All language subtitles for Shivalinga (2017) ESubs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,683 --> 00:01:34,883 Sara...? 2 00:01:38,283 --> 00:01:39,483 Sara...? 3 00:01:39,515 --> 00:01:40,955 Sa- 4 00:01:42,856 --> 00:01:45,856 You don't approve of me smoking! 5 00:01:49,185 --> 00:01:52,105 I know how to make you come to me 6 00:01:55,289 --> 00:01:58,289 Come...come...come to me, my dear 7 00:02:00,470 --> 00:02:02,350 This is my last 'beedi' 8 00:02:02,569 --> 00:02:04,369 I won't smoke hereafter 9 00:02:06,364 --> 00:02:08,204 Come...come, sweetie-pie 10 00:02:09,356 --> 00:02:10,965 This whole compartment... 11 00:02:11,130 --> 00:02:12,890 ...is occupied by just you and me 12 00:02:13,835 --> 00:02:16,555 Let us sleep peacefully till we reach Ambur 13 00:02:16,627 --> 00:02:18,267 You rest up too 14 00:02:57,630 --> 00:02:58,630 Hello, 'bhai'- 15 00:02:58,670 --> 00:02:59,750 'Bhai saab' 16 00:02:59,830 --> 00:03:01,510 Brother, please stop 17 00:03:02,750 --> 00:03:04,150 Toilet is on the other side 18 00:03:04,190 --> 00:03:06,510 The door is open and it is really windy 19 00:03:06,550 --> 00:03:07,990 Didn't you realize? 20 00:03:08,030 --> 00:03:10,430 Come in, 'bhai saab' 21 00:03:11,370 --> 00:03:13,406 You missed it by a hair's breath, 'bhai' 22 00:03:13,538 --> 00:03:15,458 You would have gone to Heaven! 23 00:04:18,915 --> 00:04:20,555 'What is the approximate time of death, sir?' 24 00:04:20,580 --> 00:04:22,860 'Must be around midnight' 25 00:04:22,976 --> 00:04:24,336 'Is it suicide or murder, sir?' 26 00:04:24,361 --> 00:04:26,125 How can I tell you now, sir? 27 00:04:26,361 --> 00:04:28,565 '- What is the motive, sir? - He jumped from a speeding train' 28 00:04:28,660 --> 00:04:29,707 Move aside, please 29 00:04:29,731 --> 00:04:31,211 'Have you identified anyone?' 30 00:04:32,350 --> 00:04:34,750 - We are talking to you, sir - Close the door, leave now 31 00:06:11,628 --> 00:06:14,485 'From Rahim's postmortem report...' 32 00:06:14,579 --> 00:06:17,299 ...it is clearly evident he has committed suicide 33 00:06:17,324 --> 00:06:18,484 No! 34 00:06:18,745 --> 00:06:20,805 Rahim would never have committed suicide 35 00:06:20,900 --> 00:06:22,860 - Who are you? - Good morning, sir 36 00:06:23,002 --> 00:06:24,442 My name is Sangeetha 37 00:06:24,599 --> 00:06:27,519 Rahim and I had decided to get married 38 00:06:27,839 --> 00:06:30,365 Rahim is not a coward to commit suicide 39 00:06:30,566 --> 00:06:33,630 We cannot decide to end our life which is a gift from God 40 00:06:33,880 --> 00:06:35,520 'Only God has that right' 41 00:06:35,609 --> 00:06:37,150 Rahim used to say so very often 42 00:06:37,320 --> 00:06:39,570 Would such a person resort to suicide, sir? 43 00:06:39,595 --> 00:06:40,688 Ms Sangeetha 44 00:06:40,843 --> 00:06:44,325 He could have advised you not to take such a decision 45 00:06:44,466 --> 00:06:47,386 But did he say he will never commit suicide? 46 00:06:47,830 --> 00:06:52,405 To go to the extent of being killed Rahim had no enemies or love hassles 47 00:06:52,556 --> 00:06:53,965 He wasn't involved in politics 48 00:06:53,990 --> 00:06:56,070 He had no financial crisis or religious complications 49 00:06:56,188 --> 00:06:58,817 The statement submitted by his own parents bear testimony 50 00:06:59,770 --> 00:07:01,790 According to the investigation report by the Railway Police... 51 00:07:01,903 --> 00:07:04,230 ...there isn't even a tiny scratch on Rahim's neck 52 00:07:04,403 --> 00:07:06,070 No creases on his shirt 53 00:07:06,205 --> 00:07:09,725 No internal injuries according to the medical reports 54 00:07:09,805 --> 00:07:12,245 Since there are no signs of murder... 55 00:07:12,331 --> 00:07:14,891 ...this has to be suicide for sure, Your Honor 56 00:07:18,167 --> 00:07:22,965 'Due to absence of motive or witness to support Rahim may have been murdered...' 57 00:07:23,300 --> 00:07:27,590 '...this court concludes with the verdict Rahim's death was by suicide' 58 00:07:27,839 --> 00:07:28,867 No 59 00:07:28,892 --> 00:07:31,325 My Rahim did not commit suicide! 60 00:07:31,397 --> 00:07:33,117 - Yes, Sangeetha - Rahim...!! 61 00:07:33,150 --> 00:07:34,750 I didn't take away my life 62 00:07:35,327 --> 00:07:36,525 Someone killed me 63 00:07:36,550 --> 00:07:37,190 Rahim! 64 00:07:37,215 --> 00:07:39,175 Some unknown assassin 65 00:07:39,460 --> 00:07:41,036 What was the reason? 66 00:07:41,230 --> 00:07:43,070 What harm did I do to anyone? 67 00:07:43,589 --> 00:07:45,789 Who pushed me off the train? 68 00:07:46,190 --> 00:07:47,350 - Dad - What dear? 69 00:07:47,413 --> 00:07:49,213 Rahim spoke to me, pa 70 00:07:49,339 --> 00:07:50,699 - What do you mean? - Yes, pa 71 00:07:50,774 --> 00:07:54,030 - He said he was murdered - You are hallucinating, dear 72 00:07:54,164 --> 00:07:55,404 His fate 73 00:07:55,461 --> 00:07:57,165 His death is shrouded in mystery 74 00:07:57,330 --> 00:07:58,328 No, pa 75 00:07:58,414 --> 00:08:00,125 Just because of the court's judgment... 76 00:08:00,416 --> 00:08:01,739 ...a murder cannot become suicide 77 00:08:01,764 --> 00:08:03,604 We can appeal higher than this 78 00:08:08,416 --> 00:08:11,685 Sir, I was told you can reopen Rahim's case if you wish 79 00:08:11,748 --> 00:08:15,430 Just because a murder is judged as a suicide by the court... 80 00:08:15,724 --> 00:08:17,256 ...the culprit cannot escape 81 00:08:17,281 --> 00:08:19,045 If it's really a murder... 82 00:08:19,632 --> 00:08:22,991 ...our department will not hesitate to find the criminal 83 00:08:23,016 --> 00:08:25,670 Sir, regarding this case being reopened... 84 00:08:26,108 --> 00:08:28,554 ...it would be better if kept under wraps, sir 85 00:08:28,579 --> 00:08:29,685 You are right 86 00:08:29,885 --> 00:08:32,525 Influential people will resort to anything 87 00:08:32,781 --> 00:08:33,981 But you don't worry 88 00:08:34,229 --> 00:08:38,706 I'll hand over this case to CBCID Even my department will be in the dark 89 00:08:41,086 --> 00:08:43,966 Hello, we are bringing the body safely in an ambulance 90 00:08:44,511 --> 00:08:46,205 - Hey! Stop - Stop...stop 91 00:08:46,285 --> 00:08:48,445 Stop, I say Get down 92 00:08:48,863 --> 00:08:50,347 Why are you sitting inside? 93 00:08:50,372 --> 00:08:52,212 - Get down - Why...? 94 00:08:52,365 --> 00:08:54,421 - Remove the key - Yov! This is an ambulance 95 00:08:54,446 --> 00:08:56,406 Why are you stopping this? 96 00:08:56,565 --> 00:08:58,765 - Give me the key - They are so heartless 97 00:08:58,859 --> 00:08:59,876 Will they prosper? 98 00:08:59,901 --> 00:09:01,670 How can you stop an ambulance with a corpse inside! 99 00:09:01,695 --> 00:09:02,935 I will...come down 100 00:09:12,974 --> 00:09:14,782 Sir, you have appeared like God at the right time 101 00:09:14,807 --> 00:09:16,647 They are creating a ruckus here 102 00:09:19,205 --> 00:09:22,005 Looks like he is some kind of notorious 'Collection King' 103 00:09:34,460 --> 00:09:36,060 'Start the beat, dude' 104 00:09:37,849 --> 00:09:39,529 'Bruise him black and blue' 105 00:09:40,790 --> 00:09:42,630 'Slice him into two' 106 00:09:49,056 --> 00:09:50,605 Corpse on top 107 00:09:50,761 --> 00:09:51,921 Cash below 108 00:09:51,946 --> 00:09:53,990 Con men! I swear Looted all this stash? 109 00:09:55,163 --> 00:09:56,015 Why are you glaring? 110 00:09:56,040 --> 00:09:58,640 The chaps who stopped your vehicle belong to my department 111 00:09:58,670 --> 00:10:01,108 Seal the vehicle and inform Income tax 112 00:10:01,133 --> 00:10:02,253 Sir...sir 113 00:10:03,905 --> 00:10:05,190 Let's go 50-50, sir 114 00:10:05,538 --> 00:10:07,818 Grease the palm of a man who will fall for this! 115 00:10:07,843 --> 00:10:10,883 Are you trying to bribe this blackie with black money? 116 00:10:11,378 --> 00:10:12,978 Confiscate this vehicle 117 00:10:24,707 --> 00:10:26,427 'Pound him to a pulp' 118 00:10:27,987 --> 00:10:29,627 'In pain let him yelp' 119 00:11:41,124 --> 00:11:42,564 'Knock him down' 120 00:11:44,350 --> 00:11:45,990 'Flat to the ground' 121 00:11:47,630 --> 00:11:49,390 'He should be dumbfound!' 122 00:11:52,559 --> 00:11:55,239 Look, how he stripped him so slick! 123 00:12:04,350 --> 00:12:06,270 You will buy an abandoned dead body 124 00:12:06,361 --> 00:12:07,830 Use your crooked brain... 125 00:12:07,870 --> 00:12:11,390 ...if you think you can smuggle money in a by-lane, will I turn a blind eye? 126 00:12:11,586 --> 00:12:13,165 Lingeshwaran 127 00:12:13,322 --> 00:12:15,362 I'm Shivalingeshwaran! 128 00:12:26,595 --> 00:12:28,355 Arrest everyone 129 00:12:31,405 --> 00:12:33,845 3 cheers! 130 00:12:33,870 --> 00:12:37,710 Hip hip hurray! 131 00:12:44,368 --> 00:12:47,336 "If you're scared, it's 'howzaaat!' Encore if bold, how's that!" 132 00:12:47,422 --> 00:12:50,205 "If you feel dull, dude stop, you'll be screwed" 133 00:12:50,524 --> 00:12:53,504 "If bonus, gladly get it If you kick the bucket, ticket!" 134 00:12:53,529 --> 00:12:56,527 "If you drool, mind it sure shot hit-wicket!" 135 00:12:56,552 --> 00:12:59,591 "To the game 'Ghilli' salute Show off your skill, rotate" 136 00:12:59,660 --> 00:13:02,511 "No bias or partiality for our Junior Kabali!" 137 00:13:08,279 --> 00:13:10,479 "Junior Kabali" 138 00:13:14,628 --> 00:13:17,971 "Friend and partner Supporter of the poor" 139 00:13:17,996 --> 00:13:20,710 "He has a heart of gold Junior 'Kabali', behold!" 140 00:13:20,869 --> 00:13:23,965 "If you have the guts, buddy Face the music bravely" 141 00:13:23,990 --> 00:13:27,109 "The spot you stand will be a bonanza, double Diwali" 142 00:13:27,134 --> 00:13:30,423 "If you befriend me, loyal I'll be Love moves me sentimentally" 143 00:13:30,448 --> 00:13:32,989 "Partner, let's not promote enmity!" 144 00:13:33,030 --> 00:13:36,300 "My body maybe black I agree I'm red hot fire if you kindle me" 145 00:13:36,325 --> 00:13:38,982 "He fears no one, this Junior Kabali" 146 00:13:39,060 --> 00:13:42,285 "Shall we rock and roll?" 147 00:13:42,310 --> 00:13:45,310 "Shall we tap our feet without control?" 148 00:13:45,350 --> 00:13:48,375 "Shall we join hands and make merry?" 149 00:13:48,400 --> 00:13:51,241 "Let's paint the town red, in revelry" 150 00:13:51,350 --> 00:13:54,881 "Colleague and crony Champion of the needy" 151 00:13:54,906 --> 00:13:57,626 "He is the epitome of purity No wonder he's Junior Kabali" 152 00:13:57,746 --> 00:14:00,897 "If you are truly gutsy bite the bullet, buddy" 153 00:14:00,922 --> 00:14:03,962 "The place you occupy will be a gold mine, double Diwali" 154 00:14:28,746 --> 00:14:31,725 "No need to be a 'Mother Teresa' partner" 155 00:14:31,750 --> 00:14:34,510 "'Serve the poor in your own small corner'" 156 00:14:34,916 --> 00:14:37,356 "Like King Pari the Generous if your budget isn't endless" 157 00:14:37,965 --> 00:14:40,867 "Just point your finger to appease one's hunger" 158 00:14:40,892 --> 00:14:47,120 "If you donate to the needy, even if tiny in the newspapers don't seek publicity" 159 00:14:47,145 --> 00:14:52,765 "Glimpse of joy in the eyes of the poor Treasure trove peerless for sure" 160 00:14:53,095 --> 00:14:56,085 "Shall we rock and roll?" 161 00:14:56,165 --> 00:14:59,132 "Shall we tap our feet without control?" 162 00:14:59,171 --> 00:15:02,155 "Shall we join hands and make merry?" 163 00:15:02,180 --> 00:15:05,060 "Let's paint the town red, in revelry" 164 00:15:05,181 --> 00:15:08,641 "Friend and partner Endorser of the poor" 165 00:15:08,666 --> 00:15:11,492 "He has a heart of gold Junior 'Kabali', behold!" 166 00:15:11,517 --> 00:15:14,605 "If you have the guts, buddy Face the music bravely" 167 00:15:14,630 --> 00:15:17,830 "The spot you stand will be a bonanza, double Diwali" 168 00:15:36,348 --> 00:15:39,315 "If you're scared, it's 'howzaaat!' Encore if bold, how's that!" 169 00:15:39,340 --> 00:15:42,446 "If you feel dull, dude stop, you'll be screwed" 170 00:15:42,471 --> 00:15:45,434 "If bonus, gladly get it If you kick the bucket, ticket!" 171 00:15:45,575 --> 00:15:48,735 "If you drool, mind it sure shot hit-wicket!" 172 00:16:00,554 --> 00:16:03,905 "If you think a 100 times, mate to cross even your own gate" 173 00:16:03,977 --> 00:16:06,812 "Don't feel disconsolate you aren't Bill Gates the magnate" 174 00:16:06,845 --> 00:16:10,060 "To relish marshmallows if you need dentures to swallow" 175 00:16:10,085 --> 00:16:13,193 "Don't hoard lemon drops, my dear fellow" 176 00:16:13,218 --> 00:16:16,257 "It is said by our forefathers a dredged well gives more water" 177 00:16:16,282 --> 00:16:19,016 "If help needed, rush at once, partner" 178 00:16:19,245 --> 00:16:22,445 "You endorse me, I shower love selflessly" 179 00:16:22,533 --> 00:16:25,340 "Junior 'Kabali', that's me" 180 00:16:25,487 --> 00:16:28,207 "Shall we rock and roll?" 181 00:16:28,242 --> 00:16:31,040 "Shall we tap our feet without control?" 182 00:16:31,283 --> 00:16:34,323 "Shall we join hands and make merry?" 183 00:16:34,401 --> 00:16:37,245 "Let's paint the town red, in revelry" 184 00:16:37,600 --> 00:16:40,717 "Colleague and crony Champion of the needy" 185 00:16:40,742 --> 00:16:43,701 "He is epitome of purity No wonder he's Junior Kabali" 186 00:16:43,726 --> 00:16:47,046 "If you are truly gutsy bite the bullet, buddy" 187 00:16:47,071 --> 00:16:51,871 "The place you occupy will be a gold mine, double Diwali" 188 00:16:57,604 --> 00:17:00,357 The only person who could handle this case is Shiva! 189 00:17:00,540 --> 00:17:03,140 In our department we call his brain a third eye! 190 00:17:03,180 --> 00:17:04,494 Even in yesterday's operation... 191 00:17:04,519 --> 00:17:06,827 ...he has nabbed black money to the tune of 1 billion in an ambulance 192 00:17:06,852 --> 00:17:11,652 He is so talented he can trace a fabric with the help of a single thread! 193 00:17:25,689 --> 00:17:27,243 - Hi dear - Hi ma 194 00:17:27,300 --> 00:17:29,620 By the way, who are these people? 195 00:17:29,780 --> 00:17:32,740 Why are they walking with you in slow motion? 196 00:17:32,835 --> 00:17:34,450 - Maaaa! - Listen to me 197 00:17:34,475 --> 00:17:36,315 If a man becomes a little successful, that's it 198 00:17:36,340 --> 00:17:38,620 A group will be on their toes to spoil him 199 00:17:38,660 --> 00:17:39,820 Spare my son, please 200 00:17:39,913 --> 00:17:40,913 Leave him alone 201 00:17:40,955 --> 00:17:42,155 You are 100% right 202 00:17:42,180 --> 00:17:43,472 But they are different 203 00:17:43,497 --> 00:17:45,657 'Mom, when no one could solve their case...' 204 00:17:45,682 --> 00:17:47,322 '...I cracked it with Lord Shiva's grace' 205 00:17:47,519 --> 00:17:50,735 'They came to thank me and decided to come with me to the temple' 206 00:17:50,760 --> 00:17:52,640 'Okay, come and sit' 207 00:17:55,340 --> 00:17:58,140 Madam, you look very familiar 208 00:17:59,220 --> 00:18:00,540 In a TV program 209 00:18:00,580 --> 00:18:03,060 Wasn't it in a cookery show? 210 00:18:03,100 --> 00:18:04,580 Don't you know? 211 00:18:04,627 --> 00:18:05,561 Masterchef Annalakshmi 212 00:18:05,586 --> 00:18:06,666 With punches! 213 00:18:06,884 --> 00:18:08,364 'I bow to Lord Shiva' 214 00:18:08,389 --> 00:18:10,549 Madam, when my grandfather was on his death bed... 215 00:18:10,652 --> 00:18:11,874 ...we fed him a spoonful of water 216 00:18:11,899 --> 00:18:14,219 Then milk but his soul didn't leave his body 217 00:18:14,489 --> 00:18:18,155 But my wife made the ragi porridge you demonstrated in your cookery show 218 00:18:18,250 --> 00:18:19,563 We gave him only 1 mouthful 219 00:18:19,588 --> 00:18:21,435 He died instantaneously! 220 00:18:21,460 --> 00:18:24,986 My grandfather's face beamed with happiness even when he died, you know 221 00:18:25,011 --> 00:18:27,931 Go around the temple Circumambulate to get blessed 222 00:18:28,006 --> 00:18:29,646 It's a huge temple 223 00:18:29,726 --> 00:18:31,286 'I bow to Lord Shiva' 224 00:18:31,517 --> 00:18:32,515 Let's go and pray 225 00:18:32,595 --> 00:18:35,815 Ladies recognize me and that's quite usual 226 00:18:35,840 --> 00:18:39,240 But even these middle aged men are aware of my TV show 227 00:18:39,325 --> 00:18:41,026 I'm so proud of myself 228 00:18:41,467 --> 00:18:42,467 Maaa...! 229 00:18:42,660 --> 00:18:45,424 Don't keep flashing your teeth You're scaring my son! 230 00:18:45,900 --> 00:18:48,660 'Like the cucumber severed from bondage to the creeper...' 231 00:18:48,839 --> 00:18:51,190 '...Lord Shiva grants us liberatio-' 232 00:18:51,745 --> 00:18:53,737 Phones not allowed here Switch it off please 233 00:18:53,801 --> 00:18:55,361 The good Lord is calling me! 234 00:18:55,660 --> 00:18:57,220 Good morning, madam 235 00:19:00,067 --> 00:19:01,267 Okay 236 00:19:04,101 --> 00:19:06,381 Next week I'll meet you in person, madam 237 00:19:06,460 --> 00:19:07,900 Thank you, madam 238 00:19:07,940 --> 00:19:09,700 Come...sit here 239 00:19:10,780 --> 00:19:13,060 Commissioner called about an important case 240 00:19:13,115 --> 00:19:15,275 Take up any case only after your wedding! 241 00:19:15,300 --> 00:19:16,500 Who is the bride? 242 00:19:16,628 --> 00:19:19,148 I've seen the girl's photo and both your horoscopes match 243 00:19:19,331 --> 00:19:20,851 Don't I have to meet her? 244 00:19:20,900 --> 00:19:23,740 You getting married without seeing her is like a pillow without cotton! 245 00:19:23,977 --> 00:19:26,220 We shall meet the bride tomorrow and fix the wedding date 246 00:19:26,260 --> 00:19:27,383 Who is she and from where? 247 00:19:27,408 --> 00:19:28,863 Her name is Sathyabhama 248 00:19:28,940 --> 00:19:30,219 She's from Vellore 249 00:19:30,244 --> 00:19:32,524 Land promoter Viswanathan's only daughter 250 00:19:38,860 --> 00:19:42,220 She is just like you Bold and brave 251 00:19:44,100 --> 00:19:46,020 Think you're bold and brave! 252 00:19:46,161 --> 00:19:48,051 You are petrified of ghosts 253 00:19:48,076 --> 00:19:50,060 Then why do you watch all this nonsense? 254 00:19:50,100 --> 00:19:52,380 It's a special thrill watching a ghost movie 255 00:19:52,529 --> 00:19:54,955 A film should have plenty of scenes shot at night 256 00:19:55,018 --> 00:19:58,002 Every scene should make your bones shake and blood curl! 257 00:19:58,027 --> 00:20:02,385 Hereafter you should watch these films only in your husband's house 258 00:20:02,410 --> 00:20:04,690 Oh! Planning to get me married? 259 00:20:04,995 --> 00:20:07,395 Is that why you stopped my education half way? 260 00:20:07,420 --> 00:20:08,308 Ma...! 261 00:20:08,333 --> 00:20:09,773 That girl loved someone else 262 00:20:09,798 --> 00:20:11,078 And her family found out 263 00:20:11,103 --> 00:20:12,943 So are they trying to dump her on me? 264 00:20:12,968 --> 00:20:16,488 My men told me some chap is following her 265 00:20:16,823 --> 00:20:18,323 'As my parents, you'll find a suitable boy for me' 266 00:20:18,348 --> 00:20:21,108 'Why would I fall in love with someone' she wants to know 267 00:20:21,706 --> 00:20:24,186 Keep your suspicious nature to yourself please 268 00:20:24,219 --> 00:20:27,139 As far as I am concerned our daughter is pure gold 269 00:20:30,540 --> 00:20:33,540 Madam, I'm a die-hard fan of yours 270 00:20:35,820 --> 00:20:38,260 You teach so many varieties of recipes 271 00:20:38,495 --> 00:20:40,695 North Indian, South Indian, Continental 272 00:20:40,748 --> 00:20:43,028 Spanish, Japanese, Italian 273 00:20:44,700 --> 00:20:48,140 The ladies in our town watch only your program in the afternoon, madam 274 00:20:48,195 --> 00:20:51,275 That's why they are peeping through the window like I'm a bottle of jam! 275 00:20:51,300 --> 00:20:53,186 Sarala, bring Sathyabhama 276 00:20:53,211 --> 00:20:54,971 You go and bring her 277 00:20:55,218 --> 00:20:56,938 I'll be talking to them 278 00:20:56,963 --> 00:20:57,563 Okay 279 00:20:57,588 --> 00:21:00,074 I am stuck between a tame man and a lame woman! 280 00:21:00,099 --> 00:21:03,579 No, you are caught between a fan and a fame! 281 00:21:03,619 --> 00:21:05,659 - Zip your lips please - Hi, want a photo? 282 00:21:05,684 --> 00:21:07,004 With me? Okay 283 00:21:07,054 --> 00:21:09,174 I come, you come You all come 284 00:21:09,397 --> 00:21:10,670 Stupid English! 285 00:21:10,912 --> 00:21:12,809 - Want a photo clicked? - No need 286 00:21:12,834 --> 00:21:15,060 We came to see the groom who will marry Sathya 287 00:21:16,675 --> 00:21:17,915 Come here please 288 00:21:17,940 --> 00:21:19,152 Hey Shiva...! 289 00:21:19,177 --> 00:21:20,509 Fans want a photo Come here 290 00:21:20,534 --> 00:21:21,574 Go...take a snap 291 00:21:21,620 --> 00:21:22,660 Hurry up 292 00:21:22,980 --> 00:21:24,034 - What...? - Take a snap in this 293 00:21:24,059 --> 00:21:26,419 They are very keen Please come 294 00:21:26,850 --> 00:21:27,875 Hiiiii! 295 00:21:27,900 --> 00:21:29,940 Please go Your turn, dear 296 00:21:30,020 --> 00:21:32,340 I feel I am clicking 2 pumpkins in 1 photo! 297 00:21:34,909 --> 00:21:36,309 She is here 298 00:21:36,334 --> 00:21:37,694 I must see her 299 00:21:50,100 --> 00:21:51,220 My daughter 300 00:21:51,420 --> 00:21:52,780 - Sathya - Sathya...! 301 00:21:55,060 --> 00:21:57,260 She looks exactly like onion 'halwa'! 302 00:21:57,340 --> 00:21:59,100 Onion 'halwa'? 303 00:21:59,580 --> 00:22:01,580 Hey Shiva, come here 304 00:22:01,820 --> 00:22:03,300 Come...come fast 305 00:22:03,340 --> 00:22:04,980 Click a snap of us 306 00:22:08,237 --> 00:22:10,717 He is looking at you 'live' 307 00:22:17,307 --> 00:22:18,947 I think you like me 308 00:22:21,392 --> 00:22:23,140 Don't be in a tearing hurry 309 00:22:23,380 --> 00:22:24,580 Tell me 310 00:22:24,730 --> 00:22:25,970 Sathya...? 311 00:22:26,500 --> 00:22:27,540 Why, ma? 312 00:22:27,587 --> 00:22:29,587 He has come to see me and talk to me 313 00:22:29,660 --> 00:22:31,460 I liked him at first sight 314 00:22:31,562 --> 00:22:32,835 I think he likes me too 315 00:22:32,905 --> 00:22:33,945 Then why waste of time? 316 00:22:34,087 --> 00:22:35,346 Let's proceed further 317 00:22:35,923 --> 00:22:37,704 - What do you say, sir? - 'Don't drool!' 318 00:22:37,780 --> 00:22:39,300 - Shiva - Yes, Shiva 319 00:22:39,340 --> 00:22:40,657 Anything wrong in what I asked? 320 00:22:40,682 --> 00:22:41,602 Not at all 321 00:22:41,900 --> 00:22:44,260 Your speed and boldness 322 00:22:44,371 --> 00:22:46,493 I have fallen flat for your character 323 00:22:46,697 --> 00:22:48,297 'I bow to Lord Shiva' 324 00:22:49,235 --> 00:22:50,435 I'm so happy, dear 325 00:22:50,460 --> 00:22:52,620 My son is also like you 326 00:22:52,700 --> 00:22:55,460 You are like pickle and curd rice 327 00:22:55,485 --> 00:22:56,885 Made for each other! 328 00:22:57,201 --> 00:22:59,395 When all those people wanted snaps clicked with you... 329 00:22:59,420 --> 00:23:02,260 ...he did so willingly, right? I understood his character right then 330 00:23:02,365 --> 00:23:03,920 They weren't strangers, dear 331 00:23:03,945 --> 00:23:06,185 - They are all my fans - Fans, huh...? 332 00:23:06,303 --> 00:23:07,030 Then you must be- 333 00:23:07,069 --> 00:23:08,575 Don't you watch TV? 334 00:23:09,140 --> 00:23:10,900 Are you a 'sitcom mother'? 335 00:23:11,167 --> 00:23:13,207 No, original mother! 336 00:23:14,260 --> 00:23:17,107 Daily from 12 to 2, I host a cookery show 337 00:23:17,235 --> 00:23:18,795 - Tell her - Masterchef Annalakshmi 338 00:23:18,851 --> 00:23:19,971 With punches! 339 00:23:20,266 --> 00:23:22,746 Ask your mother She's a die-hard fan of mine 340 00:23:23,256 --> 00:23:24,530 You come home 341 00:23:24,555 --> 00:23:26,195 I'll teach you various cuisines 342 00:23:26,220 --> 00:23:29,540 I'll change you from the lemon you are into a roly poly pumpkin 343 00:23:29,730 --> 00:23:32,268 Sorry, cookery and I are poles apart! 344 00:23:32,293 --> 00:23:34,457 I'll watch a good film if it is telecast 345 00:23:34,503 --> 00:23:37,075 That too I love horror films very much 346 00:23:37,183 --> 00:23:41,275 You're a tiger in all departments Why in this horror genre alone, you are... 347 00:23:41,315 --> 00:23:42,035 ...a mouse! 348 00:23:42,060 --> 00:23:43,436 Don't disgrace a mouse 349 00:23:43,461 --> 00:23:45,860 - What is he saying? - Nothing of consequence 350 00:23:45,955 --> 00:23:49,515 Both of you are on the same wavelength it seems 351 00:23:49,610 --> 00:23:52,755 You are both like waffles and maple syrup 352 00:23:52,780 --> 00:23:53,860 Annalakshmi! 353 00:23:54,145 --> 00:23:55,900 We are hogging all their time together 354 00:23:55,980 --> 00:23:59,060 If they both want to talk to each other personally, let them go ahead 355 00:23:59,140 --> 00:24:01,020 Mom, all that is archaic! 356 00:24:01,045 --> 00:24:02,365 He has an iPhone, right? 357 00:24:02,390 --> 00:24:03,590 We'll chat on Facetime! 358 00:24:04,275 --> 00:24:05,275 Got it! 359 00:24:05,300 --> 00:24:06,700 If you are in a hurry... 360 00:24:06,725 --> 00:24:08,765 ...fix an early wedding date! 361 00:24:08,790 --> 00:24:11,830 Wonder who is in a hurry-burry! 362 00:24:12,075 --> 00:24:13,143 Super...! 363 00:24:13,168 --> 00:24:15,568 I'll find an auspicious date and get back to you soon 364 00:24:15,795 --> 00:24:19,170 Rahim was the one who died Sangeetha was the one who complained 365 00:24:19,195 --> 00:24:20,208 No...no 366 00:24:20,233 --> 00:24:23,433 There isn't any religious connotation the way your mind is ticking! 367 00:24:23,580 --> 00:24:26,538 May be someone else could've been involved in this murder case... 368 00:24:26,563 --> 00:24:30,043 ...Rahim's girlfriend Sangeetha suspects and so she has recalled this case 369 00:24:31,500 --> 00:24:32,860 Excuse me, madam 370 00:24:35,380 --> 00:24:36,420 Hi Shiva 371 00:24:37,625 --> 00:24:38,355 Sorry, madam 372 00:24:38,380 --> 00:24:39,389 As usual... 373 00:24:39,414 --> 00:24:41,389 ...this case will be a big challenge for you 374 00:24:41,414 --> 00:24:43,742 Because according to Railway Police report... 375 00:24:43,767 --> 00:24:45,960 ...there is no evidence in this case 376 00:24:46,140 --> 00:24:47,900 If this was a murder... 377 00:24:48,010 --> 00:24:51,130 ...someone must have known Rahim was taking the last train 378 00:24:51,155 --> 00:24:53,395 ...and could have executed this plan, right? 379 00:24:58,275 --> 00:24:59,852 I'm in the coffee shop in Trident mall- 380 00:24:59,877 --> 00:25:01,037 Shut up! 381 00:25:02,060 --> 00:25:03,020 Sorry, madam 382 00:25:03,131 --> 00:25:05,971 Er...that was my fiancee 383 00:25:06,043 --> 00:25:06,923 That's okay 384 00:25:06,980 --> 00:25:09,420 That file has all the details about Rahim 385 00:25:09,500 --> 00:25:10,860 Railway police report 386 00:25:10,940 --> 00:25:12,500 And Sangeetha's complaint 387 00:25:12,525 --> 00:25:13,189 All intact 388 00:25:13,214 --> 00:25:15,734 1st get hooked and then nab the culprit 389 00:25:15,965 --> 00:25:17,965 Thank you, ma'am I'll take leave, bye 390 00:25:19,816 --> 00:25:21,856 'I can't see her anywhere around' 391 00:25:22,180 --> 00:25:25,380 'She told me she is in the coffee shop at Trident mall' 392 00:25:25,820 --> 00:25:27,540 Where can she be? 393 00:25:27,860 --> 00:25:29,580 Hi...! 394 00:25:29,660 --> 00:25:31,540 You're going around in circles Whom are you looking for? 395 00:25:31,565 --> 00:25:32,985 Guess I'm very expressive! 396 00:25:33,088 --> 00:25:34,928 - Girlfriend...? - Good guess! 397 00:25:35,052 --> 00:25:37,033 Don't we look like girls? 398 00:25:37,100 --> 00:25:39,260 Come on, man Let's have fun 399 00:25:39,635 --> 00:25:42,395 Yes, listen, all of you look like the Goddess of Love 400 00:25:42,435 --> 00:25:44,235 But don't be the devil in my life! 401 00:25:44,315 --> 00:25:47,149 If you had come a week before, I might have thought twice 402 00:25:47,174 --> 00:25:48,254 I'm already booked! 403 00:25:48,500 --> 00:25:50,500 Okay, can we at least take a selfie? 404 00:25:50,633 --> 00:25:52,647 If you ask so seriously your wish won't come true 405 00:25:52,672 --> 00:25:53,860 - Ask with a smile - Ha ha ha! 406 00:25:53,900 --> 00:25:56,780 - Can we take a selfie? - Don't smile too much and scare me! 407 00:25:59,810 --> 00:26:01,635 I have no clue who you are 408 00:26:01,714 --> 00:26:02,514 We are strangers 409 00:26:02,539 --> 00:26:03,939 If you open your mouth- 410 00:26:05,100 --> 00:26:07,860 Oh! Is this your party? 411 00:26:08,321 --> 00:26:09,129 Hello...! 412 00:26:09,154 --> 00:26:10,154 Hello 413 00:26:10,460 --> 00:26:11,540 Hiiii! 414 00:26:11,835 --> 00:26:13,515 I didn't make any move of any kind! 415 00:26:13,540 --> 00:26:17,260 They held my hand, lifted the stick and tried to click, including me 416 00:26:18,275 --> 00:26:19,875 They are all my mother's fans 417 00:26:19,900 --> 00:26:21,848 You got it wrong They are all my friends 418 00:26:21,873 --> 00:26:23,113 I'm dead meat! 419 00:26:24,887 --> 00:26:26,044 Why did you hang up on me? 420 00:26:26,069 --> 00:26:28,240 We will anyway be together lifelong! 421 00:26:28,427 --> 00:26:29,603 Let's go, girls 422 00:26:29,628 --> 00:26:32,259 Any guy will be shocked when he sees a girl 423 00:26:32,284 --> 00:26:33,440 You on the other hand- 424 00:26:33,465 --> 00:26:35,425 Instead of a state of shock you shook here and there! 425 00:26:35,450 --> 00:26:39,450 Even if 100 men attack me I'll hit them without moving an inch 426 00:26:39,580 --> 00:26:42,660 If 10 girls hit on me I'll shake rooted to the spot! 427 00:26:43,300 --> 00:26:46,340 I accept you aren't a Casanova But true to your name, Shivalingeshwar! 428 00:26:46,480 --> 00:26:49,140 Watch your step, dear Don't fall and break your nose 429 00:26:49,275 --> 00:26:53,915 She's taking me to Heaven like Parvathi escorts Lord Shiva to the Himalayas 430 00:26:53,940 --> 00:26:56,020 You will hear the wedding bells chime now 431 00:27:02,228 --> 00:27:03,628 Ammoii...! 432 00:27:04,297 --> 00:27:05,812 - Keep quiet! - 'I bow to Shiva' 433 00:27:05,837 --> 00:27:07,357 - Get lost! - What's up? 434 00:27:07,460 --> 00:27:09,775 My doll is usually bubbly like a papaya 435 00:27:09,761 --> 00:27:11,201 Now wilted to the size of a tomato 436 00:27:11,303 --> 00:27:12,623 Don't talk That's all 437 00:27:12,710 --> 00:27:15,009 As if I'm taking Sathya to Delhi and Bombay 438 00:27:15,095 --> 00:27:16,075 Just 3 hours from here 439 00:27:16,115 --> 00:27:17,540 I am going only upto Vellore 440 00:27:17,565 --> 00:27:19,205 Her parents live in Vellore 441 00:27:19,302 --> 00:27:22,062 I'm worried you will go and get settled with them! 442 00:27:22,087 --> 00:27:23,727 As if I'll leave my mother and go 443 00:27:23,875 --> 00:27:25,435 How can you think that of me? 444 00:27:25,558 --> 00:27:29,260 One who abandons his mother, in my eyes is a mere corpse 445 00:27:29,285 --> 00:27:30,207 My sweetiepie! 446 00:27:30,308 --> 00:27:33,108 I'm going to Vellore for a case 447 00:27:34,220 --> 00:27:35,340 No one around? 448 00:27:35,676 --> 00:27:36,855 I'm going to Vellore regarding a case 449 00:27:36,880 --> 00:27:40,200 I have told Sathya, even her parents should not know about our stay there 450 00:27:40,380 --> 00:27:43,580 I haven't even cooked a decent meal for my daughter in law 451 00:27:43,620 --> 00:27:44,620 You are leaving before that 452 00:27:44,645 --> 00:27:46,165 Cook and send through courier 453 00:27:46,220 --> 00:27:47,231 I will kill you, rascal! 454 00:27:47,256 --> 00:27:49,776 Am I going for 3 to 4 years? 455 00:27:49,863 --> 00:27:51,223 Just 6 months 456 00:27:51,247 --> 00:27:53,527 Normally you are away only for 10-15 days 457 00:27:53,700 --> 00:27:55,380 Now you are throwing a bombshell! 458 00:27:55,489 --> 00:27:56,980 Hello! My target is 6 months 459 00:27:57,005 --> 00:27:58,165 As if you don't know your son 460 00:27:58,220 --> 00:27:59,340 I'll come back much earlier 461 00:27:59,365 --> 00:28:01,064 In which castle will you make your wife stay? 462 00:28:01,089 --> 00:28:02,515 Not any castle 463 00:28:02,540 --> 00:28:04,780 Our Murali has already fixed a house for us 464 00:28:04,867 --> 00:28:06,827 We will go straight to the house 465 00:28:08,700 --> 00:28:10,180 Hey Murali 466 00:28:10,500 --> 00:28:12,700 - Murali on the line, ma - Go there and talk 467 00:28:12,827 --> 00:28:14,620 New groom, how is life treating you? 468 00:28:14,660 --> 00:28:15,660 Jolly o' jolly 469 00:28:15,685 --> 00:28:17,794 Have you told your wife about your job? 470 00:28:17,819 --> 00:28:18,397 No 471 00:28:18,422 --> 00:28:21,797 I've told her parents I'm looking after my father's export business 472 00:28:21,894 --> 00:28:23,694 Same story to her too 473 00:28:23,820 --> 00:28:26,620 Is our house ready? 474 00:28:26,755 --> 00:28:30,445 A bungalow in an 1 acre plot in the outskirts of Vellore 475 00:28:30,493 --> 00:28:31,093 Soooper! 476 00:28:31,118 --> 00:28:33,678 It is quite an isolated area 477 00:28:33,890 --> 00:28:35,540 Ideal for your work 478 00:28:35,635 --> 00:28:36,460 Awesome! 479 00:28:36,485 --> 00:28:39,605 No one has occupied that house for 4 years 480 00:28:39,781 --> 00:28:41,007 - Why? - With good reason 481 00:28:41,032 --> 00:28:44,592 There is a small graveyard behind the house 482 00:28:45,560 --> 00:28:46,960 Graveyard, huh?! 483 00:28:53,907 --> 00:28:55,787 I was asked to stay there 484 00:28:55,812 --> 00:28:57,492 I am ready 485 00:28:57,572 --> 00:28:58,892 How about you? 486 00:28:59,434 --> 00:29:01,434 Hello...llo? Hey! 487 00:29:01,515 --> 00:29:03,755 Why are you strangled for breath? 488 00:29:03,780 --> 00:29:05,260 Got jittery, huh? 489 00:29:07,020 --> 00:29:08,380 Fear is an alien word to me 490 00:29:08,460 --> 00:29:11,820 Whole of Tamil Nadu knows about me regarding this 491 00:29:11,900 --> 00:29:14,940 When you can be so brave why should I worry? 492 00:29:14,980 --> 00:29:17,260 If you are scared, tell me I'll look for another house 493 00:29:17,340 --> 00:29:19,348 When you are with me why should I be scared? 494 00:29:19,373 --> 00:29:20,533 You trust me so much, huh? 495 00:29:20,620 --> 00:29:21,457 To be honest 496 00:29:21,482 --> 00:29:24,402 I'm very excited to stay here 497 00:29:26,420 --> 00:29:28,260 Oh my goodness! 498 00:29:28,300 --> 00:29:30,660 'They build houses just for me I think!' 499 00:29:31,394 --> 00:29:33,180 Such a beautiful house 500 00:29:33,389 --> 00:29:35,229 - You bet! - This is the hall 501 00:29:35,254 --> 00:29:36,300 That's the kitchen 502 00:29:36,355 --> 00:29:38,715 Dining table can be placed there Yes, of course 503 00:29:38,818 --> 00:29:41,658 - Where is the bedroom? - Must be somewhere here 504 00:29:42,201 --> 00:29:46,241 Sathu, if you leave me alone in such creepy places, I'll die 505 00:29:49,595 --> 00:29:51,151 Such a spacious hall 506 00:29:51,176 --> 00:29:52,376 Rosewood pillar 507 00:29:52,401 --> 00:29:53,883 Teak wood flooring 508 00:29:53,922 --> 00:29:55,635 It's a real steal for the price we paid 509 00:29:55,730 --> 00:29:57,795 There is a reason behind the rate! 510 00:29:57,835 --> 00:29:59,836 You said there is a graveyard at the back 511 00:29:59,900 --> 00:30:02,620 You should not leave a man alone and go 512 00:30:25,475 --> 00:30:26,755 Good morning 513 00:30:26,780 --> 00:30:28,180 Good morning 514 00:30:28,732 --> 00:30:30,692 Do you know there is a plus point for this house? 515 00:30:30,740 --> 00:30:31,943 Only if you tell me I'll know 516 00:30:31,983 --> 00:30:33,413 No one will build a house there 517 00:30:33,460 --> 00:30:34,500 Really great! 518 00:30:34,525 --> 00:30:36,645 No building to obstruct Will be really breezy here 519 00:30:36,882 --> 00:30:39,300 Who knows if it is the breeze or a ghost that will breeze in? 520 00:30:39,355 --> 00:30:40,315 What? 521 00:30:40,340 --> 00:30:41,730 We are on the same wavelength 522 00:30:41,755 --> 00:30:43,995 You don't like this house Neither do I- 523 00:30:44,020 --> 00:30:45,060 I like it 524 00:30:45,235 --> 00:30:47,970 - Pay the advance immediately - I can give anything for you 525 00:30:47,995 --> 00:30:48,915 I meant for the house 526 00:30:48,955 --> 00:30:51,555 Even I meant the deposit only! 527 00:30:51,580 --> 00:30:54,338 I've sent some people to help with the chores 528 00:30:54,363 --> 00:30:54,909 Very good 529 00:30:54,934 --> 00:30:56,940 We must have people in the house 530 00:30:56,990 --> 00:30:58,550 Should never be alone 531 00:30:58,740 --> 00:30:59,980 Thank you, pal 532 00:31:02,163 --> 00:31:04,563 Why has the master got the shock of his life? 533 00:31:06,300 --> 00:31:07,740 Don't be scared, sir 534 00:31:07,796 --> 00:31:10,380 Other than us no one will come to work here 535 00:31:10,492 --> 00:31:11,972 Graveyard right behind 536 00:31:11,997 --> 00:31:14,220 Looks like he will be the caretaker and the gravedigger! 537 00:31:14,356 --> 00:31:16,420 - What is your name? - Pappamma 538 00:31:16,460 --> 00:31:17,661 I've come to cook 539 00:31:17,686 --> 00:31:19,846 You shouldn't leave the kitchen Stay right there, okay? 540 00:31:19,947 --> 00:31:21,578 - What is your name? - Kattumuthu 541 00:31:21,603 --> 00:31:22,523 I am the gardener 542 00:31:22,548 --> 00:31:24,428 I'll keep this house spic and span 543 00:31:24,453 --> 00:31:25,973 You spruce yourself up first! 544 00:31:26,101 --> 00:31:27,821 Are you 'Buck tooth' Paramasivam? 545 00:31:27,908 --> 00:31:29,508 - Has he fixed your salary? - Done 546 00:31:29,634 --> 00:31:31,074 Go and do your job 547 00:31:47,620 --> 00:31:48,580 Is this the accident spot? 548 00:31:48,620 --> 00:31:49,589 Yes, sir This is the track 549 00:31:49,614 --> 00:31:52,334 These are Rahim's photos handed over by the Railway Police 550 00:32:41,042 --> 00:32:43,550 What would have happened if the train had hit you? 551 00:32:43,575 --> 00:32:45,395 We wouldn't have died Attend to your work 552 00:32:45,427 --> 00:32:47,307 Your eyes are sharp indeed 553 00:33:07,098 --> 00:33:08,338 Sathya? 554 00:33:21,940 --> 00:33:23,140 Sath- 555 00:33:27,660 --> 00:33:29,020 Sathya 556 00:33:43,420 --> 00:33:46,940 So you want to know about Rahim 557 00:33:47,420 --> 00:33:49,260 Was his death a suicide? 558 00:33:50,220 --> 00:33:51,540 Or murder? 559 00:33:51,860 --> 00:33:54,060 It's a confirmed murder 560 00:33:56,498 --> 00:33:57,738 Yes 561 00:33:57,931 --> 00:34:00,091 It's a pre-planned murder 562 00:34:00,380 --> 00:34:02,140 Someone murdered Rahim 563 00:34:02,500 --> 00:34:04,460 We must find the culprit 564 00:34:04,940 --> 00:34:06,820 And that's your job 565 00:34:07,300 --> 00:34:08,900 Why are you looking at me like that? 566 00:34:08,940 --> 00:34:11,420 You claimed we have no secrets between us 567 00:34:11,570 --> 00:34:13,490 And you hid this from me 568 00:34:13,960 --> 00:34:15,640 When I was unpacking... 569 00:34:15,665 --> 00:34:18,865 ...I got this confirmation letter from your personal briefcase 570 00:34:19,180 --> 00:34:22,020 So you are not an exporter 571 00:34:22,076 --> 00:34:24,556 You are an expert in Police department 572 00:34:24,678 --> 00:34:25,780 Yes 573 00:34:27,532 --> 00:34:29,452 I work for the CBCID 574 00:34:30,210 --> 00:34:34,690 Only my mother knows about my job, no one else 575 00:34:36,374 --> 00:34:36,976 I am sorry 576 00:34:37,001 --> 00:34:40,121 I'm so proud to be the wife of a CBCID officer 577 00:34:40,300 --> 00:34:42,300 Again there is a thrill in my life 578 00:34:44,434 --> 00:34:47,954 How are you so sure he has been murdered? 579 00:34:48,235 --> 00:34:51,338 If this case was suicide it will be a damp squib 580 00:34:51,444 --> 00:34:54,385 If it was murder, wondering what is the next clue... 581 00:34:54,460 --> 00:34:56,100 ...it will be very thrilling 582 00:34:58,460 --> 00:35:01,620 If a husband is in a risky job any wife will be worried 583 00:35:01,752 --> 00:35:04,435 You are a little different 584 00:35:04,529 --> 00:35:08,689 But keep this in mind I want my job to be a secret 585 00:35:09,060 --> 00:35:11,540 I would appreciate it if your parents and friends didn't know 586 00:35:11,620 --> 00:35:13,656 - Definitely - Only if no one knows 587 00:35:13,681 --> 00:35:14,641 Not only for you 588 00:35:14,666 --> 00:35:17,026 Only then even I'm safe I won't tell anyone 589 00:35:17,540 --> 00:35:19,700 I love you 590 00:36:22,940 --> 00:36:24,140 What happened? 591 00:36:24,260 --> 00:36:25,632 In that graveyard 592 00:36:25,657 --> 00:36:29,217 There is a boy sitting on a tree and laughing at me 593 00:36:29,325 --> 00:36:30,845 Oh God! 594 00:36:33,189 --> 00:36:34,309 What is the time now? 595 00:36:34,404 --> 00:36:36,404 Who asked you to go in there? 596 00:36:36,460 --> 00:36:37,980 Does it disturb us during the day? 597 00:36:38,051 --> 00:36:39,599 Naturally, if you disturb it during its waking hours 598 00:36:39,624 --> 00:36:41,482 - Let's go to bed - No, no 599 00:36:41,507 --> 00:36:42,667 I'll show you that boy 600 00:36:42,692 --> 00:36:43,892 I'll see him in the morning 601 00:36:43,972 --> 00:36:45,652 I want you to see him now 602 00:36:45,740 --> 00:36:46,580 Here 603 00:36:46,660 --> 00:36:49,060 'Raghavendra, save me' 604 00:36:50,636 --> 00:36:51,916 Where is he? Call him 605 00:36:51,995 --> 00:36:53,962 We'll talk to him over a glass of milk, call him 606 00:36:53,987 --> 00:36:56,707 Don't take my word literally I meant he isn't there 607 00:36:57,173 --> 00:36:58,573 I swear I saw him 608 00:36:58,721 --> 00:37:01,039 A small boy was sitting on that tamarind tree 609 00:37:01,064 --> 00:37:02,504 He was laughing at me 610 00:37:03,355 --> 00:37:06,467 You look at a graveyard expecting to see spirits 611 00:37:06,492 --> 00:37:07,875 - Really? - Yes, dear 612 00:37:07,900 --> 00:37:08,900 I saw, I'm sure 613 00:37:08,940 --> 00:37:09,980 What did you see? 614 00:37:10,162 --> 00:37:12,595 For heaven's sake turn around 615 00:37:12,689 --> 00:37:14,849 You're inviting trouble not knowing my case history! 616 00:37:15,653 --> 00:37:17,653 I have some work Go in, I'll be back 617 00:37:17,811 --> 00:37:18,740 Come soon 618 00:37:18,780 --> 00:37:19,980 I am already here! 619 00:37:20,738 --> 00:37:22,258 My God! 620 00:37:22,503 --> 00:37:23,623 Work 621 00:37:24,169 --> 00:37:25,289 Go 622 00:37:27,620 --> 00:37:29,060 Boo...!! 623 00:37:29,315 --> 00:37:30,595 Just me Not 'bhoot'! 624 00:37:30,620 --> 00:37:31,820 Go and sleep 625 00:37:43,658 --> 00:37:44,778 Who are you? 626 00:37:46,020 --> 00:37:48,220 Can't you guess looking at my face? 627 00:37:48,395 --> 00:37:52,195 If you drag me out from the dark how will I suddenly remember? 628 00:37:52,220 --> 00:37:53,180 'Glaring daggers' 629 00:37:53,273 --> 00:37:55,833 Who am I? I am a thief 630 00:37:55,858 --> 00:37:57,018 Thief, huh? 631 00:37:59,065 --> 00:38:01,225 Why are you in this sexy pair of shorts? 632 00:38:01,250 --> 00:38:05,540 I stole this from a school boy when he was 'downloading'! 633 00:38:05,755 --> 00:38:07,755 Can't be choosy when you rob, right? 634 00:38:07,810 --> 00:38:10,900 When I have to scale high compound walls... 635 00:38:10,925 --> 00:38:13,328 ...shorts are really comfortable 636 00:38:13,353 --> 00:38:14,025 Why did you come here? 637 00:38:14,050 --> 00:38:16,810 Why are you asking what I should be asking you?! 638 00:38:17,140 --> 00:38:19,300 This house is my locker 639 00:38:19,394 --> 00:38:22,079 I hide all my stolen goods here 640 00:38:22,104 --> 00:38:25,344 He comes in here without my permission and questions me! 641 00:38:26,020 --> 00:38:27,780 (gibberish) 642 00:38:29,730 --> 00:38:31,210 Why are you singing a Hindi song? 643 00:38:31,235 --> 00:38:32,475 Hindi song? 644 00:38:32,611 --> 00:38:34,667 When I'm scared my tongue twists into various dialects! 645 00:38:34,692 --> 00:38:35,692 I will... 646 00:38:35,933 --> 00:38:38,853 You are a renowned CBCID officer 647 00:38:38,917 --> 00:38:41,317 If you pounce on petty thieves like me... 648 00:38:41,489 --> 00:38:44,369 ...it is a disgrace to you and an insult to your hair style 649 00:38:44,740 --> 00:38:46,604 How do you know about my job that's top secret? 650 00:38:46,638 --> 00:38:49,318 You can ask this without strangling me! 651 00:38:49,540 --> 00:38:51,540 I came in here long ago 652 00:38:51,595 --> 00:38:53,143 I overheard you whisper to your wife, 653 00:38:53,220 --> 00:38:55,260 'I am a CBCID officer' 654 00:38:55,300 --> 00:38:58,237 'I want my job to be kept a secret' 655 00:38:58,338 --> 00:39:00,338 I heard your secret secretly, sir! 656 00:39:00,420 --> 00:39:04,140 'He knows about my job now I should keep under my nose!' 657 00:39:04,195 --> 00:39:06,635 Both of us are in a secret profession 658 00:39:06,660 --> 00:39:08,380 I snatch You catch 659 00:39:08,603 --> 00:39:10,115 You are upper and I am 'loper' 660 00:39:10,140 --> 00:39:12,409 Both of us don't have uniforms 661 00:39:12,434 --> 00:39:14,289 You are Govt and I am private 662 00:39:14,341 --> 00:39:16,341 The only difference between both of us 663 00:39:16,475 --> 00:39:18,235 You beat and I get beaten 664 00:39:18,260 --> 00:39:21,180 That's why we have a small misunderstanding 665 00:39:21,220 --> 00:39:23,540 Sir, can we both...er 666 00:39:25,544 --> 00:39:27,424 ...catch up while we eat? 667 00:39:34,628 --> 00:39:35,498 What is it, sir? 668 00:39:35,523 --> 00:39:37,963 Hereafter stay here Don't go anywhere else 669 00:39:38,230 --> 00:39:39,590 Stay right here? 670 00:39:39,615 --> 00:39:41,358 Sir, I'm a thief and you're a police officer 671 00:39:41,445 --> 00:39:43,620 You caught me red-handed Then arrest me! 672 00:39:43,652 --> 00:39:45,292 This is also a similar stay! 673 00:39:45,355 --> 00:39:46,675 House arrest, huh? 674 00:39:46,770 --> 00:39:49,038 What happens to my stolen property? 675 00:39:49,063 --> 00:39:50,581 - What 'ty'? - Proper-ty 676 00:39:50,729 --> 00:39:53,569 It will go where it should, papaya! 677 00:39:54,780 --> 00:39:56,820 What's your name? 678 00:39:59,002 --> 00:40:00,282 Pattukunjam 679 00:40:02,105 --> 00:40:03,305 Pattu 680 00:40:04,180 --> 00:40:05,460 Kunjam 681 00:40:09,233 --> 00:40:11,153 Why is Buddha facing the other way? 682 00:40:11,459 --> 00:40:12,819 Here's the bill, sir 683 00:40:13,315 --> 00:40:14,555 Hey! Give it to me 684 00:40:14,645 --> 00:40:16,555 You don't have to be scared any longer 685 00:40:16,668 --> 00:40:18,820 Even if it comes this side you can't see anything 686 00:40:18,860 --> 00:40:19,940 Excuse me, sir 687 00:40:20,010 --> 00:40:21,450 Can I ask you a small question? 688 00:40:21,475 --> 00:40:24,075 You must take care of this house and be a bodyguard to my wife 689 00:40:24,100 --> 00:40:25,740 I've briefed you What's your doubt? 690 00:40:25,803 --> 00:40:27,363 Hear me out 691 00:40:27,435 --> 00:40:29,472 You made Buddha face the other way 692 00:40:29,548 --> 00:40:31,813 What can he seeing on the other side? 693 00:40:31,993 --> 00:40:33,075 Come here 694 00:40:33,115 --> 00:40:35,355 No, if I come there you will come here 695 00:40:35,380 --> 00:40:36,274 You come here 696 00:40:36,299 --> 00:40:38,139 - Okay - That's my way 697 00:40:38,298 --> 00:40:39,378 Here 698 00:40:39,403 --> 00:40:40,883 What on earth is here? 699 00:40:41,356 --> 00:40:43,196 A huuuge graveyard 700 00:40:44,861 --> 00:40:45,820 Graveyard! 701 00:40:45,860 --> 00:40:47,740 'Bloody sinner Pattukunjam' 702 00:40:47,860 --> 00:40:52,340 'For the past 3 years you've been using the front door' 703 00:40:52,435 --> 00:40:55,275 'You didn't know about the graveyard at the back!' 704 00:40:56,875 --> 00:40:58,035 Sorry, sir 705 00:40:58,060 --> 00:40:59,980 I am resigning my job 706 00:41:00,060 --> 00:41:01,260 1 tight slap! 707 00:41:01,350 --> 00:41:02,624 Think you're a minister 708 00:41:02,649 --> 00:41:05,969 You'll be seated in the parliament and served the best pudding ever! 709 00:41:06,220 --> 00:41:07,780 Bloody drifter of a papaya! 710 00:41:07,900 --> 00:41:11,820 I don't care if you call me a papaya or a pariah! 711 00:41:11,987 --> 00:41:14,420 - I can't stay here more than a minute - Why? 712 00:41:14,460 --> 00:41:16,420 If there is a graveyard behind your house... 713 00:41:16,445 --> 00:41:18,485 ...how can a man rest here? 714 00:41:18,595 --> 00:41:20,835 I don't care if you rest during the day 715 00:41:20,916 --> 00:41:23,580 But at night you must sit here wide awake 716 00:41:23,620 --> 00:41:26,380 Your duty to ensure Sathya doesn't come here 717 00:41:27,500 --> 00:41:30,820 How enlightening! You've got me in your grip 718 00:41:32,220 --> 00:41:34,260 Make the maximum use of me 719 00:41:34,964 --> 00:41:36,444 Use me 720 00:42:01,780 --> 00:42:03,420 Get lost, you bloody spirits! 721 00:42:03,460 --> 00:42:05,300 (gibberish) 722 00:42:15,671 --> 00:42:17,911 (alien sounds) 723 00:42:23,194 --> 00:42:26,394 Who is it? 724 00:42:28,580 --> 00:42:30,180 My 'lungi' 725 00:42:32,434 --> 00:42:35,994 What is this wretched donkey braying? 726 00:42:39,900 --> 00:42:44,300 Aiyo! That damn policeman has ruined my sleep 727 00:42:46,455 --> 00:42:47,729 Is Rahim your only son? 728 00:42:47,754 --> 00:42:49,074 Yes, sir 729 00:42:49,505 --> 00:42:51,585 Allah gifted us with 1 son, sir 730 00:42:51,962 --> 00:42:53,482 Such a gem of a son 731 00:42:54,434 --> 00:42:57,834 When he was in the 6th grade I lost my leg in an accident 732 00:42:58,467 --> 00:43:01,194 Because I lost my leg he quit his studies 733 00:43:01,235 --> 00:43:02,670 And joined me in my business, sir 734 00:43:02,695 --> 00:43:06,815 Any function in this town won't take place without Rahim's 'biriyani' 735 00:43:07,035 --> 00:43:09,155 He has a flair for cooking 736 00:43:09,695 --> 00:43:12,635 Krishna 'bhai' and I have been friends for 20 years 737 00:43:12,765 --> 00:43:14,595 Like how we are known for our 'biriyani'... 738 00:43:14,810 --> 00:43:16,873 ...he is famous for a vegetarian feast 739 00:43:16,898 --> 00:43:19,460 Though we belong to different religions... 740 00:43:19,500 --> 00:43:22,820 ...whoever gets an order, we used to cook together 741 00:43:22,953 --> 00:43:25,595 'Both vegetarian and non vegetarian side by side' 742 00:43:25,620 --> 00:43:27,460 We are bum chums 743 00:43:27,538 --> 00:43:29,538 His daughter is Sangeetha 744 00:43:30,035 --> 00:43:33,155 Rahim and Sangeetha were childhood friends 745 00:43:33,180 --> 00:43:35,340 'That developed into love' 746 00:43:37,590 --> 00:43:39,070 'I wasn't upset' 747 00:43:39,220 --> 00:43:41,660 'I wanted my son to be happy' 748 00:43:41,738 --> 00:43:44,818 But Krishna 'bhai' reacted differently 749 00:43:44,953 --> 00:43:46,193 Sangeetha 750 00:43:48,260 --> 00:43:51,780 If you use the butcher's knife to cut vegetables... 751 00:43:52,304 --> 00:43:53,820 ...the neck will get split into 2 752 00:43:53,969 --> 00:43:55,889 My neck, not the goat's! 753 00:43:56,780 --> 00:44:00,315 How was Rahim state of mind when he left the house that last time? 754 00:44:00,340 --> 00:44:02,660 He was really tense for 2 days 755 00:44:03,170 --> 00:44:04,890 Then he was back to his old self 756 00:44:04,939 --> 00:44:06,899 He said he had got a huge order 757 00:44:06,940 --> 00:44:10,260 He left home happily to collect the advance 758 00:44:12,889 --> 00:44:15,329 Does your son booze? 759 00:44:15,794 --> 00:44:17,994 Not at all, sir 760 00:44:18,420 --> 00:44:20,340 It's considered a sin in our religion 761 00:44:21,180 --> 00:44:23,220 He had only 1 bad habit 762 00:44:24,404 --> 00:44:25,964 He used to smoke...'beedi' 763 00:44:26,027 --> 00:44:29,107 - Do you have Rahim's latest photo? - Yes, sir 764 00:44:31,916 --> 00:44:33,896 When I heard Rahim's case was judged as suicide... 765 00:44:33,967 --> 00:44:36,052 ...I thought you would cheat me of my money 766 00:44:36,237 --> 00:44:38,255 Thank God you made an RTGS transfer 767 00:44:42,220 --> 00:44:43,380 Hey! Shoo! 768 00:46:10,963 --> 00:46:12,843 Sathya 769 00:46:14,194 --> 00:46:15,554 What is it, dear? 770 00:46:15,691 --> 00:46:19,060 The boy I saw in the graveyard is inside our house now 771 00:46:19,115 --> 00:46:20,277 'Graveyard in the bedroom!' 772 00:46:20,360 --> 00:46:22,309 The boy was hanging upside down 773 00:46:22,340 --> 00:46:25,020 - Whaaat? - He looked at me and laughed 774 00:46:25,914 --> 00:46:27,886 - 'Who is he? - Don't show your fear' 775 00:46:27,911 --> 00:46:29,191 Come and check 776 00:46:29,620 --> 00:46:30,980 Come 777 00:46:32,312 --> 00:46:33,472 Trust me 778 00:46:34,100 --> 00:46:35,700 'Have a look' 779 00:46:41,104 --> 00:46:42,420 Shut up! 780 00:46:42,775 --> 00:46:43,924 Vagabond creature! 781 00:46:44,057 --> 00:46:44,752 What do we do now? 782 00:46:44,777 --> 00:46:47,035 - Let's go and check - Check where? 783 00:46:47,254 --> 00:46:48,333 Come 784 00:46:48,358 --> 00:46:49,955 - Let go of me, sir - Come with me 785 00:46:49,980 --> 00:46:50,900 Go and check 786 00:46:50,940 --> 00:46:53,060 I'll get angry if I see him Listen to me, sir 787 00:46:53,140 --> 00:46:54,660 Only 2' from here 788 00:46:54,715 --> 00:46:56,659 As a cop you can check Why are you pushing me? 789 00:46:56,715 --> 00:46:58,595 You're only 1' away, go and see 790 00:47:04,954 --> 00:47:05,516 It's just me 791 00:47:05,541 --> 00:47:07,461 Why do you add fuel to my 'fear'? 792 00:47:10,500 --> 00:47:13,547 Nothing there, sir 793 00:47:13,590 --> 00:47:15,710 Swept and scrubbed Squeaky clean like a temple 794 00:47:15,735 --> 00:47:16,726 Why don't you take a look? 795 00:47:16,751 --> 00:47:18,431 Howling like a new born! 796 00:47:18,700 --> 00:47:21,281 If you get scared like this often I can't focus on my job properly 797 00:47:21,306 --> 00:47:22,499 Let's vacate this house right now 798 00:47:22,524 --> 00:47:24,404 No, I won't bother you hereafter 799 00:47:24,740 --> 00:47:25,977 I will be brave 800 00:47:26,021 --> 00:47:26,901 Really? 801 00:47:26,934 --> 00:47:27,812 Go and sleep bravely! 802 00:47:27,837 --> 00:47:30,237 - No one guessed how scared I was - You be bold, madam 803 00:47:31,276 --> 00:47:35,196 It's justified if your wife gets scared 804 00:47:35,315 --> 00:47:38,564 But being a cop if you also shiver in fear, what does that mean? 805 00:47:38,589 --> 00:47:41,072 Pattukunjam, my boss is petrified of snakes 806 00:47:41,148 --> 00:47:42,268 I am terrified of ghosts 807 00:47:42,293 --> 00:47:43,564 Everyone has some phobia 808 00:47:43,589 --> 00:47:44,539 I know everything 809 00:47:44,564 --> 00:47:47,340 A black ant creeping into your shorts is equally scary! But hear my theory 810 00:47:47,365 --> 00:47:51,279 You brought a girl from a joint family 811 00:47:51,304 --> 00:47:53,249 Then you leave her alone in the house and keep working 812 00:47:53,274 --> 00:47:54,460 Why won't she be terrified? 813 00:47:54,485 --> 00:47:57,485 - So what should I do? - Listen to my idea 814 00:47:57,860 --> 00:48:02,048 Kenya, Lip-kiss-tan, Uganda Turkey, Khazakhazatan 815 00:48:02,073 --> 00:48:05,673 Take her to all these exotic places in high spirits and come back 816 00:48:05,698 --> 00:48:07,458 Everything will be fine and fresh! 817 00:48:48,915 --> 00:48:51,932 "Lass with eyes glittery I'll be (t)here, don't worry" 818 00:48:51,957 --> 00:48:54,635 "Why are you scared, my dearie?" 819 00:48:54,742 --> 00:48:57,582 "Allow your desires to flow Delete your fears now" 820 00:48:57,607 --> 00:48:59,967 "Let's scale heights of bliss aglow" 821 00:49:00,070 --> 00:49:03,070 "You howl in fear at harmless cats, dear" 822 00:49:03,095 --> 00:49:05,855 "You wake up at midnight with your eyes popped in fright" 823 00:49:05,912 --> 00:49:08,512 "Change totally get trendy, sweetie!" 824 00:49:08,677 --> 00:49:11,367 "Our India has changed even the rupee!" 825 00:49:11,392 --> 00:49:13,952 "Our beloved country!" 826 00:49:47,903 --> 00:49:53,743 "I don't want other girls, doll or doxy Slap me with a kiss on my cheek wildly" 827 00:49:59,327 --> 00:50:01,847 "I won't stop with 1 kiss, boss" 828 00:50:01,887 --> 00:50:05,327 "A mattress of kisses deep I'll make out, lull you to sleep" 829 00:50:10,260 --> 00:50:13,086 "You're a 2000 note new I'm a financier who hoards anew" 830 00:50:13,134 --> 00:50:15,805 "Bare it all, front and rear Doubt if it's original, my dear" 831 00:50:15,997 --> 00:50:18,680 "Your jokes are cute I fell flat for you, absolute" 832 00:50:18,705 --> 00:50:21,505 "Fix the date and freeze I'll treat you to a feast" 833 00:50:21,606 --> 00:50:24,649 "Girl with eyes glitzy I'll be (t)here, don't worry" 834 00:50:24,674 --> 00:50:27,354 "Why be afraid, sweetie?" 835 00:50:49,554 --> 00:50:52,265 "I'll stick to you like gel Get all sentimental" 836 00:50:52,317 --> 00:50:55,837 "Even a centimeter you drift I'll be flustered to the hilt" 837 00:51:00,955 --> 00:51:03,755 "Night and day I'll plead to see your hen's feet petite" 838 00:51:03,780 --> 00:51:07,180 "Show me your crest, my dear I'll salute your comb sincere" 839 00:51:12,186 --> 00:51:14,862 "You are 'mass' in full form I am a rose with no thorn" 840 00:51:14,887 --> 00:51:17,567 "Let's do a love-race It's news all over the place" 841 00:51:17,757 --> 00:51:20,561 "You're watermelon juice I'm the glass for you to use" 842 00:51:20,586 --> 00:51:23,466 "Our youth is the cube of ice Now life is sooper nice" 843 00:51:23,541 --> 00:51:26,475 "Lass with eyes glittery I'll be (t)here, don't worry" 844 00:51:26,500 --> 00:51:29,060 "Why are you scared, my dearie?" 845 00:51:29,239 --> 00:51:32,039 "Allow your desires to flow Delete your fears now" 846 00:51:32,071 --> 00:51:34,591 "Let's scale heights of bliss aglow" 847 00:51:34,616 --> 00:51:37,616 "You howl in fear at harmless cats, dear" 848 00:51:37,641 --> 00:51:40,401 "You wake up at midnight with your eyes popped in fright" 849 00:51:40,464 --> 00:51:43,144 "Change totally get trendy, sweetie!" 850 00:51:43,192 --> 00:51:46,352 "Our India has changed even the rupee!" 851 00:52:15,172 --> 00:52:16,820 No food on the table? 852 00:52:18,820 --> 00:52:21,420 Upturned casseroles covered with lids?! 853 00:52:22,966 --> 00:52:24,446 Where is she? Pappamma? 854 00:52:24,540 --> 00:52:25,940 Pappu- 855 00:52:27,740 --> 00:52:29,460 She hasn't cooked at all! 856 00:52:30,169 --> 00:52:32,409 Isn't she supposed to cook? 857 00:52:32,580 --> 00:52:34,758 Where is she loitering instead? 858 00:52:34,860 --> 00:52:36,580 Let me ask the gardener 859 00:52:36,836 --> 00:52:38,436 Hey! Kattumutha 860 00:52:38,500 --> 00:52:39,280 Yes, sir? 861 00:52:39,305 --> 00:52:40,825 Kattumutha, good, you're here 862 00:52:40,850 --> 00:52:42,170 Come here 863 00:52:42,324 --> 00:52:44,364 I don't see the cook anywhere inside? 864 00:52:44,389 --> 00:52:45,734 And where are you off to with a bag in hand? 865 00:52:45,759 --> 00:52:49,559 Madam asked us to come back at 6:00 p.m She went somewhere in an auto rickshaw 866 00:52:50,087 --> 00:52:51,375 I am leaving as well 867 00:52:51,446 --> 00:52:54,646 This is really strange indeed! 868 00:52:55,060 --> 00:52:59,020 Is this madam like this before my arrival or after my arrival? 869 00:53:02,227 --> 00:53:03,507 Take this right 870 00:53:04,452 --> 00:53:05,580 Shouldn't let this go 871 00:53:05,663 --> 00:53:07,140 Wherever she is I need to find her 872 00:53:07,165 --> 00:53:08,765 And bring her back before sir comes home 873 00:53:08,790 --> 00:53:11,773 We have been circling the same spot with your wrong direction, left and right 874 00:53:11,832 --> 00:53:14,232 Name of the street, or the area Give me some landmark 875 00:53:14,303 --> 00:53:15,503 Hey! Lad, listen 876 00:53:15,612 --> 00:53:17,469 Did Sathya ma'am order these curtains today? 877 00:53:17,494 --> 00:53:18,974 Or was it already done earlier? 878 00:53:19,181 --> 00:53:21,861 No, sir, she ordered it a couple of days ago 879 00:53:23,380 --> 00:53:25,345 Then where has she gone now? 880 00:53:25,397 --> 00:53:26,274 Turn left now 881 00:53:26,414 --> 00:53:29,374 Instead of left, right, all over again give me a proper address 882 00:53:30,009 --> 00:53:31,399 Why are you chewing my brain early in the morning? 883 00:53:31,424 --> 00:53:32,316 Where exactly do you need to go? 884 00:53:32,341 --> 00:53:34,381 Hey! I know where to go You just drive 885 00:53:46,100 --> 00:53:47,340 'What's this?' 886 00:53:47,597 --> 00:53:49,837 'All the curtains have been changed to green' 887 00:53:55,060 --> 00:53:56,118 Hello, you've reached 888 00:53:56,180 --> 00:53:58,300 - Get down - Reached already, huh? 889 00:53:58,740 --> 00:53:59,954 I had no clue, silly me! 890 00:54:00,037 --> 00:54:01,717 Sir, pay me and then go 891 00:54:02,060 --> 00:54:03,437 - Cash? - Yes 892 00:54:03,462 --> 00:54:05,422 I have bundles of 500 & 1000 rupee notes 893 00:54:05,500 --> 00:54:06,718 But then you won't take these 894 00:54:06,743 --> 00:54:08,183 Take this meter instead 895 00:54:08,260 --> 00:54:10,015 Hey! This is my auto's meter 896 00:54:10,040 --> 00:54:11,820 Yes, I know I and that's why I returned it to you 897 00:54:11,845 --> 00:54:13,605 - Why are you yelling? - Pay me the auto fare 898 00:54:13,774 --> 00:54:15,054 - You insist? - Of course 899 00:54:15,476 --> 00:54:17,398 You seem to be quite stubborn 900 00:54:17,437 --> 00:54:18,557 - Give it - Okay, fine 901 00:54:18,582 --> 00:54:19,944 Must be a big time fraud 902 00:54:20,021 --> 00:54:21,501 - Hey! - What? 903 00:54:21,604 --> 00:54:23,724 Isn't this your cell phone? 904 00:54:23,749 --> 00:54:25,189 You stole my phone too, huh? 905 00:54:25,236 --> 00:54:27,356 Hey! Stealing runs in your genes! 906 00:54:27,420 --> 00:54:29,133 When you come to my auto rickshaw stand... 907 00:54:29,205 --> 00:54:31,005 ...if I don't have you thrashed to tatters 908 00:54:31,084 --> 00:54:32,649 ...my mother's name is not Angamma then! 909 00:54:32,674 --> 00:54:33,554 - Bro? - Yes? 910 00:54:33,637 --> 00:54:35,197 - Is your mother's name Angamma? - Yes 911 00:54:35,237 --> 00:54:36,377 My mother's name is Mangamma 912 00:54:36,402 --> 00:54:38,002 As if your mother and mine are sisters 913 00:54:38,103 --> 00:54:39,303 What kind of bonding is this! 914 00:54:39,342 --> 00:54:40,651 Why get mad at me when I've turned approver! 915 00:54:40,676 --> 00:54:41,996 Let go of my shirt and get lost 916 00:54:42,130 --> 00:54:43,455 You and your wily face! 917 00:54:43,480 --> 00:54:46,000 - Go, my boss will get annoyed - This thief has a boss it seems! 918 00:54:46,095 --> 00:54:48,575 Do you like the new look, sir? 919 00:54:48,740 --> 00:54:51,020 Why this sudden redecoration spree? 920 00:54:51,060 --> 00:54:52,820 Don't I need to be occupied? 921 00:54:52,860 --> 00:54:55,140 How long can I just twiddle my thumbs?? 922 00:54:55,180 --> 00:54:58,860 That's why I chose the material Stitched it myself and I fixed them 923 00:54:59,380 --> 00:55:00,340 Very good 924 00:55:00,900 --> 00:55:02,900 White walls Green curtains 925 00:55:02,955 --> 00:55:04,784 You've changed and redecorated the house too 926 00:55:04,809 --> 00:55:06,409 - Do you like it? - Yes 927 00:55:08,180 --> 00:55:09,796 That's strange indeed 928 00:55:09,821 --> 00:55:12,621 I saw that chap who fixed these curtains 929 00:55:13,100 --> 00:55:16,460 And this lady is lying glibly 930 00:55:17,460 --> 00:55:19,140 Why should she cheat him? 931 00:55:22,100 --> 00:55:23,500 Come this side 932 00:55:24,980 --> 00:55:26,300 Will you tell me or not? 933 00:55:26,355 --> 00:55:29,835 Madam, I don't know anything 934 00:55:29,914 --> 00:55:31,034 Tell me 935 00:55:32,476 --> 00:55:33,352 - Sir - Yes 936 00:55:33,397 --> 00:55:34,317 They have come 937 00:55:35,564 --> 00:55:36,644 You can go 938 00:55:36,708 --> 00:55:37,788 Please sit down, sir 939 00:55:41,580 --> 00:55:43,700 - Aren't you Krishnamurthy? - That's right 940 00:55:43,725 --> 00:55:45,010 - Sangeetha? - Yes, Sir 941 00:55:45,052 --> 00:55:47,132 I am Shiva, CB-CID 942 00:55:47,813 --> 00:55:50,213 I've been appointed to investigate Rahim's case 943 00:55:50,237 --> 00:55:53,197 Sir, have you got any clues in this case? 944 00:55:53,268 --> 00:55:56,388 If I interrogate your father I'll get all the facts on my fingertips 945 00:55:57,224 --> 00:55:57,675 Sir? 946 00:55:57,700 --> 00:55:58,450 Where do you want to go? 947 00:55:58,475 --> 00:55:59,747 Don't ask me questions 948 00:55:59,772 --> 00:56:01,812 I'll give you directions You just drive 949 00:56:01,918 --> 00:56:02,958 Sir, wait 950 00:56:03,505 --> 00:56:05,238 Has madam gone out just like yesterday? 951 00:56:05,294 --> 00:56:07,534 Yes sir, she said she will be back only art 6:00 p.m 952 00:56:07,772 --> 00:56:08,935 - Here - What's this? 953 00:56:08,960 --> 00:56:11,120 She asked you to buy the DVDs in this list and then pay up 954 00:56:11,205 --> 00:56:13,565 ...the phone bill and electricity bill 955 00:56:13,786 --> 00:56:15,107 - Take the keys - What is this for? 956 00:56:15,132 --> 00:56:16,391 She asked you to lock up the house 957 00:56:16,416 --> 00:56:17,742 She has another set of keys it seems 958 00:56:17,767 --> 00:56:19,647 I'm going home I'll be back only at 6 959 00:56:20,091 --> 00:56:21,611 - Go straight - Okay 960 00:56:22,940 --> 00:56:24,700 What is wrong with this girl? 961 00:56:24,860 --> 00:56:26,871 Why is she doing all this behind her husband's back? 962 00:56:26,896 --> 00:56:29,136 Can you see the pan shop in front of you? 963 00:56:29,379 --> 00:56:30,460 Take a right there 964 00:56:30,500 --> 00:56:32,740 I've already interrogated Abdullah 965 00:56:32,780 --> 00:56:37,860 He told me initially you didn't approve of Rahim marrying your daughter 966 00:56:37,900 --> 00:56:39,420 You agreed much later 967 00:56:40,100 --> 00:56:42,388 Why did you change your mind all of a sudden? 968 00:56:42,413 --> 00:56:45,253 Mr Krishnamurthy? I'm talking to you 969 00:56:45,340 --> 00:56:46,380 I'll tell you, sir 970 00:56:47,860 --> 00:56:49,820 Father, everyone has gone 971 00:56:49,883 --> 00:56:52,483 Sundar uncle said he will light the stove after his prayers 972 00:56:52,860 --> 00:56:57,366 Sangeetha, whether the stove will burn with your bonding with Abdullah's son 973 00:56:57,468 --> 00:57:00,868 Or be snuffed depends on your behavior today 974 00:57:00,940 --> 00:57:01,900 That means? 975 00:57:01,940 --> 00:57:04,540 A Muslim groom gets married without seeing the bride's face 976 00:57:05,266 --> 00:57:07,946 While we Hindus perform our marriages in front of the fire 977 00:57:08,580 --> 00:57:11,940 If I need to keep the flame of friendship with Abdullah glowing... 978 00:57:12,820 --> 00:57:15,089 ...you need to forget Rahim this very day 979 00:57:15,114 --> 00:57:16,594 Your flame of friendship... 980 00:57:18,331 --> 00:57:20,253 ...will definitely not be extinguished by my love, father 981 00:57:20,293 --> 00:57:24,173 'With full faith in my daughter's words I went to cook in that function' 982 00:57:24,540 --> 00:57:27,220 Salim Bhai, have you decanted the water from the rice? 983 00:57:27,300 --> 00:57:28,525 Already late, 'bhai' 984 00:57:28,550 --> 00:57:30,940 Rowther 'bhai', wash that meat and put it in that vessel 985 00:57:30,980 --> 00:57:31,644 It's getting late 986 00:57:31,710 --> 00:57:33,590 Our preparation was on oiled wheels' 987 00:57:33,700 --> 00:57:35,091 'As soon as the function started...' 988 00:57:35,115 --> 00:57:37,809 '...I told my daughter to serve cool drinks to the guests' 989 00:57:37,941 --> 00:57:39,035 They've started the function 990 00:57:39,410 --> 00:57:43,475 'Seeing her go, Rahim left his cooking halfway through' 991 00:57:43,641 --> 00:57:46,641 'And followed her' 992 00:57:46,970 --> 00:57:50,235 'Our company is the best construction company in Tamil Nadu' 993 00:57:54,020 --> 00:57:56,980 'Even if my daughter maintained a distance...' 994 00:57:57,105 --> 00:57:59,145 '...Rahim wouldn't leave her alone' 995 00:58:00,483 --> 00:58:05,603 'I was worried my daughter would change her mind about Rahim' 996 00:58:06,607 --> 00:58:09,767 'I couldn't bear to see that sight' 997 00:58:10,106 --> 00:58:12,546 'I fainted out of sheer stress' 998 00:58:12,610 --> 00:58:15,330 Sir, what happened? 999 00:58:15,955 --> 00:58:16,810 Get some water 1000 00:58:16,835 --> 00:58:17,795 Krishna 'Bhai'! 1001 00:58:17,820 --> 00:58:19,900 Allah! Call the ambulance 1002 00:58:22,490 --> 00:58:23,660 Doctor...? 1003 00:58:23,700 --> 00:58:24,740 Nothing alarming 1004 00:58:24,780 --> 00:58:25,693 Just a case of low BP 1005 00:58:25,718 --> 00:58:27,958 As soon as the IV is done you can take him home 1006 00:58:29,364 --> 00:58:32,124 'Bhai'...'bhai'...my cooking 1007 00:58:32,180 --> 00:58:33,540 Don't worry, brother 1008 00:58:33,580 --> 00:58:35,492 Your daughter Sangeetha will handle it very well 1009 00:58:35,517 --> 00:58:37,077 She isn't equipped to cook, 'bhai' 1010 00:58:37,220 --> 00:58:38,398 Sundar is also there with her 1011 00:58:38,423 --> 00:58:39,407 Don't get stressed 1012 00:58:39,432 --> 00:58:42,712 They can't cook the kind of tasty food I can dish out 1013 00:58:43,980 --> 00:58:46,620 'When I went back to the venue...' 1014 00:58:46,660 --> 00:58:51,260 '...the guests were enjoying the vegetarian spread' 1015 00:58:51,300 --> 00:58:52,155 Who is the caterer? 1016 00:58:52,180 --> 00:58:53,436 Our Krishnamurthy of course 1017 00:58:53,461 --> 00:58:54,715 It's a real gourmet meal 1018 00:58:54,740 --> 00:58:58,091 Any important function in our town you can rest assured it's Krishnamurthy 1019 00:58:58,116 --> 00:59:00,275 I must fix him then for my daughter's wedding 1020 00:59:00,300 --> 00:59:01,483 The feast will be 'talk of the town' 1021 00:59:01,566 --> 00:59:04,006 No one can make 'biriyani' as finger licking good as Rahim 1022 00:59:04,101 --> 00:59:05,085 It is really yummy 1023 00:59:05,110 --> 00:59:06,465 - Pa...? - 'Rahim has magic in his hand!' 1024 00:59:06,490 --> 00:59:09,137 When I heard it was just low blood pressure... 1025 00:59:09,220 --> 00:59:12,340 ...only then I breathed a sigh of relief, pa 1026 00:59:12,380 --> 00:59:13,574 Forget that, dear 1027 00:59:13,599 --> 00:59:15,679 How did you manage to cook such a feast? 1028 00:59:15,820 --> 00:59:17,380 I didn't, pa 1029 00:59:18,236 --> 00:59:19,236 Then? 1030 00:59:19,322 --> 00:59:20,362 It was- 1031 00:59:26,980 --> 00:59:29,940 Rahim, how did you cook this vegetarian feast? 1032 00:59:29,965 --> 00:59:33,045 That too everyone is praising you sky high! It's astonishing 1033 00:59:35,243 --> 00:59:39,043 It's my habit to try and learn whatever I don't know 1034 00:59:40,220 --> 00:59:43,500 I've always watched you cook 1035 00:59:44,235 --> 00:59:47,578 I've always yearned for a chance to prepare a vegetarian feast 1036 00:59:47,605 --> 00:59:49,125 Today I got it I did it 1037 00:59:50,020 --> 00:59:52,420 How can fire distinguish between vegetables and meat? 1038 00:59:53,100 --> 00:59:55,500 Don't we cook both in the same fire? 1039 00:59:56,540 --> 01:00:01,580 Oh! By the way Sangeetha told me about your anguish 1040 01:00:02,660 --> 01:00:07,180 Hereafter you won't face any problem because of me 1041 01:00:19,515 --> 01:00:21,555 Hey! 'Bhai', the mutton in the biriyani is less 1042 01:00:21,580 --> 01:00:23,620 Bring more mutton pieces 1043 01:00:25,555 --> 01:00:27,795 Abdullah-Krishnamurthi combination is superb 1044 01:00:27,820 --> 01:00:29,500 Does the soul follow any religion? 1045 01:00:29,540 --> 01:00:31,989 'Isn't religion born only after the soul enters a specific body?' 1046 01:00:32,106 --> 01:00:33,826 My daughter asked me, 'bhai' 1047 01:00:34,997 --> 01:00:36,820 I didn't know how to answer her 1048 01:00:37,220 --> 01:00:39,180 I've come to you in search of that 1049 01:00:40,140 --> 01:00:42,180 Now Rahim is my son-in-law 1050 01:00:43,409 --> 01:00:48,689 Before accepting their love did you find another groom for Sangeetha or not? 1051 01:00:49,900 --> 01:00:50,820 Yes, sir 1052 01:00:51,380 --> 01:00:53,871 Why didn't you mention that in the Railway Police investigation? 1053 01:00:53,896 --> 01:00:56,256 It's true I did 1054 01:00:56,420 --> 01:00:59,340 But that was before I accepted Rahim as my son in law 1055 01:00:59,380 --> 01:01:02,020 Rahim didn't know this till the very end, right? 1056 01:01:02,075 --> 01:01:03,395 Yes, sir 1057 01:01:03,420 --> 01:01:06,500 I wanted to print their names in their invitation, show it to Rahim 1058 01:01:06,540 --> 01:01:08,420 And give him a pleasant shock 1059 01:01:09,256 --> 01:01:11,114 But before that Rahim was brought as a dead body 1060 01:01:11,139 --> 01:01:13,059 And we were shocked to the core 1061 01:01:13,460 --> 01:01:16,460 Because Rahim was oblivious of your change of mind... 1062 01:01:16,500 --> 01:01:20,620 ...thinking he won't get Sangeetha why couldn't he have committed suicide? 1063 01:01:21,180 --> 01:01:24,740 Or did you pretend to accept him and made everyone believe you? 1064 01:01:24,780 --> 01:01:27,660 In order to get your daughter married to someone else... 1065 01:01:27,740 --> 01:01:30,460 ...why couldn't you have killed Rahim yourself? 1066 01:01:30,559 --> 01:01:33,380 Sir, are you suspecting my own father? 1067 01:01:33,458 --> 01:01:37,658 Just because you got the case reopened don't think we won't suspect your father 1068 01:01:38,156 --> 01:01:39,700 Wife kills her husband and files a complaint 1069 01:01:39,755 --> 01:01:42,209 And vice versa pretending to be devastated and innocent 1070 01:01:42,234 --> 01:01:43,640 Or father killing the son, son killing the father 1071 01:01:43,703 --> 01:01:46,223 How many such cases we would have seen? 1072 01:01:46,420 --> 01:01:50,860 Mr Krishnamurthy, no one can escape from me 1073 01:01:51,700 --> 01:01:55,900 Your father is my 1st suspect 1074 01:01:57,380 --> 01:02:00,340 You can't go anywhere outside this town without my permission 1075 01:02:00,380 --> 01:02:03,492 Whenever I call, you must come for interrogation 1076 01:02:03,550 --> 01:02:04,590 Now you can go 1077 01:02:30,444 --> 01:02:32,084 'Wait, I'm coming along' 1078 01:02:35,860 --> 01:02:38,925 Why are you ironing clothes I wear at home? 1079 01:02:39,012 --> 01:02:42,252 Even they should be neat and not crumpled, right? 1080 01:02:42,300 --> 01:02:43,557 You know what I infer from this? 1081 01:02:43,582 --> 01:02:46,120 - What? - You are sitting jobless at home 1082 01:02:46,207 --> 01:02:48,007 Who told you I'm jobless? 1083 01:02:48,180 --> 01:02:50,340 I've had my hands full from the morning 1084 01:02:50,380 --> 01:02:51,900 Hey! Cool, cool, cool 1085 01:02:52,060 --> 01:02:53,220 What kept you so busy? 1086 01:02:53,260 --> 01:02:54,341 I am the one who cooked today 1087 01:02:54,366 --> 01:02:55,966 Is it? Wow! 1088 01:02:56,180 --> 01:02:58,180 Go freshen up and we can have dinner 1089 01:02:58,820 --> 01:03:00,620 Will it be edible? 1090 01:03:00,955 --> 01:03:02,635 Whatever I say she stares at me 1091 01:03:04,140 --> 01:03:05,940 I'm staaarving 1092 01:03:06,266 --> 01:03:07,180 Biriyani eh? 1093 01:03:07,220 --> 01:03:08,620 - Yes - Wow! 1094 01:03:14,580 --> 01:03:16,724 Sathya, did you cook it? 1095 01:03:16,812 --> 01:03:18,492 Of course, why? 1096 01:03:18,552 --> 01:03:21,940 This tastes exactly how a Muslim 'bhai' would make it 1097 01:03:25,660 --> 01:03:28,299 The 1st day we met, remember? 1098 01:03:28,324 --> 01:03:30,044 You said you didn't know to cook? 1099 01:03:30,140 --> 01:03:35,100 I just copied and pasted the recipe your mother said in her TV show 1100 01:03:36,060 --> 01:03:37,620 Shall I confess something? 1101 01:03:37,663 --> 01:03:40,460 My mother who anchors the show hasn't cooked like this! 1102 01:03:40,500 --> 01:03:41,639 It's superb 1103 01:03:41,685 --> 01:03:43,005 Do you know something? 1104 01:03:43,100 --> 01:03:47,020 In the case I'm investigating, Rahim also makes excellent 'biriyani' it seems 1105 01:03:47,180 --> 01:03:50,580 Apparently if you eat his 'biriyani' once you'll feel like having it day and night 1106 01:03:50,635 --> 01:03:53,995 If you can crack that Rahim case soon I'll make 'biriyani' for you daily 1107 01:03:54,020 --> 01:03:57,580 Aiyaiyo! Imagine how out of shape I'll get then! 1108 01:04:03,260 --> 01:04:04,460 - Hey! Pattukunjam - Sir? 1109 01:04:04,500 --> 01:04:06,731 Why are you standing here and sniffing like a scent hound? 1110 01:04:06,756 --> 01:04:08,596 Eat the yummy 'biriyani' my wife has made 1111 01:04:08,717 --> 01:04:11,437 Sir I wasn't sniffing the 'biriyani' 1112 01:04:11,500 --> 01:04:13,060 It is something else 1113 01:04:13,085 --> 01:04:14,645 Please come aside for a second 1114 01:04:45,140 --> 01:04:47,065 Please don't get me wrong 1115 01:04:47,090 --> 01:04:49,250 For quite some time as soon as you go to work... 1116 01:04:49,316 --> 01:04:52,116 ...madam steps out to meet someone and returns rather late 1117 01:04:52,380 --> 01:04:53,621 What are you blabbering? 1118 01:04:53,646 --> 01:04:55,904 Whole truth and nothing but the truth! 1119 01:04:55,929 --> 01:04:59,929 Even these curtains were fixed by some outsider 1120 01:04:59,990 --> 01:05:02,220 She came back home much later 1121 01:05:02,260 --> 01:05:04,620 But then she lied to you saying she fixed it 1122 01:05:06,412 --> 01:05:08,812 Daily she takes an auto and goes in search of someone 1123 01:05:09,412 --> 01:05:10,852 She sends away all the servants 1124 01:05:10,877 --> 01:05:12,957 They are ordered to return only in the evening 1125 01:05:13,043 --> 01:05:15,283 She sends me out on some silly errand too 1126 01:05:15,828 --> 01:05:18,428 And she returns before we all get back home 1127 01:05:19,540 --> 01:05:21,660 Even the 'biriyani' was not cooked by he- 1128 01:05:25,580 --> 01:05:28,460 I have to memorize so much Dough has to be- 1129 01:05:28,500 --> 01:05:29,820 My son is calling 1130 01:05:29,932 --> 01:05:30,471 Shiva 1131 01:05:30,496 --> 01:05:34,936 Did you anchor any show on TV about making 'biriyani', ma? 1132 01:05:34,961 --> 01:05:36,921 No, my dear 1133 01:05:37,580 --> 01:05:38,820 Why do you ask? 1134 01:05:39,380 --> 01:05:42,500 Hey! Shiva What's up with you? 1135 01:05:43,852 --> 01:05:45,652 Nothing, ma I'll call you back 1136 01:05:45,677 --> 01:05:46,837 Wha- Hung up on me 1137 01:05:46,869 --> 01:05:47,989 'Who told you I'm jobless?' 1138 01:05:48,044 --> 01:05:49,724 'I've had my hands full from the morning' 1139 01:05:54,260 --> 01:05:55,380 Sathya 1140 01:05:56,404 --> 01:05:58,884 You didn't eat much of the 'biriyani' tonight 1141 01:05:59,395 --> 01:06:01,947 How many times can I eat what I've myself cooked? 1142 01:06:02,028 --> 01:06:03,468 I had 'biriyani' for lunch 1143 01:06:03,501 --> 01:06:05,901 I'm really tired Too much work from morning 1144 01:06:05,925 --> 01:06:07,485 I'm feeling sleepy 1145 01:06:07,650 --> 01:06:08,690 Good night 1146 01:06:10,700 --> 01:06:12,505 'For quite sometime as soon as you go to work...' 1147 01:06:12,530 --> 01:06:16,010 '...madam steps out to meet someone and returns rather late' 1148 01:06:16,035 --> 01:06:18,835 'Even these curtains were fixed by some outsider' 1149 01:06:18,940 --> 01:06:21,420 'But then she lied to you saying she fixed it' 1150 01:06:21,530 --> 01:06:23,635 'She sends me out on some silly errand too' 1151 01:06:23,660 --> 01:06:26,100 'And she returns before we all get back home' 1152 01:06:26,188 --> 01:06:28,228 'Even the 'biriyani' was not cooked by he-' 1153 01:07:05,753 --> 01:07:06,148 Hello 1154 01:07:06,173 --> 01:07:08,133 - Oh! Is it Shiva? - Yes, aunt 1155 01:07:08,158 --> 01:07:09,118 How are you? 1156 01:07:09,150 --> 01:07:11,110 I'm fine How are you and uncle? 1157 01:07:11,260 --> 01:07:13,060 We are all fine 1158 01:07:13,085 --> 01:07:15,565 Ages since I spoke to Sathya 1159 01:07:15,677 --> 01:07:18,980 I called the landline at home but no one picked up 1160 01:07:19,075 --> 01:07:21,955 Couldn't reach her on her mobile as well 1161 01:07:22,460 --> 01:07:26,140 Oh! Nothing to worry I got a few days off 1162 01:07:26,195 --> 01:07:27,320 So we both went on a vacation 1163 01:07:27,381 --> 01:07:28,874 We didn't have proper signal on our phones 1164 01:07:28,939 --> 01:07:29,523 Oh! Is that so? 1165 01:07:29,548 --> 01:07:32,156 Aunt, Sathya is in the shower 1166 01:07:33,555 --> 01:07:35,395 Shall I ask her to call you back? 1167 01:07:35,420 --> 01:07:37,860 That's alright I've anyway spoken to you 1168 01:07:37,900 --> 01:07:40,020 - I'll speak to her later - Okay, aunt 1169 01:07:44,266 --> 01:07:45,906 'What's this new number?' 1170 01:07:49,420 --> 01:07:51,634 'Hello, madam He hasn't come as yet' 1171 01:07:51,659 --> 01:07:53,459 'I'll call you as soon as he comes' 1172 01:07:53,820 --> 01:07:55,368 'You don't get tense' 1173 01:07:55,467 --> 01:07:57,827 'Anyway come tomorrow' 1174 01:08:01,068 --> 01:08:02,748 What are you saying, Shiva? 1175 01:08:02,820 --> 01:08:05,660 I can't believe a word of what you said just now 1176 01:08:05,700 --> 01:08:07,300 Even I am in a daze 1177 01:08:08,060 --> 01:08:11,460 But daily she's going somewhere 1178 01:08:11,567 --> 01:08:12,598 It is clear she is up to something 1179 01:08:12,623 --> 01:08:15,309 The other servants go home and come back 1180 01:08:15,467 --> 01:08:17,347 But you are right there You should be knowing 1181 01:08:17,372 --> 01:08:20,372 No, sir, even I'm given some task and sent out 1182 01:08:20,436 --> 01:08:22,476 She asks me to come back only at 6:00 p.m 1183 01:08:22,501 --> 01:08:25,181 So even now the house will be empty, right? 1184 01:08:25,300 --> 01:08:26,786 You can take a bet it will be empty 1185 01:08:26,811 --> 01:08:29,291 Shiva, don't get tense unnecessarily 1186 01:08:29,380 --> 01:08:32,331 Without knowing the truth we can't reach a conclusion 1187 01:08:32,691 --> 01:08:34,251 Go home now 1188 01:08:34,300 --> 01:08:35,722 See if Sathya is there 1189 01:08:35,747 --> 01:08:38,827 Even otherwise just wait there and find out what's happening 1190 01:08:38,940 --> 01:08:41,180 Already you have Rahim's case on your mind 1191 01:08:41,220 --> 01:08:46,140 If you keep obsessing about this you'll lose focus at work 1192 01:08:46,180 --> 01:08:49,220 Whatever it is clear it today itself 1193 01:09:04,260 --> 01:09:06,580 'Why is the swing swinging of its own accord?' 1194 01:09:06,660 --> 01:09:08,420 The door is open too 1195 01:09:08,773 --> 01:09:10,613 That means someone is inside 1196 01:09:33,811 --> 01:09:36,411 'Hey! What are you looking at?' 1197 01:09:37,255 --> 01:09:39,140 'Pardon me' 1198 01:09:39,180 --> 01:09:41,580 'I can't forego this in all this tension' 1199 01:10:01,860 --> 01:10:02,580 Who is it? 1200 01:10:05,897 --> 01:10:09,297 'Jula jula jula jula jula jula jula haq' 1201 01:10:12,020 --> 01:10:13,940 What are you looking at? 1202 01:10:14,098 --> 01:10:17,938 I'm Rahim 'Biriyani' Rahim 1203 01:10:18,235 --> 01:10:22,235 Whoever killed me That son of a gun 1204 01:10:22,275 --> 01:10:25,555 When will you nab that bloody dastard? 1205 01:10:25,580 --> 01:10:27,140 TELL ME! 1206 01:10:28,420 --> 01:10:31,740 I don't know who killed me 1207 01:10:32,340 --> 01:10:33,420 Why did he? 1208 01:10:33,460 --> 01:10:37,660 Tell me now I need to know 1209 01:10:37,722 --> 01:10:39,042 Tell me 1210 01:10:40,030 --> 01:10:42,990 Instead of tracing my assailant... 1211 01:10:44,155 --> 01:10:46,315 ...you are leading a happy married life? 1212 01:10:46,386 --> 01:10:52,066 Trying to have fun with your wife? Imbecile! Hunt the killer down for me 1213 01:10:54,060 --> 01:10:56,780 Unless you trace my killer... 1214 01:10:56,805 --> 01:11:00,685 ...I won't leave your wife's body 1215 01:11:02,036 --> 01:11:04,196 I swear on God 1216 01:11:17,123 --> 01:11:19,763 Oh no! I'm peeing without my knowledge! 1217 01:11:42,793 --> 01:11:45,780 - Which school did you study in? - St Mary's Matriculation 1218 01:11:45,820 --> 01:11:48,100 - Your principal's name? - Mother Clara 1219 01:11:48,176 --> 01:11:50,145 - Name your best friend - Anjali 1220 01:11:50,170 --> 01:11:51,010 Who is Rahim? 1221 01:11:51,035 --> 01:11:52,875 Rahim...Rahim 1222 01:11:52,980 --> 01:11:53,804 You seem to remember? 1223 01:11:53,829 --> 01:11:54,789 - Yes - Tell me 1224 01:11:55,075 --> 01:11:57,999 I've seen his name in Shiva's file 1225 01:11:58,024 --> 01:12:01,384 Did you fall in love before marrying Shiva? 1226 01:12:01,580 --> 01:12:03,220 - No - In your schooldays 1227 01:12:03,267 --> 01:12:06,907 - Or college days? - No, I wasn't in love with anyone 1228 01:12:07,020 --> 01:12:09,060 You don't know anyone who made an impact? 1229 01:12:09,100 --> 01:12:12,140 In my college, there was a chap who kept following me 1230 01:12:12,180 --> 01:12:14,460 - What's his name? - Rahul 1231 01:12:14,500 --> 01:12:16,300 Rahul or Rahim? 1232 01:12:16,915 --> 01:12:19,955 - What happened to him? - One day I showed him my slipper 1233 01:12:19,980 --> 01:12:21,700 But my message didn't sink in 1234 01:12:21,740 --> 01:12:24,940 He called me one night 1235 01:12:24,980 --> 01:12:28,380 I gave him an earful of cuss words and switched of my phone 1236 01:12:28,420 --> 01:12:31,260 I never set eyes on him after that 1237 01:12:35,528 --> 01:12:36,488 Doctor? 1238 01:12:39,580 --> 01:12:45,100 She has been very clear in listing out whoever she knew in school and college 1239 01:12:45,196 --> 01:12:48,436 She would have definitely mentioned if she knew anyone called Rahim 1240 01:12:48,538 --> 01:12:51,538 So there's no way she knew Rahim 1241 01:12:51,580 --> 01:12:55,100 Discussing Rahim's case with your wife was your biggest blunder 1242 01:12:55,180 --> 01:12:57,100 You go out to investigate your case 1243 01:12:57,140 --> 01:12:59,820 But your wife has been sitting at home alone 1244 01:12:59,907 --> 01:13:02,547 And thinking of Rahim's death 1245 01:13:02,980 --> 01:13:04,260 It's a possession state 1246 01:13:04,660 --> 01:13:07,780 Look here, Shiva Our brain is like a library 1247 01:13:07,868 --> 01:13:11,788 We can store data and it tells us whenever we ask the details 1248 01:13:11,820 --> 01:13:15,500 Similarly your wife had stored a lot of information about Rahim 1249 01:13:15,780 --> 01:13:18,820 I've diffused it by giving her a high dosage 1250 01:13:18,900 --> 01:13:21,780 Now you need to make sure she doesn't remember Rahim again 1251 01:13:52,875 --> 01:13:57,372 "To make you smile, give you a high To flap your wings and make you fly" 1252 01:13:57,397 --> 01:14:01,157 "Ebony-king, I am here Right in front of you, dear" 1253 01:14:01,700 --> 01:14:06,100 "All your worries will vanish In a moment, o' lass I cherish" 1254 01:14:06,140 --> 01:14:10,220 "If Fire-king fiery stands before you, dearie" 1255 01:14:10,860 --> 01:14:15,180 "If you fly, my butterfly bright autumn tress will bloom in delight" 1256 01:14:15,220 --> 01:14:19,260 "Even nails from hands of men will peep out in wonderment" 1257 01:14:19,300 --> 01:14:23,700 "Shall I make Lord Indra and the moon fold their hands, dance to your tune?" 1258 01:14:23,740 --> 01:14:28,260 "Shall I change English topsy turvy Make it start from A and end in Zee?" 1259 01:14:54,740 --> 01:14:59,100 "I will take the color of the crow A dash of grey from the clouds also" 1260 01:14:59,140 --> 01:15:04,100 "Shall I mix the two Line your eyes a deep ink blue?" 1261 01:15:05,700 --> 01:15:10,100 "I will bring down the blue sky Fill it with the waters of Vaigai" 1262 01:15:10,132 --> 01:15:14,532 "A pool shall I build for you to swim and refresh anew?" 1263 01:15:14,557 --> 01:15:18,717 "Don't sit ponderin' with your hand on your chin" 1264 01:15:18,795 --> 01:15:22,955 "Like the butterfly joyously circle with me carefree" 1265 01:15:22,980 --> 01:15:26,900 "I am a kite, sweetie You are the wind beneath me" 1266 01:15:26,940 --> 01:15:32,060 "Your wish is my command I'll comply to your demand" 1267 01:16:20,220 --> 01:16:24,700 "With music by sage Narada Lyrics penned by poet Nakkeera" 1268 01:16:24,740 --> 01:16:29,860 "Miss World so beautiful shall I sing for you soulful?" 1269 01:16:31,340 --> 01:16:35,700 "I will build a palace out of solid ice crystals" 1270 01:16:35,725 --> 01:16:40,165 "In the path you walk by shall I sprinkle stars from the sky?" 1271 01:16:40,190 --> 01:16:44,350 "What penance did I do to find a husband like you?" 1272 01:16:44,420 --> 01:16:48,380 "Love, are you a mixture of every single earthly pleasure?" 1273 01:16:48,500 --> 01:16:52,860 "I'll be I, me, myself true to dance with you, my beau" 1274 01:16:52,900 --> 01:16:57,620 "In a dizzy spell I'll be I'll tango with you daily" 1275 01:17:30,700 --> 01:17:32,700 My children are here 1276 01:17:32,740 --> 01:17:34,460 - Hi mom - Hi dear 1277 01:17:34,525 --> 01:17:36,805 Ma, won't you watch your step? 1278 01:17:36,900 --> 01:17:37,980 What if you had tripped? 1279 01:17:38,035 --> 01:17:40,795 You said you'll come only after 6 months 1280 01:17:40,820 --> 01:17:41,969 But you came 3 months earlier 1281 01:17:42,069 --> 01:17:43,989 So out of sheer joy I just slipped 1282 01:17:47,275 --> 01:17:48,516 Where's my daughter-in-law? 1283 01:17:48,541 --> 01:17:50,681 - How are you, my dear? - No regrets, top of the world 1284 01:17:50,706 --> 01:17:52,026 How are you, madam? 1285 01:18:01,540 --> 01:18:02,900 - Come in, my dear - 'Bloody witch!' 1286 01:18:02,925 --> 01:18:05,322 'The grapevine is really strong here!' 1287 01:18:05,347 --> 01:18:07,067 'I bow to Lord Shiva' 1288 01:18:07,660 --> 01:18:08,620 1 minute 1289 01:18:09,140 --> 01:18:10,260 You come here 1290 01:18:14,858 --> 01:18:17,378 'His temerity doesn't seem to reduce one bit' 1291 01:18:18,300 --> 01:18:19,300 Stop 1292 01:18:20,220 --> 01:18:21,420 Look here- 1293 01:18:22,071 --> 01:18:24,300 As soon as Sathya madam stepped into this house... 1294 01:18:24,340 --> 01:18:25,820 ...your mother tripped 1295 01:18:25,875 --> 01:18:27,395 Somehow I feel Sathya ma- 1296 01:18:27,427 --> 01:18:28,627 I'll pound you to a paste! 1297 01:18:28,660 --> 01:18:30,460 How is your cookery show going on, ma? 1298 01:18:30,500 --> 01:18:34,820 My cookery show is being dubbed in all languages now 1299 01:18:35,140 --> 01:18:38,180 Of course I've started developing my act even more 1300 01:18:38,235 --> 01:18:39,835 - Ask me how - How, ma? 1301 01:18:39,875 --> 01:18:41,835 Like cooking from a hill top 1302 01:18:41,875 --> 01:18:43,475 Cooking in a breezy place 1303 01:18:43,554 --> 01:18:45,354 Cooking in the middle of a river 1304 01:18:45,379 --> 01:18:47,500 I'm thinking of trying it out underwater as well now 1305 01:18:47,595 --> 01:18:49,915 - Wow! Super - Shut up or I'll hit you 1306 01:18:49,940 --> 01:18:52,780 Madam, enough of all your exaggeration 1307 01:18:53,117 --> 01:18:54,820 Just tell us what is today's menu? 1308 01:18:54,953 --> 01:18:57,475 Who is pulling a fast one? Do you think I'm like you? 1309 01:18:57,500 --> 01:18:59,860 Stealing kids' shorts and ladies' hairpin 1310 01:18:59,900 --> 01:19:02,220 Running away with the bucket in a well along with the rope! 1311 01:19:02,245 --> 01:19:04,060 Stealing the slippers at the doorstep 1312 01:19:04,580 --> 01:19:06,860 I'm not the low class thief you think me to be 1313 01:19:06,900 --> 01:19:09,060 Where is a class divide in stealing?! 1314 01:19:09,100 --> 01:19:10,220 You broomstick of a fellow! 1315 01:19:10,260 --> 01:19:11,900 My name is Pattukunjam 1316 01:19:12,100 --> 01:19:14,700 How the hell does someone name a broomstick Pattukunjam? 1317 01:19:14,740 --> 01:19:16,580 Catch hold of him 1318 01:19:16,620 --> 01:19:18,700 Why are you playing 'kabbadi' with me? 1319 01:19:18,740 --> 01:19:20,780 I'm hungry What's today's menu? 1320 01:19:20,820 --> 01:19:21,820 Ask me that, Kunjam 1321 01:19:21,939 --> 01:19:23,460 Since my daughter-in-law was coming 1322 01:19:23,500 --> 01:19:26,180 ...I got a tender goat and had it chopped into fine pieces 1323 01:19:26,220 --> 01:19:27,900 I made multiple mutton varieties 1324 01:19:27,958 --> 01:19:30,758 Come in, I'll serve you lunch, dear All of you freshen up 1325 01:19:31,580 --> 01:19:35,060 Sir, your mother has prepared various 'mutton' dishes? 1326 01:19:35,595 --> 01:19:36,355 Let it be 1327 01:19:36,380 --> 01:19:40,900 As soon as your wife smells mutton Rahim 'Bhai' will possess her 1328 01:19:40,940 --> 01:19:42,100 Let him come 1329 01:19:42,140 --> 01:19:44,940 Sri, you aren't scared at all? Don't you get it? 1330 01:19:46,675 --> 01:19:50,141 The moment I saw Rahim in my wife's body... 1331 01:19:50,166 --> 01:19:53,046 ...that very same moment all my fears evaporated 1332 01:19:53,108 --> 01:19:54,068 Okay? 1333 01:19:54,780 --> 01:19:57,340 Is there any ghost I haven't seen?! Simply scaring me! 1334 01:19:58,340 --> 01:20:00,780 So I am the only lamb for the slaughter, huh?! 1335 01:20:01,900 --> 01:20:03,020 Use me 1336 01:20:03,955 --> 01:20:05,875 Use me, use me 1337 01:20:05,900 --> 01:20:08,380 'Aiyo! It's a meat feast!' 1338 01:20:08,518 --> 01:20:11,827 'Lamb head curry, liver, intestine, kidney and blood gravy' 1339 01:20:12,121 --> 01:20:14,355 Except goat's tail and skin everything else has been cooked 1340 01:20:14,380 --> 01:20:15,740 No, sir? 1341 01:20:17,700 --> 01:20:19,020 Special effects as well! 1342 01:20:19,098 --> 01:20:20,378 Sit, dear 1343 01:20:22,283 --> 01:20:24,250 I made your favourite 'biriyani' 1344 01:20:24,275 --> 01:20:26,235 'Biriyani also, huh?!' 1345 01:20:26,260 --> 01:20:28,035 'Biriyani'?! 1346 01:20:28,146 --> 01:20:30,786 Sir, I don't want to eat 1347 01:20:31,060 --> 01:20:34,380 Enjoy your meal with your family and stay blessed 1348 01:20:34,515 --> 01:20:36,555 Are you a monkey? Put your hands down 1349 01:20:36,580 --> 01:20:39,380 How did you know I like 'biriyani', ma? 1350 01:20:39,420 --> 01:20:40,300 Because- 1351 01:20:40,514 --> 01:20:41,881 Ma, I'm hungry Serve me 'biriyani' 1352 01:20:41,917 --> 01:20:43,890 - But I'm not hungry - Why are you scared? 1353 01:20:43,915 --> 01:20:45,920 No, I was about to say I am afraid I'm staaaarving! 1354 01:20:45,945 --> 01:20:47,155 Show me your plate 1355 01:20:47,180 --> 01:20:49,460 Serve me, madam Reserve what I deserve! 1356 01:20:50,020 --> 01:20:52,260 To your heart's content 1357 01:20:52,362 --> 01:20:54,362 You are good at your dialogs! 1358 01:20:54,780 --> 01:20:55,980 'God help me!' 1359 01:20:56,020 --> 01:20:58,620 'Moment she saw the 'biriyani' her eyes are pointing upward!' 1360 01:21:01,465 --> 01:21:02,905 - Sir? - Yes 1361 01:21:03,555 --> 01:21:06,342 Is she or he eating now? 1362 01:21:06,367 --> 01:21:08,807 How does the gender matter? 1363 01:21:15,940 --> 01:21:17,638 Bite the bone gently, you buffalo! 1364 01:21:17,685 --> 01:21:20,820 Sir, I brought it to my mouth The bite was there! 1365 01:21:20,900 --> 01:21:23,020 The sound is from the opposite side 1366 01:21:26,666 --> 01:21:28,221 If I compete in biting 'it' will bite my head off! 1367 01:21:28,246 --> 01:21:29,886 I'll suck it instead 1368 01:21:31,061 --> 01:21:33,981 Don't suck like a buffalo drinking water from a water trough! 1369 01:21:34,060 --> 01:21:35,219 You got it all wrong 1370 01:21:35,244 --> 01:21:37,580 The same sound is from across the table...over there 1371 01:21:39,420 --> 01:21:41,580 I don't even want this bone, sir 1372 01:21:44,335 --> 01:21:46,315 'Biriyani' is soooper, ma 1373 01:21:46,340 --> 01:21:48,700 It feels exactly like a Muslim 'Bhai' made it 1374 01:21:48,760 --> 01:21:50,340 A Muslim 'Bhai' cooked it, dear 1375 01:21:50,380 --> 01:21:52,340 - Which' bhai'? - Karim 'bhai' 1376 01:21:55,515 --> 01:21:57,955 Hey! See my son has turned away with his plate 1377 01:21:57,980 --> 01:21:59,180 What uncouth behaviour! 1378 01:21:59,220 --> 01:22:01,180 You deserve only left over rice and salad 1379 01:22:01,205 --> 01:22:03,100 Serving you 'biriyani' was my fault, drink water 1380 01:22:03,125 --> 01:22:04,725 You'll suffocate and die 1381 01:22:05,260 --> 01:22:07,677 I called him over specially to cook this 'biriyani' 1382 01:22:07,702 --> 01:22:08,995 He's actually my assistant 1383 01:22:09,020 --> 01:22:11,100 All these are recipes taught by me 1384 01:22:11,187 --> 01:22:13,347 - Karim Bhai? - Coming, madam 1385 01:22:22,961 --> 01:22:25,081 Let me stand by the side of a road and finish it, sir 1386 01:22:27,182 --> 01:22:28,822 'Hum Aapke Hain Kaun...!' 1387 01:22:28,980 --> 01:22:30,660 'Dil To Pagal Hai' 1388 01:22:30,740 --> 01:22:32,460 - 'Darr' - What? 1389 01:22:33,011 --> 01:22:35,531 Urdu...flowing like a river! 1390 01:22:35,555 --> 01:22:37,035 How is it, 'bhai'? 1391 01:22:37,099 --> 01:22:39,059 However well we cook... 1392 01:22:39,620 --> 01:22:41,460 ...doesn't taste yummy like your 'biriyani' 1393 01:22:41,500 --> 01:22:47,100 I don't buy the spices available in the market to garnish the 'biriyani' 1394 01:22:47,179 --> 01:22:53,860 I fry fresh cardamom, clove, nutmeg and other spices and grind them into a powder 1395 01:22:53,900 --> 01:23:01,420 In a huge frying pan I fry this and add ginger, garlic, onions, green chillies 1396 01:23:01,475 --> 01:23:04,195 Then add mutton and mix it well 1397 01:23:04,220 --> 01:23:08,380 Then I add the washed basmati rice along with the water into the pan 1398 01:23:08,420 --> 01:23:11,620 I stir it and cover it quickly! 1399 01:23:11,660 --> 01:23:13,340 - You didn't ask me why - Why? 1400 01:23:13,420 --> 01:23:16,660 I never let the steam escape to keep the spirit of the spices intact 1401 01:23:17,016 --> 01:23:18,420 Sir, he is all we need 1402 01:23:18,537 --> 01:23:20,336 He'll bring all the spirits roaming right here 1403 01:23:20,380 --> 01:23:22,340 Just bid bye-bye to this 'bhai' and send him 1404 01:23:22,380 --> 01:23:23,900 'Bhai', you can leave now 1405 01:23:23,995 --> 01:23:25,595 - Thank you - See you then? 1406 01:23:25,620 --> 01:23:28,620 No need, we have enough souls in high spirits here! 1407 01:23:28,683 --> 01:23:30,203 Please go 1408 01:24:24,940 --> 01:24:27,020 (unintelligible Holy chant) 1409 01:24:27,060 --> 01:24:29,620 You and your gibberish lingo! 1410 01:24:29,820 --> 01:24:31,598 Bad enough I am worried Sathya is missing 1411 01:24:31,623 --> 01:24:34,703 - What is this disguise? - To be on the safe side, sir 1412 01:24:34,780 --> 01:24:37,740 Instead of being my usual self and peeing in my pants... 1413 01:24:37,875 --> 01:24:40,595 ...way better to be praying disguised as a Muslim 1414 01:24:40,620 --> 01:24:42,340 Only God has to save us all 1415 01:24:42,488 --> 01:24:44,166 Okay, I can't find Sathya Let's go look for her 1416 01:24:44,191 --> 01:24:46,031 You want me to come with you? 1417 01:24:47,100 --> 01:24:48,660 Why don't we do this? 1418 01:24:48,700 --> 01:24:51,180 You search that side and I'll look for her here 1419 01:24:51,220 --> 01:24:52,100 Right 1420 01:24:52,780 --> 01:24:55,500 Expecting me to tag along?! 1421 01:24:55,540 --> 01:24:58,220 If I don't escape from this area then my name isn't Rahman! 1422 01:25:44,660 --> 01:25:47,100 I yelled my throat hoarse 1423 01:25:47,155 --> 01:25:49,275 And you showed no sign of fear? 1424 01:25:49,300 --> 01:25:52,060 Why should I be scared of my beautiful wife? 1425 01:25:54,035 --> 01:25:58,155 When you can come to the terrace all alone and even try to scare me... 1426 01:25:58,180 --> 01:26:00,340 ...I don't have to worry about you 1427 01:26:01,580 --> 01:26:03,740 Then start your work right away 1428 01:26:03,795 --> 01:26:05,715 Find out if Rahim case was a murder 1429 01:26:05,740 --> 01:26:07,860 Already solved it 50% 1430 01:26:08,025 --> 01:26:10,305 Why 50%? 1431 01:26:10,500 --> 01:26:13,660 Looking at clues I got from a pigeon 1432 01:26:13,755 --> 01:26:15,635 ...I am positive it's murder 1433 01:26:15,660 --> 01:26:16,380 Correct 1434 01:26:16,593 --> 01:26:18,515 The pigeon was also there on the train that day 1435 01:26:18,540 --> 01:26:20,100 The pigeon was there? 1436 01:26:20,140 --> 01:26:21,620 How are you so sure? 1437 01:26:21,660 --> 01:26:24,940 Generally Muslims like to have pigeons as pets 1438 01:26:25,172 --> 01:26:26,395 That's why I said so 1439 01:26:26,420 --> 01:26:28,500 First I'll go meet Sangeetha 1440 01:26:28,540 --> 01:26:31,860 And find out the connection between Rahim and this pigeon 1441 01:26:32,063 --> 01:26:35,395 Then I'll prove this is a murder case 1442 01:26:35,435 --> 01:26:39,275 Go and meet that girl And enquire about the pigeon 1443 01:26:39,315 --> 01:26:40,915 Find out who the killer is 1444 01:26:40,979 --> 01:26:42,619 Don't worry about me 1445 01:26:46,409 --> 01:26:48,649 Only if you know my every move... 1446 01:26:48,674 --> 01:26:51,266 ...your mind will be cleared 1447 01:26:52,737 --> 01:26:55,297 From now on this will be my therapy for you 1448 01:26:57,823 --> 01:27:00,869 O' Buddha! Every day and night I stay in this house... 1449 01:27:00,894 --> 01:27:04,500 ...my life is in such a dilemma and rotating in circles absolutely dazed 1450 01:27:04,540 --> 01:27:07,620 I live in a state of whether my breath will return or I'll end up breathless! 1451 01:27:07,701 --> 01:27:11,820 If I need to escape from here you are my one and only hope 1452 01:27:11,860 --> 01:27:13,900 - Hey! Pattu - You showed me the way 1453 01:27:14,076 --> 01:27:15,675 -Yes, madam? - What's that application? 1454 01:27:15,700 --> 01:27:20,100 A thief like me has been guided into a house like a temple 1455 01:27:20,140 --> 01:27:22,441 And blessed to be in front of a goddess like you! 1456 01:27:22,466 --> 01:27:24,747 'O' lord, how can I repay my debt of gratitude' 1457 01:27:24,802 --> 01:27:25,740 ...was my tearful prayer 1458 01:27:25,780 --> 01:27:29,020 God has really given you a clear mind 1459 01:27:29,247 --> 01:27:31,420 Then where did you suddenly get a crooked bent of mind? 1460 01:27:31,473 --> 01:27:33,487 I don't know, madam It flashes as soon as I see it 1461 01:27:33,512 --> 01:27:34,870 - What? - No 1462 01:27:34,895 --> 01:27:36,740 You wondered how I got this crooked mind? 1463 01:27:36,833 --> 01:27:39,660 I am in a dilemma whether to show in words or action! 1464 01:27:39,715 --> 01:27:42,675 Action speaks louder than words! 1465 01:27:42,715 --> 01:27:44,136 I also thought the same, madam 1466 01:27:44,228 --> 01:27:45,468 Just wait a minute 1467 01:27:45,714 --> 01:27:47,260 Why are you closing the door? 1468 01:27:47,386 --> 01:27:51,420 No one else other than you should hear my life-story 1469 01:27:51,573 --> 01:27:52,260 That's why 1470 01:27:52,300 --> 01:27:53,900 Come 1471 01:27:53,940 --> 01:27:56,020 Come, Pattu Sit down 1472 01:27:56,060 --> 01:27:57,740 Let me hear your story 1473 01:27:57,780 --> 01:27:58,780 Madam 1474 01:28:00,260 --> 01:28:02,340 Don't cry please I'll start crying too 1475 01:28:02,380 --> 01:28:04,940 Madam, I was born in a very poor family 1476 01:28:04,980 --> 01:28:07,420 - Aiyo! - A family without a father 1477 01:28:07,475 --> 01:28:08,835 Only 1 mother 1478 01:28:08,860 --> 01:28:11,060 - Just 1 mother? - Yes, madam 1479 01:28:11,195 --> 01:28:13,675 After my father passed away my mother fell ill 1480 01:28:13,700 --> 01:28:16,300 We got one square meal a day only if we worked, madam 1481 01:28:16,463 --> 01:28:19,620 So my mother wanted me to work and discontinue my studies 1482 01:28:19,660 --> 01:28:24,180 I made ends barely meet by delivering milk packets door to door 1483 01:28:24,275 --> 01:28:26,155 Oh! Poor you! 1484 01:28:26,180 --> 01:28:28,420 In one of the houses I was delivering milk... 1485 01:28:28,460 --> 01:28:30,957 ...there was a lady just like you 1486 01:28:30,982 --> 01:28:33,260 With an eccentric son just like yours! 1487 01:28:33,300 --> 01:28:35,060 Look at that! What a coincidence 1488 01:28:35,178 --> 01:28:36,635 What did you say? Coin in water? 1489 01:28:36,660 --> 01:28:37,740 Dumbass! 1490 01:28:37,780 --> 01:28:40,060 I said both the stories have a lot in common 1491 01:28:40,100 --> 01:28:41,660 You bet it is common! 1492 01:28:41,700 --> 01:28:43,740 In the comfort zone of her son's arrogance... 1493 01:28:43,780 --> 01:28:47,500 ...that lady flashed a similar gigantic nose ring 1494 01:28:47,540 --> 01:28:50,100 Jewellery from head to toe 1495 01:28:50,460 --> 01:28:52,580 She would yell at me 24x7, madam 1496 01:28:52,620 --> 01:28:55,300 Looks like you are having an indirect dig at me! 1497 01:28:55,340 --> 01:28:56,740 I am seeing you only now 1498 01:28:56,780 --> 01:28:57,700 I meant that lady! 1499 01:28:57,748 --> 01:29:00,388 Some ladies will beat a she-devil hollow! 1500 01:29:00,427 --> 01:29:01,987 - Continue - One day 1501 01:29:02,020 --> 01:29:03,460 I came slightly late, madam 1502 01:29:03,500 --> 01:29:04,940 Just 3 hours 30 minutes! 1503 01:29:04,980 --> 01:29:07,420 She started going overboard on cuss words 1504 01:29:07,515 --> 01:29:08,915 I was upset, madam 1505 01:29:09,202 --> 01:29:14,602 I went straight into the house I closed the door and turned back 1506 01:29:14,820 --> 01:29:16,700 Look at me I'll demonstrate 1507 01:29:16,740 --> 01:29:20,300 I went like this and just like this 1508 01:29:20,835 --> 01:29:22,436 There was a knife pierced into an apple 1509 01:29:22,461 --> 01:29:24,661 How bizarre! Same here 1510 01:29:24,780 --> 01:29:26,620 Some weird kind of matching game this is! 1511 01:29:26,660 --> 01:29:29,220 I plucked the apple out and threw it in style 1512 01:29:29,260 --> 01:29:30,194 I pointed the knife like this 1513 01:29:30,219 --> 01:29:32,202 She deserves it for letting her tongue run 1514 01:29:32,300 --> 01:29:34,780 - Asked her for the keys! - Very good, go ahead 1515 01:29:34,820 --> 01:29:37,300 I am asking you, dumbo Where is the cupboard key? 1516 01:29:37,380 --> 01:29:39,940 'I am asking you, where is the cupboard key, dumbo?' in anger 1517 01:29:39,980 --> 01:29:41,100 (gibberish) 1518 01:29:41,255 --> 01:29:42,785 - What now? - I am asking YOU! 1519 01:29:42,810 --> 01:29:43,995 Where is the damn key? 1520 01:29:44,146 --> 01:29:45,761 Why is your tone changing? 1521 01:29:45,793 --> 01:29:48,707 1 more word and I will pierce this knife from your left ear to the right 1522 01:29:48,732 --> 01:29:50,690 The key is secretly hidden below the pillow 1523 01:29:50,715 --> 01:29:53,276 As if it's a secret underground tunnel! 1524 01:29:53,301 --> 01:29:54,100 Look here 1525 01:29:54,140 --> 01:29:56,460 Take that key and open your cupboard 1526 01:29:56,544 --> 01:29:59,220 Take out all your jewels and other valuables 1527 01:29:59,260 --> 01:30:03,460 Repeat 108 times 'Pattukunjam Pattukunjam' 1528 01:30:03,500 --> 01:30:05,799 Is it some kind of holy chant for me to recite 108 times? 1529 01:30:06,088 --> 01:30:07,460 What did you say? 1530 01:30:07,500 --> 01:30:09,980 'Why is a broomstick called Pattunkunjam?' 1531 01:30:10,020 --> 01:30:11,420 That was for fun Just a kid's game 1532 01:30:11,541 --> 01:30:12,900 Don't kid me 1533 01:30:12,940 --> 01:30:15,140 I'll take the key and open the cupboard 1534 01:30:15,180 --> 01:30:16,140 Till then hold the knife 1535 01:30:16,180 --> 01:30:18,100 Or else I may kill you in anger, hold it 1536 01:30:18,140 --> 01:30:19,565 - Don't hold it tight - No, I won't 1537 01:30:19,590 --> 01:30:21,430 Then you may kill me Pattukunjam 108 times 1538 01:30:21,508 --> 01:30:22,908 - Pattukunjam - I like that! 1539 01:30:24,556 --> 01:30:26,061 - Is it this? - Same-same 1540 01:30:26,217 --> 01:30:28,657 Honor among thieves! 1541 01:30:41,386 --> 01:30:44,466 This is exactly how the son of that lady also 1542 01:30:44,512 --> 01:30:46,300 ...stood in style at the door 1543 01:30:46,387 --> 01:30:49,700 The only difference is I crossed him and went to Chengalpattu 1544 01:30:49,755 --> 01:30:51,155 Why I'm not crossing him is... 1545 01:30:51,218 --> 01:30:53,298 ...I've mingled with this family 1546 01:30:53,323 --> 01:30:54,923 This is my life story 1547 01:30:56,537 --> 01:30:58,555 Tell him I acted well, mummy! 1548 01:30:58,580 --> 01:31:00,780 Put that sari back too 1549 01:31:03,051 --> 01:31:04,035 Nothing, sir 1550 01:31:04,060 --> 01:31:08,380 Madam asked me how I became a thief when I am this gem of a fellow 1551 01:31:08,420 --> 01:31:11,380 I asked her casually if I should show it in words or action 1552 01:31:11,450 --> 01:31:12,810 She preferred action to words 1553 01:31:12,835 --> 01:31:13,915 So I just replayed it for her 1554 01:31:13,963 --> 01:31:16,003 And she got stunned by my performan- 1555 01:31:19,300 --> 01:31:21,369 He threatened me with a knife at my throat- 1556 01:31:21,510 --> 01:31:22,894 I screamed my throat hoarse and acted? 1557 01:31:23,060 --> 01:31:25,420 - She meant that - I'll punch your intestines! 1558 01:31:25,460 --> 01:31:26,780 I swear he did 1559 01:31:26,820 --> 01:31:28,420 I know everything 1560 01:31:28,540 --> 01:31:29,940 - Hey! - Yes sir 1561 01:31:30,080 --> 01:31:32,680 I've set up CCTV cameras all around the house 1562 01:31:32,740 --> 01:31:35,220 I can see all your smarty-panty acts in this 1563 01:31:35,407 --> 01:31:37,887 Did you pay upfront or instalments, sir? 1564 01:31:38,660 --> 01:31:40,460 Not yet over, huh? 1565 01:31:40,900 --> 01:31:43,380 If you repeat this again... 1566 01:31:43,514 --> 01:31:45,439 ...you'll get killed by a bomb not a bullet, beware! 1567 01:31:45,464 --> 01:31:46,455 - Thank God - Bomb, eh? 1568 01:31:46,580 --> 01:31:47,940 I will explode to minuuute bits! 1569 01:31:48,740 --> 01:31:50,900 I'm going to Vellore regarding a case 1570 01:31:50,940 --> 01:31:52,940 You are leaving me with this crook! 1571 01:31:52,980 --> 01:31:54,100 Don't be scared, ma 1572 01:31:54,140 --> 01:31:55,500 I've given the keys to the thief 1573 01:31:55,540 --> 01:31:57,340 Wherever I am I'll be looking at him 1574 01:31:57,380 --> 01:31:59,180 Okay? Don't worry 1575 01:31:59,831 --> 01:32:01,315 - Madam... - Hey! 1576 01:32:01,340 --> 01:32:04,500 Till I get back you had better take good care of my wife and mother 1577 01:32:04,633 --> 01:32:05,793 Or else- 1578 01:32:08,700 --> 01:32:10,700 'He is squeezing me dry!' 1579 01:32:11,820 --> 01:32:13,700 In the train Rahim travelled in... 1580 01:32:13,900 --> 01:32:15,620 ...there must have been a pigeon too 1581 01:32:15,675 --> 01:32:16,595 Yes, sir 1582 01:32:16,620 --> 01:32:19,134 Wherever Rahim went Sara followed him 1583 01:32:19,159 --> 01:32:19,839 Sara...? 1584 01:32:20,003 --> 01:32:22,403 Rahim's pet name for that pigeon 1585 01:32:23,345 --> 01:32:25,980 It's not an ordinary pigeon but a very intelligent one 1586 01:32:26,020 --> 01:32:27,749 In the annual pigeon race... 1587 01:32:27,804 --> 01:32:29,444 ...Sara always bagged the 1st place 1588 01:32:29,500 --> 01:32:31,060 What's this pigeon race? 1589 01:32:31,100 --> 01:32:34,380 People participate in the race with their pet pigeon 1590 01:32:34,420 --> 01:32:36,780 The pigeon that flies high till the very end... 1591 01:32:36,820 --> 01:32:38,420 ...its owner will be awarded the 1st prize 1592 01:32:38,460 --> 01:32:41,660 In this annual race, Rahim's pigeon always won 1593 01:32:41,700 --> 01:32:43,380 What is the prize money? 1594 01:32:43,420 --> 01:32:45,580 10 gms of gold and Rs 10,000 1595 01:32:45,620 --> 01:32:48,740 How come every year only Rahim's pigeon won? 1596 01:32:48,780 --> 01:32:49,860 - Song, sir - Hmm...? 1597 01:32:49,900 --> 01:32:51,420 Once Sara flies in the sky... 1598 01:32:51,460 --> 01:32:53,060 ...Rahim will start to sing 1599 01:32:53,100 --> 01:32:54,540 Till he finishes his song... 1600 01:32:54,580 --> 01:32:56,300 ...Sara won't fly down at all 1601 01:32:56,500 --> 01:32:58,620 Rahim was a very good singer 1602 01:32:58,660 --> 01:33:00,220 Why don't you take a look? 1603 01:33:34,545 --> 01:33:37,420 "Hey! Fly high into the sky Wing in and zoom by" 1604 01:33:37,515 --> 01:33:40,835 "Coo with joy Sara, my dear envoy" 1605 01:33:45,780 --> 01:33:48,660 "Till our dreams come true Faith is our prey to win anew" 1606 01:33:48,715 --> 01:33:51,395 "Hit the sky; 'open sesame' Sara is my pigeon's pet name" 1607 01:33:51,435 --> 01:33:57,109 "No salt on earth can compete with pearls of sweat sweet" 1608 01:33:57,211 --> 01:34:02,635 "Those who struggled to victory Won't be 1 more in the garden-variety" 1609 01:34:02,773 --> 01:34:08,075 "Sara...Sara...victory is ours, my dove" 1610 01:34:08,342 --> 01:34:14,062 "Sara...Sara...bend the throttle, my love" 1611 01:34:41,908 --> 01:34:47,331 "Your beak long as a thorn sends a love in me reborn" 1612 01:34:47,485 --> 01:34:52,941 "Like vapor, your body white Intoxicates me in delight" 1613 01:34:53,035 --> 01:34:58,395 "Your 2 eyes flash like AC and DC Your body like a cake so yummy" 1614 01:34:58,580 --> 01:35:03,897 "My thoughts fly high with you Speed up, my pet so true" 1615 01:35:04,164 --> 01:35:09,421 "Sara...Sara...for sure we will win" 1616 01:35:09,688 --> 01:35:15,688 "Sara...Sara...my precious pet, wing in" 1617 01:35:34,845 --> 01:35:40,195 "If we pursue day in and day out victory is ours without a doubt" 1618 01:35:40,377 --> 01:35:45,940 "If farmers work on thorn and stone only then bags of rice will abound" 1619 01:35:46,071 --> 01:35:51,435 "You are the messenger of yore The sky is your familiar floor" 1620 01:35:51,460 --> 01:35:54,260 "Like a catapult speedy Like Valluvar's 2 line-poetry" 1621 01:35:54,379 --> 01:35:56,779 "Sara...my love fly high above" 1622 01:35:57,307 --> 01:36:02,435 "Sara...Sara...success, my dove" 1623 01:36:02,612 --> 01:36:08,601 "Sara...Sara...skyrocket, my love" 1624 01:36:30,555 --> 01:36:31,555 Interesting 1625 01:36:31,580 --> 01:36:33,700 Looking at this recording... 1626 01:36:33,895 --> 01:36:35,735 ...this race was in May 1627 01:36:36,460 --> 01:36:38,620 Rahim passed away in July 1628 01:36:38,815 --> 01:36:41,575 45 days gap in between 1629 01:36:41,780 --> 01:36:44,900 'That pigeon which informed me about Rahim's murder...' 1630 01:36:45,038 --> 01:36:47,315 '...will come in search of me for sure!' 1631 01:36:47,432 --> 01:36:48,392 Sathya 1632 01:36:49,188 --> 01:36:50,668 - Sathya? - What, ma 1633 01:36:50,740 --> 01:36:53,180 - What happened? - Look what these channel guys did 1634 01:36:53,220 --> 01:36:56,540 They said outdoor shooting at Yercaud for 1 day only and I agreed 1635 01:36:56,620 --> 01:36:58,380 Suddenly they've now changed the location 1636 01:36:58,420 --> 01:37:02,300 Ooty, Coonoor, Thekkady, Munnar They have messed up my schedule 1637 01:37:02,454 --> 01:37:04,915 It seems I am supposed to stay 2 or 3 days there and shoot 1638 01:37:04,955 --> 01:37:06,189 I'm wondering how I'll travel 1639 01:37:06,214 --> 01:37:08,214 It's a great place, ma You should go 1640 01:37:08,300 --> 01:37:09,900 How can you send me off? 1641 01:37:09,940 --> 01:37:11,780 How can I leave you alone and go? 1642 01:37:12,088 --> 01:37:15,220 You claim you're leaving me alone In fact you're the one travelling alone 1643 01:37:15,260 --> 01:37:17,820 How am I going alone? My department is with me, right? 1644 01:37:17,875 --> 01:37:19,235 Same way how am I alone? 1645 01:37:19,394 --> 01:37:21,315 My department also is with me 1646 01:37:21,475 --> 01:37:22,515 Who...? 1647 01:37:22,540 --> 01:37:24,180 Mr Pattu and company 1648 01:37:25,075 --> 01:37:26,915 You are sharp Just like my son 1649 01:37:26,940 --> 01:37:28,500 Are you saying I should go? 1650 01:37:28,540 --> 01:37:29,820 Please go and enjoy yourself 1651 01:37:32,220 --> 01:37:34,500 Why are you screaming as if you saw a ghost? 1652 01:37:34,593 --> 01:37:37,435 Today your get-up looks very fierce 1653 01:37:37,460 --> 01:37:39,460 Am I not looking beautiful? 1654 01:37:39,620 --> 01:37:42,700 Your hairstyle looks like the 'Demoness-Bun' 1655 01:37:44,380 --> 01:37:45,540 It's a foreign wig 1656 01:37:45,580 --> 01:37:47,780 How will you know about it, low class fellow? 1657 01:37:48,020 --> 01:37:50,460 See how bold my daughter-in-law is! 1658 01:37:50,540 --> 01:37:52,140 Only you are scared to death 1659 01:37:52,180 --> 01:37:54,820 You didn't see 'puffing the beedi' sight! 1660 01:37:54,860 --> 01:37:57,100 How disgusting! 1661 01:37:57,140 --> 01:37:58,420 Keep all that outside the house 1662 01:37:58,460 --> 01:37:59,860 Take care of my daughter-in-law 1663 01:37:59,900 --> 01:38:02,780 If you need help, call Azhagurani Azhagesan 1664 01:38:03,027 --> 01:38:04,467 Mother can be taken care of 1665 01:38:04,540 --> 01:38:06,580 Or a pet pup 1666 01:38:07,100 --> 01:38:09,940 She's the only lady who tells to take care of a ghost! 1667 01:38:18,217 --> 01:38:20,097 Door shuts by itself 1668 01:38:20,380 --> 01:38:24,060 You're caught again alone like in the other house, Pattukunju 1669 01:38:35,835 --> 01:38:38,515 2 days before Rahim died... 1670 01:38:38,595 --> 01:38:41,275 ...his mom said he was very tense 1671 01:38:41,370 --> 01:38:42,450 Yes, sir 1672 01:38:42,540 --> 01:38:44,900 Won't you share your problem with me? 1673 01:38:46,020 --> 01:38:48,100 If I do, you will also get tense unnecessarily 1674 01:38:48,140 --> 01:38:50,580 Reason for his tension... 1675 01:38:50,627 --> 01:38:53,027 ...till the very end he didn't tell even you? 1676 01:38:53,060 --> 01:38:54,980 When I compelled him to tell me... 1677 01:38:55,020 --> 01:38:56,552 -...he told me - What did he tell you? 1678 01:38:56,577 --> 01:38:58,737 He has some stolen good with him 1679 01:38:58,844 --> 01:39:00,604 Until he gives it to the concerned person... 1680 01:39:00,700 --> 01:39:02,424 ...he told me he won't be at peace 1681 01:39:02,449 --> 01:39:03,769 What item and whose? 1682 01:39:03,794 --> 01:39:06,034 Neither did I ask him about it 1683 01:39:06,188 --> 01:39:07,268 Nor did he volunteer 1684 01:39:07,293 --> 01:39:08,213 'So...' 1685 01:39:08,542 --> 01:39:11,503 'Rahim had some stolen good with him' 1686 01:39:22,900 --> 01:39:25,309 Why didn't you reveal this in the Railway Police inquiry? 1687 01:39:25,334 --> 01:39:27,723 He said he had handed it over to the concerned person 1688 01:39:27,748 --> 01:39:29,388 And was relaxed 1689 01:39:29,620 --> 01:39:30,820 That's why I didn't tell them 1690 01:39:30,845 --> 01:39:32,085 Who did he give it to? 1691 01:39:38,315 --> 01:39:39,755 Where did he give it? 1692 01:39:44,860 --> 01:39:47,060 He didn't tell me, sir 1693 01:39:47,100 --> 01:39:49,297 But said he confirming a new order 1694 01:39:49,322 --> 01:39:51,362 He went happily but the next day... 1695 01:39:51,500 --> 01:39:53,420 ...I saw him as a dead body! 1696 01:40:11,500 --> 01:40:12,907 The compartment Rahim got into... 1697 01:40:13,155 --> 01:40:15,140 ...other than him no other passenger boarded 1698 01:40:15,178 --> 01:40:16,781 Play the next station 1699 01:40:16,915 --> 01:40:18,915 Sir, this was the last train 1700 01:40:19,017 --> 01:40:20,857 Only 20 passengers travelled that night 1701 01:40:20,882 --> 01:40:21,962 Next station 1702 01:40:22,699 --> 01:40:24,323 From when he got into the compartment... 1703 01:40:24,348 --> 01:40:26,508 ...until the last station nobody got down 1704 01:40:28,300 --> 01:40:30,620 A visually challenged person got into this train, right? 1705 01:40:30,645 --> 01:40:32,500 Did he get down in any station? 1706 01:40:32,580 --> 01:40:34,020 When did he board? 1707 01:40:34,100 --> 01:40:35,542 He might have boarded 1708 01:40:35,567 --> 01:40:36,487 Please proceed 1709 01:40:36,556 --> 01:40:37,811 Okay, I'll check it now 1710 01:40:41,511 --> 01:40:43,471 He didn't alight in any station 1711 01:40:44,620 --> 01:40:46,340 Where could he have gone? 1712 01:40:47,660 --> 01:40:49,780 Replay the station where that chap got in 1713 01:40:51,795 --> 01:40:53,106 He boarded in S7 compartment 1714 01:40:53,131 --> 01:40:55,531 - Which compartment was Rahim in? - S5, sir 1715 01:40:55,660 --> 01:40:59,060 Play the station after the spot where Rahim's body was found 1716 01:41:05,420 --> 01:41:07,700 In this station only 1 person alighted, sir 1717 01:41:07,740 --> 01:41:09,380 But he isn't a blind man 1718 01:41:09,420 --> 01:41:11,820 From which compartment is he getting down? 1719 01:41:15,060 --> 01:41:17,180 - S2, sir - Please zoom 1720 01:41:18,180 --> 01:41:19,380 Freeze it 1721 01:41:19,740 --> 01:41:21,220 Save this image 1722 01:41:21,860 --> 01:41:24,580 Now rewind the compartment the blind chap got in 1723 01:41:26,660 --> 01:41:27,580 Zoom in 1724 01:41:27,900 --> 01:41:28,980 Freeze...! 1725 01:41:29,660 --> 01:41:32,820 - Bring both those images together - Okay, sir 1726 01:41:34,700 --> 01:41:37,540 Aiyaiyo! It's the same chap! 1727 01:41:37,740 --> 01:41:41,540 He's in 2 different costumes getting in and out 1728 01:41:41,700 --> 01:41:42,860 Yes 1729 01:41:46,340 --> 01:41:49,460 So he is the murderer 1730 01:41:50,300 --> 01:41:53,260 Pretended to be blind and got into compartment S7 1731 01:41:53,300 --> 01:41:55,100 Then went to S5... 1732 01:41:55,140 --> 01:41:56,700 ...killed Rahim 1733 01:41:58,620 --> 01:42:00,860 And casually got out of S2 1734 01:42:01,500 --> 01:42:03,580 First find out who he is 1735 01:42:05,180 --> 01:42:07,340 Whether 'Bhai' hounds or ghost haunts... 1736 01:42:07,380 --> 01:42:09,060 ...I won't see any damn thing 1737 01:42:09,380 --> 01:42:11,980 Till Sathya madam eats, I'll roam around like this 1738 01:42:12,170 --> 01:42:19,690 "The golden heart never slumbers So the valiant declare" 1739 01:42:21,620 --> 01:42:24,940 "Face what life offers..." 1740 01:42:25,340 --> 01:42:26,900 Sathya madam, where are you? 1741 01:42:26,940 --> 01:42:28,260 I'm right here 1742 01:42:28,540 --> 01:42:30,580 Thank God, it's pure Tamil 1743 01:42:30,620 --> 01:42:32,700 Sounds so good to listen 1744 01:42:35,260 --> 01:42:36,860 I am better off being blindfolded 1745 01:42:36,900 --> 01:42:38,622 Anything can happen any minute 1746 01:42:38,647 --> 01:42:41,247 Why are you always stuck in the room? 1747 01:42:41,272 --> 01:42:42,432 Please come to eat 1748 01:42:42,580 --> 01:42:44,580 - Sathya madam - I am here 1749 01:42:45,140 --> 01:42:46,980 I heard her voice outside! 1750 01:42:47,769 --> 01:42:49,409 Where are you, madam? 1751 01:42:50,187 --> 01:42:51,467 Sathya madam...? 1752 01:42:51,740 --> 01:42:53,100 Sathya madam...? 1753 01:42:53,500 --> 01:42:56,380 - Where are you? - I am here 1754 01:42:56,420 --> 01:42:58,220 Why are you playing like a kid? 1755 01:43:06,867 --> 01:43:08,547 Where are you? 1756 01:43:22,820 --> 01:43:26,260 Your mouth reminds me of a monkey stealing a guava furtively 1757 01:43:26,300 --> 01:43:27,578 Ammaaaa! 1758 01:43:27,620 --> 01:43:30,700 Even when I fell at home, I was still half alive 1759 01:43:30,740 --> 01:43:33,140 They lifted me into an ambulance 1760 01:43:33,273 --> 01:43:35,833 Turned their siren on and the flashing red light 1761 01:43:38,700 --> 01:43:40,940 It made such a screeching noise 1762 01:43:40,980 --> 01:43:44,340 Rest of my life went kaput and hardly 1/4 life is left and my legs are lifeless 1763 01:43:44,420 --> 01:43:46,780 Is that the sound from your mouth? 1764 01:43:46,820 --> 01:43:47,700 Correct 1765 01:43:47,860 --> 01:43:49,580 "There is no other as mother-" 1766 01:43:49,620 --> 01:43:51,740 - What happened, ma? - What can I say? 1767 01:43:51,780 --> 01:43:54,660 I thought this Pattukunju will pop off when he was brought in here 1768 01:43:54,715 --> 01:43:55,955 What stupid game was that? 1769 01:43:55,980 --> 01:43:57,340 Walk down the stairs blindfolded 1770 01:43:57,387 --> 01:44:00,667 - Isn't that how you fell down? - When did I fall? 1771 01:44:00,700 --> 01:44:05,060 - Someone held my shirt and hurled me - Tossed you? 1772 01:44:05,100 --> 01:44:06,020 What do you mean? 1773 01:44:06,060 --> 01:44:08,340 Sir, please come 1774 01:44:09,100 --> 01:44:10,220 Sorry...! 1775 01:44:10,740 --> 01:44:12,180 Don't touch me 1776 01:44:12,220 --> 01:44:13,980 Just listen to what I'm saying 1777 01:44:14,020 --> 01:44:16,180 My fault to have called you closer 1778 01:44:17,177 --> 01:44:20,417 'Bhai' who went missing in Vellore has reached Chennai 1779 01:44:20,620 --> 01:44:22,420 He didn't go anywhere 1780 01:44:22,475 --> 01:44:25,195 He is only in our house! 1781 01:44:25,235 --> 01:44:26,715 What happened in Vellore? 1782 01:44:26,740 --> 01:44:28,820 Who is the 'Bhai' he keeps referring to? 1783 01:44:28,860 --> 01:44:30,820 He has gone crazy due to the head injury 1784 01:44:32,075 --> 01:44:32,875 Mental...? 1785 01:44:32,900 --> 01:44:35,980 It's okay even if he has gone mad At least he's still alive, let him live 1786 01:44:36,060 --> 01:44:39,380 Mom, I came here directly from Vellore 1787 01:44:39,700 --> 01:44:42,260 Sathya will be alone I have to go home 1788 01:44:42,300 --> 01:44:43,540 Please do this for me 1789 01:44:43,602 --> 01:44:46,842 Find out when he can get discharged, settle his bills and come home 1790 01:44:47,124 --> 01:44:49,604 Already he's slightly daft Now demented too! 1791 01:44:49,780 --> 01:44:52,700 - 'Shivaya Namaha' - I bow to Lord Shiva 1792 01:44:52,835 --> 01:44:55,675 Don't worry, Pattu You'll be fit as a fiddle very soon 1793 01:44:55,715 --> 01:44:58,755 Hearing your words of solace my mind feels so comforted 1794 01:44:58,780 --> 01:45:01,340 After all you're only mental! 1795 01:45:01,460 --> 01:45:03,100 Ma...ma...madam 1796 01:45:03,140 --> 01:45:05,980 That's not a microwave It's a blood pressure machine 1797 01:45:06,035 --> 01:45:08,355 Don't meddle with it and push me into zombie state! 1798 01:45:08,380 --> 01:45:10,580 Keep your hands off and stay in one place 1799 01:46:40,860 --> 01:46:43,260 'He has some stolen good with him' 1800 01:46:43,300 --> 01:46:45,660 'Until he gives it to the concerned person...' 1801 01:46:45,700 --> 01:46:48,060 '...he told me he won't be at peace' 1802 01:46:52,035 --> 01:46:53,115 What is this, sir? 1803 01:46:53,140 --> 01:46:55,820 I gave you the emergency key only after I saw your ID card 1804 01:46:55,860 --> 01:46:57,980 But you're taking away all kinds of stuff from here 1805 01:46:58,035 --> 01:47:00,035 How will I face him if he questions me? 1806 01:47:00,060 --> 01:47:02,460 - He's a perfect criminal! - Criminal...? 1807 01:47:02,500 --> 01:47:05,100 I rented this place only because he's a real estate broker 1808 01:47:05,140 --> 01:47:07,420 I swear I wouldn't have made him my tenant 1809 01:47:16,060 --> 01:47:17,460 Sathya...? 1810 01:47:21,620 --> 01:47:23,660 Praise be to Allah the Almighty 1811 01:47:23,700 --> 01:47:25,300 (praying) 1812 01:47:27,260 --> 01:47:29,100 (chanting) 1813 01:47:54,620 --> 01:47:55,900 Sathya...! 1814 01:48:20,860 --> 01:48:21,660 Hello? 1815 01:48:25,186 --> 01:48:26,626 David has come home, sir 1816 01:48:26,667 --> 01:48:28,947 Make sure he doesn't escape 1817 01:48:29,820 --> 01:48:31,020 Okay, sir 1818 01:48:34,720 --> 01:48:36,740 'You lied to me claiming to be a real estate broker' 1819 01:48:36,780 --> 01:48:37,580 'Get out!' 1820 01:48:37,620 --> 01:48:38,740 Clear out from here 1821 01:48:39,195 --> 01:48:40,835 Where will I go in such short notice? 1822 01:48:40,860 --> 01:48:41,998 Give me 2 months to find another place 1823 01:48:42,023 --> 01:48:44,498 Listen, a CB CID officer came looking for you yesterday 1824 01:48:44,620 --> 01:48:45,860 Who knows who'll come tomorrow? 1825 01:48:45,885 --> 01:48:46,765 First clear out 1826 01:48:46,790 --> 01:48:48,390 CB CID, huh? Why? 1827 01:48:48,429 --> 01:48:50,869 You acted like a blind man, right? To give you an award 1828 01:48:53,220 --> 01:48:54,220 Sir, he's trying to escape 1829 01:48:54,245 --> 01:48:55,405 Catch him 1830 01:49:57,220 --> 01:49:58,820 Son of a gun! 1831 01:50:00,140 --> 01:50:02,020 Where are you running off to? 1832 01:50:02,060 --> 01:50:04,300 You can escape from him 1833 01:50:04,820 --> 01:50:07,500 But not from me 1834 01:50:07,540 --> 01:50:09,243 You didn't come on your own 1835 01:50:09,268 --> 01:50:11,348 I made you come here 1836 01:50:11,953 --> 01:50:14,313 I will make a 'biriyani' out of you 1837 01:50:15,275 --> 01:50:17,795 Why did you kill me? 1838 01:50:17,819 --> 01:50:19,779 Tell me Right now 1839 01:50:46,509 --> 01:50:47,589 He is dead 1840 01:50:48,322 --> 01:50:49,642 He is dead 1841 01:50:50,035 --> 01:50:52,795 He died without telling me the truth 1842 01:50:52,875 --> 01:50:56,275 Now how will I find out the person who killed me? 1843 01:50:56,300 --> 01:50:58,940 Who sent him to kill me? 1844 01:50:59,152 --> 01:51:00,152 Who is it? 1845 01:51:00,387 --> 01:51:01,587 Who? 1846 01:51:17,820 --> 01:51:19,940 What happened to Sathya? 1847 01:51:19,980 --> 01:51:22,380 After you called me I am really shaken up 1848 01:51:22,420 --> 01:51:23,580 Did you tell uncle? 1849 01:51:23,605 --> 01:51:25,420 If he gets to know this, he will die 1850 01:51:25,445 --> 01:51:26,445 Don't worry 1851 01:51:26,470 --> 01:51:28,950 I'll somehow bring Sathya out of this mess 1852 01:51:28,975 --> 01:51:29,975 Come 1853 01:51:35,180 --> 01:51:38,625 Tell me, who are you? Where did you come from? 1854 01:51:40,860 --> 01:51:42,220 She is Sathya's mother 1855 01:51:42,300 --> 01:51:45,266 Who killed me? Why was I killed? 1856 01:51:45,291 --> 01:51:49,331 Was your daughter disturbed before she got married? 1857 01:51:49,653 --> 01:51:51,573 No, baba 1858 01:51:52,230 --> 01:51:55,070 Does she know someone by the name of Rahim? 1859 01:51:55,173 --> 01:51:57,453 She doesn't know anyone like that 1860 01:51:57,540 --> 01:52:02,740 She confides everything to me even if she doesn't tell her father 1861 01:52:03,460 --> 01:52:05,540 Okay, I will take care 1862 01:52:12,140 --> 01:52:19,125 This girl doesn't know you at all and you have possessed her 1863 01:52:19,150 --> 01:52:21,110 Is it fair on your part? 1864 01:52:21,380 --> 01:52:22,500 I know 1865 01:52:22,612 --> 01:52:23,820 I know her 1866 01:52:23,845 --> 01:52:24,805 What? 1867 01:52:25,020 --> 01:52:26,187 Do you know Sathya? 1868 01:52:26,212 --> 01:52:27,932 - I know her - No, baba 1869 01:52:28,420 --> 01:52:29,580 He is lying 1870 01:52:30,277 --> 01:52:32,877 When Sathya had the same problem earlier... 1871 01:52:32,902 --> 01:52:34,822 ...I took her to a physiatrist 1872 01:52:34,847 --> 01:52:38,407 She listed out her school friends and college friends clearly 1873 01:52:38,780 --> 01:52:40,660 But she did not mention Rahim 1874 01:52:40,685 --> 01:52:43,805 So Sathya doesn't know Rahim at all 1875 01:52:44,524 --> 01:52:46,684 It seems Sathya doesn't know you 1876 01:52:46,780 --> 01:52:48,220 She knows me 1877 01:52:49,020 --> 01:52:50,780 How do you know her? 1878 01:52:51,180 --> 01:52:54,900 Tell me something you know about her 1879 01:52:54,956 --> 01:52:56,676 I don't know all that 1880 01:52:57,340 --> 01:52:58,940 But I know her 1881 01:52:59,705 --> 01:53:01,545 I swear on Allah 1882 01:53:05,107 --> 01:53:07,027 I am warning you Leave her body 1883 01:53:07,052 --> 01:53:12,292 I possessed her only to trace my killer 1884 01:53:12,820 --> 01:53:16,500 Until he finds the assassin I will not leave 1885 01:53:16,540 --> 01:53:18,380 I will not go 1886 01:53:18,460 --> 01:53:23,260 I know very well how to exorcise you 1887 01:53:24,060 --> 01:53:25,300 Listen 1888 01:53:25,442 --> 01:53:27,842 Start the prayers 1889 01:53:41,993 --> 01:53:43,593 Help me, Allah! 1890 01:53:46,642 --> 01:53:50,242 Son of the devil! I will trample you under my feet 1891 01:53:51,576 --> 01:53:53,856 Come down 1892 01:53:53,940 --> 01:53:56,580 (Exorcising prayer) 1893 01:54:33,180 --> 01:54:38,580 For the time being I've saved your wife from Rahim 1894 01:54:38,980 --> 01:54:43,460 You have to make sure he doesn't possess her again 1895 01:54:44,580 --> 01:54:48,740 I'll find out if Sathya really knows Rahim or not... 1896 01:54:49,500 --> 01:54:51,820 ...and I'll close this case effectively 1897 01:55:01,060 --> 01:55:05,780 "Hindu scriptures blazoning victory Lord Shiva breaks barriers many" 1898 01:55:05,820 --> 01:55:10,540 "Lord Shiva, a flame burning bright His walk has a bold and brave stride" 1899 01:55:10,580 --> 01:55:15,340 "Swifter than the wind is He indeed Lord Shiva moves at supersonic speed" 1900 01:55:15,380 --> 01:55:17,740 "Save us from this vicious circle on earth" 1901 01:55:17,820 --> 01:55:20,500 "O' Lord Shiva of endless birth and death" 1902 01:55:20,540 --> 01:55:22,420 He came here 6 months ago 1903 01:55:22,757 --> 01:55:24,686 If it was 6 months ago only the old watchman will know 1904 01:55:24,711 --> 01:55:25,951 I am a new employee 1905 01:55:26,100 --> 01:55:26,860 Sorry, sir 1906 01:55:26,915 --> 01:55:29,202 - That watchman has retired from duty - Do you have his address? 1907 01:55:29,227 --> 01:55:30,787 His daughter stays in Ganga Nagar 1908 01:55:31,148 --> 01:55:33,108 He had plans of staying with her 1909 01:55:33,140 --> 01:55:34,860 But I don't know the exact address 1910 01:55:34,900 --> 01:55:35,860 Thank you 1911 01:55:43,660 --> 01:55:45,620 'Shivalinga the omnipresent' 1912 01:55:53,234 --> 01:55:54,794 Do you know this man? 1913 01:55:54,980 --> 01:55:57,180 - Think and tell me - Yes, sir 1914 01:55:57,205 --> 01:56:01,925 "Swifter than the wind is He indeed Lord Shiva moves at supersonic speed" 1915 01:56:01,950 --> 01:56:06,630 "Liberate us from this vicious circle Performer of many a miracle" 1916 01:56:08,700 --> 01:56:09,700 Yes, sir 1917 01:56:10,908 --> 01:56:12,834 Aunt, how is Sathya? 1918 01:56:12,862 --> 01:56:14,182 She is sleeping peacefully 1919 01:56:14,300 --> 01:56:16,780 Eats well too No problem at all 1920 01:56:16,996 --> 01:56:19,180 Her father is unaware of all the ghastly events 1921 01:56:19,418 --> 01:56:21,820 I've not revealed anything either 1922 01:56:21,875 --> 01:56:23,535 Great What is she doing now? 1923 01:56:23,560 --> 01:56:26,492 Father and daughter are playing table tennis 1924 01:56:39,890 --> 01:56:44,730 "Swifter than the wind is He indeed Lord Shiva moves at supersonic speed" 1925 01:56:44,755 --> 01:56:49,395 "Liberate us from this vicious circle on earth O' Lord Shiva of endless birth and death" 1926 01:56:49,420 --> 01:56:54,060 "World protected by 'Yugalinga' securely Ice-linga for the surrendering devotee" 1927 01:56:54,286 --> 01:56:58,806 "Shiva furious and in a frenzy represented as 'Agnilinga' fiery" 1928 01:56:58,948 --> 01:57:03,588 "He is 'Gajalinga' as a wild elephant 'Bujalinga' with shoulders like a mountain" 1929 01:57:03,755 --> 01:57:08,475 "Generous in spirit 'Dhanalinga' he is" 1930 01:57:08,691 --> 01:57:13,155 "If eyes blood red, like a river capricious In the battlefield, you'll kill countless" 1931 01:57:13,180 --> 01:57:17,500 "According to the place and norm you change your face and form" 1932 01:57:17,900 --> 01:57:22,660 "Don't think of hiding anything It won't hold water with him" 1933 01:57:22,740 --> 01:57:29,220 "He will end your story within a second 'Shivalinga' he is, the glorious godsend" 1934 01:57:29,322 --> 01:57:31,122 "Shivalinga the omnipresent" 1935 01:57:31,580 --> 01:57:32,980 "Shivalinga the omniscient" 1936 01:57:34,020 --> 01:57:37,660 "Shivalinga, the mighty symbol" 1937 01:57:38,705 --> 01:57:40,585 "Shivalinga the Almighty illimitable" 1938 01:57:40,696 --> 01:57:42,176 Your husband is on the line 1939 01:57:43,780 --> 01:57:45,180 - Hello - Hi Sathya 1940 01:57:45,220 --> 01:57:45,802 What's happening? 1941 01:57:45,827 --> 01:57:47,307 When are you coming to fetch me, dear? 1942 01:57:47,390 --> 01:57:48,790 Half my work is done 1943 01:57:48,995 --> 01:57:50,786 I'll come personally once my work is fully done 1944 01:57:50,811 --> 01:57:51,931 I'm waiting for you 1945 01:57:52,123 --> 01:57:52,963 Bye 1946 01:58:01,950 --> 01:58:06,635 "Swifter than the wind is He indeed Lord Shiva moves at supersonic speed" 1947 01:58:06,660 --> 01:58:11,420 "Liberate us from this vicious circle Performer of many a miracle" 1948 01:58:11,460 --> 01:58:13,700 "He will burn bright in a tempest even" 1949 01:58:13,795 --> 01:58:16,155 "And glow as a flame within 24x7" 1950 01:58:16,180 --> 01:58:20,900 "He will destroy all that is evil 'Shivalinga' always on the vigil" 1951 01:58:20,940 --> 01:58:25,620 "Every place and direction he orbits every section" 1952 01:58:25,660 --> 01:58:30,500 "If things go off the track he'll ensure it gets back" 1953 01:58:39,417 --> 01:58:41,337 "Shivalinga the symbol divine" 1954 01:58:41,806 --> 01:58:43,406 "Shivalinga amaranthine" 1955 01:58:44,127 --> 01:58:48,170 "Shivalinga perpetual" 1956 01:58:48,771 --> 01:58:50,451 "Shivalinga immortal" 1957 01:58:51,307 --> 01:58:52,987 "Shivalinga all embracing" 1958 01:58:53,580 --> 01:58:57,380 "Shivalinga everlasting" 1959 01:59:11,340 --> 01:59:12,780 No...no 1960 01:59:13,220 --> 01:59:14,380 The truth 1961 01:59:15,740 --> 01:59:21,060 My wife Sathya is also involved in Rahim's case 1962 01:59:22,359 --> 01:59:26,020 When Rahim wants to know who his assailant was... 1963 01:59:26,340 --> 01:59:29,020 ...I intend identifying the culprit to Rahim tomorrow 1964 01:59:29,045 --> 01:59:29,856 How is that possible? 1965 01:59:29,881 --> 01:59:31,961 First I plan to interrogate Sathya 1966 01:59:32,860 --> 01:59:36,700 I will make Rahim possess her again 1967 01:59:36,780 --> 01:59:38,380 And tell him the whole truth 1968 01:59:38,460 --> 01:59:41,020 You are heading towards immense disaster 1969 01:59:41,060 --> 01:59:43,780 Don't play without knowing the power of a soul 1970 01:59:43,820 --> 01:59:45,820 By chance if your deduction is wrong... 1971 01:59:45,860 --> 01:59:48,300 ...you will lose your wife 1972 01:59:48,340 --> 01:59:53,020 In this challenging case if a soul has to know its killer... 1973 01:59:53,060 --> 01:59:54,100 Shiva 1974 01:59:54,258 --> 01:59:55,780 Shivalingeshwar 1975 01:59:56,620 --> 01:59:57,820 ...will never lose, baba 1976 01:59:57,860 --> 02:00:00,620 Allah, shower Your mercy on this lad 1977 02:00:00,660 --> 02:00:02,500 Hello Yes 1978 02:00:03,900 --> 02:00:04,940 Really...? 1979 02:00:08,420 --> 02:00:12,020 You gave us the best news ever 1980 02:00:12,340 --> 02:00:13,740 You will soon be a dad 1981 02:00:14,060 --> 02:00:15,260 Sathya is upstairs 1982 02:00:15,563 --> 02:00:16,803 I am com- 1983 02:00:16,860 --> 02:00:17,763 Why are you so late? 1984 02:00:17,788 --> 02:00:19,668 Go and give this to Sathya 1985 02:00:19,868 --> 02:00:20,729 Hiiii 1986 02:00:20,754 --> 02:00:22,434 Watch your step 1987 02:00:34,900 --> 02:00:35,940 I don't want sweet 1988 02:00:35,980 --> 02:00:37,063 Why are you so late? 1989 02:00:37,140 --> 02:00:38,220 Sorry, sorry 1990 02:00:38,384 --> 02:00:40,540 As soon as I heard my daughter-in-law was pregnant... 1991 02:00:40,580 --> 02:00:41,980 ...I flew here in the blink of an eye 1992 02:00:42,039 --> 02:00:45,475 After boiling the milk and it sets into curd, he turns up 1993 02:00:45,515 --> 02:00:46,623 Look how late he is! 1994 02:00:46,648 --> 02:00:47,688 What is this? 1995 02:00:48,156 --> 02:00:49,516 I still have a lot of work to do 1996 02:00:49,541 --> 02:00:50,901 Throw your job in the dust bin 1997 02:00:50,926 --> 02:00:52,646 Till your baby is born stay with your wife 1998 02:00:52,671 --> 02:00:53,834 And attend to all her needs 1999 02:00:53,890 --> 02:00:56,130 I am a CBCI- 2000 02:00:58,300 --> 02:01:03,048 Uncle, forgive me for not letting you know I am a CBCID officer 2001 02:01:03,073 --> 02:01:04,953 Why should you apologize? 2002 02:01:05,380 --> 02:01:07,780 I am very proud my son-in-law is a CBCID officer 2003 02:01:07,820 --> 02:01:08,484 Thank you, uncle 2004 02:01:08,509 --> 02:01:11,389 Father! Why are you still sitting in the 'pooja' room? 2005 02:01:11,900 --> 02:01:15,219 The Police want us at the Police Rifle Club at 9 sharp 2006 02:01:15,270 --> 02:01:18,230 Cops will pile us with questions and confuse us so much 2007 02:01:18,540 --> 02:01:20,540 They will turn an innocent man into a criminal, dear 2008 02:01:20,580 --> 02:01:22,420 As if you're the only one they will interrogate 2009 02:01:22,445 --> 02:01:24,107 It is their standard procedure for everyone 2010 02:01:24,132 --> 02:01:26,132 Rahim's parents have also been summoned 2011 02:01:26,253 --> 02:01:27,213 If you don't come... 2012 02:01:27,308 --> 02:01:29,148 ...they won't leave you alone 2013 02:01:33,860 --> 02:01:35,340 '6 months ago' 2014 02:01:35,380 --> 02:01:38,540 'That is 12-07-2016' 2015 02:01:39,140 --> 02:01:43,180 'A chap by name Rahim jumped out of a moving train, hit a post and died' 2016 02:01:43,212 --> 02:01:47,812 'Suicide or murder? This is the present case' 2017 02:01:48,455 --> 02:01:54,655 I called all concerned here to conclude this case 2018 02:01:56,075 --> 02:02:00,515 In Rahim's case a pigeon was the key witness 2019 02:02:01,060 --> 02:02:06,140 You may all wonder how a pigeon could be a witness 2020 02:02:06,340 --> 02:02:07,340 Yes 2021 02:02:07,727 --> 02:02:11,807 Sara the pigeon gave me the 1st clue to this case 2022 02:02:12,435 --> 02:02:14,315 Whaaat? A pigeon? 2023 02:02:15,180 --> 02:02:19,140 Look at the blood on this feather I analyzed it in the lab 2024 02:02:19,180 --> 02:02:24,740 Sir, it is human blood on this feather Matches with Rahim's blood, AB negative 2025 02:02:24,980 --> 02:02:28,860 After a while the same pigeon gave me another clue 2026 02:02:29,336 --> 02:02:34,900 It rubbed the blood from its beak on to my shirt after injuring someone 2027 02:02:36,100 --> 02:02:37,740 I checked this in the lab too 2028 02:02:37,780 --> 02:02:39,860 Blood stain on your shirt is from a human 2029 02:02:40,049 --> 02:02:42,060 And it is O positive PRBC component 2030 02:02:42,140 --> 02:02:46,180 If Rahim's blood is AB negative... 2031 02:02:46,555 --> 02:02:48,315 ...then whose is O positive? 2032 02:02:48,340 --> 02:02:50,380 Must be the killer's for sure 2033 02:02:50,753 --> 02:02:56,233 Correct! So Rahim has been killed by someone 2034 02:02:58,060 --> 02:03:01,300 Who killed him? His name is David 2035 02:03:02,060 --> 02:03:06,060 Pretending to be blind he has boarded the same train 2036 02:03:06,154 --> 02:03:11,554 He has pushed Rahim out of a speeding train cleverly 2037 02:03:13,122 --> 02:03:14,221 Then what about David? 2038 02:03:14,246 --> 02:03:16,166 He is not alive now 2039 02:03:16,464 --> 02:03:21,944 Before we could nab him someone else has killed him 2040 02:03:22,193 --> 02:03:23,593 Who killed David? 2041 02:03:24,020 --> 02:03:28,220 1 person amongst us here knows the culprit very well 2042 02:03:34,096 --> 02:03:36,456 - Who is it? - You, Sathya! 2043 02:03:37,260 --> 02:03:38,900 - Shiva!! - Yes 2044 02:03:39,737 --> 02:03:42,977 You are the only one who knows who killed David 2045 02:03:43,740 --> 02:03:47,180 Shiva, are you out of your mind? How will she know about the murderer? 2046 02:03:47,220 --> 02:03:48,940 Stop questioning me 2047 02:03:49,620 --> 02:03:53,220 The person I address here only he or she can answer 2048 02:03:53,860 --> 02:03:57,580 I won't hesitate to send anyone who speaks out of turn, even if it is a family member! 2049 02:03:57,620 --> 02:03:59,260 Just listen to me 2050 02:04:02,675 --> 02:04:04,475 Call David's house owner 2051 02:04:08,075 --> 02:04:10,875 Isn't this the lady who came in search of David? 2052 02:04:10,900 --> 02:04:12,620 Yes, sir Twice 2053 02:04:12,715 --> 02:04:15,795 Call me the moment he comes Note down my number 2054 02:04:15,866 --> 02:04:17,946 90032 73426 2055 02:04:18,020 --> 02:04:21,385 She was in a foul mood every time she came 2056 02:04:21,410 --> 02:04:24,370 Call me without fail when he turns up 2057 02:04:24,780 --> 02:04:27,740 Did you inform her when David finally turned up? 2058 02:04:27,780 --> 02:04:29,180 Yes, I did 2059 02:04:29,860 --> 02:04:31,060 You can go 2060 02:04:32,260 --> 02:04:33,740 Speak up, Sathya 2061 02:04:33,780 --> 02:04:36,722 Why did you go in search of David? 2062 02:04:36,834 --> 02:04:38,394 Allah! Help us 2063 02:04:39,260 --> 02:04:40,420 Call him 2064 02:04:46,260 --> 02:04:47,980 Do you recognize him? 2065 02:04:52,700 --> 02:04:55,020 I didn't understand what the professor explained 2066 02:04:55,060 --> 02:04:56,820 Madam, is this 10 rupee note yours? 2067 02:04:58,260 --> 02:05:00,940 Hey! Thief My iPad! 2068 02:05:01,145 --> 02:05:02,905 Shall we go to the police station? 2069 02:05:03,595 --> 02:05:05,755 No, let's go to our college 2070 02:05:05,780 --> 02:05:08,420 He stole your iPad 2071 02:05:09,620 --> 02:05:11,580 He was the one who stole my iPad 2072 02:05:14,540 --> 02:05:16,740 Did you get back your iPad? 2073 02:05:17,515 --> 02:05:20,411 I vaguely remember someone returning it to 2074 02:05:20,483 --> 02:05:21,443 Who? 2075 02:05:21,833 --> 02:05:23,820 Boy or girl? 2076 02:05:23,940 --> 02:05:27,460 It was a boy but I don't remember his face now 2077 02:05:27,580 --> 02:05:30,460 Hemanth, display that photo 2078 02:05:34,180 --> 02:05:35,540 Is it this chap? 2079 02:05:41,744 --> 02:05:43,104 This is Rahim 2080 02:05:43,300 --> 02:05:44,940 The murdered victim 2081 02:05:45,780 --> 02:05:50,020 The same chap who returned your stolen iPad that day 2082 02:05:51,888 --> 02:05:54,887 Allah! Help us 2083 02:06:06,380 --> 02:06:08,380 Can you recognize her? 2084 02:06:09,500 --> 02:06:12,260 Anjali, my close friend 2085 02:06:12,285 --> 02:06:17,685 Please share what you told me in front of everyone here 2086 02:06:18,171 --> 02:06:24,011 He was waiting for Sathya that day when we stepped out of our college 2087 02:06:24,091 --> 02:06:25,731 Madam...madam 2088 02:06:27,380 --> 02:06:28,460 - Here - This is...? 2089 02:06:28,500 --> 02:06:30,100 This is your iPad Take it from me first 2090 02:06:30,125 --> 02:06:32,340 But a thief stole it in the bus- 2091 02:06:32,660 --> 02:06:34,060 I was also in the same bus 2092 02:06:34,091 --> 02:06:38,611 That thief ran out of the front exit 2093 02:06:38,636 --> 02:06:40,876 'I got down from the rear exit and chased him' 2094 02:06:40,915 --> 02:06:44,315 Stop, son of a gun Trying to escape! 2095 02:06:49,308 --> 02:06:53,268 'I thrashed him, retrieved your iPad and came to see...' 2096 02:06:53,750 --> 02:06:54,909 '...your bus was a speck in the distance' 2097 02:06:54,934 --> 02:06:56,494 Then I went to the bus depot 2098 02:06:56,519 --> 02:06:59,239 I got your college address from the conductor 2099 02:06:59,380 --> 02:07:03,620 I've been trying to return this for the past few days, I just couldn't 2100 02:07:03,660 --> 02:07:04,900 - Madam - Hey! Stop 2101 02:07:05,153 --> 02:07:06,477 Where are you going? What do you want? 2102 02:07:06,502 --> 02:07:07,742 Can't barge in like this 2103 02:07:08,780 --> 02:07:11,140 I need to return this iPad to her 2104 02:07:11,774 --> 02:07:14,620 The security chap didn't let me in 2105 02:07:14,660 --> 02:07:18,420 Thank Allah for His mercy Somehow I saw you today 2106 02:07:18,624 --> 02:07:21,235 I had to ensure you got it I couldn't even sleep past 2-3 days 2107 02:07:21,260 --> 02:07:22,220 Take it 2108 02:07:22,245 --> 02:07:25,285 Thank you so much Hello, excuse me 2109 02:07:25,358 --> 02:07:27,700 - Yes? - You didn't even tell me your name? 2110 02:07:27,740 --> 02:07:30,060 What will you do knowing my name and other details? 2111 02:07:30,085 --> 02:07:32,005 I've been wanting to give this to you and I did 2112 02:07:32,090 --> 02:07:33,460 You got your iPad back, right? 2113 02:07:33,485 --> 02:07:34,765 Me happy you happy 2114 02:07:34,820 --> 02:07:36,380 See you, madam 2115 02:07:36,460 --> 02:07:40,540 Now do you realize, doctor why Sathya didn't recognize Rahim? 2116 02:07:40,595 --> 02:07:43,435 Because he didn't even introduce himself 2117 02:07:43,460 --> 02:07:44,900 Tell me now, Sathya 2118 02:07:45,101 --> 02:07:48,900 Where is that iPad now which Rahim returned to you? 2119 02:07:49,140 --> 02:07:51,900 I...have no clue 2120 02:07:51,940 --> 02:07:55,020 There is a whole story around that stolen iPad 2121 02:07:59,958 --> 02:08:01,060 Do you recognize him? 2122 02:08:01,100 --> 02:08:05,060 He was the one who kept bothering me even though I told him I wasn't interested 2123 02:08:05,100 --> 02:08:06,438 When did you see him last? 2124 02:08:06,463 --> 02:08:08,579 I don't even remember the 1st time I saw him! 2125 02:08:08,700 --> 02:08:10,580 Why would I remember the last time! 2126 02:08:10,605 --> 02:08:12,605 Do you remember when you saw her last? 2127 02:08:12,780 --> 02:08:15,660 When she was clicking a snap of Rahim in her iPad, sir 2128 02:08:15,700 --> 02:08:16,860 Whaaat? 2129 02:08:17,300 --> 02:08:21,540 When did she click a snap of Rahim who didn't even introduce himself? 2130 02:08:21,660 --> 02:08:23,849 She did, sir, She may not remember 2131 02:08:23,980 --> 02:08:24,980 But I do 2132 02:08:25,020 --> 02:08:26,300 Hello, excuse me 2133 02:08:26,577 --> 02:08:27,617 1 minute 2134 02:08:30,648 --> 02:08:33,248 - What are you doing? - Nothing, carry on 2135 02:08:34,660 --> 02:08:36,418 Why did you want me to take a snap of him? 2136 02:08:36,443 --> 02:08:38,843 'Wimp who didn't have the guts to introduce himself to a girl' 2137 02:08:39,017 --> 02:08:41,177 We will upload it with this caption on Facebook 2138 02:08:41,420 --> 02:08:45,420 It was that photo taken by Sathya which all of you are seeing now 2139 02:08:45,460 --> 02:08:47,700 How are you sure my daughter clicked it? 2140 02:08:47,740 --> 02:08:49,980 Look at the coolers in Rahim's shirt 2141 02:08:50,380 --> 02:08:52,420 Hemanth! Zoom the coolers 2142 02:08:54,500 --> 02:08:57,780 Image on the coolers is Sathya's face 2143 02:08:57,860 --> 02:09:01,820 This is how I found out Sathya is involved in this case 2144 02:09:01,930 --> 02:09:03,290 Give me the iPad 2145 02:09:05,163 --> 02:09:08,955 - Sathya, isn't this the iPad you lost? - Yes 2146 02:09:08,980 --> 02:09:12,140 I got this when I inspected David's house 2147 02:09:12,180 --> 02:09:13,700 Answer me now, Sathya 2148 02:09:14,540 --> 02:09:17,100 Why did you go in search of David? 2149 02:09:17,620 --> 02:09:19,940 How are you connected with him? 2150 02:09:20,260 --> 02:09:21,740 How did he die? 2151 02:09:21,900 --> 02:09:23,380 Who killed him? 2152 02:09:24,378 --> 02:09:25,818 I am asking you 2153 02:09:36,586 --> 02:09:37,866 Tell me 2154 02:10:01,420 --> 02:10:04,060 Aiyaiyo! How did that mongrel die? 2155 02:10:04,100 --> 02:10:06,060 Why are you asking me? 2156 02:10:06,100 --> 02:10:07,900 That bloody mongrel! 2157 02:10:07,940 --> 02:10:10,499 He jumped out of the train of his own accord 2158 02:10:10,595 --> 02:10:12,475 You were in the train too 2159 02:10:12,731 --> 02:10:15,891 I shouldn't know who my assassin was 2160 02:10:16,126 --> 02:10:18,606 That's why the scumbag jumped to his death? 2161 02:10:18,867 --> 02:10:20,907 This is the state of my wife 2162 02:10:21,090 --> 02:10:22,555 The case I am investigating... 2163 02:10:22,736 --> 02:10:25,376 ...the same victim's spirit has possessed my wife 2164 02:10:25,495 --> 02:10:33,295 My interrogation all along was only to invoke Rahim's spirit in her 2165 02:10:35,220 --> 02:10:39,060 Someone here has killed Rahim 2166 02:10:39,263 --> 02:10:43,703 Till he knows the truth he will not leave my wife in peace 2167 02:10:43,907 --> 02:10:47,747 Who killed me? I want to know now, right now! 2168 02:10:47,881 --> 02:10:51,035 'He' will not believe me if I identify the killer to 'him' 2169 02:10:51,060 --> 02:10:54,740 He'll think I am protecting my wife by blaming someone as a scapegoat 2170 02:10:54,835 --> 02:10:57,755 Until the killer confesses 'he' will now leave my wife's body 2171 02:10:57,834 --> 02:11:00,674 'Jula jula jula jula jula jula haq!' 2172 02:11:13,593 --> 02:11:15,113 Leave Sathya alone 2173 02:11:15,409 --> 02:11:17,689 I will make the killer confess 2174 02:11:25,700 --> 02:11:27,662 Tell me, Mr Viswanathan 2175 02:11:27,687 --> 02:11:29,555 What is the connection between Rahim and Sathya? 2176 02:11:29,580 --> 02:11:31,020 - Aiyaiyo! - Shiva! 2177 02:11:31,075 --> 02:11:32,509 What did you ask him to do? 2178 02:11:32,541 --> 02:11:33,384 I didn't say anything 2179 02:11:33,409 --> 02:11:34,249 Yes 2180 02:11:36,098 --> 02:11:40,938 Didn't your men tell you a boy was stalking your daughter? 2181 02:11:41,380 --> 02:11:45,020 Tell me the truth Or else I'll kill your daughter 2182 02:11:45,146 --> 02:11:47,146 Jula jula jula jula haq! 2183 02:11:51,162 --> 02:11:52,682 Don't harm her 2184 02:11:56,235 --> 02:11:58,555 - NO! Don't - Tell...tell me 2185 02:11:58,635 --> 02:12:00,755 Don't harm my daughter in a rage 2186 02:12:00,780 --> 02:12:05,820 I asked my men to break the limbs of my daughter's stalker 2187 02:12:05,860 --> 02:12:08,100 But I never wanted him killed 2188 02:12:08,235 --> 02:12:11,555 Tell me now What did you order your men? 2189 02:12:11,595 --> 02:12:13,635 I heard someone was stalking my daughter 2190 02:12:13,675 --> 02:12:15,416 'I sent my men to her college' 2191 02:12:15,441 --> 02:12:20,361 This watchman informed my men Rahim was waiting for my daughter 2192 02:12:20,650 --> 02:12:24,795 'While I was in this disturbed state I got a call on my land line' 2193 02:12:24,820 --> 02:12:27,060 It was a boy's voice 2194 02:12:27,100 --> 02:12:31,780 I thought he must be the boy the watchman informed us about 2195 02:12:31,805 --> 02:12:35,525 The watchman told you about Rahim who returned Sathya's iPad 2196 02:12:36,100 --> 02:12:37,780 The boy who spoke to you- 2197 02:12:39,140 --> 02:12:40,980 Tell them verbatim what you told me 2198 02:12:41,060 --> 02:12:45,340 When I saw Sathya click a snap I was jealous she was in love with him 2199 02:12:45,435 --> 02:12:49,475 'I called her mobile to try and enquire about him that same night' 2200 02:12:49,500 --> 02:12:52,663 'Hearing my voice she would repulse me vehemently' 2201 02:12:52,740 --> 02:12:55,060 'She swore at me and switched off her mobile' 2202 02:12:55,100 --> 02:12:57,820 'I was so mad with anger I called her land line' 2203 02:12:57,859 --> 02:12:59,475 'He picked up the phone' 2204 02:12:59,540 --> 02:13:02,380 Sathya, listen to me 2205 02:13:02,700 --> 02:13:06,060 I agree with you, your father won't approve of our love 2206 02:13:08,300 --> 02:13:11,980 Friday evening, after college come with me 2207 02:13:12,260 --> 02:13:15,380 We can elope and get married in some temple 2208 02:13:15,443 --> 02:13:18,803 After we are married he can't do anything 2209 02:13:23,300 --> 02:13:27,180 He heard me and hung up without even asking who I was 2210 02:13:27,321 --> 02:13:30,481 I knew right then he had bought my story 2211 02:13:32,541 --> 02:13:34,181 Why did you mislead him? 2212 02:13:35,140 --> 02:13:41,980 I wanted Sathya who rejected me and that boy she loved to be punished 2213 02:13:42,220 --> 02:13:44,620 But I did not kill him, I swear 2214 02:13:44,700 --> 02:13:45,834 Neither did I assign it 2215 02:13:45,910 --> 02:13:48,590 You first tell us what you ordered 2216 02:13:48,662 --> 02:13:50,982 Then I will tell you what happened to him 2217 02:13:51,124 --> 02:13:54,444 Believing that phone conversation I called my men and enquired 2218 02:13:54,508 --> 02:13:56,103 He is some cook who is good at 'biriyani' it seems 2219 02:13:56,128 --> 02:13:58,768 A scumbag has the audacity to fall for my daughter? 2220 02:13:59,972 --> 02:14:02,892 We both saw your daughter clicking a snap of him 2221 02:14:02,917 --> 02:14:06,582 Without her knowledge we've brought her iPad to show you his snap 2222 02:14:06,626 --> 02:14:08,666 I don't even wish to see his scum face 2223 02:14:09,205 --> 02:14:12,020 The boy who hounded my daughter shouldn't even be able to walk! 2224 02:14:12,045 --> 02:14:14,245 Just ensure he ends up a cripple 2225 02:14:14,820 --> 02:14:16,061 I am paying you Rs 200000 2226 02:14:16,086 --> 02:14:18,286 I don't even want to know whom you assign to do this 2227 02:14:18,365 --> 02:14:20,805 I was wrong to misjudge this whole scenario 2228 02:14:21,020 --> 02:14:23,700 And punish an innocent boy 2229 02:14:24,220 --> 02:14:26,220 But I did not want him killed 2230 02:14:26,708 --> 02:14:29,188 Rahim, forgive me 2231 02:14:29,377 --> 02:14:34,417 If you want to punish someone let it be me, not my daughter 2232 02:14:34,660 --> 02:14:41,420 Mr Viswanath, your men paid David to carry out your orders 2233 02:14:41,682 --> 02:14:45,922 But using this incident somebody else has killed Rahim! 2234 02:14:46,307 --> 02:14:48,595 He has found out about us Come soon 2235 02:14:48,620 --> 02:14:53,300 What, man? Are you trying to protect your father-in-law? 2236 02:14:53,820 --> 02:14:55,820 Now watch the fun 2237 02:14:59,138 --> 02:15:00,538 No...! 2238 02:15:09,058 --> 02:15:09,898 Rahim! 2239 02:15:10,141 --> 02:15:12,461 I will fling her down from this height 2240 02:15:12,820 --> 02:15:14,740 You are making a grave mistake 2241 02:15:14,820 --> 02:15:18,340 After you gave the iPad to Sathya to know the events that unfolded... 2242 02:15:18,420 --> 02:15:19,940 ...I investigated only for your sake 2243 02:15:19,965 --> 02:15:22,365 For you to know who the real culprit is 2244 02:15:22,420 --> 02:15:24,060 Come out, I say 2245 02:15:24,224 --> 02:15:27,896 To investigate the complaint your girlfriend lodged... 2246 02:15:27,921 --> 02:15:29,321 ...I have staked my wife's life 2247 02:15:29,346 --> 02:15:30,586 But you on the other hand... 2248 02:15:30,730 --> 02:15:34,570 ...knowing my wife is pregnant you are torturing her 2249 02:15:34,793 --> 02:15:36,993 You call yourself a good soul? 2250 02:15:37,100 --> 02:15:41,420 You want to know who killed you All you need is a body, right? 2251 02:15:41,460 --> 02:15:43,900 I will give you that body 2252 02:15:44,227 --> 02:15:46,107 Leave my wife and come out 2253 02:15:46,171 --> 02:15:47,891 Possess me instead 2254 02:16:12,260 --> 02:16:15,500 Brother, in my whole life 2255 02:16:16,980 --> 02:16:19,780 ...I've never harmed even a tiny insect 2256 02:16:20,153 --> 02:16:26,393 I died without enjoying worldly pleasures of any kind 2257 02:16:27,786 --> 02:16:29,866 You know what my dearest wish was? 2258 02:16:30,460 --> 02:16:36,980 To feed everyone and watch them enjoy the food I cooked 2259 02:16:37,860 --> 02:16:41,545 When humans who are alive commit mistakes... 2260 02:16:41,570 --> 02:16:43,770 ...I am just a soul without a body 2261 02:16:43,940 --> 02:16:46,897 Shouldn't I commit a mistake to find my killer? 2262 02:16:46,922 --> 02:16:49,082 Please point the killer to me, bro 2263 02:16:49,172 --> 02:16:55,067 Or else I will be branded by this world as the coward who committed suicide 2264 02:16:55,396 --> 02:16:59,916 Brother, tell me Please show me 2265 02:17:00,780 --> 02:17:03,420 Rahim, come inside my body 2266 02:17:03,483 --> 02:17:05,723 I will show you the killer 2267 02:17:05,940 --> 02:17:08,660 'I am entering your body' 2268 02:17:30,555 --> 02:17:32,555 'Hurry...he is here' 2269 02:17:32,580 --> 02:17:34,020 'He shouldn't go out alive' 2270 02:17:34,045 --> 02:17:36,885 Jula jula jula jula jula haq 2271 02:18:05,260 --> 02:18:07,540 Hey! Look, it's spooky 2272 02:18:08,737 --> 02:18:10,097 I don't get this 2273 02:19:08,642 --> 02:19:10,362 Baldy uncle! 2274 02:20:52,322 --> 02:20:55,722 I am in no way connected with the murder 2275 02:21:01,380 --> 02:21:04,020 Every single man who errs... 2276 02:21:04,057 --> 02:21:08,220 ...God will in some way or the other crucify him 2277 02:21:08,260 --> 02:21:09,820 Know where your nail was! 2278 02:21:10,540 --> 02:21:12,540 In your RTGS 2279 02:21:12,900 --> 02:21:18,980 You get money to have me crippled And you pay him to get me killed 2280 02:21:25,740 --> 02:21:27,260 Didn't get it? 2281 02:21:27,820 --> 02:21:29,940 A policeman's brain 2282 02:21:30,620 --> 02:21:32,700 The 'biriyani' boy's strong blow 2283 02:21:32,795 --> 02:21:35,555 1 phone 2 sim card 2284 02:21:35,673 --> 02:21:37,433 Activate both 2285 02:21:38,100 --> 02:21:39,140 How is it? 2286 02:21:39,220 --> 02:21:42,260 Don't harm me I will confess everything 2287 02:21:42,300 --> 02:21:43,300 Spill it 2288 02:21:43,340 --> 02:21:46,500 When you won the 1st prize in the pigeon race... 2289 02:21:46,629 --> 02:21:48,511 ...that night my friends ridiculed me 2290 02:21:48,536 --> 02:21:53,240 Why do you conduct a race which you cannot win? 2291 02:21:53,395 --> 02:21:55,315 Stop it 2292 02:21:55,340 --> 02:21:59,300 You bring men from Australia and Hungaria to train pigeons 2293 02:21:59,340 --> 02:22:02,300 But an ordinary 'biriyani' boy beat you to the finishing line 2294 02:22:02,380 --> 02:22:05,420 We have to win the next All India Pigeon race 2295 02:22:05,980 --> 02:22:08,260 I'm not bothered what steps you'll take 2296 02:22:08,404 --> 02:22:12,234 Our prestige lies in our victory Not wads of cash and property 2297 02:22:12,275 --> 02:22:15,115 'When I was wondering how to win the next race...' 2298 02:22:15,155 --> 02:22:17,620 '...David came to return the money he had borrowed from me' 2299 02:22:17,754 --> 02:22:19,954 Boss, here is your money 2300 02:22:20,820 --> 02:22:23,300 I can't afford to pay interest every month, boss 2301 02:22:23,340 --> 02:22:24,700 We are quits now 2302 02:22:24,980 --> 02:22:27,460 Who gave you such a huge amount? 2303 02:22:27,500 --> 02:22:34,940 'Saying a land promoter had paid him to maim a man, David showed me your photo' 2304 02:22:35,260 --> 02:22:38,740 'I used that golden chance and decided to kill you' 2305 02:22:39,060 --> 02:22:40,540 Close his chapter 2306 02:22:40,620 --> 02:22:42,300 I'll pay you 3,00000 2307 02:22:42,700 --> 02:22:44,780 Take this as advance Rs 2,00000 2308 02:22:44,820 --> 02:22:48,300 Money is mine, this is my game Quarry owner gets the blame 2309 02:22:48,340 --> 02:22:51,020 Now that you know the truth come out, Rahim 2310 02:22:52,100 --> 02:22:58,100 Today this Shivalinga will close your case 2311 02:22:58,340 --> 02:23:00,660 Now this uncle You can- 2312 02:23:00,780 --> 02:23:03,620 Jula jula jula haq! 2313 02:23:47,988 --> 02:23:50,195 Who is inside me now? Lord Shiva or His consort Parvathy? 2314 02:23:50,220 --> 02:23:51,380 You tell me 2315 02:23:51,460 --> 02:23:52,900 I have a son 2316 02:23:52,940 --> 02:23:55,340 I would like a granddaughter now 2317 02:23:55,695 --> 02:23:57,260 I'm sure it will be a boy 2318 02:23:57,315 --> 02:23:58,395 How can you be so sure? 2319 02:23:58,420 --> 02:24:02,740 Rahim wanted to live life to the fullest and died before his wishes got fulfilled 2320 02:24:03,100 --> 02:24:06,260 Rahim will be born as my son 2321 02:24:06,540 --> 02:24:08,820 You must take good care of him 2322 02:24:08,980 --> 02:24:10,380 Rahim again?! 2323 02:24:11,697 --> 02:24:13,977 Then he will also use me? 2324 02:24:14,300 --> 02:24:15,340 Use me 2325 02:24:17,500 --> 02:24:19,900 Subtitled by rekhs175143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.