:21:24,034
- What...?
- Take a snap in this
293
00:21:24,059 --> 00:21:26,419
They are very keen Please come
294
00:21:26,850 --> 00:21:27,875
Hiiiii!
295
00:21:27,900 --> 00:21:29,940
Please go Your turn, dear
296
00:21:30,020 --> 00:21:32,340
I feel I am clicking 2
pumpkins in 1 photo!
297
00:21:34,909 --> 00:21:36,309
She is here
298
00:21:36,334 --> 00:21:37,694
I must see her
299
00:21:50,100 --> 00:21:51,220
My daughter
300
00:21:51,420 --> 00:21:52,780
- Sathya - Sathya...!
301
00:21:55,060 --> 00:21:57,260
She looks exactly
like onion 'halwa'!
302
00:21:57,340 --> 00:21:59,100
Onion 'halwa'?
303
00:21:59,580 --> 00:22:01,580
Hey Shiva, come here
304
00:22:01,820 --> 00:22:03,300
Come...come fast
305
00:22:03,340 --> 00:22:04,980
Click a snap of us
306
00:22:08,237 --> 00:22:10,717
He is looking at you 'live'
307
00:22:17,307 --> 00:22:18,947
I think you like me
308
00:22:21,392 --> 00:22:23,140
Don't be in a tearing hurry
309
00:22:23,380 --> 00:22:24,580
Tell me
310
00:22:24,730 --> 00:22:25,970
Sathya...?
311
00:22:26,500 --> 00:22:27,540
Why, ma?
312
00:22:27,587 --> 00:22:29,587
He has come to see
me and talk to me
313
00:22:29,660 --> 00:22:31,460
I liked him at first sight
314
00:22:31,562 --> 00:22:32,835
I think he likes me too
315
00:22:32,905 --> 00:22:33,945
Then why waste of time?
316
00:22:34,087 --> 00:22:35,346
Let's proceed further
317
00:22:35,923 --> 00:22:37,704
- What do you say, sir?
- 'Don't drool!'
318
00:22:37,780 --> 00:22:39,300
- Shiva - Yes, Shiva
319
00:22:39,340 --> 00:22:40,657
Anything wrong in what I asked?
320
00:22:40,682 --> 00:22:41,602
Not at all
321
00:22:41,900 --> 00:22:44,260
Your speed and boldness
322
00:22:44,371 --> 00:22:46,493
I have fallen flat
for your character
323
00:22:46,697 --> 00:22:48,297
'I bow to Lord Shiva'
324
00:22:49,235 --> 00:22:50,435
I'm so happy, dear
325
00:22:50,460 --> 00:22:52,620
My son is also like you
326
00:22:52,700 --> 00:22:55,460
You are like pickle
and curd rice
327
00:22:55,485 --> 00:22:56,885
Made for each other!
328
00:22:57,201 --> 00:22:59,395
When all those people wanted
snaps clicked with you...
329
00:22:59,420 --> 00:23:02,260
...he did so willingly, right? I
understood his character right then
330
00:23:02,365 --> 00:23:03,920
They weren't strangers, dear
331
00:23:03,945 --> 00:23:06,185
- They are all my fans
- Fans, huh...?
332
00:23:06,303 --> 00:23:07,030
Then you must be-
333
00:23:07,069 --> 00:23:08,575
Don't you watch TV?
334
00:23:09,140 --> 00:23:10,900
Are you a 'sitcom mother'?
335
00:23:11,167 --> 00:23:13,207
No, original mother!
336
00:23:14,260 --> 00:23:17,107
Daily from 12 to 2, I
host a cookery show
337
00:23:17,235 --> 00:23:18,795
- Tell her -
Masterchef Annalakshmi
338
00:23:18,851 --> 00:23:19,971
With punches!
339
00:23:20,266 --> 00:23:22,746
Ask your mother She's a
die-hard fan of mine
340
00:23:23,256 --> 00:23:24,530
You come home
341
00:23:24,555 --> 00:23:26,195
I'll teach you various cuisines
342
00:23:26,220 --> 00:23:29,540
I'll change you from the lemon
you are into a roly poly pumpkin
343
00:23:29,730 --> 00:23:32,268
Sorry, cookery and
I are poles apart!
344
00:23:32,293 --> 00:23:34,457
I'll watch a good film
if it is telecast
345
00:23:34,503 --> 00:23:37,075
That too I love horror
films very much
346
00:23:37,183 --> 00:23:41,275
You're a tiger in all departments Why
in this horror genre alone, you are...
347
00:23:41,315 --> 00:23:42,035
...a mouse!
348
00:23:42,060 --> 00:23:43,436
Don't disgrace a mouse
349
00:23:43,461 --> 00:23:45,860
- What is he saying?
- Nothing of consequence
350
00:23:45,955 --> 00:23:49,515
Both of you are on the
same wavelength it seems
351
00:23:49,610 --> 00:23:52,755
You are both like
waffles and maple syrup
352
00:23:52,780 --> 00:23:53,860
Annalakshmi!
353
00:23:54,145 --> 00:23:55,900
We are hogging all
their time together
354
00:23:55,980 --> 00:23:59,060
If they both want to talk to each
other personally, let them go ahead
355
00:23:59,140 --> 00:24:01,020
Mom, all that is archaic!
356
00:24:01,045 --> 00:24:02,365
He has an iPhone, right?
357
00:24:02,390 --> 00:24:03,590
We'll chat on Facetime!
358
00:24:04,275 --> 00:24:05,275
Got it!
359
00:24:05,300 --> 00:24:06,700
If you are in a hurry...
360
00:24:06,725 --> 00:24:08,765
...fix an early wedding date!
361
00:24:08,790 --> 00:24:11,830
Wonder who is in a hurry-burry!
362
00:24:12,075 --> 00:24:13,143
Super...!
363
00:24:13,168 --> 00:24:15,568
I'll find an auspicious date
and get back to you soon
364
00:24:15,795 --> 00:24:19,170
Rahim was the one who died Sangeetha
was the one who complained
365
00:24:19,195 --> 00:24:20,208
No...no
366
00:24:20,233 --> 00:24:23,433
There isn't any religious connotation
the way your mind is ticking!
367
00:24:23,580 --> 00:24:26,538
May be someone else could've been
involved in this murder case...
368
00:24:26,563 --> 00:24:30,043
...Rahim's girlfriend Sangeetha suspects
and so she has recalled this case
369
00:24:31,500 --> 00:24:32,860
Excuse me, madam
370
00:24:35,380 --> 00:24:36,420
Hi Shiva
371
00:24:37,625 --> 00:24:38,355
Sorry, madam
372
00:24:38,380 --> 00:24:39,389
As usual...
373
00:24:39,414 --> 00:24:41,389
...this case will be a
big challenge for you
374
00:24:41,414 --> 00:24:43,742
Because according to
Railway Police report...
375
00:24:43,767 --> 00:24:45,960
...there is no
evidence in this case
376
00:24:46,140 --> 00:24:47,900
If this was a murder...
377
00:24:48,010 --> 00:24:51,130
...someone must have known Rahim
was taking the last train
378
00:24:51,155 --> 00:24:53,395
...and could have executed
this plan, right?
379
00:24:58,275 --> 00:24:59,852
I'm in the coffee
shop in Trident mall-
380
00:24:59,877 --> 00:25:01,037
Shut up!
381
00:25:02,060 --> 00:25:03,020
Sorry, madam
382
00:25:03,131 --> 00:25:05,971
Er...that was my fiancee
383
00:25:06,043 --> 00:25:06,923
That's okay
384
00:25:06,980 --> 00:25:09,420
That file has all the
details about Rahim
385
00:25:09,500 --> 00:25:10,860
Railway police report
386
00:25:10,940 --> 00:25:12,500
And Sangeetha's complaint
387
00:25:12,525 --> 00:25:13,189
All intact
388
00:25:13,214 --> 00:25:15,734
1st get hooked and
then nab the culprit
389
00:25:15,965 --> 00:25:17,965
Thank you, ma'am
I'll take leave, bye
390
00:25:19,816 --> 00:25:21,856
'I can't see her
anywhere around'
391
00:25:22,180 --> 00:25:25,380
'She told me she is in the
coffee shop at Trident mall'
392
00:25:25,820 --> 00:25:27,540
Where can she be?
393
00:25:27,860 --> 00:25:29,580
Hi...!
394
00:25:29,660 --> 00:25:31,540
You're going around in circles
Whom are you looking for?
395
00:25:31,565 --> 00:25:32,985
Guess I'm very expressive!
396
00:25:33,088 --> 00:25:34,928
- Girlfriend...?
- Good guess!
397
00:25:35,052 --> 00:25:37,033
Don't we look like girls?
398
00:25:37,100 --> 00:25:39,260
Come on, man Let's have fun
399
00:25:39,635 --> 00:25:42,395
Yes, listen, all of you look
like the Goddess of Love
400
00:25:42,435 --> 00:25:44,235
But don't be the
devil in my life!
401
00:25:44,315 --> 00:25:47,149
If you had come a week before,
I might have thought twice
402
00:25:47,174 --> 00:25:48,254
I'm already booked!
403
00:25:48,500 --> 00:25:50,500
Okay, can we at least
take a selfie?
404
00:25:50,633 --> 00:25:52,647
If you ask so seriously
your wish won't come true
405
00:25:52,672 --> 00:25:53,860
- Ask with a smile - Ha ha ha!
406
00:25:53,900 --> 00:25:56,780
- Can we take a selfie?
- Don't smile too much and scare me!
407
00:25:59,810 --> 00:26:01,635
I have no clue who you are
408
00:26:01,714 --> 00:26:02,514
We are strangers
409
00:26:02,539 --> 00:26:03,939
If you open your mouth-
410
00:26:05,100 --> 00:26:07,860
Oh! Is this your party?
411
00:26:08,321 --> 00:26:09,129
Hello...!
412
00:26:09,154 --> 00:26:10,154
Hello
413
00:26:10,460 --> 00:26:11,540
Hiiii!
414
00:26:11,835 --> 00:26:13,515
I didn't make any
move of any kind!
415
00:26:13,540 --> 00:26:17,260
They held my hand, lifted the stick
and tried to click, including me
416
00:26:18,275 --> 00:26:19,875
They are all my mother's fans
417
00:26:19,900 --> 00:26:21,848
You got it wrong They
are all my friends
418
00:26:21,873 --> 00:26:23,113
I'm dead meat!
419
00:26:24,887 --> 00:26:26,044
Why did you hang up on me?
420
00:26:26,069 --> 00:26:28,240
We will anyway be
together lifelong!
421
00:26:28,427 --> 00:26:29,603
Let's go, girls
422
00:26:29,628 --> 00:26:32,259
Any guy will be shocked
when he sees a girl
423
00:26:32,284 --> 00:26:33,440
You on the other hand-
424
00:26:33,465 --> 00:26:35,425
Instead of a state of shock
you shook here and there!
425
00:26:35,450 --> 00:26:39,450
Even if 100 men attack me I'll
hit them without moving an inch
426
00:26:39,580 --> 00:26:42,660
If 10 girls hit on me I'll
shake rooted to the spot!
427
00:26:43,300 --> 00:26:46,340
I accept you aren't a Casanova But
true to your name, Shivalingeshwar!
428
00:26:46,480 --> 00:26:49,140
Watch your step, dear Don't
fall and break your nose
429
00:26:49,275 --> 00:26:53,915
She's taking me to Heaven like Parvathi
escorts Lord Shiva to the Himalayas
430
00:26:53,940 --> 00:26:56,020
You will hear the
wedding bells chime now
431
00:27:02,228 --> 00:27:03,628
Ammoii...!
432
00:27:04,297 --> 00:27:05,812
- Keep quiet!
- 'I bow to Shiva'
433
00:27:05,837 --> 00:27:07,357
- Get lost!
- What's up?
434
00:27:07,460 --> 00:27:09,775
My doll is usually
bubbly like a papaya
435
00:27:09,761 --> 00:27:11,201
Now wilted to the
size of a tomato
436
00:27:11,303 --> 00:27:12,623
Don't talk That's all
437
00:27:12,710 --> 00:27:15,009
As if I'm taking Sathya
to Delhi and Bombay
438
00:27:15,095 --> 00:27:16,075
Just 3 hours from here
439
00:27:16,115 --> 00:27:17,540
I am going only upto Vellore
440
00:27:17,565 --> 00:27:19,205
Her parents live in Vellore
441
00:27:19,302 --> 00:27:22,062
I'm worried you will go and
get settled with them!
442
00:27:22,087 --> 00:27:23,727
As if I'll leave
my mother and go
443
00:27:23,875 --> 00:27:25,435
How can you think that of me?
444
00:27:25,558 --> 00:27:29,260
One who abandons his mother,
in my eyes is a mere corpse
445
00:27:29,285 --> 00:27:30,207
My sweetiepie!
446
00:27:30,308 --> 00:27:33,108
I'm going to Vellore for a case
447
00:27:34,220 --> 00:27:35,340
No one around?
448
00:27:35,676 --> 00:27:36,855
I'm going to Vellore
regarding a case
449
00:27:36,880 --> 00:27:40,200
I have told Sathya, even her parents
should not know about our stay there
450
00:27:40,380 --> 00:27:43,580
I haven't even cooked a decent
meal for my daughter in law
451
00:27:43,620 --> 00:27:44,620
You are leaving before that
452
00:27:44,645 --> 00:27:46,165
Cook and send through courier
453
00:27:46,220 --> 00:27:47,231
I will kill you, rascal!
454
00:27:47,256 --> 00:27:49,776
Am I going for 3 to 4 years?
455
00:27:49,863 --> 00:27:51,223
Just 6 months
456
00:27:51,247 --> 00:27:53,527
Normally you are away
only for 10-15 days
457
00:27:53,700 --> 00:27:55,380
Now you are throwing
a bombshell!
458
00:27:55,489 --> 00:27:56,980
Hello! My target is 6 months
459
00:27:57,005 --> 00:27:58,165
As if you don't know your son
460
00:27:58,220 --> 00:27:59,340
I'll come back much earlier
461
00:27:59,365 --> 00:28:01,064
In which castle will you
make your wife stay?
462
00:28:01,089 --> 00:28:02,515
Not any castle
463
00:28:02,540 --> 00:28:04,780
Our Murali has already
fixed a house for us
464
00:28:04,867 --> 00:28:06,827
We will go straight to the house
465
00:28:08,700 --> 00:28:10,180
Hey Murali
466
00:28:10,500 --> 00:28:12,700
- Murali on the line, ma
- Go there and talk
467
00:28:12,827 --> 00:28:14,620
New groom, how is
life treating you?
468
00:28:14,660 --> 00:28:15,660
Jolly o' jolly
469
00:28:15,685 --> 00:28:17,794
Have you told your
wife about your job?
470
00:28:17,819 --> 00:28:18,397
No
471
00:28:18,422 --> 00:28:21,797
I've told her parents I'm looking
after my father's export business
472
00:28:21,894 --> 00:28:23,694
Same story to her too
473
00:28:23,820 --> 00:28:26,620
Is our house ready?
474
00:28:26,755 --> 00:28:30,445
A bungalow in an 1 acre plot
in the outskirts of Vellore
475
00:28:30,493 --> 00:28:31,093
Soooper!
476
00:28:31,118 --> 00:28:33,678
It is quite an isolated area
477
00:28:33,890 --> 00:28:35,540
Ideal for your work
478
00:28:35,635 --> 00:28:36,460
Awesome!
479
00:28:36,485 --> 00:28:39,605
No one has occupied
that house for 4 years
480
00:28:39,781 --> 00:28:41,007
- Why?
- With good reason
481
00:28:41,032 --> 00:28:44,592
There is a small graveyard
behind the house
482
00:28:45,560 --> 00:28:46,960
Graveyard, huh?!
483
00:28:53,907 --> 00:28:55,787
I was asked to stay there
484
00:28:55,812 --> 00:28:57,492
I am ready
485
00:28:57,572 --> 00:28:58,892
How about you?
486
00:28:59,434 --> 00:29:01,434
Hello...llo? Hey!
487
00:29:01,515 --> 00:29:03,755
Why are you strangled
for breath?
488
00:29:03,780 --> 00:29:05,260
Got jittery, huh?
489
00:29:07,020 --> 00:29:08,380
Fear is an alien word to me
490
00:29:08,460 --> 00:29:11,820
Whole of Tamil Nadu knows
about me regarding this
491
00:29:11,900 --> 00:29:14,940
When you can be so brave
why should I worry?
492
00:29:14,980 --> 00:29:17,260
If you are scared, tell me
I'll look for another house
493
00:29:17,340 --> 00:29:19,348
When you are with me why
should I be scared?
494
00:29:19,373 --> 00:29:20,533
You trust me so much, huh?
495
00:29:20,620 --> 00:29:21,457
To be honest
496
00:29:21,482 --> 00:29:24,402
I'm very excited to stay here
497
00:29:26,420 --> 00:29:28,260
Oh my goodness!
498
00:29:28,300 --> 00:29:30,660
'They build houses
just for me I think!'
499
00:29:31,394 --> 00:29:33,180
Such a beautiful house
500
00:29:33,389 --> 00:29:35,229
- You bet!
- This is the hall
501
00:29:35,254 --> 00:29:36,300
That's the kitchen
502
00:29:36,355 --> 00:29:38,715
Dining table can be placed
there Yes, of course
503
00:29:38,818 --> 00:29:41,658
- Where is the bedroom?
- Must be somewhere here
504
00:29:42,201 --> 00:29:46,241
Sathu, if you leave me alone in
such creepy places, I'll die
505
00:29:49,595 --> 00:29:51,151
Such a spacious hall
506
00:29:51,176 --> 00:29:52,376
Rosewood pillar
507
00:29:52,401 --> 00:29:53,883
Teak wood flooring
508
00:29:53,922 --> 00:29:55,635
It's a real steal for
the price we paid
509
00:29:55,730 --> 00:29:57,795
There is a reason
behind the rate!
510
00:29:57,835 --> 00:29:59,836
You said there is a
graveyard at the back
511
00:29:59,900 --> 00:30:02,620
You should not leave
a man alone and go
512
00:30:25,475 --> 00:30:26,755
Good morning
513
00:30:26,780 --> 00:30:28,180
Good morning
514
00:30:28,732 --> 00:30:30,692
Do you know there is a
plus point for this house?
515
00:30:30,740 --> 00:30:31,943
Only if you tell me I'll know
516
00:30:31,983 --> 00:30:33,413
No one will build a house there
517
00:30:33,460 --> 00:30:34,500
Really great!
518
00:30:34,525 --> 00:30:36,645
No building to obstruct
Will be really breezy here
519
00:30:36,882 --> 00:30:39,300
Who knows if it is the breeze
or a ghost that will breeze in?
520
00:30:39,355 --> 00:30:40,315
What?
521
00:30:40,340 --> 00:30:41,730
We are on the same wavelength
522
00:30:41,755 --> 00:30:43,995
You don't like this
house Neither do I-
523
00:30:44,020 --> 00:30:45,060
I like it
524
00:30:45,235 --> 00:30:47,970
- Pay the advance immediately
- I can give anything for you
525
00:30:47,995 --> 00:30:48,915
I meant for the house
526
00:30:48,955 --> 00:30:51,555
Even I meant the deposit only!
527
00:30:51,580 --> 00:30:54,338
I've sent some people
to help with the chores
528
00:30:54,363 --> 00:30:54,909
Very good
529
00:30:54,934 --> 00:30:56,940
We must have people in the house
530
00:30:56,990 --> 00:30:58,550
Should never be alone
531
00:30:58,740 --> 00:30:59,980
Thank you, pal
532
00:31:02,163 --> 00:31:04,563
Why has the master got
the shock of his life?
533
00:31:06,300 --> 00:31:07,740
Don't be scared, sir
534
00:31:07,796 --> 00:31:10,380
Other than us no one
will come to work here
535
00:31:10,492 --> 00:31:11,972
Graveyard right behind
536
00:31:11,997 --> 00:31:14,220
Looks like he will be the
caretaker and the gravedigger!
537
00:31:14,356 --> 00:31:16,420
- What is your name?
- Pappamma
538
00:31:16,460 --> 00:31:17,661
I've come to cook
539
00:31:17,686 --> 00:31:19,846
You shouldn't leave the kitchen
Stay right there, okay?
540
00:31:19,947 --> 00:31:21,578
- What is your name?
- Kattumuthu
541
00:31:21,603 --> 00:31:22,523
I am the gardener
542
00:31:22,548 --> 00:31:24,428
I'll keep this house
spic and span
543
00:31:24,453 --> 00:31:25,973
You spruce yourself up first!
544
00:31:26,101 --> 00:31:27,821
Are you 'Buck
tooth' Paramasivam?
545
00:31:27,908 --> 00:31:29,508
- Has he fixed your salary?
- Done
546
00:31:29,634 --> 00:31:31,074
Go and do your job
547
00:31:47,620 --> 00:31:48,580
Is this the accident spot?
548
00:31:48,620 --> 00:31:49,589
Yes, sir This is the track
549
00:31:49,614 --> 00:31:52,334
These are Rahim's photos handed
over by the Railway Police
550
00:32:41,042 --> 00:32:43,550
What would have happened
if the train had hit you?
551
00:32:43,575 --> 00:32:45,395
We wouldn't have died
Attend to your work
552
00:32:45,427 --> 00:32:47,307
Your eyes are sharp indeed
553
00:33:07,098 --> 00:33:08,338
Sathya?
554
00:33:21,940 --> 00:33:23,140
Sath-
555
00:33:27,660 --> 00:33:29,020
Sathya
556
00:33:43,420 --> 00:33:46,940
So you want to know about Rahim
557
00:33:47,420 --> 00:33:49,260
Was his death a suicide?
558
00:33:50,220 --> 00:33:51,540
Or murder?
559
00:33:51,860 --> 00:33:54,060
It's a confirmed murder
560
00:33:56,498 --> 00:33:57,738
Yes
561
00:33:57,931 --> 00:34:00,091
It's a pre-planned murder
562
00:34:00,380 --> 00:34:02,140
Someone murdered Rahim
563
00:34:02,500 --> 00:34:04,460
We must find the culprit
564
00:34:04,940 --> 00:34:06,820
And that's your job
565
00:34:07,300 --> 00:34:08,900
Why are you looking
at me like that?
566
00:34:08,940 --> 00:34:11,420
You claimed we have
no secrets between us
567
00:34:11,570 --> 00:34:13,490
And you hid this from me
568
00:34:13,960 --> 00:34:15,640
When I was unpacking...
569
00:34:15,665 --> 00:34:18,865
...I got this confirmation letter
from your personal briefcase
570
00:34:19,180 --> 00:34:22,020
So you are not an exporter
571
00:34:22,076 --> 00:34:24,556
You are an expert in
Police department
572
00:34:24,678 --> 00:34:25,780
Yes
573
00:34:27,532 --> 00:34:29,452
I work for the CBCID
574
00:34:30,210 --> 00:34:34,690
Only my mother knows about
my job, no one else
575
00:34:36,374 --> 00:34:36,976
I am sorry
576
00:34:37,001 --> 00:34:40,121
I'm so proud to be the
wife of a CBCID officer
577
00:34:40,300 --> 00:34:42,300
Again there is a
thrill in my life
578
00:34:44,434 --> 00:34:47,954
How are you so sure
he has been murdered?
579
00:34:48,235 --> 00:34:51,338
If this case was suicide
it will be a damp squib
580
00:34:51,444 --> 00:34:54,385
If it was murder, wondering
what is the next clue...
581
00:34:54,460 --> 00:34:56,100
...it will be very thrilling
582
00:34:58,460 --> 00:35:01,620
If a husband is in a risky
job any wife will be worried
583
00:35:01,752 --> 00:35:04,435
You are a little different
584
00:35:04,529 --> 00:35:08,689
But keep this in mind I
want my job to be a secret
585
00:35:09,060 --> 00:35:11,540
I would appreciate it if your
parents and friends didn't know
586
00:35:11,620 --> 00:35:13,656
- Definitely - Only
if no one knows
587
00:35:13,681 --> 00:35:14,641
Not only for you
588
00:35:14,666 --> 00:35:17,026
Only then even I'm safe
I won't tell anyone
589
00:35:17,540 --> 00:35:19,700
I love you
590
00:36:22,940 --> 00:36:24,140
What happened?
591
00:36:24,260 --> 00:36:25,632
In that graveyard
592
00:36:25,657 --> 00:36:29,217
There is a boy sitting on
a tree and laughing at me
593
00:36:29,325 --> 00:36:30,845
Oh God!
594
00:36:33,189 --> 00:36:34,309
What is the time now?
595
00:36:34,404 --> 00:36:36,404
Who asked you to go in there?
596
00:36:36,460 --> 00:36:37,980
Does it disturb us
during the day?
597
00:36:38,051 --> 00:36:39,599
Naturally, if you disturb
it during its waking hours
598
00:36:39,624 --> 00:36:41,482
- Let's go to bed - No, no
599
00:36:41,507 --> 00:36:42,667
I'll show you that boy
600
00:36:42,692 --> 00:36:43,892
I'll see him in the morning
601
00:36:43,972 --> 00:36:45,652
I want you to see him now
602
00:36:45,740 --> 00:36:46,580
Here
603
00:36:46,660 --> 00:36:49,060
'Raghavendra, save me'
604
00:36:50,636 --> 00:36:51,916
Where is he? Call him
605
00:36:51,995 --> 00:36:53,962
We'll talk to him over a
glass of milk, call him
606
00:36:53,987 --> 00:36:56,707
Don't take my word literally
I meant he isn't there
607
00:36:57,173 --> 00:36:58,573
I swear I saw him
608
00:36:58,721 --> 00:37:01,039
A small boy was sitting
on that tamarind tree
609
00:37:01,064 --> 00:37:02,504
He was laughing at me
610
00:37:03,355 --> 00:37:06,467
You look at a graveyard
expecting to see spirits
611
00:37:06,492 --> 00:37:07,875
- Really?
- Yes, dear
612
00:37:07,900 --> 00:37:08,900
I saw, I'm sure
613
00:37:08,940 --> 00:37:09,980
What did you see?
614
00:37:10,162 --> 00:37:12,595
For heaven's sake turn around
615
00:37:12,689 --> 00:37:14,849
You're inviting trouble not
knowing my case history!
616
00:37:15,653 --> 00:37:17,653
I have some work Go
in, I'll be back
617
00:37:17,811 --> 00:37:18,740
Come soon
618
00:37:18,780 --> 00:37:19,980
I am already here!
619
00:37:20,738 --> 00:37:22,258
My God!
620
00:37:22,503 --> 00:37:23,623
Work
621
00:37:24,169 --> 00:37:25,289
Go
622
00:37:27,620 --> 00:37:29,060
Boo...!!
623
00:37:29,315 --> 00:37:30,595
Just me Not 'bhoot'!
624
00:37:30,620 --> 00:37:31,820
Go and sleep
625
00:37:43,658 --> 00:37:44,778
Who are you?
626
00:37:46,020 --> 00:37:48,220
Can't you guess
looking at my face?
627
00:37:48,395 --> 00:37:52,195
If you drag me out from the dark
how will I suddenly remember?
628
00:37:52,220 --> 00:37:53,180
'Glaring daggers'
629
00:37:53,273 --> 00:37:55,833
Who am I? I am a thief
630
00:37:55,858 --> 00:37:57,018
Thief, huh?
631
00:37:59,065 --> 00:38:01,225
Why are you in this
sexy pair of shorts?
632
00:38:01,250 --> 00:38:05,540
I stole this from a school boy
when he was 'downloading'!
633
00:38:05,755 --> 00:38:07,755
Can't be choosy when
you rob, right?
634
00:38:07,810 --> 00:38:10,900
When I have to scale
high compound walls...
635
00:38:10,925 --> 00:38:13,328
...shorts are really comfortable
636
00:38:13,353 --> 00:38:14,025
Why did you come here?
637
00:38:14,050 --> 00:38:16,810
Why are you asking what I
should be asking you?!
638
00:38:17,140 --> 00:38:19,300
This house is my locker
639
00:38:19,394 --> 00:38:22,079
I hide all my stolen goods here
640
00:38:22,104 --> 00:38:25,344
He comes in here without my
permission and questions me!
641
00:38:26,020 --> 00:38:27,780
(gibberish)
642
00:38:29,730 --> 00:38:31,210
Why are you singing
a Hindi song?
643
00:38:31,235 --> 00:38:32,475
Hindi song?
644
00:38:32,611 --> 00:38:34,667
When I'm scared my tongue
twists into various dialects!
645
00:38:34,692 --> 00:38:35,692
I will...
646
00:38:35,933 --> 00:38:38,853
You are a renowned CBCID officer
647
00:38:38,917 --> 00:38:41,317
If you pounce on petty
thieves like me...
648
00:38:41,489 --> 00:38:44,369
...it is a disgrace to you and
an insult to your hair style
649
00:38:44,740 --> 00:38:46,604
How do you know about my
job that's top secret?
650
00:38:46,638 --> 00:38:49,318
You can ask this
without strangling me!
651
00:38:49,540 --> 00:38:51,540
I came in here long ago
652
00:38:51,595 --> 00:38:53,143
I overheard you
whisper to your wife,
653
00:38:53,220 --> 00:38:55,260
'I am a CBCID officer'
654
00:38:55,300 --> 00:38:58,237
'I want my job to
be kept a secret'
655
00:38:58,338 --> 00:39:00,338
I heard your secret
secretly, sir!
656
00:39:00,420 --> 00:39:04,140
'He knows about my job now I
should keep under my nose!'
657
00:39:04,195 --> 00:39:06,635
Both of us are in a
secret profession
658
00:39:06,660 --> 00:39:08,380
I snatch You catch
659
00:39:08,603 --> 00:39:10,115
You are upper and I am 'loper'
660
00:39:10,140 --> 00:39:12,409
Both of us don't have uniforms
661
00:39:12,434 --> 00:39:14,289
You are Govt and I am private
662
00:39:14,341 --> 00:39:16,341
The only difference
between both of us
663
00:39:16,475 --> 00:39:18,235
You beat and I get beaten
664
00:39:18,260 --> 00:39:21,180
That's why we have a
small misunderstanding
665
00:39:21,220 --> 00:39:23,540
Sir, can we both...er
666
00:39:25,544 --> 00:39:27,424
...catch up while we eat?
667
00:39:34,628 --> 00:39:35,498
What is it, sir?
668
00:39:35,523 --> 00:39:37,963
Hereafter stay here
Don't go anywhere else
669
00:39:38,230 --> 00:39:39,590
Stay right here?
670
00:39:39,615 --> 00:39:41,358
Sir, I'm a thief and
you're a police officer
671
00:39:41,445 --> 00:39:43,620
You caught me red-handed
Then arrest me!
672
00:39:43,652 --> 00:39:45,292
This is also a similar stay!
673
00:39:45,355 --> 00:39:46,675
House arrest, huh?
674
00:39:46,770 --> 00:39:49,038
What happens to my
stolen property?
675
00:39:49,063 --> 00:39:50,581
- What 'ty'?
- Proper-ty
676
00:39:50,729 --> 00:39:53,569
It will go where
it should, papaya!
677
00:39:54,780 --> 00:39:56,820
What's your name?
678
00:39:59,002 --> 00:40:00,282
Pattukunjam
679
00:40:02,105 --> 00:40:03,305
Pattu
680
00:40:04,180 --> 00:40:05,460
Kunjam
681
00:40:09,233 --> 00:40:11,153
Why is Buddha facing
the other way?
682
00:40:11,459 --> 00:40:12,819
Here's the bill, sir
683
00:40:13,315 --> 00:40:14,555
Hey! Give it to me
684
00:40:14,645 --> 00:40:16,555
You don't have to be
scared any longer
685
00:40:16,668 --> 00:40:18,820
Even if it comes this side
you can't see anything
686
00:40:18,860 --> 00:40:19,940
Excuse me, sir
687
00:40:20,010 --> 00:40:21,450
Can I ask you a small question?
688
00:40:21,475 --> 00:40:24,075
You must take care of this house
and be a bodyguard to my wife
689
00:40:24,100 --> 00:40:25,740
I've briefed you
What's your doubt?
690
00:40:25,803 --> 00:40:27,363
Hear me out
691
00:40:27,435 --> 00:40:29,472
You made Buddha
face the other way
692
00:40:29,548 --> 00:40:31,813
What can he seeing
on the other side?
693
00:40:31,993 --> 00:40:33,075
Come here
694
00:40:33,115 --> 00:40:35,355
No, if I come there
you will come here
695
00:40:35,380 --> 00:40:36,274
You come here
696
00:40:36,299 --> 00:40:38,139
- Okay - That's my way
697
00:40:38,298 --> 00:40:39,378
Here
698
00:40:39,403 --> 00:40:40,883
What on earth is here?
699
00:40:41,356 --> 00:40:43,196
A huuuge graveyard
700
00:40:44,861 --> 00:40:45,820
Graveyard!
701
00:40:45,860 --> 00:40:47,740
'Bloody sinner Pattukunjam'
702
00:40:47,860 --> 00:40:52,340
'For the past 3 years you've
been using the front door'
703
00:40:52,435 --> 00:40:55,275
'You didn't know about the
graveyard at the back!'
704
00:40:56,875 --> 00:40:58,035
Sorry, sir
705
00:40:58,060 --> 00:40:59,980
I am resigning my job
706
00:41:00,060 --> 00:41:01,260
1 tight slap!
707
00:41:01,350 --> 00:41:02,624
Think you're a minister
708
00:41:02,649 --> 00:41:05,969
You'll be seated in the parliament
and served the best pudding ever!
709
00:41:06,220 --> 00:41:07,780
Bloody drifter of a papaya!
710
00:41:07,900 --> 00:41:11,820
I don't care if you call
me a papaya or a pariah!
711
00:41:11,987 --> 00:41:14,420
- I can't stay here more than a minute
- Why?
712
00:41:14,460 --> 00:41:16,420
If there is a graveyard
behind your house...
713
00:41:16,445 --> 00:41:18,485
...how can a man rest here?
714
00:41:18,595 --> 00:41:20,835
I don't care if you
rest during the day
715
00:41:20,916 --> 00:41:23,580
But at night you must
sit here wide awake
716
00:41:23,620 --> 00:41:26,380
Your duty to ensure
Sathya doesn't come here
717
00:41:27,500 --> 00:41:30,820
How enlightening! You've
got me in your grip
718
00:41:32,220 --> 00:41:34,260
Make the maximum use of me
719
00:41:34,964 --> 00:41:36,444
Use me
720
00:42:01,780 --> 00:42:03,420
Get lost, you bloody spirits!
721
00:42:03,460 --> 00:42:05,300
(gibberish)
722
00:42:15,671 --> 00:42:17,911
(alien sounds)
723
00:42:23,194 --> 00:42:26,394
Who is it?
724
00:42:28,580 --> 00:42:30,180
My 'lungi'
725
00:42:32,434 --> 00:42:35,994
What is this wretched
donkey braying?
726
00:42:39,900 --> 00:42:44,300
Aiyo! That damn policeman
has ruined my sleep
727
00:42:46,455 --> 00:42:47,729
Is Rahim your only son?
728
00:42:47,754 --> 00:42:49,074
Yes, sir
729
00:42:49,505 --> 00:42:51,585
Allah gifted us with 1 son, sir
730
00:42:51,962 --> 00:42:53,482
Such a gem of a son
731
00:42:54,434 --> 00:42:57,834
When he was in the 6th grade
I lost my leg in an accident
732
00:42:58,467 --> 00:43:01,194
Because I lost my leg
he quit his studies
733
00:43:01,235 --> 00:43:02,670
And joined me in
my business, sir
734
00:43:02,695 --> 00:43:06,815
Any function in this town won't take
place without Rahim's 'biriyani'
735
00:43:07,035 --> 00:43:09,155
He has a flair for cooking
736
00:43:09,695 --> 00:43:12,635
Krishna 'bhai' and I have
been friends for 20 years
737
00:43:12,765 --> 00:43:14,595
Like how we are known
for our 'biriyani'...
738
00:43:14,810 --> 00:43:16,873
...he is famous for
a vegetarian feast
739
00:43:16,898 --> 00:43:19,460
Though we belong to
different religions...
740
00:43:19,500 --> 00:43:22,820
...whoever gets an order,
we used to cook together
741
00:43:22,953 --> 00:43:25,595
'Both vegetarian and non
vegetarian side by side'
742
00:43:25,620 --> 00:43:27,460
We are bum chums
743
00:43:27,538 --> 00:43:29,538
His daughter is Sangeetha
744
00:43:30,035 --> 00:43:33,155
Rahim and Sangeetha
were childhood friends
745
00:43:33,180 --> 00:43:35,340
'That developed into love'
746
00:43:37,590 --> 00:43:39,070
'I wasn't upset'
747
00:43:39,220 --> 00:43:41,660
'I wanted my son to be happy'
748
00:43:41,738 --> 00:43:44,818
But Krishna 'bhai'
reacted differently
749
00:43:44,953 --> 00:43:46,193
Sangeetha
750
00:43:48,260 --> 00:43:51,780
If you use the butcher's
knife to cut vegetables...
751
00:43:52,304 --> 00:43:53,820
...the neck will
get split into 2
752
00:43:53,969 --> 00:43:55,889
My neck, not the goat's!
753
00:43:56,780 --> 00:44:00,315
How was Rahim state of mind when
he left the house that last time?
754
00:44:00,340 --> 00:44:02,660
He was really tense for 2 days
755
00:44:03,170 --> 00:44:04,890
Then he was back to his old self
756
00:44:04,939 --> 00:44:06,899
He said he had got a huge order
757
00:44:06,940 --> 00:44:10,260
He left home happily
to collect the advance
758
00:44:12,889 --> 00:44:15,329
Does your son booze?
759
00:44:15,794 --> 00:44:17,994
Not at all, sir
760
00:44:18,420 --> 00:44:20,340
It's considered a
sin in our religion
761
00:44:21,180 --> 00:44:23,220
He had only 1 bad habit
762
00:44:24,404 --> 00:44:25,964
He used to smoke...'beedi'
763
00:44:26,027 --> 00:44:29,107
- Do you have Rahim's latest photo?
- Yes, sir
764
00:44:31,916 --> 00:44:33,896
When I heard Rahim's case
was judged as suicide...
765
00:44:33,967 --> 00:44:36,052
...I thought you would
cheat me of my money
766
00:44:36,237 --> 00:44:38,255
Thank God you made
an RTGS transfer
767
00:44:42,220 --> 00:44:43,380
Hey! Shoo!
768
00:46:10,963 --> 00:46:12,843
Sathya
769
00:46:14,194 --> 00:46:15,554
What is it, dear?
770
00:46:15,691 --> 00:46:19,060
The boy I saw in the graveyard
is inside our house now
771
00:46:19,115 --> 00:46:20,277
'Graveyard in the bedroom!'
772
00:46:20,360 --> 00:46:22,309
The boy was hanging upside down
773
00:46:22,340 --> 00:46:25,020
- Whaaat?
- He looked at me and laughed
774
00:46:25,914 --> 00:46:27,886
- 'Who is he?
- Don't show your fear'
775
00:46:27,911 --> 00:46:29,191
Come and check
776
00:46:29,620 --> 00:46:30,980
Come
777
00:46:32,312 --> 00:46:33,472
Trust me
778
00:46:34,100 --> 00:46:35,700
'Have a look'
779
00:46:41,104 --> 00:46:42,420
Shut up!
780
00:46:42,775 --> 00:46:43,924
Vagabond creature!
781
00:46:44,057 --> 00:46:44,752
What do we do now?
782
00:46:44,777 --> 00:46:47,035
- Let's go and check
- Check where?
783
00:46:47,254 --> 00:46:48,333
Come
784
00:46:48,358 --> 00:46:49,955
- Let go of me, sir
- Come with me
785
00:46:49,980 --> 00:46:50,900
Go and check
786
00:46:50,940 --> 00:46:53,060
I'll get angry if I see
him Listen to me, sir
787
00:46:53,140 --> 00:46:54,660
Only 2' from here
788
00:46:54,715 --> 00:46:56,659
As a cop you can check
Why are you pushing me?
789
00:46:56,715 --> 00:46:58,595
You're only 1' away, go and see
790
00:47:04,954 --> 00:47:05,516
It's just me
791
00:47:05,541 --> 00:47:07,461
Why do you add
fuel to my 'fear'?
792
00:47:10,500 --> 00:47:13,547
Nothing there, sir
793
00:47:13,590 --> 00:47:15,710
Swept and scrubbed Squeaky
clean like a temple
794
00:47:15,735 --> 00:47:16,726
Why don't you take a look?
795
00:47:16,751 --> 00:47:18,431
Howling like a new born!
796
00:47:18,700 --> 00:47:21,281
If you get scared like this often
I can't focus on my job properly
797
00:47:21,306 --> 00:47:22,499
Let's vacate this
house right now
798
00:47:22,524 --> 00:47:24,404
No, I won't bother you hereafter
799
00:47:24,740 --> 00:47:25,977
I will be brave
800
00:47:26,021 --> 00:47:26,901
Really?
801
00:47:26,934 --> 00:47:27,812
Go and sleep bravely!
802
00:47:27,837 --> 00:47:30,237
- No one guessed how scared I was
- You be bold, madam
803
00:47:31,276 --> 00:47:35,196
It's justified if
your wife gets scared
804
00:47:35,315 --> 00:47:38,564
But being a cop if you also shiver
in fear, what does that mean?
805
00:47:38,589 --> 00:47:41,072
Pattukunjam, my boss
is petrified of snakes
806
00:47:41,148 --> 00:47:42,268
I am terrified of ghosts
807
00:47:42,293 --> 00:47:43,564
Everyone has some phobia
808
00:47:43,589 --> 00:47:44,539
I know everything
809
00:47:44,564 --> 00:47:47,340
A black ant creeping into your shorts
is equally scary! But hear my theory
810
00:47:47,365 --> 00:47:51,279
You brought a girl
from a joint family
811
00:47:51,304 --> 00:47:53,249
Then you leave her alone in
the house and keep working
812
00:47:53,274 --> 00:47:54,460
Why won't she be terrified?
813
00:47:54,485 --> 00:47:57,485
- So what should I do?
- Listen to my idea
814
00:47:57,860 --> 00:48:02,048
Kenya, Lip-kiss-tan, Uganda
Turkey, Khazakhazatan
815
00:48:02,073 --> 00:48:05,673
Take her to all these exotic places
in high spirits and come back
816
00:48:05,698 --> 00:48:07,458
Everything will be
fine and fresh!
817
00:48:48,915 --> 00:48:51,932
"Lass with eyes glittery I'll
be (t)here, don't worry"
818
00:48:51,957 --> 00:48:54,635
"Why are you scared, my dearie?"
819
00:48:54,742 --> 00:48:57,582
"Allow your desires to flow
Delete your fears now"
820
00:48:57,607 --> 00:48:59,967
"Let's scale heights
of bliss aglow"
821
00:49:00,070 --> 00:49:03,070
"You howl in fear at
harmless cats, dear"
822
00:49:03,095 --> 00:49:05,855
"You wake up at midnight with
your eyes popped in fright"
823
00:49:05,912 --> 00:49:08,512
"Change totally get
trendy, sweetie!"
824
00:49:08,677 --> 00:49:11,367
"Our India has changed
even the rupee!"
825
00:49:11,392 --> 00:49:13,952
"Our beloved country!"
826
00:49:47,903 --> 00:49:53,743
"I don't want other girls, doll or doxy
Slap me with a kiss on my cheek wildly"
827
00:49:59,327 --> 00:50:01,847
"I won't stop with 1 kiss, boss"
828
00:50:01,887 --> 00:50:05,327
"A mattress of kisses deep I'll
make out, lull you to sleep"
829
00:50:10,260 --> 00:50:13,086
"You're a 2000 note new I'm a
financier who hoards anew"
830
00:50:13,134 --> 00:50:15,805
"Bare it all, front and rear
Doubt if it's original, my dear"
831
00:50:15,997 --> 00:50:18,680
"Your jokes are cute I fell
flat for you, absolute"
832
00:50:18,705 --> 00:50:21,505
"Fix the date and freeze
I'll treat you to a feast"
833
00:50:21,606 --> 00:50:24,649
"Girl with eyes glitzy I'll
be (t)here, don't worry"
834
00:50:24,674 --> 00:50:27,354
"Why be afraid, sweetie?"
835
00:50:49,554 --> 00:50:52,265
"I'll stick to you like
gel Get all sentimental"
836
00:50:52,317 --> 00:50:55,837
"Even a centimeter you drift
I'll be flustered to the hilt"
837
00:51:00,955 --> 00:51:03,755
"Night and day I'll plead to
see your hen's feet petite"
838
00:51:03,780 --> 00:51:07,180
"Show me your crest, my dear
I'll salute your comb sincere"
839
00:51:12,186 --> 00:51:14,862
"You are 'mass' in full form
I am a rose with no thorn"
840
00:51:14,887 --> 00:51:17,567
"Let's do a love-race It's
news all over the place"
841
00:51:17,757 --> 00:51:20,561
"You're watermelon juice I'm
the glass for you to use"
842
00:51:20,586 --> 00:51:23,466
"Our youth is the cube of ice
Now life is sooper nice"
843
00:51:23,541 --> 00:51:26,475
"Lass with eyes glittery I'll
be (t)here, don't worry"
844
00:51:26,500 --> 00:51:29,060
"Why are you scared, my dearie?"
845
00:51:29,239 --> 00:51:32,039
"Allow your desires to flow
Delete your fears now"
846
00:51:32,071 --> 00:51:34,591
"Let's scale heights
of bliss aglow"
847
00:51:34,616 --> 00:51:37,616
"You howl in fear at
harmless cats, dear"
848
00:51:37,641 --> 00:51:40,401
"You wake up at midnight with
your eyes popped in fright"
849
00:51:40,464 --> 00:51:43,144
"Change totally get
trendy, sweetie!"
850
00:51:43,192 --> 00:51:46,352
"Our India has changed
even the rupee!"
851
00:52:15,172 --> 00:52:16,820
No food on the table?
852
00:52:18,820 --> 00:52:21,420
Upturned casseroles
covered with lids?!
853
00:52:22,966 --> 00:52:24,446
Where is she? Pappamma?
854
00:52:24,540 --> 00:52:25,940
Pappu-
855
00:52:27,740 --> 00:52:29,460
She hasn't cooked at all!
856
00:52:30,169 --> 00:52:32,409
Isn't she supposed to cook?
857
00:52:32,580 --> 00:52:34,758
Where is she loitering instead?
858
00:52:34,860 --> 00:52:36,580
Let me ask the gardener
859
00:52:36,836 --> 00:52:38,436
Hey! Kattumutha
860
00:52:38,500 --> 00:52:39,280
Yes, sir?
861
00:52:39,305 --> 00:52:40,825
Kattumutha, good, you're here
862
00:52:40,850 --> 00:52:42,170
Come here
863
00:52:42,324 --> 00:52:44,364
I don't see the cook
anywhere inside?
864
00:52:44,389 --> 00:52:45,734
And where are you off
to with a bag in hand?
865
00:52:45,759 --> 00:52:49,559
Madam asked us to come back at 6:00 p.m
She went somewhere in an auto rickshaw
866
00:52:50,087 --> 00:52:51,375
I am leaving as well
867
00:52:51,446 --> 00:52:54,646
This is really strange indeed!
868
00:52:55,060 --> 00:52:59,020
Is this madam like this before
my arrival or after my arrival?
869
00:53:02,227 --> 00:53:03,507
Take this right
870
00:53:04,452 --> 00:53:05,580
Shouldn't let this go
871
00:53:05,663 --> 00:53:07,140
Wherever she is I
need to find her
872
00:53:07,165 --> 00:53:08,765
And bring her back
before sir comes home
873
00:53:08,790 --> 00:53:11,773
We have been circling the same spot with
your wrong direction, left and right
874
00:53:11,832 --> 00:53:14,232
Name of the street, or the
area Give me some landmark
875
00:53:14,303 --> 00:53:15,503
Hey! Lad, listen
876
00:53:15,612 --> 00:53:17,469
Did Sathya ma'am order
these curtains today?
877
00:53:17,494 --> 00:53:18,974
Or was it already done earlier?
878
00:53:19,181 --> 00:53:21,861
No, sir, she ordered it
a couple of days ago
879
00:53:23,380 --> 00:53:25,345
Then where has she gone now?
880
00:53:25,397 --> 00:53:26,274
Turn left now
881
00:53:26,414 --> 00:53:29,374
Instead of left, right, all over
again give me a proper address
882
00:53:30,009 --> 00:53:31,399
Why are you chewing my brain
early in the morning?
883
00:53:31,424 --> 00:53:32,316
Where exactly do you need to go?
884
00:53:32,341 --> 00:53:34,381
Hey! I know where to
go You just drive
885
00:53:46,100 --> 00:53:47,340
'What's this?'
886
00:53:47,597 --> 00:53:49,837
'All the curtains have
been changed to green'
887
00:53:55,060 --> 00:53:56,118
Hello, you've reached
888
00:53:56,180 --> 00:53:58,300
- Get down - Reached
already, huh?
889
00:53:58,740 --> 00:53:59,954
I had no clue, silly me!
890
00:54:00,037 --> 00:54:01,717
Sir, pay me and then go
891
00:54:02,060 --> 00:54:03,437
- Cash?
- Yes
892
00:54:03,462 --> 00:54:05,422
I have bundles of 500
& 1000 rupee notes
893
00:54:05,500 --> 00:54:06,718
But then you won't take these
894
00:54:06,743 --> 00:54:08,183
Take this meter instead
895
00:54:08,260 --> 00:54:10,015
Hey! This is my auto's meter
896
00:54:10,040 --> 00:54:11,820
Yes, I know I and that's
why I returned it to you
897
00:54:11,845 --> 00:54:13,605
- Why are you yelling?
- Pay me the auto fare
898
00:54:13,774 --> 00:54:15,054
- You insist?
- Of course
899
00:54:15,476 --> 00:54:17,398
You seem to be quite stubborn
900
00:54:17,437 --> 00:54:18,557
- Give it - Okay, fine
901
00:54:18,582 --> 00:54:19,944
Must be a big time fraud
902
00:54:20,021 --> 00:54:21,501
- Hey!
- What?
903
00:54:21,604 --> 00:54:23,724
Isn't this your cell phone?
904
00:54:23,749 --> 00:54:25,189
You stole my phone too, huh?
905
00:54:25,236 --> 00:54:27,356
Hey! Stealing runs
in your genes!
906
00:54:27,420 --> 00:54:29,133
When you come to my
auto rickshaw stand...
907
00:54:29,205 --> 00:54:31,005
...if I don't have you
thrashed to tatters
908
00:54:31,084 --> 00:54:32,649
...my mother's name
is not Angamma then!
909
00:54:32,674 --> 00:54:33,554
- Bro?
- Yes?
910
00:54:33,637 --> 00:54:35,197
- Is your mother's name Angamma?
- Yes
911
00:54:35,237 --> 00:54:36,377
My mother's name is Mangamma
912
00:54:36,402 --> 00:54:38,002
As if your mother and
mine are sisters
913
00:54:38,103 --> 00:54:39,303
What kind of bonding is this!
914
00:54:39,342 --> 00:54:40,651
Why get mad at me when
I've turned approver!
915
00:54:40,676 --> 00:54:41,996
Let go of my shirt and get lost
916
00:54:42,130 --> 00:54:43,455
You and your wily face!
917
00:54:43,480 --> 00:54:46,000
- Go, my boss will get annoyed -
This thief has a boss it seems!
918
00:54:46,095 --> 00:54:48,575
Do you like the new look, sir?
919
00:54:48,740 --> 00:54:51,020
Why this sudden
redecoration spree?
920
00:54:51,060 --> 00:54:52,820
Don't I need to be occupied?
921
00:54:52,860 --> 00:54:55,140
How long can I just
twiddle my thumbs??
922
00:54:55,180 --> 00:54:58,860
That's why I chose the material
Stitched it myself and I fixed them
923
00:54:59,380 --> 00:55:00,340
Very good
924
00:55:00,900 --> 00:55:02,900
White walls Green curtains
925
00:55:02,955 --> 00:55:04,784
You've changed and
redecorated the house too
926
00:55:04,809 --> 00:55:06,409
- Do you like it?
- Yes
927
00:55:08,180 --> 00:55:09,796
That's strange indeed
928
00:55:09,821 --> 00:55:12,621
I saw that chap who
fixed these curtains
929
00:55:13,100 --> 00:55:16,460
And this lady is lying glibly
930
00:55:17,460 --> 00:55:19,140
Why should she cheat him?
931
00:55:22,100 --> 00:55:23,500
Come this side
932
00:55:24,980 --> 00:55:26,300
Will you tell me or not?
933
00:55:26,355 --> 00:55:29,835
Madam, I don't know anything
934
00:55:29,914 --> 00:55:31,034
Tell me
935
00:55:32,476 --> 00:55:33,352
- Sir - Yes
936
00:55:33,397 --> 00:55:34,317
They have come
937
00:55:35,564 --> 00:55:36,644
You can go
938
00:55:36,708 --> 00:55:37,788
Please sit down, sir
939
00:55:41,580 --> 00:55:43,700
- Aren't you Krishnamurthy?
- That's right
940
00:55:43,725 --> 00:55:45,010
- Sangeetha?
- Yes, Sir
941
00:55:45,052 --> 00:55:47,132
I am Shiva, CB-CID
942
00:55:47,813 --> 00:55:50,213
I've been appointed to
investigate Rahim's case
943
00:55:50,237 --> 00:55:53,197
Sir, have you got any
clues in this case?
944
00:55:53,268 --> 00:55:56,388
If I interrogate your father I'll
get all the facts on my fingertips
945
00:55:57,224 --> 00:55:57,675
Sir?
946
00:55:57,700 --> 00:55:58,450
Where do you want to go?
947
00:55:58,475 --> 00:55:59,747
Don't ask me questions
948
00:55:59,772 --> 00:56:01,812
I'll give you directions
You just drive
949
00:56:01,918 --> 00:56:02,958
Sir, wait
950
00:56:03,505 --> 00:56:05,238
Has madam gone out
just like yesterday?
951
00:56:05,294 --> 00:56:07,534
Yes sir, she said she will
be back only art 6:00 p.m
952
00:56:07,772 --> 00:56:08,935
- Here - What's this?
953
00:56:08,960 --> 00:56:11,120
She asked you to buy the DVDs
in this list and then pay up
954
00:56:11,205 --> 00:56:13,565
...the phone bill and
electricity bill
955
00:56:13,786 --> 00:56:15,107
- Take the keys -
What is this for?
956
00:56:15,132 --> 00:56:16,391
She asked you to
lock up the house
957
00:56:16,416 --> 00:56:17,742
She has another set
of keys it seems
958
00:56:17,767 --> 00:56:19,647
I'm going home I'll
be back only at 6
959
00:56:20,091 --> 00:56:21,611
- Go straight - Okay
960
00:56:22,940 --> 00:56:24,700
What is wrong with this girl?
961
00:56:24,860 --> 00:56:26,871
Why is she doing all this
behind her husband's back?
962
00:56:26,896 --> 00:56:29,136
Can you see the pan
shop in front of you?
963
00:56:29,379 --> 00:56:30,460
Take a right there
964
00:56:30,500 --> 00:56:32,740
I've already
interrogated Abdullah
965
00:56:32,780 --> 00:56:37,860
He told me initially you didn't approve
of Rahim marrying your daughter
966
00:56:37,900 --> 00:56:39,420
You agreed much later
967
00:56:40,100 --> 00:56:42,388
Why did you change your
mind all of a sudden?
968
00:56:42,413 --> 00:56:45,253
Mr Krishnamurthy?
I'm talking to you
969
00:56:45,340 --> 00:56:46,380
I'll tell you, sir
970
00:56:47,860 --> 00:56:49,820
Father, everyone has gone
971
00:56:49,883 --> 00:56:52,483
Sundar uncle said he will light
the stove after his prayers
972
00:56:52,860 --> 00:56:57,366
Sangeetha, whether the stove will burn
with your bonding with Abdullah's son
973
00:56:57,468 --> 00:57:00,868
Or be snuffed depends
on your behavior today
974
00:57:00,940 --> 00:57:01,900
That means?
975
00:57:01,940 --> 00:57:04,540
A Muslim groom gets married
without seeing the bride's face
976
00:57:05,266 --> 00:57:07,946
While we Hindus perform our
marriages in front of the fire
977
00:57:08,580 --> 00:57:11,940
If I need to keep the flame of
friendship with Abdullah glowing...
978
00:57:12,820 --> 00:57:15,089
...you need to forget
Rahim this very day
979
00:57:15,114 --> 00:57:16,594
Your flame of friendship...
980
00:57:18,331 --> 00:57:20,253
...will definitely not be
extinguished by my love, father
981
00:57:20,293 --> 00:57:24,173
'With full faith in my daughter's words
I went to cook in that function'
982
00:57:24,540 --> 00:57:27,220
Salim Bhai, have you decanted
the water from the rice?
983
00:57:27,300 --> 00:57:28,525
Already late, 'bhai'
984
00:57:28,550 --> 00:57:30,940
Rowther 'bhai', wash that meat
and put it in that vessel
985
00:57:30,980 --> 00:57:31,644
It's getting late
986
00:57:31,710 --> 00:57:33,590
Our preparation was
on oiled wheels'
987
00:57:33,700 --> 00:57:35,091
'As soon as the
function started...'
988
00:57:35,115 --> 00:57:37,809
'...I told my daughter to serve
cool drinks to the guests'
989
00:57:37,941 --> 00:57:39,035
They've started the function
990
00:57:39,410 --> 00:57:43,475
'Seeing her go, Rahim left
his cooking halfway through'
991
00:57:43,641 --> 00:57:46,641
'And followed her'
992
00:57:46,970 --> 00:57:50,235
'Our company is the best
construction company in Tamil Nadu'
993
00:57:54,020 --> 00:57:56,980
'Even if my daughter
maintained a distance...'
994
00:57:57,105 --> 00:57:59,145
'...Rahim wouldn't
leave her alone'
995
00:58:00,483 --> 00:58:05,603
'I was worried my daughter would
change her mind about Rahim'
996
00:58:06,607 --> 00:58:09,767
'I couldn't bear
to see that sight'
997
00:58:10,106 --> 00:58:12,546
'I fainted out of sheer stress'
998
00:58:12,610 --> 00:58:15,330
Sir, what happened?
999
00:58:15,955 --> 00:58:16,810
Get some water
1000
00:58:16,835 --> 00:58:17,795
Krishna 'Bhai'!
1001
00:58:17,820 --> 00:58:19,900
Allah! Call the ambulance
1002
00:58:22,490 --> 00:58:23,660
Doctor...?
1003
00:58:23,700 --> 00:58:24,740
Nothing alarming
1004
00:58:24,780 --> 00:58:25,693
Just a case of low BP
1005
00:58:25,718 --> 00:58:27,958
As soon as the IV is done
you can take him home
1006
00:58:29,364 --> 00:58:32,124
'Bhai'...'bhai'...my cooking
1007
00:58:32,180 --> 00:58:33,540
Don't worry, brother
1008
00:58:33,580 --> 00:58:35,492
Your daughter Sangeetha
will handle it very well
1009
00:58:35,517 --> 00:58:37,077
She isn't equipped
to cook, 'bhai'
1010
00:58:37,220 --> 00:58:38,398
Sundar is also there with her
1011
00:58:38,423 --> 00:58:39,407
Don't get stressed
1012
00:58:39,432 --> 00:58:42,712
They can't cook the kind of
tasty food I can dish out
1013
00:58:43,980 --> 00:58:46,620
'When I went back
to the venue...'
1014
00:58:46,660 --> 00:58:51,260
'...the guests were enjoying
the vegetarian spread'
1015
00:58:51,300 --> 00:58:52,155
Who is the caterer?
1016
00:58:52,180 --> 00:58:53,436
Our Krishnamurthy of course
1017
00:58:53,461 --> 00:58:54,715
It's a real gourmet meal
1018
00:58:54,740 --> 00:58:58,091
Any important function in our town you
can rest assured it's Krishnamurthy
1019
00:58:58,116 --> 00:59:00,275
I must fix him then for
my daughter's wedding
1020
00:59:00,300 --> 00:59:01,483
The feast will be
'talk of the town'
1021
00:59:01,566 --> 00:59:04,006
No one can make 'biriyani' as
finger licking good as Rahim
1022
00:59:04,101 --> 00:59:05,085
It is really yummy
1023
00:59:05,110 --> 00:59:06,465
- Pa...?
- 'Rahim has magic in his hand!'
1024
00:59:06,490 --> 00:59:09,137
When I heard it was just
low blood pressure...
1025
00:59:09,220 --> 00:59:12,340
...only then I breathed
a sigh of relief, pa
1026
00:59:12,380 --> 00:59:13,574
Forget that, dear
1027
00:59:13,599 --> 00:59:15,679
How did you manage to
cook such a feast?
1028
00:59:15,820 --> 00:59:17,380
I didn't, pa
1029
00:59:18,236 --> 00:59:19,236
Then?
1030
00:59:19,322 --> 00:59:20,362
It was-
1031
00:59:26,980 --> 00:59:29,940
Rahim, how did you cook
this vegetarian feast?
1032
00:59:29,965 --> 00:59:33,045
That too everyone is praising
you sky high! It's astonishing
1033
00:59:35,243 --> 00:59:39,043
It's my habit to try and
learn whatever I don't know
1034
00:59:40,220 --> 00:59:43,500
I've always watched you cook
1035
00:59:44,235 --> 00:59:47,578
I've always yearned for a chance
to prepare a vegetarian feast
1036
00:59:47,605 --> 00:59:49,125
Today I got it I did it
1037
00:59:50,020 --> 00:59:52,420
How can fire distinguish
between vegetables and meat?
1038
00:59:53,100 --> 00:59:55,500
Don't we cook both
in the same fire?
1039
00:59:56,540 --> 01:00:01,580
Oh! By the way Sangeetha
told me about your anguish
1040
01:00:02,660 --> 01:00:07,180
Hereafter you won't face
any problem because of me
1041
01:00:19,515 --> 01:00:21,555
Hey! 'Bhai', the mutton
in the biriyani is less
1042
01:00:21,580 --> 01:00:23,620
Bring more mutton pieces
1043
01:00:25,555 --> 01:00:27,795
Abdullah-Krishnamurthi
combination is superb
1044
01:00:27,820 --> 01:00:29,500
Does the soul follow
any religion?
1045
01:00:29,540 --> 01:00:31,989
'Isn't religion born only after
the soul enters a specific body?'
1046
01:00:32,106 --> 01:00:33,826
My daughter asked me, 'bhai'
1047
01:00:34,997 --> 01:00:36,820
I didn't know how to answer her
1048
01:00:37,220 --> 01:00:39,180
I've come to you
in search of that
1049
01:00:40,140 --> 01:00:42,180
Now Rahim is my son-in-law
1050
01:00:43,409 --> 01:00:48,689
Before accepting their love did you find
another groom for Sangeetha or not?
1051
01:00:49,900 --> 01:00:50,820
Yes, sir
1052
01:00:51,380 --> 01:00:53,871
Why didn't you mention that in the
Railway Police investigation?
1053
01:00:53,896 --> 01:00:56,256
It's true I did
1054
01:00:56,420 --> 01:00:59,340
But that was before I accepted
Rahim as my son in law
1055
01:00:59,380 --> 01:01:02,020
Rahim didn't know this
till the very end, right?
1056
01:01:02,075 --> 01:01:03,395
Yes, sir
1057
01:01:03,420 --> 01:01:06,500
I wanted to print their names in
their invitation, show it to Rahim
1058
01:01:06,540 --> 01:01:08,420
And give him a pleasant shock
1059
01:01:09,256 --> 01:01:11,114
But before that Rahim was
brought as a dead body
1060
01:01:11,139 --> 01:01:13,059
And we were shocked to the core
1061
01:01:13,460 --> 01:01:16,460
Because Rahim was oblivious
of your change of mind...
1062
01:01:16,500 --> 01:01:20,620
...thinking he won't get Sangeetha why
couldn't he have committed suicide?
1063
01:01:21,180 --> 01:01:24,740
Or did you pretend to accept him
and made everyone believe you?
1064
01:01:24,780 --> 01:01:27,660
In order to get your daughter
married to someone else...
1065
01:01:27,740 --> 01:01:30,460
...why couldn't you have
killed Rahim yourself?
1066
01:01:30,559 --> 01:01:33,380
Sir, are you suspecting
my own father?
1067
01:01:33,458 --> 01:01:37,658
Just because you got the case reopened
don't think we won't suspect your father
1068
01:01:38,156 --> 01:01:39,700
Wife kills her husband
and files a complaint
1069
01:01:39,755 --> 01:01:42,209
And vice versa pretending to
be devastated and innocent
1070
01:01:42,234 --> 01:01:43,640
Or father killing the son,
son killing the father
1071
01:01:43,703 --> 01:01:46,223
How many such cases
we would have seen?
1072
01:01:46,420 --> 01:01:50,860
Mr Krishnamurthy, no
one can escape from me
1073
01:01:51,700 --> 01:01:55,900
Your father is my 1st suspect
1074
01:01:57,380 --> 01:02:00,340
You can't go anywhere outside
this town without my permission
1075
01:02:00,380 --> 01:02:03,492
Whenever I call, you must
come for interrogation
1076
01:02:03,550 --> 01:02:04,590
Now you can go
1077
01:02:30,444 --> 01:02:32,084
'Wait, I'm coming along'
1078
01:02:35,860 --> 01:02:38,925
Why are you ironing
clothes I wear at home?
1079
01:02:39,012 --> 01:02:42,252
Even they should be neat
and not crumpled, right?
1080
01:02:42,300 --> 01:02:43,557
You know what I infer from this?
1081
01:02:43,582 --> 01:02:46,120
- What?
- You are sitting jobless at home
1082
01:02:46,207 --> 01:02:48,007
Who told you I'm jobless?
1083
01:02:48,180 --> 01:02:50,340
I've had my hands
full from the morning
1084
01:02:50,380 --> 01:02:51,900
Hey! Cool, cool, cool
1085
01:02:52,060 --> 01:02:53,220
What kept you so busy?
1086
01:02:53,260 --> 01:02:54,341
I am the one who cooked today
1087
01:02:54,366 --> 01:02:55,966
Is it? Wow!
1088
01:02:56,180 --> 01:02:58,180
Go freshen up and
we can have dinner
1089
01:02:58,820 --> 01:03:00,620
Will it be edible?
1090
01:03:00,955 --> 01:03:02,635
Whatever I say she stares at me
1091
01:03:04,140 --> 01:03:05,940
I'm staaarving
1092
01:03:06,266 --> 01:03:07,180
Biriyani eh?
1093
01:03:07,220 --> 01:03:08,620
- Yes - Wow!
1094
01:03:14,580 --> 01:03:16,724
Sathya, did you cook it?
1095
01:03:16,812 --> 01:03:18,492
Of course, why?
1096
01:03:18,552 --> 01:03:21,940
This tastes exactly how a
Muslim 'bhai' would make it
1097
01:03:25,660 --> 01:03:28,299
The 1st day we met, remember?
1098
01:03:28,324 --> 01:03:30,044
You said you didn't
know to cook?
1099
01:03:30,140 --> 01:03:35,100
I just copied and pasted the recipe
your mother said in her TV show
1100
01:03:36,060 --> 01:03:37,620
Shall I confess something?
1101
01:03:37,663 --> 01:03:40,460
My mother who anchors the
show hasn't cooked like this!
1102
01:03:40,500 --> 01:03:41,639
It's superb
1103
01:03:41,685 --> 01:03:43,005
Do you know something?
1104
01:03:43,100 --> 01:03:47,020
In the case I'm investigating, Rahim
also makes excellent 'biriyani' it seems
1105
01:03:47,180 --> 01:03:50,580
Apparently if you eat his 'biriyani' once
you'll feel like having it day and night
1106
01:03:50,635 --> 01:03:53,995
If you can crack that Rahim case soon
I'll make 'biriyani' for you daily
1107
01:03:54,020 --> 01:03:57,580
Aiyaiyo! Imagine how out
of shape I'll get then!
1108
01:04:03,260 --> 01:04:04,460
- Hey! Pattukunjam - Sir?
1109
01:04:04,500 --> 01:04:06,731
Why are you standing here and
sniffing like a scent hound?
1110
01:04:06,756 --> 01:04:08,596
Eat the yummy 'biriyani'
my wife has made
1111
01:04:08,717 --> 01:04:11,437
Sir I wasn't sniffing
the 'biriyani'
1112
01:04:11,500 --> 01:04:13,060
It is something else
1113
01:04:13,085 --> 01:04:14,645
Please come aside for a second
1114
01:04:45,140 --> 01:04:47,065
Please don't get me wrong
1115
01:04:47,090 --> 01:04:49,250
For quite some time as
soon as you go to work...
1116
01:04:49,316 --> 01:04:52,116
...madam steps out to meet
someone and returns rather late
1117
01:04:52,380 --> 01:04:53,621
What are you blabbering?
1118
01:04:53,646 --> 01:04:55,904
Whole truth and nothing
but the truth!
1119
01:04:55,929 --> 01:04:59,929
Even these curtains were
fixed by some outsider
1120
01:04:59,990 --> 01:05:02,220
She came back home much later
1121
01:05:02,260 --> 01:05:04,620
But then she lied to you
saying she fixed it
1122
01:05:06,412 --> 01:05:08,812
Daily she takes an auto and
goes in search of someone
1123
01:05:09,412 --> 01:05:10,852
She sends away all the servants
1124
01:05:10,877 --> 01:05:12,957
They are ordered to return
only in the evening
1125
01:05:13,043 --> 01:05:15,283
She sends me out on
some silly errand too
1126
01:05:15,828 --> 01:05:18,428
And she returns before
we all get back home
1127
01:05:19,540 --> 01:05:21,660
Even the 'biriyani'
was not cooked by he-
1128
01:05:25,580 --> 01:05:28,460
I have to memorize so
much Dough has to be-
1129
01:05:28,500 --> 01:05:29,820
My son is calling
1130
01:05:29,932 --> 01:05:30,471
Shiva
1131
01:05:30,496 --> 01:05:34,936
Did you anchor any show on TV
about making 'biriyani', ma?
1132
01:05:34,961 --> 01:05:36,921
No, my dear
1133
01:05:37,580 --> 01:05:38,820
Why do you ask?
1134
01:05:39,380 --> 01:05:42,500
Hey! Shiva What's up with you?
1135
01:05:43,852 --> 01:05:45,652
Nothing, ma I'll call you back
1136
01:05:45,677 --> 01:05:46,837
Wha- Hung up on me
1137
01:05:46,869 --> 01:05:47,989
'Who told you I'm jobless?'
1138
01:05:48,044 --> 01:05:49,724
'I've had my hands
full from the morning'
1139
01:05:54,260 --> 01:05:55,380
Sathya
1140
01:05:56,404 --> 01:05:58,884
You didn't eat much of
the 'biriyani' tonight
1141
01:05:59,395 --> 01:06:01,947
How many times can I eat
what I've myself cooked?
1142
01:06:02,028 --> 01:06:03,468
I had 'biriyani' for lunch
1143
01:06:03,501 --> 01:06:05,901
I'm really tired Too
much work from morning
1144
01:06:05,925 --> 01:06:07,485
I'm feeling sleepy
1145
01:06:07,650 --> 01:06:08,690
Good night
1146
01:06:10,700 --> 01:06:12,505
'For quite sometime as
soon as you go to work...'
1147
01:06:12,530 --> 01:06:16,010
'...madam steps out to meet
someone and returns rather late'
1148
01:06:16,035 --> 01:06:18,835
'Even these curtains were
fixed by some outsider'
1149
01:06:18,940 --> 01:06:21,420
'But then she lied to you
saying she fixed it'
1150
01:06:21,530 --> 01:06:23,635
'She sends me out on
some silly errand too'
1151
01:06:23,660 --> 01:06:26,100
'And she returns before
we all get back home'
1152
01:06:26,188 --> 01:06:28,228
'Even the 'biriyani'
was not cooked by he-'
1153
01:07:05,753 --> 01:07:06,148
Hello
1154
01:07:06,173 --> 01:07:08,133
- Oh! Is it Shiva?
- Yes, aunt
1155
01:07:08,158 --> 01:07:09,118
How are you?
1156
01:07:09,150 --> 01:07:11,110
I'm fine How are you and uncle?
1157
01:07:11,260 --> 01:07:13,060
We are all fine
1158
01:07:13,085 --> 01:07:15,565
Ages since I spoke to Sathya
1159
01:07:15,677 --> 01:07:18,980
I called the landline at
home but no one picked up
1160
01:07:19,075 --> 01:07:21,955
Couldn't reach her on
her mobile as well
1161
01:07:22,460 --> 01:07:26,140
Oh! Nothing to worry
I got a few days off
1162
01:07:26,195 --> 01:07:27,320
So we both went on a vacation
1163
01:07:27,381 --> 01:07:28,874
We didn't have proper
signal on our phones
1164
01:07:28,939 --> 01:07:29,523
Oh! Is that so?
1165
01:07:29,548 --> 01:07:32,156
Aunt, Sathya is in the shower
1166
01:07:33,555 --> 01:07:35,395
Shall I ask her
to call you back?
1167
01:07:35,420 --> 01:07:37,860
That's alright I've
anyway spoken to you
1168
01:07:37,900 --> 01:07:40,020
- I'll speak to her later
- Okay, aunt
1169
01:07:44,266 --> 01:07:45,906
'What's this new number?'
1170
01:07:49,420 --> 01:07:51,634
'Hello, madam He
hasn't come as yet'
1171
01:07:51,659 --> 01:07:53,459
'I'll call you as
soon as he comes'
1172
01:07:53,820 --> 01:07:55,368
'You don't get tense'
1173
01:07:55,467 --> 01:07:57,827
'Anyway come tomorrow'
1174
01:08:01,068 --> 01:08:02,748
What are you saying, Shiva?
1175
01:08:02,820 --> 01:08:05,660
I can't believe a word of
what you said just now
1176
01:08:05,700 --> 01:08:07,300
Even I am in a daze
1177
01:08:08,060 --> 01:08:11,460
But daily she's going somewhere
1178
01:08:11,567 --> 01:08:12,598
It is clear she is
up to something
1179
01:08:12,623 --> 01:08:15,309
The other servants go
home and come back
1180
01:08:15,467 --> 01:08:17,347
But you are right there
You should be knowing
1181
01:08:17,372 --> 01:08:20,372
No, sir, even I'm given
some task and sent out
1182
01:08:20,436 --> 01:08:22,476
She asks me to come
back only at 6:00 p.m
1183
01:08:22,501 --> 01:08:25,181
So even now the house
will be empty, right?
1184
01:08:25,300 --> 01:08:26,786
You can take a bet
it will be empty
1185
01:08:26,811 --> 01:08:29,291
Shiva, don't get
tense unnecessarily
1186
01:08:29,380 --> 01:08:32,331
Without knowing the truth
we can't reach a conclusion
1187
01:08:32,691 --> 01:08:34,251
Go home now
1188
01:08:34,300 --> 01:08:35,722
See if Sathya is there
1189
01:08:35,747 --> 01:08:38,827
Even otherwise just wait there
and find out what's happening
1190
01:08:38,940 --> 01:08:41,180
Already you have Rahim's
case on your mind
1191
01:08:41,220 --> 01:08:46,140
If you keep obsessing about
this you'll lose focus at work
1192
01:08:46,180 --> 01:08:49,220
Whatever it is clear
it today itself
1193
01:09:04,260 --> 01:09:06,580
'Why is the swing swinging
of its own accord?'
1194
01:09:06,660 --> 01:09:08,420
The door is open too
1195
01:09:08,773 --> 01:09:10,613
That means someone is inside
1196
01:09:33,811 --> 01:09:36,411
'Hey! What are you looking at?'
1197
01:09:37,255 --> 01:09:39,140
'Pardon me'
1198
01:09:39,180 --> 01:09:41,580
'I can't forego this
in all this tension'
1199
01:10:01,860 --> 01:10:02,580
Who is it?
1200
01:10:05,897 --> 01:10:09,297
'Jula jula jula jula
jula jula jula haq'
1201
01:10:12,020 --> 01:10:13,940
What are you looking at?
1202
01:10:14,098 --> 01:10:17,938
I'm Rahim 'Biriyani' Rahim
1203
01:10:18,235 --> 01:10:22,235
Whoever killed me
That son of a gun
1204
01:10:22,275 --> 01:10:25,555
When will you nab
that bloody dastard?
1205
01:10:25,580 --> 01:10:27,140
TELL ME!
1206
01:10:28,420 --> 01:10:31,740
I don't know who killed me
1207
01:10:32,340 --> 01:10:33,420
Why did he?
1208
01:10:33,460 --> 01:10:37,660
Tell me now I need to know
1209
01:10:37,722 --> 01:10:39,042
Tell me
1210
01:10:40,030 --> 01:10:42,990
Instead of tracing
my assailant...
1211
01:10:44,155 --> 01:10:46,315
...you are leading a
happy married life?
1212
01:10:46,386 --> 01:10:52,066
Trying to have fun with your wife?
Imbecile! Hunt the killer down for me
1213
01:10:54,060 --> 01:10:56,780
Unless you trace my killer...
1214
01:10:56,805 --> 01:11:00,685
...I won't leave
your wife's body
1215
01:11:02,036 --> 01:11:04,196
I swear on God
1216
01:11:17,123 --> 01:11:19,763
Oh no! I'm peeing
without my knowledge!
1217
01:11:42,793 --> 01:11:45,780
- Which school did you study in?
- St Mary's Matriculation
1218
01:11:45,820 --> 01:11:48,100
- Your principal's name?
- Mother Clara
1219
01:11:48,176 --> 01:11:50,145
- Name your best friend - Anjali
1220
01:11:50,170 --> 01:11:51,010
Who is Rahim?
1221
01:11:51,035 --> 01:11:52,875
Rahim...Rahim
1222
01:11:52,980 --> 01:11:53,804
You seem to remember?
1223
01:11:53,829 --> 01:11:54,789
- Yes - Tell me
1224
01:11:55,075 --> 01:11:57,999
I've seen his name
in Shiva's file
1225
01:11:58,024 --> 01:12:01,384
Did you fall in love
before marrying Shiva?
1226
01:12:01,580 --> 01:12:03,220
- No - In your schooldays
1227
01:12:03,267 --> 01:12:06,907
- Or college days?
- No, I wasn't in love with anyone
1228
01:12:07,020 --> 01:12:09,060
You don't know anyone
who made an impact?
1229
01:12:09,100 --> 01:12:12,140
In my college, there was a
chap who kept following me
1230
01:12:12,180 --> 01:12:14,460
- What's his name?
- Rahul
1231
01:12:14,500 --> 01:12:16,300
Rahul or Rahim?
1232
01:12:16,915 --> 01:12:19,955
- What happened to him?
- One day I showed him my slipper
1233
01:12:19,980 --> 01:12:21,700
But my message didn't sink in
1234
01:12:21,740 --> 01:12:24,940
He called me one night
1235
01:12:24,980 --> 01:12:28,380
I gave him an earful of cuss
words and switched of my phone
1236
01:12:28,420 --> 01:12:31,260
I never set eyes
on him after that
1237
01:12:35,528 --> 01:12:36,488
Doctor?
1238
01:12:39,580 --> 01:12:45,100
She has been very clear in listing out
whoever she knew in school and college
1239
01:12:45,196 --> 01:12:48,436
She would have definitely mentioned
if she knew anyone called Rahim
1240
01:12:48,538 --> 01:12:51,538
So there's no way she knew Rahim
1241
01:12:51,580 --> 01:12:55,100
Discussing Rahim's case with your
wife was your biggest blunder
1242
01:12:55,180 --> 01:12:57,100
You go out to
investigate your case
1243
01:12:57,140 --> 01:12:59,820
But your wife has been
sitting at home alone
1244
01:12:59,907 --> 01:13:02,547
And thinking of Rahim's death
1245
01:13:02,980 --> 01:13:04,260
It's a possession state
1246
01:13:04,660 --> 01:13:07,780
Look here, Shiva Our
brain is like a library
1247
01:13:07,868 --> 01:13:11,788
We can store data and it tells
us whenever we ask the details
1248
01:13:11,820 --> 01:13:15,500
Similarly your wife had stored a
lot of information about Rahim
1249
01:13:15,780 --> 01:13:18,820
I've diffused it by
giving her a high dosage
1250
01:13:18,900 --> 01:13:21,780
Now you need to make sure she
doesn't remember Rahim again
1251
01:13:52,875 --> 01:13:57,372
"To make you smile, give you a high
To flap your wings and make you fly"
1252
01:13:57,397 --> 01:14:01,157
"Ebony-king, I am here Right
in front of you, dear"
1253
01:14:01,700 --> 01:14:06,100
"All your worries will vanish
In a moment, o' lass I cherish"
1254
01:14:06,140 --> 01:14:10,220
"If Fire-king fiery stands
before you, dearie"
1255
01:14:10,860 --> 01:14:15,180
"If you fly, my butterfly bright
autumn tress will bloom in delight"
1256
01:14:15,220 --> 01:14:19,260
"Even nails from hands of men
will peep out in wonderment"
1257
01:14:19,300 --> 01:14:23,700
"Shall I make Lord Indra and the moon
fold their hands, dance to your tune?"
1258
01:14:23,740 --> 01:14:28,260
"Shall I change English topsy turvy
Make it start from A and end in Zee?"
1259
01:14:54,740 --> 01:14:59,100
"I will take the color of the crow A
dash of grey from the clouds also"
1260
01:14:59,140 --> 01:15:04,100
"Shall I mix the two Line
your eyes a deep ink blue?"
1261
01:15:05,700 --> 01:15:10,100
"I will bring down the blue sky
Fill it with the waters of Vaigai"
1262
01:15:10,132 --> 01:15:14,532
"A pool shall I build for you
to swim and refresh anew?"
1263
01:15:14,557 --> 01:15:18,717
"Don't sit ponderin' with
your hand on your chin"
1264
01:15:18,795 --> 01:15:22,955
"Like the butterfly joyously
circle with me carefree"
1265
01:15:22,980 --> 01:15:26,900
"I am a kite, sweetie You
are the wind beneath me"
1266
01:15:26,940 --> 01:15:32,060
"Your wish is my command
I'll comply to your demand"
1267
01:16:20,220 --> 01:16:24,700
"With music by sage Narada
Lyrics penned by poet Nakkeera"
1268
01:16:24,740 --> 01:16:29,860
"Miss World so beautiful shall
I sing for you soulful?"
1269
01:16:31,340 --> 01:16:35,700
"I will build a palace out
of solid ice crystals"
1270
01:16:35,725 --> 01:16:40,165
"In the path you walk by shall I
sprinkle stars from the sky?"
1271
01:16:40,190 --> 01:16:44,350
"What penance did I do to
find a husband like you?"
1272
01:16:44,420 --> 01:16:48,380
"Love, are you a mixture of
every single earthly pleasure?"
1273
01:16:48,500 --> 01:16:52,860
"I'll be I, me, myself true
to dance with you, my beau"
1274
01:16:52,900 --> 01:16:57,620
"In a dizzy spell I'll be
I'll tango with you daily"
1275
01:17:30,700 --> 01:17:32,700
My children are here
1276
01:17:32,740 --> 01:17:34,460
- Hi mom - Hi dear
1277
01:17:34,525 --> 01:17:36,805
Ma, won't you watch your step?
1278
01:17:36,900 --> 01:17:37,980
What if you had tripped?
1279
01:17:38,035 --> 01:17:40,795
You said you'll come
only after 6 months
1280
01:17:40,820 --> 01:17:41,969
But you came 3 months earlier
1281
01:17:42,069 --> 01:17:43,989
So out of sheer joy
I just slipped
1282
01:17:47,275 --> 01:17:48,516
Where's my daughter-in-law?
1283
01:17:48,541 --> 01:17:50,681
- How are you, my dear?
- No regrets, top of the world
1284
01:17:50,706 --> 01:17:52,026
How are you, madam?
1285
01:18:01,540 --> 01:18:02,900
- Come in, my dear
- 'Bloody witch!'
1286
01:18:02,925 --> 01:18:05,322
'The grapevine is
really strong here!'
1287
01:18:05,347 --> 01:18:07,067
'I bow to Lord Shiva'
1288
01:18:07,660 --> 01:18:08,620
1 minute
1289
01:18:09,140 --> 01:18:10,260
You come here
1290
01:18:14,858 --> 01:18:17,378
'His temerity doesn't
seem to reduce one bit'
1291
01:18:18,300 --> 01:18:19,300
Stop
1292
01:18:20,220 --> 01:18:21,420
Look here-
1293
01:18:22,071 --> 01:18:24,300
As soon as Sathya madam
stepped into this house...
1294
01:18:24,340 --> 01:18:25,820
...your mother tripped
1295
01:18:25,875 --> 01:18:27,395
Somehow I feel Sathya ma-
1296
01:18:27,427 --> 01:18:28,627
I'll pound you to a paste!
1297
01:18:28,660 --> 01:18:30,460
How is your cookery
show going on, ma?
1298
01:18:30,500 --> 01:18:34,820
My cookery show is being
dubbed in all languages now
1299
01:18:35,140 --> 01:18:38,180
Of course I've started
developing my act even more
1300
01:18:38,235 --> 01:18:39,835
- Ask me how - How, ma?
1301
01:18:39,875 --> 01:18:41,835
Like cooking from a hill top
1302
01:18:41,875 --> 01:18:43,475
Cooking in a breezy place
1303
01:18:43,554 --> 01:18:45,354
Cooking in the middle of a river
1304
01:18:45,379 --> 01:18:47,500
I'm thinking of trying it
out underwater as well now
1305
01:18:47,595 --> 01:18:49,915
- Wow! Super - Shut
up or I'll hit you
1306
01:18:49,940 --> 01:18:52,780
Madam, enough of all
your exaggeration
1307
01:18:53,117 --> 01:18:54,820
Just tell us what
is today's menu?
1308
01:18:54,953 --> 01:18:57,475
Who is pulling a fast one?
Do you think I'm like you?
1309
01:18:57,500 --> 01:18:59,860
Stealing kids' shorts
and ladies' hairpin
1310
01:18:59,900 --> 01:19:02,220
Running away with the bucket
in a well along with the rope!
1311
01:19:02,245 --> 01:19:04,060
Stealing the slippers
at the doorstep
1312
01:19:04,580 --> 01:19:06,860
I'm not the low class
thief you think me to be
1313
01:19:06,900 --> 01:19:09,060
Where is a class
divide in stealing?!
1314
01:19:09,100 --> 01:19:10,220
You broomstick of a fellow!
1315
01:19:10,260 --> 01:19:11,900
My name is Pattukunjam
1316
01:19:12,100 --> 01:19:14,700
How the hell does someone name
a broomstick Pattukunjam?
1317
01:19:14,740 --> 01:19:16,580
Catch hold of him
1318
01:19:16,620 --> 01:19:18,700
Why are you playing
'kabbadi' with me?
1319
01:19:18,740 --> 01:19:20,780
I'm hungry What's today's menu?
1320
01:19:20,820 --> 01:19:21,820
Ask me that, Kunjam
1321
01:19:21,939 --> 01:19:23,460
Since my daughter-in-law
was coming
1322
01:19:23,500 --> 01:19:26,180
...I got a tender goat and had
it chopped into fine pieces
1323
01:19:26,220 --> 01:19:27,900
I made multiple mutton varieties
1324
01:19:27,958 --> 01:19:30,758
Come in, I'll serve you lunch,
dear All of you freshen up
1325
01:19:31,580 --> 01:19:35,060
Sir, your mother has prepared
various 'mutton' dishes?
1326
01:19:35,595 --> 01:19:36,355
Let it be
1327
01:19:36,380 --> 01:19:40,900
As soon as your wife smells mutton
Rahim 'Bhai' will possess her
1328
01:19:40,940 --> 01:19:42,100
Let him come
1329
01:19:42,140 --> 01:19:44,940
Sri, you aren't scared at all?
Don't you get it?
1330
01:19:46,675 --> 01:19:50,141
The moment I saw Rahim
in my wife's body...
1331
01:19:50,166 --> 01:19:53,046
...that very same moment
all my fears evaporated
1332
01:19:53,108 --> 01:19:54,068
Okay?
1333
01:19:54,780 --> 01:19:57,340
Is there any ghost I haven't seen?!
Simply scaring me!
1334
01:19:58,340 --> 01:20:00,780
So I am the only lamb for
the slaughter, huh?!
1335
01:20:01,900 --> 01:20:03,020
Use me
1336
01:20:03,955 --> 01:20:05,875
Use me, use me
1337
01:20:05,900 --> 01:20:08,380
'Aiyo! It's a meat feast!'
1338
01:20:08,518 --> 01:20:11,827
'Lamb head curry, liver,
intestine, kidney and blood gravy'
1339
01:20:12,121 --> 01:20:14,355
Except goat's tail and skin
everything else has been cooked
1340
01:20:14,380 --> 01:20:15,740
No, sir?
1341
01:20:17,700 --> 01:20:19,020
Special effects as well!
1342
01:20:19,098 --> 01:20:20,378
Sit, dear
1343
01:20:22,283 --> 01:20:24,250
I made your favourite 'biriyani'
1344
01:20:24,275 --> 01:20:26,235
'Biriyani also, huh?!'
1345
01:20:26,260 --> 01:20:28,035
'Biriyani'?!
1346
01:20:28,146 --> 01:20:30,786
Sir, I don't want to eat
1347
01:20:31,060 --> 01:20:34,380
Enjoy your meal with your
family and stay blessed
1348
01:20:34,515 --> 01:20:36,555
Are you a monkey?
Put your hands down
1349
01:20:36,580 --> 01:20:39,380
How did you know I
like 'biriyani', ma?
1350
01:20:39,420 --> 01:20:40,300
Because-
1351
01:20:40,514 --> 01:20:41,881
Ma, I'm hungry Serve
me 'biriyani'
1352
01:20:41,917 --> 01:20:43,890
- But I'm not hungry
- Why are you scared?
1353
01:20:43,915 --> 01:20:45,920
No, I was about to say I
am afraid I'm staaaarving!
1354
01:20:45,945 --> 01:20:47,155
Show me your plate
1355
01:20:47,180 --> 01:20:49,460
Serve me, madam Reserve
what I deserve!
1356
01:20:50,020 --> 01:20:52,260
To your heart's content
1357
01:20:52,362 --> 01:20:54,362
You are good at your dialogs!
1358
01:20:54,780 --> 01:20:55,980
'God help me!'
1359
01:20:56,020 --> 01:20:58,620
'Moment she saw the 'biriyani'
her eyes are pointing upward!'
1360
01:21:01,465 --> 01:21:02,905
- Sir?
- Yes
1361
01:21:03,555 --> 01:21:06,342
Is she or he eating now?
1362
01:21:06,367 --> 01:21:08,807
How does the gender matter?
1363
01:21:15,940 --> 01:21:17,638
Bite the bone gently,
you buffalo!
1364
01:21:17,685 --> 01:21:20,820
Sir, I brought it to my
mouth The bite was there!
1365
01:21:20,900 --> 01:21:23,020
The sound is from
the opposite side
1366
01:21:26,666 --> 01:21:28,221
If I compete in biting 'it'
will bite my head off!
1367
01:21:28,246 --> 01:21:29,886
I'll suck it instead
1368
01:21:31,061 --> 01:21:33,981
Don't suck like a buffalo drinking
water from a water trough!
1369
01:21:34,060 --> 01:21:35,219
You got it all wrong
1370
01:21:35,244 --> 01:21:37,580
The same sound is from across
the table...over there
1371
01:21:39,420 --> 01:21:41,580
I don't even want this bone, sir
1372
01:21:44,335 --> 01:21:46,315
'Biriyani' is soooper, ma
1373
01:21:46,340 --> 01:21:48,700
It feels exactly like a
Muslim 'Bhai' made it
1374
01:21:48,760 --> 01:21:50,340
A Muslim 'Bhai' cooked it, dear
1375
01:21:50,380 --> 01:21:52,340
- Which' bhai'?
- Karim 'bhai'
1376
01:21:55,515 --> 01:21:57,955
Hey! See my son has turned
away with his plate
1377
01:21:57,980 --> 01:21:59,180
What uncouth behaviour!
1378
01:21:59,220 --> 01:22:01,180
You deserve only left
over rice and salad
1379
01:22:01,205 --> 01:22:03,100
Serving you 'biriyani' was
my fault, drink water
1380
01:22:03,125 --> 01:22:04,725
You'll suffocate and die
1381
01:22:05,260 --> 01:22:07,677
I called him over specially
to cook this 'biriyani'
1382
01:22:07,702 --> 01:22:08,995
He's actually my assistant
1383
01:22:09,020 --> 01:22:11,100
All these are recipes
taught by me
1384
01:22:11,187 --> 01:22:13,347
- Karim Bhai?
- Coming, madam
1385
01:22:22,961 --> 01:22:25,081
Let me stand by the side of
a road and finish it, sir
1386
01:22:27,182 --> 01:22:28,822
'Hum Aapke Hain Kaun...!'
1387
01:22:28,980 --> 01:22:30,660
'Dil To Pagal Hai'
1388
01:22:30,740 --> 01:22:32,460
- 'Darr' - What?
1389
01:22:33,011 --> 01:22:35,531
Urdu...flowing like a river!
1390
01:22:35,555 --> 01:22:37,035
How is it, 'bhai'?
1391
01:22:37,099 --> 01:22:39,059
However well we cook...
1392
01:22:39,620 --> 01:22:41,460
...doesn't taste yummy
like your 'biriyani'
1393
01:22:41,500 --> 01:22:47,100
I don't buy the spices available in
the market to garnish the 'biriyani'
1394
01:22:47,179 --> 01:22:53,860
I fry fresh cardamom, clove, nutmeg and
other spices and grind them into a powder
1395
01:22:53,900 --> 01:23:01,420
In a huge frying pan I fry this and add
ginger, garlic, onions, green chillies
1396
01:23:01,475 --> 01:23:04,195
Then add mutton and mix it well
1397
01:23:04,220 --> 01:23:08,380
Then I add the washed basmati rice
along with the water into the pan
1398
01:23:08,420 --> 01:23:11,620
I stir it and cover it quickly!
1399
01:23:11,660 --> 01:23:13,340
- You didn't ask me why - Why?
1400
01:23:13,420 --> 01:23:16,660
I never let the steam escape to keep
the spirit of the spices intact
1401
01:23:17,016 --> 01:23:18,420
Sir, he is all we need
1402
01:23:18,537 --> 01:23:20,336
He'll bring all the spirits
roaming right here
1403
01:23:20,380 --> 01:23:22,340
Just bid bye-bye to this
'bhai' and send him
1404
01:23:22,380 --> 01:23:23,900
'Bhai', you can leave now
1405
01:23:23,995 --> 01:23:25,595
- Thank you - See you then?
1406
01:23:25,620 --> 01:23:28,620
No need, we have enough
souls in high spirits here!
1407
01:23:28,683 --> 01:23:30,203
Please go
1408
01:24:24,940 --> 01:24:27,020
(unintelligible Holy chant)
1409
01:24:27,060 --> 01:24:29,620
You and your gibberish lingo!
1410
01:24:29,820 --> 01:24:31,598
Bad enough I am worried
Sathya is missing
1411
01:24:31,623 --> 01:24:34,703
- What is this disguise?
- To be on the safe side, sir
1412
01:24:34,780 --> 01:24:37,740
Instead of being my usual self
and peeing in my pants...
1413
01:24:37,875 --> 01:24:40,595
...way better to be praying
disguised as a Muslim
1414
01:24:40,620 --> 01:24:42,340
Only God has to save us all
1415
01:24:42,488 --> 01:24:44,166
Okay, I can't find Sathya
Let's go look for her
1416
01:24:44,191 --> 01:24:46,031
You want me to come with you?
1417
01:24:47,100 --> 01:24:48,660
Why don't we do this?
1418
01:24:48,700 --> 01:24:51,180
You search that side and
I'll look for her here
1419
01:24:51,220 --> 01:24:52,100
Right
1420
01:24:52,780 --> 01:24:55,500
Expecting me to tag along?!
1421
01:24:55,540 --> 01:24:58,220
If I don't escape from this
area then my name isn't Rahman!
1422
01:25:44,660 --> 01:25:47,100
I yelled my throat hoarse
1423
01:25:47,155 --> 01:25:49,275
And you showed no sign of fear?
1424
01:25:49,300 --> 01:25:52,060
Why should I be scared
of my beautiful wife?
1425
01:25:54,035 --> 01:25:58,155
When you can come to the terrace all
alone and even try to scare me...
1426
01:25:58,180 --> 01:26:00,340
...I don't have to
worry about you
1427
01:26:01,580 --> 01:26:03,740
Then start your work right away
1428
01:26:03,795 --> 01:26:05,715
Find out if Rahim
case was a murder
1429
01:26:05,740 --> 01:26:07,860
Already solved it 50%
1430
01:26:08,025 --> 01:26:10,305
Why 50%?
1431
01:26:10,500 --> 01:26:13,660
Looking at clues I
got from a pigeon
1432
01:26:13,755 --> 01:26:15,635
...I am positive it's murder
1433
01:26:15,660 --> 01:26:16,380
Correct
1434
01:26:16,593 --> 01:26:18,515
The pigeon was also there
on the train that day
1435
01:26:18,540 --> 01:26:20,100
The pigeon was there?
1436
01:26:20,140 --> 01:26:21,620
How are you so sure?
1437
01:26:21,660 --> 01:26:24,940
Generally Muslims like
to have pigeons as pets
1438
01:26:25,172 --> 01:26:26,395
That's why I said so
1439
01:26:26,420 --> 01:26:28,500
First I'll go meet Sangeetha
1440
01:26:28,540 --> 01:26:31,860
And find out the connection
between Rahim and this pigeon
1441
01:26:32,063 --> 01:26:35,395
Then I'll prove this
is a murder case
1442
01:26:35,435 --> 01:26:39,275
Go and meet that girl And
enquire about the pigeon
1443
01:26:39,315 --> 01:26:40,915
Find out who the killer is
1444
01:26:40,979 --> 01:26:42,619
Don't worry about me
1445
01:26:46,409 --> 01:26:48,649
Only if you know
my every move...
1446
01:26:48,674 --> 01:26:51,266
...your mind will be cleared
1447
01:26:52,737 --> 01:26:55,297
From now on this will
be my therapy for you
1448
01:26:57,823 --> 01:27:00,869
O' Buddha! Every day and night
I stay in this house...
1449
01:27:00,894 --> 01:27:04,500
...my life is in such a dilemma and
rotating in circles absolutely dazed
1450
01:27:04,540 --> 01:27:07,620
I live in a state of whether my breath
will return or I'll end up breathless!
1451
01:27:07,701 --> 01:27:11,820
If I need to escape from here
you are my one and only hope
1452
01:27:11,860 --> 01:27:13,900
- Hey! Pattu - You
showed me the way
1453
01:27:14,076 --> 01:27:15,675
-Yes, madam?
- What's that application?
1454
01:27:15,700 --> 01:27:20,100
A thief like me has been guided
into a house like a temple
1455
01:27:20,140 --> 01:27:22,441
And blessed to be in front
of a goddess like you!
1456
01:27:22,466 --> 01:27:24,747
'O' lord, how can I repay
my debt of gratitude'
1457
01:27:24,802 --> 01:27:25,740
...was my tearful prayer
1458
01:27:25,780 --> 01:27:29,020
God has really given
you a clear mind
1459
01:27:29,247 --> 01:27:31,420
Then where did you suddenly
get a crooked bent of mind?
1460
01:27:31,473 --> 01:27:33,487
I don't know, madam It
flashes as soon as I see it
1461
01:27:33,512 --> 01:27:34,870
- What?
- No
1462
01:27:34,895 --> 01:27:36,740
You wondered how I got
this crooked mind?
1463
01:27:36,833 --> 01:27:39,660
I am in a dilemma whether
to show in words or action!
1464
01:27:39,715 --> 01:27:42,675
Action speaks louder than words!
1465
01:27:42,715 --> 01:27:44,136
I also thought the same, madam
1466
01:27:44,228 --> 01:27:45,468
Just wait a minute
1467
01:27:45,714 --> 01:27:47,260
Why are you closing the door?
1468
01:27:47,386 --> 01:27:51,420
No one else other than you
should hear my life-story
1469
01:27:51,573 --> 01:27:52,260
That's why
1470
01:27:52,300 --> 01:27:53,900
Come
1471
01:27:53,940 --> 01:27:56,020
Come, Pattu Sit down
1472
01:27:56,060 --> 01:27:57,740
Let me hear your story
1473
01:27:57,780 --> 01:27:58,780
Madam
1474
01:28:00,260 --> 01:28:02,340
Don't cry please I'll
start crying too
1475
01:28:02,380 --> 01:28:04,940
Madam, I was born in
a very poor family
1476
01:28:04,980 --> 01:28:07,420
- Aiyo!
- A family without a father
1477
01:28:07,475 --> 01:28:08,835
Only 1 mother
1478
01:28:08,860 --> 01:28:11,060
- Just 1 mother?
- Yes, madam
1479
01:28:11,195 --> 01:28:13,675
After my father passed
away my mother fell ill
1480
01:28:13,700 --> 01:28:16,300
We got one square meal a day
only if we worked, madam
1481
01:28:16,463 --> 01:28:19,620
So my mother wanted me to work
and discontinue my studies
1482
01:28:19,660 --> 01:28:24,180
I made ends barely meet by
delivering milk packets door to door
1483
01:28:24,275 --> 01:28:26,155
Oh! Poor you!
1484
01:28:26,180 --> 01:28:28,420
In one of the houses I
was delivering milk...
1485
01:28:28,460 --> 01:28:30,957
...there was a
lady just like you
1486
01:28:30,982 --> 01:28:33,260
With an eccentric son
just like yours!
1487
01:28:33,300 --> 01:28:35,060
Look at that! What a coincidence
1488
01:28:35,178 --> 01:28:36,635
What did you say? Coin in water?
1489
01:28:36,660 --> 01:28:37,740
Dumbass!
1490
01:28:37,780 --> 01:28:40,060
I said both the stories
have a lot in common
1491
01:28:40,100 --> 01:28:41,660
You bet it is common!
1492
01:28:41,700 --> 01:28:43,740
In the comfort zone of
her son's arrogance...
1493
01:28:43,780 --> 01:28:47,500
...that lady flashed a
similar gigantic nose ring
1494
01:28:47,540 --> 01:28:50,100
Jewellery from head to toe
1495
01:28:50,460 --> 01:28:52,580
She would yell at me 24x7, madam
1496
01:28:52,620 --> 01:28:55,300
Looks like you are having
an indirect dig at me!
1497
01:28:55,340 --> 01:28:56,740
I am seeing you only now
1498
01:28:56,780 --> 01:28:57,700
I meant that lady!
1499
01:28:57,748 --> 01:29:00,388
Some ladies will beat
a she-devil hollow!
1500
01:29:00,427 --> 01:29:01,987
- Continue - One day
1501
01:29:02,020 --> 01:29:03,460
I came slightly late, madam
1502
01:29:03,500 --> 01:29:04,940
Just 3 hours 30 minutes!
1503
01:29:04,980 --> 01:29:07,420
She started going
overboard on cuss words
1504
01:29:07,515 --> 01:29:08,915
I was upset, madam
1505
01:29:09,202 --> 01:29:14,602
I went straight into the house I
closed the door and turned back
1506
01:29:14,820 --> 01:29:16,700
Look at me I'll demonstrate
1507
01:29:16,740 --> 01:29:20,300
I went like this
and just like this
1508
01:29:20,835 --> 01:29:22,436
There was a knife
pierced into an apple
1509
01:29:22,461 --> 01:29:24,661
How bizarre! Same here
1510
01:29:24,780 --> 01:29:26,620
Some weird kind of
matching game this is!
1511
01:29:26,660 --> 01:29:29,220
I plucked the apple out
and threw it in style
1512
01:29:29,260 --> 01:29:30,194
I pointed the knife like this
1513
01:29:30,219 --> 01:29:32,202
She deserves it for
letting her tongue run
1514
01:29:32,300 --> 01:29:34,780
- Asked her for the keys!
- Very good, go ahead
1515
01:29:34,820 --> 01:29:37,300
I am asking you, dumbo
Where is the cupboard key?
1516
01:29:37,380 --> 01:29:39,940
'I am asking you, where is the
cupboard key, dumbo?' in anger
1517
01:29:39,980 --> 01:29:41,100
(gibberish)
1518
01:29:41,255 --> 01:29:42,785
- What now?
- I am asking YOU!
1519
01:29:42,810 --> 01:29:43,995
Where is the damn key?
1520
01:29:44,146 --> 01:29:45,761
Why is your tone changing?
1521
01:29:45,793 --> 01:29:48,707
1 more word and I will pierce this
knife from your left ear to the right
1522
01:29:48,732 --> 01:29:50,690
The key is secretly
hidden below the pillow
1523
01:29:50,715 --> 01:29:53,276
As if it's a secret
underground tunnel!
1524
01:29:53,301 --> 01:29:54,100
Look here
1525
01:29:54,140 --> 01:29:56,460
Take that key and
open your cupboard
1526
01:29:56,544 --> 01:29:59,220
Take out all your jewels
and other valuables
1527
01:29:59,260 --> 01:30:03,460
Repeat 108 times
'Pattukunjam Pattukunjam'
1528
01:30:03,500 --> 01:30:05,799
Is it some kind of holy chant
for me to recite 108 times?
1529
01:30:06,088 --> 01:30:07,460
What did you say?
1530
01:30:07,500 --> 01:30:09,980
'Why is a broomstick
called Pattunkunjam?'
1531
01:30:10,020 --> 01:30:11,420
That was for fun
Just a kid's game
1532
01:30:11,541 --> 01:30:12,900
Don't kid me
1533
01:30:12,940 --> 01:30:15,140
I'll take the key and
open the cupboard
1534
01:30:15,180 --> 01:30:16,140
Till then hold the knife
1535
01:30:16,180 --> 01:30:18,100
Or else I may kill you
in anger, hold it
1536
01:30:18,140 --> 01:30:19,565
- Don't hold it tight
- No, I won't
1537
01:30:19,590 --> 01:30:21,430
Then you may kill me
Pattukunjam 108 times
1538
01:30:21,508 --> 01:30:22,908
- Pattukunjam - I like that!
1539
01:30:24,556 --> 01:30:26,061
- Is it this?
- Same-same
1540
01:30:26,217 --> 01:30:28,657
Honor among thieves!
1541
01:30:41,386 --> 01:30:44,466
This is exactly how the
son of that lady also
1542
01:30:44,512 --> 01:30:46,300
...stood in style at the door
1543
01:30:46,387 --> 01:30:49,700
The only difference is I crossed
him and went to Chengalpattu
1544
01:30:49,755 --> 01:30:51,155
Why I'm not crossing him is...
1545
01:30:51,218 --> 01:30:53,298
...I've mingled with this family
1546
01:30:53,323 --> 01:30:54,923
This is my life story
1547
01:30:56,537 --> 01:30:58,555
Tell him I acted well, mummy!
1548
01:30:58,580 --> 01:31:00,780
Put that sari back too
1549
01:31:03,051 --> 01:31:04,035
Nothing, sir
1550
01:31:04,060 --> 01:31:08,380
Madam asked me how I became a thief
when I am this gem of a fellow
1551
01:31:08,420 --> 01:31:11,380
I asked her casually if I should
show it in words or action
1552
01:31:11,450 --> 01:31:12,810
She preferred action to words
1553
01:31:12,835 --> 01:31:13,915
So I just replayed it for her
1554
01:31:13,963 --> 01:31:16,003
And she got stunned
by my performan-
1555
01:31:19,300 --> 01:31:21,369
He threatened me with
a knife at my throat-
1556
01:31:21,510 --> 01:31:22,894
I screamed my throat
hoarse and acted?
1557
01:31:23,060 --> 01:31:25,420
- She meant that - I'll
punch your intestines!
1558
01:31:25,460 --> 01:31:26,780
I swear he did
1559
01:31:26,820 --> 01:31:28,420
I know everything
1560
01:31:28,540 --> 01:31:29,940
- Hey!
- Yes sir
1561
01:31:30,080 --> 01:31:32,680
I've set up CCTV cameras
all around the house
1562
01:31:32,740 --> 01:31:35,220
I can see all your
smarty-panty acts in this
1563
01:31:35,407 --> 01:31:37,887
Did you pay upfront
or instalments, sir?
1564
01:31:38,660 --> 01:31:40,460
Not yet over, huh?
1565
01:31:40,900 --> 01:31:43,380
If you repeat this again...
1566
01:31:43,514 --> 01:31:45,439
...you'll get killed by a
bomb not a bullet, beware!
1567
01:31:45,464 --> 01:31:46,455
- Thank God - Bomb, eh?
1568
01:31:46,580 --> 01:31:47,940
I will explode to minuuute bits!
1569
01:31:48,740 --> 01:31:50,900
I'm going to Vellore
regarding a case
1570
01:31:50,940 --> 01:31:52,940
You are leaving me
with this crook!
1571
01:31:52,980 --> 01:31:54,100
Don't be scared, ma
1572
01:31:54,140 --> 01:31:55,500
I've given the keys to the thief
1573
01:31:55,540 --> 01:31:57,340
Wherever I am I'll
be looking at him
1574
01:31:57,380 --> 01:31:59,180
Okay? Don't worry
1575
01:31:59,831 --> 01:32:01,315
- Madam...
- Hey!
1576
01:32:01,340 --> 01:32:04,500
Till I get back you had better take
good care of my wife and mother
1577
01:32:04,633 --> 01:32:05,793
Or else-
1578
01:32:08,700 --> 01:32:10,700
'He is squeezing me dry!'
1579
01:32:11,820 --> 01:32:13,700
In the train Rahim
travelled in...
1580
01:32:13,900 --> 01:32:15,620
...there must have
been a pigeon too
1581
01:32:15,675 --> 01:32:16,595
Yes, sir
1582
01:32:16,620 --> 01:32:19,134
Wherever Rahim went
Sara followed him
1583
01:32:19,159 --> 01:32:19,839
Sara...?
1584
01:32:20,003 --> 01:32:22,403
Rahim's pet name for that pigeon
1585
01:32:23,345 --> 01:32:25,980
It's not an ordinary pigeon
but a very intelligent one
1586
01:32:26,020 --> 01:32:27,749
In the annual pigeon race...
1587
01:32:27,804 --> 01:32:29,444
...Sara always
bagged the 1st place
1588
01:32:29,500 --> 01:32:31,060
What's this pigeon race?
1589
01:32:31,100 --> 01:32:34,380
People participate in the
race with their pet pigeon
1590
01:32:34,420 --> 01:32:36,780
The pigeon that flies
high till the very end...
1591
01:32:36,820 --> 01:32:38,420
...its owner will be
awarded the 1st prize
1592
01:32:38,460 --> 01:32:41,660
In this annual race,
Rahim's pigeon always won
1593
01:32:41,700 --> 01:32:43,380
What is the prize money?
1594
01:32:43,420 --> 01:32:45,580
10 gms of gold and Rs 10,000
1595
01:32:45,620 --> 01:32:48,740
How come every year only
Rahim's pigeon won?
1596
01:32:48,780 --> 01:32:49,860
- Song, sir - Hmm...?
1597
01:32:49,900 --> 01:32:51,420
Once Sara flies in the sky...
1598
01:32:51,460 --> 01:32:53,060
...Rahim will start to sing
1599
01:32:53,100 --> 01:32:54,540
Till he finishes his song...
1600
01:32:54,580 --> 01:32:56,300
...Sara won't fly down at all
1601
01:32:56,500 --> 01:32:58,620
Rahim was a very good singer
1602
01:32:58,660 --> 01:33:00,220
Why don't you take a look?
1603
01:33:34,545 --> 01:33:37,420
"Hey! Fly high into the
sky Wing in and zoom by"
1604
01:33:37,515 --> 01:33:40,835
"Coo with joy Sara,
my dear envoy"
1605
01:33:45,780 --> 01:33:48,660
"Till our dreams come true
Faith is our prey to win anew"
1606
01:33:48,715 --> 01:33:51,395
"Hit the sky; 'open sesame'
Sara is my pigeon's pet name"
1607
01:33:51,435 --> 01:33:57,109
"No salt on earth can compete
with pearls of sweat sweet"
1608
01:33:57,211 --> 01:34:02,635
"Those who struggled to victory Won't
be 1 more in the garden-variety"
1609
01:34:02,773 --> 01:34:08,075
"Sara...Sara...victory
is ours, my dove"
1610
01:34:08,342 --> 01:34:14,062
"Sara...Sara...bend the
throttle, my love"
1611
01:34:41,908 --> 01:34:47,331
"Your beak long as a thorn
sends a love in me reborn"
1612
01:34:47,485 --> 01:34:52,941
"Like vapor, your body white
Intoxicates me in delight"
1613
01:34:53,035 --> 01:34:58,395
"Your 2 eyes flash like AC and DC
Your body like a cake so yummy"
1614
01:34:58,580 --> 01:35:03,897
"My thoughts fly high with you
Speed up, my pet so true"
1615
01:35:04,164 --> 01:35:09,421
"Sara...Sara...for
sure we will win"
1616
01:35:09,688 --> 01:35:15,688
"Sara...Sara...my
precious pet, wing in"
1617
01:35:34,845 --> 01:35:40,195
"If we pursue day in and day out
victory is ours without a doubt"
1618
01:35:40,377 --> 01:35:45,940
"If farmers work on thorn and stone
only then bags of rice will abound"
1619
01:35:46,071 --> 01:35:51,435
"You are the messenger of yore
The sky is your familiar floor"
1620
01:35:51,460 --> 01:35:54,260
"Like a catapult speedy Like
Valluvar's 2 line-poetry"
1621
01:35:54,379 --> 01:35:56,779
"Sara...my love fly high above"
1622
01:35:57,307 --> 01:36:02,435
"Sara...Sara...success, my dove"
1623
01:36:02,612 --> 01:36:08,601
"Sara...Sara...skyrocket,
my love"
1624
01:36:30,555 --> 01:36:31,555
Interesting
1625
01:36:31,580 --> 01:36:33,700
Looking at this recording...
1626
01:36:33,895 --> 01:36:35,735
...this race was in May
1627
01:36:36,460 --> 01:36:38,620
Rahim passed away in July
1628
01:36:38,815 --> 01:36:41,575
45 days gap in between
1629
01:36:41,780 --> 01:36:44,900
'That pigeon which informed
me about Rahim's murder...'
1630
01:36:45,038 --> 01:36:47,315
'...will come in search
of me for sure!'
1631
01:36:47,432 --> 01:36:48,392
Sathya
1632
01:36:49,188 --> 01:36:50,668
- Sathya?
- What, ma
1633
01:36:50,740 --> 01:36:53,180
- What happened?
- Look what these channel guys did
1634
01:36:53,220 --> 01:36:56,540
They said outdoor shooting at
Yercaud for 1 day only and I agreed
1635
01:36:56,620 --> 01:36:58,380
Suddenly they've now
changed the location
1636
01:36:58,420 --> 01:37:02,300
Ooty, Coonoor, Thekkady, Munnar
They have messed up my schedule
1637
01:37:02,454 --> 01:37:04,915
It seems I am supposed to stay
2 or 3 days there and shoot
1638
01:37:04,955 --> 01:37:06,189
I'm wondering how I'll travel
1639
01:37:06,214 --> 01:37:08,214
It's a great place,
ma You should go
1640
01:37:08,300 --> 01:37:09,900
How can you send me off?
1641
01:37:09,940 --> 01:37:11,780
How can I leave
you alone and go?
1642
01:37:12,088 --> 01:37:15,220
You claim you're leaving me alone In
fact you're the one travelling alone
1643
01:37:15,260 --> 01:37:17,820
How am I going alone? My
department is with me, right?
1644
01:37:17,875 --> 01:37:19,235
Same way how am I alone?
1645
01:37:19,394 --> 01:37:21,315
My department also is with me
1646
01:37:21,475 --> 01:37:22,515
Who...?
1647
01:37:22,540 --> 01:37:24,180
Mr Pattu and company
1648
01:37:25,075 --> 01:37:26,915
You are sharp Just like my son
1649
01:37:26,940 --> 01:37:28,500
Are you saying I should go?
1650
01:37:28,540 --> 01:37:29,820
Please go and enjoy yourself
1651
01:37:32,220 --> 01:37:34,500
Why are you screaming
as if you saw a ghost?
1652
01:37:34,593 --> 01:37:37,435
Today your get-up
looks very fierce
1653
01:37:37,460 --> 01:37:39,460
Am I not looking beautiful?
1654
01:37:39,620 --> 01:37:42,700
Your hairstyle looks
like the 'Demoness-Bun'
1655
01:37:44,380 --> 01:37:45,540
It's a foreign wig
1656
01:37:45,580 --> 01:37:47,780
How will you know about
it, low class fellow?
1657
01:37:48,020 --> 01:37:50,460
See how bold my
daughter-in-law is!
1658
01:37:50,540 --> 01:37:52,140
Only you are scared to death
1659
01:37:52,180 --> 01:37:54,820
You didn't see 'puffing
the beedi' sight!
1660
01:37:54,860 --> 01:37:57,100
How disgusting!
1661
01:37:57,140 --> 01:37:58,420
Keep all that outside the house
1662
01:37:58,460 --> 01:37:59,860
Take care of my daughter-in-law
1663
01:37:59,900 --> 01:38:02,780
If you need help, call
Azhagurani Azhagesan
1664
01:38:03,027 --> 01:38:04,467
Mother can be taken care of
1665
01:38:04,540 --> 01:38:06,580
Or a pet pup
1666
01:38:07,100 --> 01:38:09,940
She's the only lady who tells
to take care of a ghost!
1667
01:38:18,217 --> 01:38:20,097
Door shuts by itself
1668
01:38:20,380 --> 01:38:24,060
You're caught again alone like
in the other house, Pattukunju
1669
01:38:35,835 --> 01:38:38,515
2 days before Rahim died...
1670
01:38:38,595 --> 01:38:41,275
...his mom said
he was very tense
1671
01:38:41,370 --> 01:38:42,450
Yes, sir
1672
01:38:42,540 --> 01:38:44,900
Won't you share your
problem with me?
1673
01:38:46,020 --> 01:38:48,100
If I do, you will also
get tense unnecessarily
1674
01:38:48,140 --> 01:38:50,580
Reason for his tension...
1675
01:38:50,627 --> 01:38:53,027
...till the very end he
didn't tell even you?
1676
01:38:53,060 --> 01:38:54,980
When I compelled
him to tell me...
1677
01:38:55,020 --> 01:38:56,552
-...he told me - What
did he tell you?
1678
01:38:56,577 --> 01:38:58,737
He has some stolen good with him
1679
01:38:58,844 --> 01:39:00,604
Until he gives it to the
concerned person...
1680
01:39:00,700 --> 01:39:02,424
...he told me he
won't be at peace
1681
01:39:02,449 --> 01:39:03,769
What item and whose?
1682
01:39:03,794 --> 01:39:06,034
Neither did I ask him about it
1683
01:39:06,188 --> 01:39:07,268
Nor did he volunteer
1684
01:39:07,293 --> 01:39:08,213
'So...'
1685
01:39:08,542 --> 01:39:11,503
'Rahim had some
stolen good with him'
1686
01:39:22,900 --> 01:39:25,309
Why didn't you reveal this in
the Railway Police inquiry?
1687
01:39:25,334 --> 01:39:27,723
He said he had handed it
over to the concerned person
1688
01:39:27,748 --> 01:39:29,388
And was relaxed
1689
01:39:29,620 --> 01:39:30,820
That's why I didn't tell them
1690
01:39:30,845 --> 01:39:32,085
Who did he give it to?
1691
01:39:38,315 --> 01:39:39,755
Where did he give it?
1692
01:39:44,860 --> 01:39:47,060
He didn't tell me, sir
1693
01:39:47,100 --> 01:39:49,297
But said he confirming
a new order
1694
01:39:49,322 --> 01:39:51,362
He went happily but
the next day...
1695
01:39:51,500 --> 01:39:53,420
...I saw him as a dead body!
1696
01:40:11,500 --> 01:40:12,907
The compartment
Rahim got into...
1697
01:40:13,155 --> 01:40:15,140
...other than him no
other passenger boarded
1698
01:40:15,178 --> 01:40:16,781
Play the next station
1699
01:40:16,915 --> 01:40:18,915
Sir, this was the last train
1700
01:40:19,017 --> 01:40:20,857
Only 20 passengers
travelled that night
1701
01:40:20,882 --> 01:40:21,962
Next station
1702
01:40:22,699 --> 01:40:24,323
From when he got into
the compartment...
1703
01:40:24,348 --> 01:40:26,508
...until the last
station nobody got down
1704
01:40:28,300 --> 01:40:30,620
A visually challenged person
got into this train, right?
1705
01:40:30,645 --> 01:40:32,500
Did he get down in any station?
1706
01:40:32,580 --> 01:40:34,020
When did he board?
1707
01:40:34,100 --> 01:40:35,542
He might have boarded
1708
01:40:35,567 --> 01:40:36,487
Please proceed
1709
01:40:36,556 --> 01:40:37,811
Okay, I'll check it now
1710
01:40:41,511 --> 01:40:43,471
He didn't alight in any station
1711
01:40:44,620 --> 01:40:46,340
Where could he have gone?
1712
01:40:47,660 --> 01:40:49,780
Replay the station
where that chap got in
1713
01:40:51,795 --> 01:40:53,106
He boarded in S7 compartment
1714
01:40:53,131 --> 01:40:55,531
- Which compartment was Rahim in?
- S5, sir
1715
01:40:55,660 --> 01:40:59,060
Play the station after the spot
where Rahim's body was found
1716
01:41:05,420 --> 01:41:07,700
In this station only 1
person alighted, sir
1717
01:41:07,740 --> 01:41:09,380
But he isn't a blind man
1718
01:41:09,420 --> 01:41:11,820
From which compartment
is he getting down?
1719
01:41:15,060 --> 01:41:17,180
- S2, sir - Please zoom
1720
01:41:18,180 --> 01:41:19,380
Freeze it
1721
01:41:19,740 --> 01:41:21,220
Save this image
1722
01:41:21,860 --> 01:41:24,580
Now rewind the compartment
the blind chap got in
1723
01:41:26,660 --> 01:41:27,580
Zoom in
1724
01:41:27,900 --> 01:41:28,980
Freeze...!
1725
01:41:29,660 --> 01:41:32,820
- Bring both those images together
- Okay, sir
1726
01:41:34,700 --> 01:41:37,540
Aiyaiyo! It's the same chap!
1727
01:41:37,740 --> 01:41:41,540
He's in 2 different
costumes getting in and out
1728
01:41:41,700 --> 01:41:42,860
Yes
1729
01:41:46,340 --> 01:41:49,460
So he is the murderer
1730
01:41:50,300 --> 01:41:53,260
Pretended to be blind and
got into compartment S7
1731
01:41:53,300 --> 01:41:55,100
Then went to S5...
1732
01:41:55,140 --> 01:41:56,700
...killed Rahim
1733
01:41:58,620 --> 01:42:00,860
And casually got out of S2
1734
01:42:01,500 --> 01:42:03,580
First find out who he is
1735
01:42:05,180 --> 01:42:07,340
Whether 'Bhai' hounds
or ghost haunts...
1736
01:42:07,380 --> 01:42:09,060
...I won't see any damn thing
1737
01:42:09,380 --> 01:42:11,980
Till Sathya madam eats,
I'll roam around like this
1738
01:42:12,170 --> 01:42:19,690
"The golden heart never slumbers
So the valiant declare"
1739
01:42:21,620 --> 01:42:24,940
"Face what life offers..."
1740
01:42:25,340 --> 01:42:26,900
Sathya madam, where are you?
1741
01:42:26,940 --> 01:42:28,260
I'm right here
1742
01:42:28,540 --> 01:42:30,580
Thank God, it's pure Tamil
1743
01:42:30,620 --> 01:42:32,700
Sounds so good to listen
1744
01:42:35,260 --> 01:42:36,860
I am better off
being blindfolded
1745
01:42:36,900 --> 01:42:38,622
Anything can happen any minute
1746
01:42:38,647 --> 01:42:41,247
Why are you always
stuck in the room?
1747
01:42:41,272 --> 01:42:42,432
Please come to eat
1748
01:42:42,580 --> 01:42:44,580
- Sathya madam - I am here
1749
01:42:45,140 --> 01:42:46,980
I heard her voice outside!
1750
01:42:47,769 --> 01:42:49,409
Where are you, madam?
1751
01:42:50,187 --> 01:42:51,467
Sathya madam...?
1752
01:42:51,740 --> 01:42:53,100
Sathya madam...?
1753
01:42:53,500 --> 01:42:56,380
- Where are you?
- I am here
1754
01:42:56,420 --> 01:42:58,220
Why are you playing like a kid?
1755
01:43:06,867 --> 01:43:08,547
Where are you?
1756
01:43:22,820 --> 01:43:26,260
Your mouth reminds me of a monkey
stealing a guava furtively
1757
01:43:26,300 --> 01:43:27,578
Ammaaaa!
1758
01:43:27,620 --> 01:43:30,700
Even when I fell at home,
I was still half alive
1759
01:43:30,740 --> 01:43:33,140
They lifted me into an ambulance
1760
01:43:33,273 --> 01:43:35,833
Turned their siren on and
the flashing red light
1761
01:43:38,700 --> 01:43:40,940
It made such a screeching noise
1762
01:43:40,980 --> 01:43:44,340
Rest of my life went kaput and hardly 1/4
life is left and my legs are lifeless
1763
01:43:44,420 --> 01:43:46,780
Is that the sound
from your mouth?
1764
01:43:46,820 --> 01:43:47,700
Correct
1765
01:43:47,860 --> 01:43:49,580
"There is no other as mother-"
1766
01:43:49,620 --> 01:43:51,740
- What happened, ma?
- What can I say?
1767
01:43:51,780 --> 01:43:54,660
I thought this Pattukunju will pop
off when he was brought in here
1768
01:43:54,715 --> 01:43:55,955
What stupid game was that?
1769
01:43:55,980 --> 01:43:57,340
Walk down the stairs blindfolded
1770
01:43:57,387 --> 01:44:00,667
- Isn't that how you fell down?
- When did I fall?
1771
01:44:00,700 --> 01:44:05,060
- Someone held my shirt and hurled me
- Tossed you?
1772
01:44:05,100 --> 01:44:06,020
What do you mean?
1773
01:44:06,060 --> 01:44:08,340
Sir, please come
1774
01:44:09,100 --> 01:44:10,220
Sorry...!
1775
01:44:10,740 --> 01:44:12,180
Don't touch me
1776
01:44:12,220 --> 01:44:13,980
Just listen to what I'm saying
1777
01:44:14,020 --> 01:44:16,180
My fault to have
called you closer
1778
01:44:17,177 --> 01:44:20,417
'Bhai' who went missing in
Vellore has reached Chennai
1779
01:44:20,620 --> 01:44:22,420
He didn't go anywhere
1780
01:44:22,475 --> 01:44:25,195
He is only in our house!
1781
01:44:25,235 --> 01:44:26,715
What happened in Vellore?
1782
01:44:26,740 --> 01:44:28,820
Who is the 'Bhai' he
keeps referring to?
1783
01:44:28,860 --> 01:44:30,820
He has gone crazy due
to the head injury
1784
01:44:32,075 --> 01:44:32,875
Mental...?
1785
01:44:32,900 --> 01:44:35,980
It's okay even if he has gone mad At
least he's still alive, let him live
1786
01:44:36,060 --> 01:44:39,380
Mom, I came here
directly from Vellore
1787
01:44:39,700 --> 01:44:42,260
Sathya will be alone
I have to go home
1788
01:44:42,300 --> 01:44:43,540
Please do this for me
1789
01:44:43,602 --> 01:44:46,842
Find out when he can get discharged,
settle his bills and come home
1790
01:44:47,124 --> 01:44:49,604
Already he's slightly
daft Now demented too!
1791
01:44:49,780 --> 01:44:52,700
- 'Shivaya Namaha' -
I bow to Lord Shiva
1792
01:44:52,835 --> 01:44:55,675
Don't worry, Pattu You'll be
fit as a fiddle very soon
1793
01:44:55,715 --> 01:44:58,755
Hearing your words of solace
my mind feels so comforted
1794
01:44:58,780 --> 01:45:01,340
After all you're only mental!
1795
01:45:01,460 --> 01:45:03,100
Ma...ma...madam
1796
01:45:03,140 --> 01:45:05,980
That's not a microwave It's
a blood pressure machine
1797
01:45:06,035 --> 01:45:08,355
Don't meddle with it and
push me into zombie state!
1798
01:45:08,380 --> 01:45:10,580
Keep your hands off
and stay in one place
1799
01:46:40,860 --> 01:46:43,260
'He has some stolen
good with him'
1800
01:46:43,300 --> 01:46:45,660
'Until he gives it to the
concerned person...'
1801
01:46:45,700 --> 01:46:48,060
'...he told me he
won't be at peace'
1802
01:46:52,035 --> 01:46:53,115
What is this, sir?
1803
01:46:53,140 --> 01:46:55,820
I gave you the emergency key
only after I saw your ID card
1804
01:46:55,860 --> 01:46:57,980
But you're taking away all
kinds of stuff from here
1805
01:46:58,035 --> 01:47:00,035
How will I face him
if he questions me?
1806
01:47:00,060 --> 01:47:02,460
- He's a perfect criminal!
- Criminal...?
1807
01:47:02,500 --> 01:47:05,100
I rented this place only because
he's a real estate broker
1808
01:47:05,140 --> 01:47:07,420
I swear I wouldn't have
made him my tenant
1809
01:47:16,060 --> 01:47:17,460
Sathya...?
1810
01:47:21,620 --> 01:47:23,660
Praise be to Allah the Almighty
1811
01:47:23,700 --> 01:47:25,300
(praying)
1812
01:47:27,260 --> 01:47:29,100
(chanting)
1813
01:47:54,620 --> 01:47:55,900
Sathya...!
1814
01:48:20,860 --> 01:48:21,660
Hello?
1815
01:48:25,186 --> 01:48:26,626
David has come home, sir
1816
01:48:26,667 --> 01:48:28,947
Make sure he doesn't escape
1817
01:48:29,820 --> 01:48:31,020
Okay, sir
1818
01:48:34,720 --> 01:48:36,740
'You lied to me claiming to
be a real estate broker'
1819
01:48:36,780 --> 01:48:37,580
'Get out!'
1820
01:48:37,620 --> 01:48:38,740
Clear out from here
1821
01:48:39,195 --> 01:48:40,835
Where will I go in
such short notice?
1822
01:48:40,860 --> 01:48:41,998
Give me 2 months to
find another place
1823
01:48:42,023 --> 01:48:44,498
Listen, a CB CID officer came
looking for you yesterday
1824
01:48:44,620 --> 01:48:45,860
Who knows who'll come tomorrow?
1825
01:48:45,885 --> 01:48:46,765
First clear out
1826
01:48:46,790 --> 01:48:48,390
CB CID, huh? Why?
1827
01:48:48,429 --> 01:48:50,869
You acted like a blind man, right?
To give you an award
1828
01:48:53,220 --> 01:48:54,220
Sir, he's trying to escape
1829
01:48:54,245 --> 01:48:55,405
Catch him
1830
01:49:57,220 --> 01:49:58,820
Son of a gun!
1831
01:50:00,140 --> 01:50:02,020
Where are you running off to?
1832
01:50:02,060 --> 01:50:04,300
You can escape from him
1833
01:50:04,820 --> 01:50:07,500
But not from me
1834
01:50:07,540 --> 01:50:09,243
You didn't come on your own
1835
01:50:09,268 --> 01:50:11,348
I made you come here
1836
01:50:11,953 --> 01:50:14,313
I will make a
'biriyani' out of you
1837
01:50:15,275 --> 01:50:17,795
Why did you kill me?
1838
01:50:17,819 --> 01:50:19,779
Tell me Right now
1839
01:50:46,509 --> 01:50:47,589
He is dead
1840
01:50:48,322 --> 01:50:49,642
He is dead
1841
01:50:50,035 --> 01:50:52,795
He died without
telling me the truth
1842
01:50:52,875 --> 01:50:56,275
Now how will I find out
the person who killed me?
1843
01:50:56,300 --> 01:50:58,940
Who sent him to kill me?
1844
01:50:59,152 --> 01:51:00,152
Who is it?
1845
01:51:00,387 --> 01:51:01,587
Who?
1846
01:51:17,820 --> 01:51:19,940
What happened to Sathya?
1847
01:51:19,980 --> 01:51:22,380
After you called me I
am really shaken up
1848
01:51:22,420 --> 01:51:23,580
Did you tell uncle?
1849
01:51:23,605 --> 01:51:25,420
If he gets to know
this, he will die
1850
01:51:25,445 --> 01:51:26,445
Don't worry
1851
01:51:26,470 --> 01:51:28,950
I'll somehow bring
Sathya out of this mess
1852
01:51:28,975 --> 01:51:29,975
Come
1853
01:51:35,180 --> 01:51:38,625
Tell me, who are you?
Where did you come from?
1854
01:51:40,860 --> 01:51:42,220
She is Sathya's mother
1855
01:51:42,300 --> 01:51:45,266
Who killed me? Why was I killed?
1856
01:51:45,291 --> 01:51:49,331
Was your daughter disturbed
before she got married?
1857
01:51:49,653 --> 01:51:51,573
No, baba
1858
01:51:52,230 --> 01:51:55,070
Does she know someone
by the name of Rahim?
1859
01:51:55,173 --> 01:51:57,453
She doesn't know
anyone like that
1860
01:51:57,540 --> 01:52:02,740
She confides everything to me even
if she doesn't tell her father
1861
01:52:03,460 --> 01:52:05,540
Okay, I will take care
1862
01:52:12,140 --> 01:52:19,125
This girl doesn't know you at
all and you have possessed her
1863
01:52:19,150 --> 01:52:21,110
Is it fair on your part?
1864
01:52:21,380 --> 01:52:22,500
I know
1865
01:52:22,612 --> 01:52:23,820
I know her
1866
01:52:23,845 --> 01:52:24,805
What?
1867
01:52:25,020 --> 01:52:26,187
Do you know Sathya?
1868
01:52:26,212 --> 01:52:27,932
- I know her - No, baba
1869
01:52:28,420 --> 01:52:29,580
He is lying
1870
01:52:30,277 --> 01:52:32,877
When Sathya had the
same problem earlier...
1871
01:52:32,902 --> 01:52:34,822
...I took her to a physiatrist
1872
01:52:34,847 --> 01:52:38,407
She listed out her school friends
and college friends clearly
1873
01:52:38,780 --> 01:52:40,660
But she did not mention Rahim
1874
01:52:40,685 --> 01:52:43,805
So Sathya doesn't
know Rahim at all
1875
01:52:44,524 --> 01:52:46,684
It seems Sathya doesn't know you
1876
01:52:46,780 --> 01:52:48,220
She knows me
1877
01:52:49,020 --> 01:52:50,780
How do you know her?
1878
01:52:51,180 --> 01:52:54,900
Tell me something
you know about her
1879
01:52:54,956 --> 01:52:56,676
I don't know all that
1880
01:52:57,340 --> 01:52:58,940
But I know her
1881
01:52:59,705 --> 01:53:01,545
I swear on Allah
1882
01:53:05,107 --> 01:53:07,027
I am warning you Leave her body
1883
01:53:07,052 --> 01:53:12,292
I possessed her only
to trace my killer
1884
01:53:12,820 --> 01:53:16,500
Until he finds the
assassin I will not leave
1885
01:53:16,540 --> 01:53:18,380
I will not go
1886
01:53:18,460 --> 01:53:23,260
I know very well how
to exorcise you
1887
01:53:24,060 --> 01:53:25,300
Listen
1888
01:53:25,442 --> 01:53:27,842
Start the prayers
1889
01:53:41,993 --> 01:53:43,593
Help me, Allah!
1890
01:53:46,642 --> 01:53:50,242
Son of the devil! I will
trample you under my feet
1891
01:53:51,576 --> 01:53:53,856
Come down
1892
01:53:53,940 --> 01:53:56,580
(Exorcising prayer)
1893
01:54:33,180 --> 01:54:38,580
For the time being I've
saved your wife from Rahim
1894
01:54:38,980 --> 01:54:43,460
You have to make sure he
doesn't possess her again
1895
01:54:44,580 --> 01:54:48,740
I'll find out if Sathya
really knows Rahim or not...
1896
01:54:49,500 --> 01:54:51,820
...and I'll close
this case effectively
1897
01:55:01,060 --> 01:55:05,780
"Hindu scriptures blazoning victory
Lord Shiva breaks barriers many"
1898
01:55:05,820 --> 01:55:10,540
"Lord Shiva, a flame burning bright
His walk has a bold and brave stride"
1899
01:55:10,580 --> 01:55:15,340
"Swifter than the wind is He indeed
Lord Shiva moves at supersonic speed"
1900
01:55:15,380 --> 01:55:17,740
"Save us from this
vicious circle on earth"
1901
01:55:17,820 --> 01:55:20,500
"O' Lord Shiva of endless
birth and death"
1902
01:55:20,540 --> 01:55:22,420
He came here 6 months ago
1903
01:55:22,757 --> 01:55:24,686
If it was 6 months ago only
the old watchman will know
1904
01:55:24,711 --> 01:55:25,951
I am a new employee
1905
01:55:26,100 --> 01:55:26,860
Sorry, sir
1906
01:55:26,915 --> 01:55:29,202
- That watchman has retired from duty
- Do you have his address?
1907
01:55:29,227 --> 01:55:30,787
His daughter stays
in Ganga Nagar
1908
01:55:31,148 --> 01:55:33,108
He had plans of staying with her
1909
01:55:33,140 --> 01:55:34,860
But I don't know
the exact address
1910
01:55:34,900 --> 01:55:35,860
Thank you
1911
01:55:43,660 --> 01:55:45,620
'Shivalinga the omnipresent'
1912
01:55:53,234 --> 01:55:54,794
Do you know this man?
1913
01:55:54,980 --> 01:55:57,180
- Think and tell me - Yes, sir
1914
01:55:57,205 --> 01:56:01,925
"Swifter than the wind is He indeed
Lord Shiva moves at supersonic speed"
1915
01:56:01,950 --> 01:56:06,630
"Liberate us from this vicious
circle Performer of many a miracle"
1916
01:56:08,700 --> 01:56:09,700
Yes, sir
1917
01:56:10,908 --> 01:56:12,834
Aunt, how is Sathya?
1918
01:56:12,862 --> 01:56:14,182
She is sleeping peacefully
1919
01:56:14,300 --> 01:56:16,780
Eats well too No problem at all
1920
01:56:16,996 --> 01:56:19,180
Her father is unaware of
all the ghastly events
1921
01:56:19,418 --> 01:56:21,820
I've not revealed
anything either
1922
01:56:21,875 --> 01:56:23,535
Great What is she doing now?
1923
01:56:23,560 --> 01:56:26,492
Father and daughter are
playing table tennis
1924
01:56:39,890 --> 01:56:44,730
"Swifter than the wind is He indeed
Lord Shiva moves at supersonic speed"
1925
01:56:44,755 --> 01:56:49,395
"Liberate us from this vicious circle on earth
O' Lord Shiva of endless birth and death"
1926
01:56:49,420 --> 01:56:54,060
"World protected by 'Yugalinga' securely
Ice-linga for the surrendering devotee"
1927
01:56:54,286 --> 01:56:58,806
"Shiva furious and in a frenzy
represented as 'Agnilinga' fiery"
1928
01:56:58,948 --> 01:57:03,588
"He is 'Gajalinga' as a wild elephant
'Bujalinga' with shoulders like a mountain"
1929
01:57:03,755 --> 01:57:08,475
"Generous in spirit
'Dhanalinga' he is"
1930
01:57:08,691 --> 01:57:13,155
"If eyes blood red, like a river capricious
In the battlefield, you'll kill countless"
1931
01:57:13,180 --> 01:57:17,500
"According to the place and norm
you change your face and form"
1932
01:57:17,900 --> 01:57:22,660
"Don't think of hiding anything
It won't hold water with him"
1933
01:57:22,740 --> 01:57:29,220
"He will end your story within a second
'Shivalinga' he is, the glorious godsend"
1934
01:57:29,322 --> 01:57:31,122
"Shivalinga the omnipresent"
1935
01:57:31,580 --> 01:57:32,980
"Shivalinga the omniscient"
1936
01:57:34,020 --> 01:57:37,660
"Shivalinga, the mighty symbol"
1937
01:57:38,705 --> 01:57:40,585
"Shivalinga the
Almighty illimitable"
1938
01:57:40,696 --> 01:57:42,176
Your husband is on the line
1939
01:57:43,780 --> 01:57:45,180
- Hello - Hi Sathya
1940
01:57:45,220 --> 01:57:45,802
What's happening?
1941
01:57:45,827 --> 01:57:47,307
When are you coming
to fetch me, dear?
1942
01:57:47,390 --> 01:57:48,790
Half my work is done
1943
01:57:48,995 --> 01:57:50,786
I'll come personally once
my work is fully done
1944
01:57:50,811 --> 01:57:51,931
I'm waiting for you
1945
01:57:52,123 --> 01:57:52,963
Bye
1946
01:58:01,950 --> 01:58:06,635
"Swifter than the wind is He indeed
Lord Shiva moves at supersonic speed"
1947
01:58:06,660 --> 01:58:11,420
"Liberate us from this vicious
circle Performer of many a miracle"
1948
01:58:11,460 --> 01:58:13,700
"He will burn bright
in a tempest even"
1949
01:58:13,795 --> 01:58:16,155
"And glow as a
flame within 24x7"
1950
01:58:16,180 --> 01:58:20,900
"He will destroy all that is evil
'Shivalinga' always on the vigil"
1951
01:58:20,940 --> 01:58:25,620
"Every place and direction
he orbits every section"
1952
01:58:25,660 --> 01:58:30,500
"If things go off the track
he'll ensure it gets back"
1953
01:58:39,417 --> 01:58:41,337
"Shivalinga the symbol divine"
1954
01:58:41,806 --> 01:58:43,406
"Shivalinga amaranthine"
1955
01:58:44,127 --> 01:58:48,170
"Shivalinga perpetual"
1956
01:58:48,771 --> 01:58:50,451
"Shivalinga immortal"
1957
01:58:51,307 --> 01:58:52,987
"Shivalinga all embracing"
1958
01:58:53,580 --> 01:58:57,380
"Shivalinga everlasting"
1959
01:59:11,340 --> 01:59:12,780
No...no
1960
01:59:13,220 --> 01:59:14,380
The truth
1961
01:59:15,740 --> 01:59:21,060
My wife Sathya is also
involved in Rahim's case
1962
01:59:22,359 --> 01:59:26,020
When Rahim wants to know
who his assailant was...
1963
01:59:26,340 --> 01:59:29,020
...I intend identifying the
culprit to Rahim tomorrow
1964
01:59:29,045 --> 01:59:29,856
How is that possible?
1965
01:59:29,881 --> 01:59:31,961
First I plan to
interrogate Sathya
1966
01:59:32,860 --> 01:59:36,700
I will make Rahim
possess her again
1967
01:59:36,780 --> 01:59:38,380
And tell him the whole truth
1968
01:59:38,460 --> 01:59:41,020
You are heading towards
immense disaster
1969
01:59:41,060 --> 01:59:43,780
Don't play without knowing
the power of a soul
1970
01:59:43,820 --> 01:59:45,820
By chance if your
deduction is wrong...
1971
01:59:45,860 --> 01:59:48,300
...you will lose your wife
1972
01:59:48,340 --> 01:59:53,020
In this challenging case if a
soul has to know its killer...
1973
01:59:53,060 --> 01:59:54,100
Shiva
1974
01:59:54,258 --> 01:59:55,780
Shivalingeshwar
1975
01:59:56,620 --> 01:59:57,820
...will never lose, baba
1976
01:59:57,860 --> 02:00:00,620
Allah, shower Your
mercy on this lad
1977
02:00:00,660 --> 02:00:02,500
Hello Yes
1978
02:00:03,900 --> 02:00:04,940
Really...?
1979
02:00:08,420 --> 02:00:12,020
You gave us the best news ever
1980
02:00:12,340 --> 02:00:13,740
You will soon be a dad
1981
02:00:14,060 --> 02:00:15,260
Sathya is upstairs
1982
02:00:15,563 --> 02:00:16,803
I am com-
1983
02:00:16,860 --> 02:00:17,763
Why are you so late?
1984
02:00:17,788 --> 02:00:19,668
Go and give this to Sathya
1985
02:00:19,868 --> 02:00:20,729
Hiiii
1986
02:00:20,754 --> 02:00:22,434
Watch your step
1987
02:00:34,900 --> 02:00:35,940
I don't want sweet
1988
02:00:35,980 --> 02:00:37,063
Why are you so late?
1989
02:00:37,140 --> 02:00:38,220
Sorry, sorry
1990
02:00:38,384 --> 02:00:40,540
As soon as I heard my
daughter-in-law was pregnant...
1991
02:00:40,580 --> 02:00:41,980
...I flew here in
the blink of an eye
1992
02:00:42,039 --> 02:00:45,475
After boiling the milk and it
sets into curd, he turns up
1993
02:00:45,515 --> 02:00:46,623
Look how late he is!
1994
02:00:46,648 --> 02:00:47,688
What is this?
1995
02:00:48,156 --> 02:00:49,516
I still have a lot of work to do
1996
02:00:49,541 --> 02:00:50,901
Throw your job in the dust bin
1997
02:00:50,926 --> 02:00:52,646
Till your baby is born
stay with your wife
1998
02:00:52,671 --> 02:00:53,834
And attend to all her needs
1999
02:00:53,890 --> 02:00:56,130
I am a CBCI-
2000
02:00:58,300 --> 02:01:03,048
Uncle, forgive me for not letting
you know I am a CBCID officer
2001
02:01:03,073 --> 02:01:04,953
Why should you apologize?
2002
02:01:05,380 --> 02:01:07,780
I am very proud my son-in-law
is a CBCID officer
2003
02:01:07,820 --> 02:01:08,484
Thank you, uncle
2004
02:01:08,509 --> 02:01:11,389
Father! Why are you still
sitting in the 'pooja' room?
2005
02:01:11,900 --> 02:01:15,219
The Police want us at the
Police Rifle Club at 9 sharp
2006
02:01:15,270 --> 02:01:18,230
Cops will pile us with questions
and confuse us so much
2007
02:01:18,540 --> 02:01:20,540
They will turn an innocent
man into a criminal, dear
2008
02:01:20,580 --> 02:01:22,420
As if you're the only one
they will interrogate
2009
02:01:22,445 --> 02:01:24,107
It is their standard
procedure for everyone
2010
02:01:24,132 --> 02:01:26,132
Rahim's parents have
also been summoned
2011
02:01:26,253 --> 02:01:27,213
If you don't come...
2012
02:01:27,308 --> 02:01:29,148
...they won't leave you alone
2013
02:01:33,860 --> 02:01:35,340
'6 months ago'
2014
02:01:35,380 --> 02:01:38,540
'That is 12-07-2016'
2015
02:01:39,140 --> 02:01:43,180
'A chap by name Rahim jumped out of a
moving train, hit a post and died'
2016
02:01:43,212 --> 02:01:47,812
'Suicide or murder? This
is the present case'
2017
02:01:48,455 --> 02:01:54,655
I called all concerned
here to conclude this case
2018
02:01:56,075 --> 02:02:00,515
In Rahim's case a pigeon
was the key witness
2019
02:02:01,060 --> 02:02:06,140
You may all wonder how a
pigeon could be a witness
2020
02:02:06,340 --> 02:02:07,340
Yes
2021
02:02:07,727 --> 02:02:11,807
Sara the pigeon gave me
the 1st clue to this case
2022
02:02:12,435 --> 02:02:14,315
Whaaat? A pigeon?
2023
02:02:15,180 --> 02:02:19,140
Look at the blood on this feather
I analyzed it in the lab
2024
02:02:19,180 --> 02:02:24,740
Sir, it is human blood on this feather
Matches with Rahim's blood, AB negative
2025
02:02:24,980 --> 02:02:28,860
After a while the same
pigeon gave me another clue
2026
02:02:29,336 --> 02:02:34,900
It rubbed the blood from its beak on
to my shirt after injuring someone
2027
02:02:36,100 --> 02:02:37,740
I checked this in the lab too
2028
02:02:37,780 --> 02:02:39,860
Blood stain on your
shirt is from a human
2029
02:02:40,049 --> 02:02:42,060
And it is O positive
PRBC component
2030
02:02:42,140 --> 02:02:46,180
If Rahim's blood
is AB negative...
2031
02:02:46,555 --> 02:02:48,315
...then whose is O positive?
2032
02:02:48,340 --> 02:02:50,380
Must be the killer's for sure
2033
02:02:50,753 --> 02:02:56,233
Correct! So Rahim has
been killed by someone
2034
02:02:58,060 --> 02:03:01,300
Who killed him?
His name is David
2035
02:03:02,060 --> 02:03:06,060
Pretending to be blind he
has boarded the same train
2036
02:03:06,154 --> 02:03:11,554
He has pushed Rahim out of
a speeding train cleverly
2037
02:03:13,122 --> 02:03:14,221
Then what about David?
2038
02:03:14,246 --> 02:03:16,166
He is not alive now
2039
02:03:16,464 --> 02:03:21,944
Before we could nab him
someone else has killed him
2040
02:03:22,193 --> 02:03:23,593
Who killed David?
2041
02:03:24,020 --> 02:03:28,220
1 person amongst us here
knows the culprit very well
2042
02:03:34,096 --> 02:03:36,456
- Who is it?
- You, Sathya!
2043
02:03:37,260 --> 02:03:38,900
- Shiva!!
- Yes
2044
02:03:39,737 --> 02:03:42,977
You are the only one who
knows who killed David
2045
02:03:43,740 --> 02:03:47,180
Shiva, are you out of your mind? How
will she know about the murderer?
2046
02:03:47,220 --> 02:03:48,940
Stop questioning me
2047
02:03:49,620 --> 02:03:53,220
The person I address here
only he or she can answer
2048
02:03:53,860 --> 02:03:57,580
I won't hesitate to send anyone who speaks
out of turn, even if it is a family member!
2049
02:03:57,620 --> 02:03:59,260
Just listen to me
2050
02:04:02,675 --> 02:04:04,475
Call David's house owner
2051
02:04:08,075 --> 02:04:10,875
Isn't this the lady who
came in search of David?
2052
02:04:10,900 --> 02:04:12,620
Yes, sir Twice
2053
02:04:12,715 --> 02:04:15,795
Call me the moment he
comes Note down my number
2054
02:04:15,866 --> 02:04:17,946
90032 73426
2055
02:04:18,020 --> 02:04:21,385
She was in a foul mood
every time she came
2056
02:04:21,410 --> 02:04:24,370
Call me without fail
when he turns up
2057
02:04:24,780 --> 02:04:27,740
Did you inform her when
David finally turned up?
2058
02:04:27,780 --> 02:04:29,180
Yes, I did
2059
02:04:29,860 --> 02:04:31,060
You can go
2060
02:04:32,260 --> 02:04:33,740
Speak up, Sathya
2061
02:04:33,780 --> 02:04:36,722
Why did you go in
search of David?
2062
02:04:36,834 --> 02:04:38,394
Allah! Help us
2063
02:04:39,260 --> 02:04:40,420
Call him
2064
02:04:46,260 --> 02:04:47,980
Do you recognize him?
2065
02:04:52,700 --> 02:04:55,020
I didn't understand what
the professor explained
2066
02:04:55,060 --> 02:04:56,820
Madam, is this 10
rupee note yours?
2067
02:04:58,260 --> 02:05:00,940
Hey! Thief My iPad!
2068
02:05:01,145 --> 02:05:02,905
Shall we go to the
police station?
2069
02:05:03,595 --> 02:05:05,755
No, let's go to our college
2070
02:05:05,780 --> 02:05:08,420
He stole your iPad
2071
02:05:09,620 --> 02:05:11,580
He was the one who stole my iPad
2072
02:05:14,540 --> 02:05:16,740
Did you get back your iPad?
2073
02:05:17,515 --> 02:05:20,411
I vaguely remember
someone returning it to
2074
02:05:20,483 --> 02:05:21,443
Who?
2075
02:05:21,833 --> 02:05:23,820
Boy or girl?
2076
02:05:23,940 --> 02:05:27,460
It was a boy but I don't
remember his face now
2077
02:05:27,580 --> 02:05:30,460
Hemanth, display that photo
2078
02:05:34,180 --> 02:05:35,540
Is it this chap?
2079
02:05:41,744 --> 02:05:43,104
This is Rahim
2080
02:05:43,300 --> 02:05:44,940
The murdered victim
2081
02:05:45,780 --> 02:05:50,020
The same chap who returned
your stolen iPad that day
2082
02:05:51,888 --> 02:05:54,887
Allah! Help us
2083
02:06:06,380 --> 02:06:08,380
Can you recognize her?
2084
02:06:09,500 --> 02:06:12,260
Anjali, my close friend
2085
02:06:12,285 --> 02:06:17,685
Please share what you told
me in front of everyone here
2086
02:06:18,171 --> 02:06:24,011
He was waiting for Sathya that day
when we stepped out of our college
2087
02:06:24,091 --> 02:06:25,731
Madam...madam
2088
02:06:27,380 --> 02:06:28,460
- Here - This is...?
2089
02:06:28,500 --> 02:06:30,100
This is your iPad
Take it from me first
2090
02:06:30,125 --> 02:06:32,340
But a thief stole it in the bus-
2091
02:06:32,660 --> 02:06:34,060
I was also in the same bus
2092
02:06:34,091 --> 02:06:38,611
That thief ran out
of the front exit
2093
02:06:38,636 --> 02:06:40,876
'I got down from the rear
exit and chased him'
2094
02:06:40,915 --> 02:06:44,315
Stop, son of a gun
Trying to escape!
2095
02:06:49,308 --> 02:06:53,268
'I thrashed him, retrieved
your iPad and came to see...'
2096
02:06:53,750 --> 02:06:54,909
'...your bus was a
speck in the distance'
2097
02:06:54,934 --> 02:06:56,494
Then I went to the bus depot
2098
02:06:56,519 --> 02:06:59,239
I got your college address
from the conductor
2099
02:06:59,380 --> 02:07:03,620
I've been trying to return this for
the past few days, I just couldn't
2100
02:07:03,660 --> 02:07:04,900
- Madam - Hey! Stop
2101
02:07:05,153 --> 02:07:06,477
Where are you going?
What do you want?
2102
02:07:06,502 --> 02:07:07,742
Can't barge in like this
2103
02:07:08,780 --> 02:07:11,140
I need to return
this iPad to her
2104
02:07:11,774 --> 02:07:14,620
The security chap
didn't let me in
2105
02:07:14,660 --> 02:07:18,420
Thank Allah for His mercy
Somehow I saw you today
2106
02:07:18,624 --> 02:07:21,235
I had to ensure you got it I
couldn't even sleep past 2-3 days
2107
02:07:21,260 --> 02:07:22,220
Take it
2108
02:07:22,245 --> 02:07:25,285
Thank you so much
Hello, excuse me
2109
02:07:25,358 --> 02:07:27,700
- Yes?
- You didn't even tell me your name?
2110
02:07:27,740 --> 02:07:30,060
What will you do knowing
my name and other details?
2111
02:07:30,085 --> 02:07:32,005
I've been wanting to give
this to you and I did
2112
02:07:32,090 --> 02:07:33,460
You got your iPad back, right?
2113
02:07:33,485 --> 02:07:34,765
Me happy you happy
2114
02:07:34,820 --> 02:07:36,380
See you, madam
2115
02:07:36,460 --> 02:07:40,540
Now do you realize, doctor why
Sathya didn't recognize Rahim?
2116
02:07:40,595 --> 02:07:43,435
Because he didn't even
introduce himself
2117
02:07:43,460 --> 02:07:44,900
Tell me now, Sathya
2118
02:07:45,101 --> 02:07:48,900
Where is that iPad now which
Rahim returned to you?
2119
02:07:49,140 --> 02:07:51,900
I...have no clue
2120
02:07:51,940 --> 02:07:55,020
There is a whole story
around that stolen iPad
2121
02:07:59,958 --> 02:08:01,060
Do you recognize him?
2122
02:08:01,100 --> 02:08:05,060
He was the one who kept bothering me even
though I told him I wasn't interested
2123
02:08:05,100 --> 02:08:06,438
When did you see him last?
2124
02:08:06,463 --> 02:08:08,579
I don't even remember
the 1st time I saw him!
2125
02:08:08,700 --> 02:08:10,580
Why would I remember
the last time!
2126
02:08:10,605 --> 02:08:12,605
Do you remember when
you saw her last?
2127
02:08:12,780 --> 02:08:15,660
When she was clicking a snap
of Rahim in her iPad, sir
2128
02:08:15,700 --> 02:08:16,860
Whaaat?
2129
02:08:17,300 --> 02:08:21,540
When did she click a snap of Rahim
who didn't even introduce himself?
2130
02:08:21,660 --> 02:08:23,849
She did, sir, She
may not remember
2131
02:08:23,980 --> 02:08:24,980
But I do
2132
02:08:25,020 --> 02:08:26,300
Hello, excuse me
2133
02:08:26,577 --> 02:08:27,617
1 minute
2134
02:08:30,648 --> 02:08:33,248
- What are you doing?
- Nothing, carry on
2135
02:08:34,660 --> 02:08:36,418
Why did you want me to
take a snap of him?
2136
02:08:36,443 --> 02:08:38,843
'Wimp who didn't have the guts
to introduce himself to a girl'
2137
02:08:39,017 --> 02:08:41,177
We will upload it with
this caption on Facebook
2138
02:08:41,420 --> 02:08:45,420
It was that photo taken by Sathya
which all of you are seeing now
2139
02:08:45,460 --> 02:08:47,700
How are you sure my
daughter clicked it?
2140
02:08:47,740 --> 02:08:49,980
Look at the coolers
in Rahim's shirt
2141
02:08:50,380 --> 02:08:52,420
Hemanth! Zoom the coolers
2142
02:08:54,500 --> 02:08:57,780
Image on the coolers
is Sathya's face
2143
02:08:57,860 --> 02:09:01,820
This is how I found out Sathya
is involved in this case
2144
02:09:01,930 --> 02:09:03,290
Give me the iPad
2145
02:09:05,163 --> 02:09:08,955
- Sathya, isn't this the iPad you lost?
- Yes
2146
02:09:08,980 --> 02:09:12,140
I got this when I
inspected David's house
2147
02:09:12,180 --> 02:09:13,700
Answer me now, Sathya
2148
02:09:14,540 --> 02:09:17,100
Why did you go in
search of David?
2149
02:09:17,620 --> 02:09:19,940
How are you connected with him?
2150
02:09:20,260 --> 02:09:21,740
How did he die?
2151
02:09:21,900 --> 02:09:23,380
Who killed him?
2152
02:09:24,378 --> 02:09:25,818
I am asking you
2153
02:09:36,586 --> 02:09:37,866
Tell me
2154
02:10:01,420 --> 02:10:04,060
Aiyaiyo! How did
that mongrel die?
2155
02:10:04,100 --> 02:10:06,060
Why are you asking me?
2156
02:10:06,100 --> 02:10:07,900
That bloody mongrel!
2157
02:10:07,940 --> 02:10:10,499
He jumped out of the
train of his own accord
2158
02:10:10,595 --> 02:10:12,475
You were in the train too
2159
02:10:12,731 --> 02:10:15,891
I shouldn't know who
my assassin was
2160
02:10:16,126 --> 02:10:18,606
That's why the scumbag
jumped to his death?
2161
02:10:18,867 --> 02:10:20,907
This is the state of my wife
2162
02:10:21,090 --> 02:10:22,555
The case I am investigating...
2163
02:10:22,736 --> 02:10:25,376
...the same victim's spirit
has possessed my wife
2164
02:10:25,495 --> 02:10:33,295
My interrogation all along was only
to invoke Rahim's spirit in her
2165
02:10:35,220 --> 02:10:39,060
Someone here has killed Rahim
2166
02:10:39,263 --> 02:10:43,703
Till he knows the truth he will
not leave my wife in peace
2167
02:10:43,907 --> 02:10:47,747
Who killed me? I want
to know now, right now!
2168
02:10:47,881 --> 02:10:51,035
'He' will not believe me if I
identify the killer to 'him'
2169
02:10:51,060 --> 02:10:54,740
He'll think I am protecting my wife
by blaming someone as a scapegoat
2170
02:10:54,835 --> 02:10:57,755
Until the killer confesses 'he'
will now leave my wife's body
2171
02:10:57,834 --> 02:11:00,674
'Jula jula jula jula
jula jula haq!'
2172
02:11:13,593 --> 02:11:15,113
Leave Sathya alone
2173
02:11:15,409 --> 02:11:17,689
I will make the killer confess
2174
02:11:25,700 --> 02:11:27,662
Tell me, Mr Viswanathan
2175
02:11:27,687 --> 02:11:29,555
What is the connection
between Rahim and Sathya?
2176
02:11:29,580 --> 02:11:31,020
- Aiyaiyo!
- Shiva!
2177
02:11:31,075 --> 02:11:32,509
What did you ask him to do?
2178
02:11:32,541 --> 02:11:33,384
I didn't say anything
2179
02:11:33,409 --> 02:11:34,249
Yes
2180
02:11:36,098 --> 02:11:40,938
Didn't your men tell you a boy
was stalking your daughter?
2181
02:11:41,380 --> 02:11:45,020
Tell me the truth Or else
I'll kill your daughter
2182
02:11:45,146 --> 02:11:47,146
Jula jula jula jula haq!
2183
02:11:51,162 --> 02:11:52,682
Don't harm her
2184
02:11:56,235 --> 02:11:58,555
- NO! Don't - Tell...tell me
2185
02:11:58,635 --> 02:12:00,755
Don't harm my daughter in a rage
2186
02:12:00,780 --> 02:12:05,820
I asked my men to break the
limbs of my daughter's stalker
2187
02:12:05,860 --> 02:12:08,100
But I never wanted him killed
2188
02:12:08,235 --> 02:12:11,555
Tell me now What did
you order your men?
2189
02:12:11,595 --> 02:12:13,635
I heard someone was
stalking my daughter
2190
02:12:13,675 --> 02:12:15,416
'I sent my men to her college'
2191
02:12:15,441 --> 02:12:20,361
This watchman informed my men
Rahim was waiting for my daughter
2192
02:12:20,650 --> 02:12:24,795
'While I was in this disturbed state
I got a call on my land line'
2193
02:12:24,820 --> 02:12:27,060
It was a boy's voice
2194
02:12:27,100 --> 02:12:31,780
I thought he must be the boy
the watchman informed us about
2195
02:12:31,805 --> 02:12:35,525
The watchman told you about Rahim
who returned Sathya's iPad
2196
02:12:36,100 --> 02:12:37,780
The boy who spoke to you-
2197
02:12:39,140 --> 02:12:40,980
Tell them verbatim
what you told me
2198
02:12:41,060 --> 02:12:45,340
When I saw Sathya click a snap I was
jealous she was in love with him
2199
02:12:45,435 --> 02:12:49,475
'I called her mobile to try and
enquire about him that same night'
2200
02:12:49,500 --> 02:12:52,663
'Hearing my voice she would
repulse me vehemently'
2201
02:12:52,740 --> 02:12:55,060
'She swore at me and
switched off her mobile'
2202
02:12:55,100 --> 02:12:57,820
'I was so mad with anger
I called her land line'
2203
02:12:57,859 --> 02:12:59,475
'He picked up the phone'
2204
02:12:59,540 --> 02:13:02,380
Sathya, listen to me
2205
02:13:02,700 --> 02:13:06,060
I agree with you, your father
won't approve of our love
2206
02:13:08,300 --> 02:13:11,980
Friday evening, after
college come with me
2207
02:13:12,260 --> 02:13:15,380
We can elope and get
married in some temple
2208
02:13:15,443 --> 02:13:18,803
After we are married
he can't do anything
2209
02:13:23,300 --> 02:13:27,180
He heard me and hung up
without even asking who I was
2210
02:13:27,321 --> 02:13:30,481
I knew right then he
had bought my story
2211
02:13:32,541 --> 02:13:34,181
Why did you mislead him?
2212
02:13:35,140 --> 02:13:41,980
I wanted Sathya who rejected me and
that boy she loved to be punished
2213
02:13:42,220 --> 02:13:44,620
But I did not kill him, I swear
2214
02:13:44,700 --> 02:13:45,834
Neither did I assign it
2215
02:13:45,910 --> 02:13:48,590
You first tell us
what you ordered
2216
02:13:48,662 --> 02:13:50,982
Then I will tell you
what happened to him
2217
02:13:51,124 --> 02:13:54,444
Believing that phone conversation
I called my men and enquired
2218
02:13:54,508 --> 02:13:56,103
He is some cook who is good
at 'biriyani' it seems
2219
02:13:56,128 --> 02:13:58,768
A scumbag has the audacity
to fall for my daughter?
2220
02:13:59,972 --> 02:14:02,892
We both saw your daughter
clicking a snap of him
2221
02:14:02,917 --> 02:14:06,582
Without her knowledge we've brought
her iPad to show you his snap
2222
02:14:06,626 --> 02:14:08,666
I don't even wish to
see his scum face
2223
02:14:09,205 --> 02:14:12,020
The boy who hounded my daughter
shouldn't even be able to walk!
2224
02:14:12,045 --> 02:14:14,245
Just ensure he ends up a cripple
2225
02:14:14,820 --> 02:14:16,061
I am paying you Rs 200000
2226
02:14:16,086 --> 02:14:18,286
I don't even want to know
whom you assign to do this
2227
02:14:18,365 --> 02:14:20,805
I was wrong to misjudge
this whole scenario
2228
02:14:21,020 --> 02:14:23,700
And punish an innocent boy
2229
02:14:24,220 --> 02:14:26,220
But I did not want him killed
2230
02:14:26,708 --> 02:14:29,188
Rahim, forgive me
2231
02:14:29,377 --> 02:14:34,417
If you want to punish someone
let it be me, not my daughter
2232
02:14:34,660 --> 02:14:41,420
Mr Viswanath, your men paid
David to carry out your orders
2233
02:14:41,682 --> 02:14:45,922
But using this incident
somebody else has killed Rahim!
2234
02:14:46,307 --> 02:14:48,595
He has found out
about us Come soon
2235
02:14:48,620 --> 02:14:53,300
What, man? Are you trying to
protect your father-in-law?
2236
02:14:53,820 --> 02:14:55,820
Now watch the fun
2237
02:14:59,138 --> 02:15:00,538
No...!
2238
02:15:09,058 --> 02:15:09,898
Rahim!
2239
02:15:10,141 --> 02:15:12,461
I will fling her down
from this height
2240
02:15:12,820 --> 02:15:14,740
You are making a grave mistake
2241
02:15:14,820 --> 02:15:18,340
After you gave the iPad to Sathya
to know the events that unfolded...
2242
02:15:18,420 --> 02:15:19,940
...I investigated
only for your sake
2243
02:15:19,965 --> 02:15:22,365
For you to know who
the real culprit is
2244
02:15:22,420 --> 02:15:24,060
Come out, I say
2245
02:15:24,224 --> 02:15:27,896
To investigate the complaint
your girlfriend lodged...
2246
02:15:27,921 --> 02:15:29,321
...I have staked my wife's life
2247
02:15:29,346 --> 02:15:30,586
But you on the other hand...
2248
02:15:30,730 --> 02:15:34,570
...knowing my wife is pregnant
you are torturing her
2249
02:15:34,793 --> 02:15:36,993
You call yourself a good soul?
2250
02:15:37,100 --> 02:15:41,420
You want to know who killed you
All you need is a body, right?
2251
02:15:41,460 --> 02:15:43,900
I will give you that body
2252
02:15:44,227 --> 02:15:46,107
Leave my wife and come out
2253
02:15:46,171 --> 02:15:47,891
Possess me instead
2254
02:16:12,260 --> 02:16:15,500
Brother, in my whole life
2255
02:16:16,980 --> 02:16:19,780
...I've never harmed
even a tiny insect
2256
02:16:20,153 --> 02:16:26,393
I died without enjoying
worldly pleasures of any kind
2257
02:16:27,786 --> 02:16:29,866
You know what my
dearest wish was?
2258
02:16:30,460 --> 02:16:36,980
To feed everyone and watch
them enjoy the food I cooked
2259
02:16:37,860 --> 02:16:41,545
When humans who are alive
commit mistakes...
2260
02:16:41,570 --> 02:16:43,770
...I am just a soul
without a body
2261
02:16:43,940 --> 02:16:46,897
Shouldn't I commit a
mistake to find my killer?
2262
02:16:46,922 --> 02:16:49,082
Please point the
killer to me, bro
2263
02:16:49,172 --> 02:16:55,067
Or else I will be branded by this world
as the coward who committed suicide
2264
02:16:55,396 --> 02:16:59,916
Brother, tell me Please show me
2265
02:17:00,780 --> 02:17:03,420
Rahim, come inside my body
2266
02:17:03,483 --> 02:17:05,723
I will show you the killer
2267
02:17:05,940 --> 02:17:08,660
'I am entering your body'
2268
02:17:30,555 --> 02:17:32,555
'Hurry...he is here'
2269
02:17:32,580 --> 02:17:34,020
'He shouldn't go out alive'
2270
02:17:34,045 --> 02:17:36,885
Jula jula jula jula jula haq
2271
02:18:05,260 --> 02:18:07,540
Hey! Look, it's spooky
2272
02:18:08,737 --> 02:18:10,097
I don't get this
2273
02:19:08,642 --> 02:19:10,362
Baldy uncle!
2274
02:20:52,322 --> 02:20:55,722
I am in no way connected
with the murder
2275
02:21:01,380 --> 02:21:04,020
Every single man who errs...
2276
02:21:04,057 --> 02:21:08,220
...God will in some way
or the other crucify him
2277
02:21:08,260 --> 02:21:09,820
Know where your nail was!
2278
02:21:10,540 --> 02:21:12,540
In your RTGS
2279
02:21:12,900 --> 02:21:18,980
You get money to have me crippled
And you pay him to get me killed
2280
02:21:25,740 --> 02:21:27,260
Didn't get it?
2281
02:21:27,820 --> 02:21:29,940
A policeman's brain
2282
02:21:30,620 --> 02:21:32,700
The 'biriyani' boy's strong blow
2283
02:21:32,795 --> 02:21:35,555
1 phone 2 sim card
2284
02:21:35,673 --> 02:21:37,433
Activate both
2285
02:21:38,100 --> 02:21:39,140
How is it?
2286
02:21:39,220 --> 02:21:42,260
Don't harm me I will
confess everything
2287
02:21:42,300 --> 02:21:43,300
Spill it
2288
02:21:43,340 --> 02:21:46,500
When you won the 1st prize
in the pigeon race...
2289
02:21:46,629 --> 02:21:48,511
...that night my
friends ridiculed me
2290
02:21:48,536 --> 02:21:53,240
Why do you conduct a race
which you cannot win?
2291
02:21:53,395 --> 02:21:55,315
Stop it
2292
02:21:55,340 --> 02:21:59,300
You bring men from Australia
and Hungaria to train pigeons
2293
02:21:59,340 --> 02:22:02,300
But an ordinary 'biriyani' boy
beat you to the finishing line
2294
02:22:02,380 --> 02:22:05,420
We have to win the next
All India Pigeon race
2295
02:22:05,980 --> 02:22:08,260
I'm not bothered what
steps you'll take
2296
02:22:08,404 --> 02:22:12,234
Our prestige lies in our victory
Not wads of cash and property
2297
02:22:12,275 --> 02:22:15,115
'When I was wondering how
to win the next race...'
2298
02:22:15,155 --> 02:22:17,620
'...David came to return the
money he had borrowed from me'
2299
02:22:17,754 --> 02:22:19,954
Boss, here is your money
2300
02:22:20,820 --> 02:22:23,300
I can't afford to pay
interest every month, boss
2301
02:22:23,340 --> 02:22:24,700
We are quits now
2302
02:22:24,980 --> 02:22:27,460
Who gave you such a huge amount?
2303
02:22:27,500 --> 02:22:34,940
'Saying a land promoter had paid him to
maim a man, David showed me your photo'
2304
02:22:35,260 --> 02:22:38,740
'I used that golden chance
and decided to kill you'
2305
02:22:39,060 --> 02:22:40,540
Close his chapter
2306
02:22:40,620 --> 02:22:42,300
I'll pay you 3,00000
2307
02:22:42,700 --> 02:22:44,780
Take this as advance Rs 2,00000
2308
02:22:44,820 --> 02:22:48,300
Money is mine, this is my game
Quarry owner gets the blame
2309
02:22:48,340 --> 02:22:51,020
Now that you know the
truth come out, Rahim
2310
02:22:52,100 --> 02:22:58,100
Today this Shivalinga
will close your case
2311
02:22:58,340 --> 02:23:00,660
Now this uncle You can-
2312
02:23:00,780 --> 02:23:03,620
Jula jula jula haq!
2313
02:23:47,988 --> 02:23:50,195
Who is inside me now? Lord
Shiva or His consort Parvathy?
2314
02:23:50,220 --> 02:23:51,380
You tell me
2315
02:23:51,460 --> 02:23:52,900
I have a son
2316
02:23:52,940 --> 02:23:55,340
I would like a granddaughter now
2317
02:23:55,695 --> 02:23:57,260
I'm sure it will be a boy
2318
02:23:57,315 --> 02:23:58,395
How can you be so sure?
2319
02:23:58,420 --> 02:24:02,740
Rahim wanted to live life to the fullest
and died before his wishes got fulfilled
2320
02:24:03,100 --> 02:24:06,260
Rahim will be born as my son
2321
02:24:06,540 --> 02:24:08,820
You must take good care of him
2322
02:24:08,980 --> 02:24:10,380
Rahim again?!
2323
02:24:11,697 --> 02:24:13,977
Then he will also use me?
2324
02:24:14,300 --> 02:24:15,340
Use me
2325
02:24:17,500 --> 02:24:19,900
Subtitled by rekhs175143
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.