Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:52,118 --> 00:02:53,380
lnd¡ans!
2
00:03:15,709 --> 00:03:17,199
Get Sergeant Boswell.
3
00:03:53,580 --> 00:03:56,674
That's all there is.
The line's gone dead, Sergeant.
4
00:04:26,413 --> 00:04:28,040
White Eagle, sir.
5
00:04:30,550 --> 00:04:31,915
- Hello, Chief.
- Hello.
6
00:04:31,985 --> 00:04:35,978
- They explained the situation?
- Yes, Colonel, but it is not possible.
7
00:04:36,256 --> 00:04:37,985
Well, even though
the message was garbled,
8
00:04:38,058 --> 00:04:40,788
we're almost certain
the word ''lndian'' was included.
9
00:04:41,328 --> 00:04:43,421
- lsn't that correct, Boswell?
- Yes, sir.
10
00:04:43,496 --> 00:04:47,193
But, Colonel, there are no Sioux
in direction of Medicine Bend
11
00:04:47,267 --> 00:04:49,201
and no Sioux on warpath.
12
00:04:49,269 --> 00:04:51,396
- You're positive?
- Yes, Colonel.
13
00:04:52,906 --> 00:04:54,339
- Boswell.
- Yes, sir?
14
00:04:54,407 --> 00:04:57,638
Find Sergeants Merry, Deal and Barrett.
l want them at once.
15
00:04:58,578 --> 00:05:00,876
Sir, they're off duty, sir.
16
00:05:00,947 --> 00:05:02,710
Well, Sergeant.
17
00:05:02,782 --> 00:05:06,445
Sir, they're in Claymore, sir,
and you know what that means, sir.
18
00:05:06,519 --> 00:05:08,749
- Find them, Boswell.
- Yes, sir!
19
00:05:36,950 --> 00:05:39,282
Well, hi, soldier boy.
20
00:05:52,132 --> 00:05:53,929
Why don't you dance?
21
00:05:59,606 --> 00:06:01,836
l'd rather hear him play!
22
00:06:03,209 --> 00:06:04,608
Dance, boy!
23
00:06:06,746 --> 00:06:10,147
- Come on, play!
- Dance!
24
00:06:17,123 --> 00:06:18,522
Come on, play!
25
00:06:19,726 --> 00:06:20,852
Play!
26
00:06:25,965 --> 00:06:31,494
Gentlemen, now, l can either play
or l can dance, but l can't...
27
00:06:31,571 --> 00:06:33,766
Oh, yeah, you can.
28
00:06:34,574 --> 00:06:37,065
You can play and dance.
29
00:06:42,115 --> 00:06:44,675
- Dance!
- Play!
30
00:06:44,918 --> 00:06:47,318
- Come on! Come on!
- Play!
31
00:07:11,144 --> 00:07:14,204
Hey. Hey!
32
00:07:14,280 --> 00:07:17,807
What's all this bugle playing,
dancing and shooting?
33
00:07:17,884 --> 00:07:19,511
Haul it down, will you?
34
00:07:19,586 --> 00:07:21,349
Who's gonna stop us?
35
00:07:55,188 --> 00:07:57,156
You're gonna stop us?
36
00:07:57,857 --> 00:07:59,324
No, he is.
37
00:09:20,506 --> 00:09:21,973
Oh, no.
38
00:10:13,927 --> 00:10:14,916
Ah!
39
00:11:11,784 --> 00:11:13,308
There they are.
40
00:11:47,653 --> 00:11:50,121
Sergeant Merry, report to the Colonel!
41
00:11:51,324 --> 00:11:52,552
At once!
42
00:12:27,994 --> 00:12:30,360
Where did you get that big white mule?
43
00:12:30,430 --> 00:12:34,127
Mr. Purdy gave it to me.
He also gave me this trumpet,
44
00:12:34,200 --> 00:12:36,327
which l've been playing
since l was knee high.
45
00:12:36,402 --> 00:12:38,996
- Who is Mr. Purdy?
- He was my master.
46
00:12:39,072 --> 00:12:43,168
He freed me after the war. He said to me,
''Jonah...'' That's my name, Jonah.
47
00:12:43,242 --> 00:12:49,477
He said, ''Jonah, l'm ruined, so you take
Cephie and that blasted horn and you get.
48
00:12:49,549 --> 00:12:52,074
''You're a free man now.'' So, l get.
49
00:12:53,052 --> 00:12:55,418
- Who is Cephie?
- This here is Cephie.
50
00:12:55,955 --> 00:12:58,355
That's not her real name.
Her real name is Bucephalus,
51
00:12:58,424 --> 00:12:59,948
but that's too hard to say.
52
00:13:00,026 --> 00:13:03,052
- Where you heading?
- With you.
53
00:13:03,129 --> 00:13:06,895
With us? lt's impossible, son.
54
00:13:08,234 --> 00:13:10,862
- You better go on back.
- Go back where?
55
00:13:10,937 --> 00:13:13,906
l ain't got no home, Sergeant.
l'm just drifting.
56
00:13:13,973 --> 00:13:16,464
But l'm looking for a home, though.
57
00:13:18,144 --> 00:13:21,307
l'm afraid there's no home for you
where we're going.
58
00:13:21,414 --> 00:13:24,440
Well, l've been around animals all my life,
horses and mules.
59
00:13:24,517 --> 00:13:27,418
Couldn't l work around the fort
for my keep?
60
00:13:27,587 --> 00:13:29,817
l don't think we're taking on any help.
61
00:13:29,889 --> 00:13:33,655
Sergeant Mike,
l could play the trumpet for you
62
00:13:33,726 --> 00:13:36,126
when you fellows are feeling low.
63
00:13:36,996 --> 00:13:38,657
Or l could join up.
64
00:13:40,233 --> 00:13:42,633
Why, l sure would like to be a soldier
65
00:13:42,702 --> 00:13:45,569
dressed in pretty blue uniforms,
like you fellows.
66
00:13:47,406 --> 00:13:48,498
Let him come.
67
00:13:48,574 --> 00:13:50,769
- Sure, Mike, why not?
- Come on.
68
00:13:50,843 --> 00:13:53,744
l didn't write the regulations.
lt can't be done.
69
00:13:53,813 --> 00:13:55,804
l'm sorry. Come on, get up then.
70
00:14:30,783 --> 00:14:32,774
lt's a thing l'll not tolerate.
71
00:14:32,852 --> 00:14:35,844
Do you understand? l will not tolerate it.
72
00:14:37,156 --> 00:14:40,421
You men are sworn to protect the
property of the people of this community.
73
00:14:40,493 --> 00:14:44,293
Not break it up, not smash it up.
ls that clear?
74
00:14:44,363 --> 00:14:45,625
Yes, sir.
75
00:14:46,032 --> 00:14:50,492
Well, you'll pay for it. Down to every
last dime, you will pay for it.
76
00:14:51,137 --> 00:14:54,072
All the glasses, the mirror,
the furniture, everything.
77
00:14:55,241 --> 00:14:56,970
- Boswell?
- Yes, Colonel.
78
00:14:57,043 --> 00:15:00,308
You will tell the owner of the Antler bar
to present his claim to the paymaster,
79
00:15:00,580 --> 00:15:02,070
who will make the proper deductions
80
00:15:02,148 --> 00:15:04,878
from the vouchers of Sergeant Merry,
Deal and Barrett.
81
00:15:05,184 --> 00:15:06,173
Yes, sir.
82
00:15:06,252 --> 00:15:07,412
Sir...
83
00:15:07,687 --> 00:15:10,850
You have something to say for yourself,
Sergeant Merry?
84
00:15:10,923 --> 00:15:13,357
Yes, sir, l mean, that is...
Well, the buffalo hunters
85
00:15:13,426 --> 00:15:15,417
busted up half the place,
and they should pay their share.
86
00:15:15,494 --> 00:15:18,361
- Are you arguing with me, Sergeant?
- No, sir.
87
00:15:18,531 --> 00:15:20,761
Let me remind you
of what l've already said.
88
00:15:20,900 --> 00:15:22,595
You did listen, didn't you?
89
00:15:23,636 --> 00:15:24,967
Oh, yes, sir.
90
00:15:25,771 --> 00:15:30,606
They're citizens and you're soldiers!
Or supposed to be.
91
00:15:32,078 --> 00:15:34,137
Yes, Sergeant?
92
00:15:34,213 --> 00:15:37,182
- Nothing, sir.
- Very well.
93
00:15:37,250 --> 00:15:41,914
Now, let's just say that l happen
to need you men at the moment.
94
00:15:41,988 --> 00:15:44,422
You know, merely paying for this
is not going to settle the matter.
95
00:15:44,490 --> 00:15:47,220
We'll discuss further punishment later.
96
00:15:47,293 --> 00:15:49,761
You know, maybe l should teach you men
the value of those stripes
97
00:15:49,829 --> 00:15:51,956
by taking them away from you.
98
00:15:52,064 --> 00:15:53,895
- Sergeant Merry.
- Sir.
99
00:15:53,966 --> 00:15:56,526
You will assemble a detail
and proceed at once to Medicine Bend.
100
00:15:56,602 --> 00:15:59,662
Telegraph line is out there
under very mysterious circumstances.
101
00:15:59,739 --> 00:16:02,367
We received what our telegrapher
believes to be a distress call
102
00:16:02,642 --> 00:16:04,507
when the line went dead.
103
00:16:04,577 --> 00:16:08,035
You are to investigate the situation
and report back to me as soon as possible.
104
00:16:08,114 --> 00:16:09,809
- That'll be all.
- Yes, sir.
105
00:16:10,082 --> 00:16:12,141
You go along with them, Wilson,
and see that they get started.
106
00:16:12,218 --> 00:16:13,344
Yes, sir.
107
00:16:22,461 --> 00:16:26,124
Aaron Redhut, Jasper Mullino,
Blue Pigeon.
108
00:16:26,565 --> 00:16:27,998
- John Tippy.
- Sir!
109
00:16:29,268 --> 00:16:32,362
Red Eagle. Caleb lron-Mountain.
110
00:16:32,438 --> 00:16:34,235
Aaron Redhut. Red Eagle.
111
00:16:34,707 --> 00:16:37,369
- Caleb.
- Yes, Sergeant.
112
00:16:37,443 --> 00:16:40,310
Where'd that big white mule come from?
113
00:16:40,579 --> 00:16:42,274
What big white mule, Sergeant?
114
00:16:43,249 --> 00:16:45,080
That big white mule.
115
00:16:48,754 --> 00:16:50,551
Easy now. Easy now.
116
00:16:50,623 --> 00:16:53,148
Let me put this on you.
117
00:16:55,194 --> 00:16:59,028
Now that you're all straightened out,
doesn't that feel good?
118
00:17:16,949 --> 00:17:18,746
He give you that saddle?
119
00:17:18,818 --> 00:17:20,251
- Well, Sergeant...
- He's a very good man
120
00:17:20,319 --> 00:17:22,014
with the mules and horses,
Sergeant, very good.
121
00:17:22,088 --> 00:17:24,716
- And he could use a helper.
- That's right.
122
00:17:27,493 --> 00:17:31,987
All right, okay.
But remember, son, you're a civilian.
123
00:17:32,064 --> 00:17:34,464
You're not part of the military, you got it?
124
00:17:34,533 --> 00:17:36,660
Yes, sir. Yes, Sergeant Mike.
125
00:17:47,580 --> 00:17:48,569
Column of twos.
126
00:18:28,854 --> 00:18:29,912
Halt.
127
00:18:37,963 --> 00:18:40,158
l pick up rider who follow us, Sergeant.
128
00:18:40,232 --> 00:18:44,692
- Who is he?
- Well, he... l...
129
00:19:04,657 --> 00:19:06,056
So, you wouldn't listen?
130
00:19:06,759 --> 00:19:09,023
Listen to what, Sergeant Mike?
131
00:19:09,128 --> 00:19:12,461
l told you this is no place for civilians.
This is an army detail.
132
00:19:13,065 --> 00:19:14,089
Well...
133
00:19:14,166 --> 00:19:17,499
There are so many horses to take care of.
And l can carry water, too.
134
00:19:20,039 --> 00:19:22,371
You better go back. Go on back to the fort.
135
00:19:22,441 --> 00:19:25,376
lt's against regulations,
so go on back to the fort.
136
00:19:26,312 --> 00:19:28,542
He don't understand. l'll explain.
137
00:19:31,584 --> 00:19:33,609
Yeah, you do that, Sergeant.
138
00:19:37,523 --> 00:19:40,185
ls Caleb following back there
with a rear guard?
139
00:19:40,259 --> 00:19:41,248
Yes, Sergeant Chip.
140
00:19:41,327 --> 00:19:43,295
All right, you go back there
and stay out of sight.
141
00:19:43,362 --> 00:19:46,024
- But Sergeant Mike said...
- Just stay out of sight.
142
00:19:59,445 --> 00:20:02,471
- Well, what do you make of it?
- l don't know.
143
00:20:03,949 --> 00:20:05,541
Nice quiet town.
144
00:20:08,053 --> 00:20:10,613
- Let's have a look.
- Let's go, baby.
145
00:21:05,244 --> 00:21:07,235
- Corporal Ellis.
- Yes, Sergeant.
146
00:21:07,313 --> 00:21:09,873
Get the horses into the corrals,
leave them saddled.
147
00:21:10,783 --> 00:21:13,013
Jones, post your men on that side!
148
00:21:42,114 --> 00:21:43,581
So you made him understand, huh?
149
00:21:43,649 --> 00:21:47,107
- Still with that detail there.
- Still with the detail.
150
00:21:47,186 --> 00:21:51,088
Anything happens to him,
l'm gonna see you get court-martialed.
151
00:21:52,491 --> 00:21:54,482
Let's take a look around.
152
00:22:01,667 --> 00:22:05,228
- Your posting, sentries.
- Outside the town, Sergeant!
153
00:22:05,437 --> 00:22:06,597
Ellis.
154
00:22:58,357 --> 00:23:00,154
You seen any lndians?
155
00:23:14,606 --> 00:23:17,803
- How do you figure this?
- l don't.
156
00:23:17,876 --> 00:23:20,174
- Go get those horses some water.
- All right.
157
00:25:46,225 --> 00:25:47,624
Who are you?
158
00:26:24,897 --> 00:26:25,886
Psst.
159
00:26:49,187 --> 00:26:50,313
Ask him who he is.
160
00:26:56,295 --> 00:26:59,560
He says he's from the far west,
beyond the mountains. Two moons.
161
00:26:59,631 --> 00:27:01,360
That's 2,000 miles.
162
00:27:02,234 --> 00:27:03,667
He's crazy.
163
00:27:04,169 --> 00:27:08,196
- What have we got here?
- l don't know. No arms, nothing.
164
00:27:09,174 --> 00:27:11,267
Look at those markings on his vest.
165
00:27:14,046 --> 00:27:15,980
Never saw lndians like this before.
166
00:27:18,050 --> 00:27:19,540
Watanka!
167
00:27:20,118 --> 00:27:24,612
Watanka! Watanka!
168
00:27:41,707 --> 00:27:42,901
Watanka!
169
00:27:43,642 --> 00:27:46,076
Watanka!
170
00:27:53,585 --> 00:27:54,813
Ambush!
171
00:28:44,536 --> 00:28:45,935
What took you so long?
172
00:29:45,630 --> 00:29:47,029
The Fourth of July.
173
00:31:38,610 --> 00:31:41,579
Get out of there, Jonah.
lt's no time to dig holes.
174
00:31:41,913 --> 00:31:43,403
Yes, Sergeant.
175
00:34:06,024 --> 00:34:07,616
You nitwit, that's dynamite!
176
00:34:07,692 --> 00:34:10,160
Well, it wasn't dynamite
when l brought it in.
177
00:35:05,417 --> 00:35:06,441
Now.
178
00:35:26,571 --> 00:35:29,597
l'll go across the street
to the barber shop and cover you.
179
00:36:12,917 --> 00:36:14,885
- Hey!
- Larry!
180
00:36:14,953 --> 00:36:15,942
Look out!
181
00:36:16,020 --> 00:36:18,045
Go ahead and throw it, l'm ready.
182
00:41:18,890 --> 00:41:21,859
Will you stop clowning around
and get up here?
183
00:41:53,758 --> 00:41:54,747
Whoa!
184
00:42:09,240 --> 00:42:11,572
Report to the Colonel,
detail coming in with wounded.
185
00:42:38,636 --> 00:42:39,796
Sloppy!
186
00:42:39,871 --> 00:42:41,566
- Boswell.
- Yes, sir?
187
00:42:41,639 --> 00:42:43,698
Have those men
report to my office, immediately.
188
00:42:43,774 --> 00:42:45,071
Yes, sir.
189
00:43:02,126 --> 00:43:03,957
Well, that's it.
190
00:43:05,029 --> 00:43:08,021
- That's what?
- l'm through.
191
00:43:08,766 --> 00:43:11,234
- Through with what?
- The army!
192
00:43:11,669 --> 00:43:14,797
- Oh, sure. Sure.
- Sure. We heard that song before.
193
00:43:14,872 --> 00:43:16,601
Oh, you think l'm joking.
194
00:43:16,674 --> 00:43:18,642
l could have been blown to bits
50 times on that roof.
195
00:43:18,709 --> 00:43:21,007
l'm tired of tempting fate. That's it!
196
00:43:21,078 --> 00:43:24,809
- Don't tell me good old Larry's a coward?
- Now, you know better than that.
197
00:43:25,316 --> 00:43:27,807
Four days l'll be out,
and l'm not gonna re-enlist.
198
00:43:28,853 --> 00:43:32,345
- What do you plan to do?
- Go back east, read law.
199
00:43:33,291 --> 00:43:36,351
l went to college.
Not like you ignorant apes.
200
00:43:36,894 --> 00:43:38,327
Now you hurt me.
201
00:43:39,463 --> 00:43:41,897
For some reason or other,
l can't picture you in a frock coat
202
00:43:41,966 --> 00:43:44,526
and a stiff collar,
defending a bunch of thieves.
203
00:43:44,802 --> 00:43:47,498
By the way, l'm getting married.
204
00:43:49,307 --> 00:43:51,138
- You're getting married?
- What did he say?
205
00:43:51,208 --> 00:43:52,800
The explosions, you know...
206
00:43:52,877 --> 00:43:54,708
- Getting married?
- That's what he said.
207
00:43:54,879 --> 00:43:55,868
My certificate.
208
00:43:57,882 --> 00:43:59,543
Married.
209
00:44:01,552 --> 00:44:03,543
- Amelia?
- Prettiest girl in town.
210
00:44:03,621 --> 00:44:07,682
Not only the prettiest girl in town,
but her father's an ex-Major,
211
00:44:07,758 --> 00:44:10,989
and he's got a lot of... Smart guy!
212
00:44:11,095 --> 00:44:14,929
Smart enough to be out of the army
in four days and married in five.
213
00:44:15,766 --> 00:44:18,701
Meanwhile, l hope you don't mind
reporting to the Colonel's office.
214
00:44:19,203 --> 00:44:20,295
He's waiting for you.
215
00:44:20,771 --> 00:44:23,433
- lndians who attacked you wear that?
- Yeah.
216
00:44:24,108 --> 00:44:26,372
- And this.
- Colonel!
217
00:44:27,912 --> 00:44:29,470
- The Ghost Dancers.
- Yes.
218
00:44:29,580 --> 00:44:32,447
The WanagĂ Wacipi are here in our land.
219
00:44:33,384 --> 00:44:36,217
The Ghost Dancers are from the country
beyond the western mountain.
220
00:44:36,320 --> 00:44:39,778
They're followers of a fanatic religion,
a religion of death.
221
00:44:40,157 --> 00:44:42,387
Their medicine man is Watanka,
222
00:44:42,460 --> 00:44:45,190
who says he is the son
of the sun, Watanka.
223
00:44:46,130 --> 00:44:47,859
That's the name that that guy kept yelling.
224
00:44:48,065 --> 00:44:49,259
- That's it.
- That's it, right.
225
00:44:49,333 --> 00:44:53,030
They believe that when all white men
have been killed the buffalo will return,
226
00:44:53,104 --> 00:44:58,098
in millions, like in the old days,
and that everything will be as it once was.
227
00:44:58,342 --> 00:45:00,401
Hey, l used to have an uncle like...
228
00:45:01,846 --> 00:45:03,177
Sergeant Merry,
229
00:45:03,881 --> 00:45:06,873
you'll reassemble a detail
to act as garrison at Medicine Bend.
230
00:45:07,351 --> 00:45:08,409
Let me caution you,
231
00:45:08,486 --> 00:45:12,684
we have no way of knowing when or
where this trouble may break out again.
232
00:45:13,190 --> 00:45:17,183
You're to act as a garrison only, remaining
in constant communication with me.
233
00:45:17,828 --> 00:45:21,161
You'll stay in the town.
There will be no scouting expeditions,
234
00:45:21,232 --> 00:45:24,429
or no sorties, or anything of that kind.
ls that understood?
235
00:45:24,502 --> 00:45:25,969
Yes, sir, understand.
236
00:45:26,037 --> 00:45:28,471
l'll see that Sergeant Deal
and Sergeant Barrett do it, right away.
237
00:45:28,539 --> 00:45:30,700
Not Sergeant Barrett,
his enlistment is almost up.
238
00:45:31,008 --> 00:45:32,873
He'll be replaced by Sergeant Boswell.
239
00:45:34,278 --> 00:45:35,973
Sergeant Boswell?
240
00:45:40,551 --> 00:45:45,284
Port arms. Order arms.
241
00:45:45,890 --> 00:45:50,020
Follow me, by the numbers. Port arms.
242
00:45:50,428 --> 00:45:51,895
One, two.
243
00:45:53,397 --> 00:45:57,265
Order arms. One, two.
244
00:45:57,735 --> 00:45:59,396
Right shoulder. Turn.
245
00:45:59,470 --> 00:46:00,903
l wanna cut.
246
00:46:00,971 --> 00:46:02,962
- You don't trust me?
- No.
247
00:46:03,641 --> 00:46:04,767
Cut.
248
00:46:05,609 --> 00:46:06,871
Thank you.
249
00:46:17,688 --> 00:46:19,246
l'll open with a file.
250
00:46:21,992 --> 00:46:24,392
l'll see your file, and l'll raise you an awl.
251
00:46:26,397 --> 00:46:32,427
Well, l'll call your awl with a hoof-cutter,
and l'll raise you a small file.
252
00:46:45,049 --> 00:46:48,541
- Hi, Lieutenant.
- Thanks, Poppy.
253
00:46:50,521 --> 00:46:54,548
All right, l'll see your raise.
How many do you want?
254
00:46:57,361 --> 00:46:58,794
l don't want any.
255
00:46:59,430 --> 00:47:01,489
- You don't want any?
- No.
256
00:47:01,565 --> 00:47:03,294
- What are we playing?
- Poker.
257
00:47:03,634 --> 00:47:05,727
- What kind of poker?
- Draw poker.
258
00:47:05,803 --> 00:47:07,134
Then you have to draw!
259
00:47:08,372 --> 00:47:11,364
- Have to draw?
- Yeah. Now, how many do you want?
260
00:47:13,344 --> 00:47:15,073
- Give me four.
- Four.
261
00:47:17,848 --> 00:47:21,340
Four. Take two.
262
00:47:23,087 --> 00:47:24,679
Your bet.
263
00:47:25,623 --> 00:47:29,354
l'll open with a pincher.
264
00:47:32,563 --> 00:47:36,727
Fine. l'll see your pincher
and raise you a rasp.
265
00:47:38,169 --> 00:47:42,936
l call your rasp
and raise you a monkey wrench.
266
00:47:45,843 --> 00:47:49,802
l call your monkey wrench
and raise you a hatchet.
267
00:47:50,147 --> 00:47:54,777
l call your hatchet
and raise you a sledgehammer.
268
00:47:58,989 --> 00:48:00,786
l'll see you.
269
00:48:01,992 --> 00:48:04,051
- What do you got?
- Queens.
270
00:48:04,128 --> 00:48:06,892
- How many?
- One.
271
00:48:07,198 --> 00:48:08,631
Beats me.
272
00:48:17,107 --> 00:48:22,204
One, two, three, four. Order arms.
273
00:48:22,780 --> 00:48:27,547
One, two, three. Port arms.
274
00:48:28,152 --> 00:48:32,213
One, two. Order arms.
275
00:48:32,556 --> 00:48:34,717
Where'd you get this blunderbuss?
276
00:48:35,626 --> 00:48:41,155
Well, Sergeant, l can't exactly say
l found it lying around.
277
00:48:43,200 --> 00:48:47,500
Port arms. One, two.
278
00:48:47,938 --> 00:48:51,135
Order arms. One, two.
279
00:48:51,208 --> 00:48:55,440
Right shoulder, turn. One, two, three, four.
280
00:48:56,180 --> 00:49:00,207
Order arms. One, two, three.
281
00:49:00,317 --> 00:49:01,807
That's pretty good.
282
00:49:01,952 --> 00:49:06,184
Order arms. One, two, three, four.
283
00:49:06,257 --> 00:49:08,054
Dismissed!
284
00:49:46,096 --> 00:49:47,893
What's this?
285
00:49:50,401 --> 00:49:55,236
- Seems like old Cephie's got the pip.
- She's terrible sick, Sergeant Mike.
286
00:49:56,373 --> 00:50:01,037
l'm worried sick about her, myself.
l don't know what to do. She's really sick.
287
00:50:01,478 --> 00:50:02,809
The vet been here, yet?
288
00:50:03,580 --> 00:50:07,778
Yeah. He said maybe it's some weeds
that she ate on the parade ground
289
00:50:07,851 --> 00:50:11,548
and now she's got poison wind,
but that don't seem right
290
00:50:13,190 --> 00:50:15,556
because l remember
she ate a whole field full of weeds once
291
00:50:15,626 --> 00:50:18,857
and never acted like this.
l don't think the vet knows what to do.
292
00:50:29,940 --> 00:50:33,432
- An old Sioux remedy.
- A Sioux remedy?
293
00:50:33,777 --> 00:50:38,544
Herbs, mixed by the dark of the moon
by six medicine men.
294
00:50:38,615 --> 00:50:41,448
Now, that ain't gonna hurt her none, is it?
295
00:50:42,252 --> 00:50:45,016
You know l wouldn't hurt Cephie.
296
00:50:54,331 --> 00:50:56,663
That's all you use? Just that little bit, huh?
297
00:50:57,301 --> 00:51:01,260
No, that's all you need.
You see, this is very strong.
298
00:51:01,739 --> 00:51:05,368
A little bit goes a long way.
299
00:52:29,927 --> 00:52:34,421
You feel better now, Cephie?
l think she's all right.
300
00:52:37,367 --> 00:52:38,994
Good girl, Cephie.
301
00:52:58,755 --> 00:53:01,417
Why don't you get yourself a girl
and join in?
302
00:53:02,359 --> 00:53:04,759
That's Shoemaker'x Holiday.
March, march.
303
00:53:04,862 --> 00:53:05,988
Why don't they give them some guns
304
00:53:06,063 --> 00:53:08,361
so they can go through
the Manual of Arms?
305
00:53:09,399 --> 00:53:11,959
When did you ever do any marching,
or anything else?
306
00:53:12,135 --> 00:53:14,968
l got a lot of endorsements in my file.
307
00:53:15,272 --> 00:53:18,241
- You have? For what?
- l don't remember.
308
00:53:29,753 --> 00:53:31,550
Hi, Boswell.
309
00:53:48,071 --> 00:53:49,595
Evening, Boswell.
310
00:53:55,879 --> 00:53:57,904
Thank you very much, Mrs. Parent,
and good night.
311
00:53:57,981 --> 00:53:59,778
- Good night.
- Darling.
312
00:54:00,450 --> 00:54:02,748
Well, Sergeant, now that your party
is off to a good start,
313
00:54:02,819 --> 00:54:04,343
l believe Mrs. Collingwood and l will leave.
314
00:54:04,621 --> 00:54:06,646
- Won't you stay, sir?
- l think you'll have a better time
315
00:54:06,723 --> 00:54:09,214
- if we leave.
- Go ahead and dance. Enjoy yourselves.
316
00:54:09,459 --> 00:54:10,756
- Good night.
- Good night, sir.
317
00:54:10,827 --> 00:54:13,819
Have a good night. Good night.
Good night.
318
00:54:14,565 --> 00:54:17,591
Well, what's the matter with you
two fellas? Couple of wallflowers?
319
00:54:17,668 --> 00:54:19,795
Oh, no, sir.
You see, we've been working too hard
320
00:54:19,870 --> 00:54:21,735
trying to get the detail ready to go.
321
00:54:21,805 --> 00:54:23,602
Well, don't strain yourself, Sergeant.
322
00:54:24,641 --> 00:54:25,903
- Night.
- Good night.
323
00:54:26,777 --> 00:54:28,711
''Oh, no, sir.
You see, we've been working too hard
324
00:54:28,779 --> 00:54:30,804
''trying to get the detail ready...''
Why, you dirty...
325
00:54:30,881 --> 00:54:32,940
What do you say we go
and put a good word in for old Larry?
326
00:54:33,050 --> 00:54:34,278
Yeah, for old...
327
00:54:35,218 --> 00:54:37,652
- Beautiful party, Miss Amelia.
- Oh, thank you.
328
00:54:37,721 --> 00:54:39,052
Lovely party, Miss Amelia.
329
00:54:41,491 --> 00:54:44,153
Why don't you two join in?
330
00:54:44,227 --> 00:54:46,127
Well, thank you,
but we've got a great deal on our minds.
331
00:54:46,196 --> 00:54:48,630
You know, about the expedition
that's coming up and all those things.
332
00:54:48,699 --> 00:54:51,896
Well, you sure are lucky, Larry.
This is gonna be a rough one.
333
00:54:51,969 --> 00:54:53,493
- Yes.
- Worse than the last one?
334
00:54:53,570 --> 00:54:55,834
- By all means, yes.
- Larry told me all about that.
335
00:54:55,906 --> 00:54:57,567
My, you two should be
very grateful to Larry
336
00:54:57,641 --> 00:54:59,438
for having saved your life so many times.
337
00:55:01,812 --> 00:55:05,304
- Oh, we are. We are.
- We certainly are.
338
00:55:05,549 --> 00:55:07,983
But, you know, Miss Amelia,
l think he's absolutely right.
339
00:55:08,652 --> 00:55:10,847
He should get out of this.
After all, he's an educated man
340
00:55:10,921 --> 00:55:12,513
who can look forward to better things.
341
00:55:13,323 --> 00:55:15,553
l mean, he's not at all like Chip and l,
you know?
342
00:55:15,626 --> 00:55:17,924
We're used to constant fighting
and hardships.
343
00:55:18,629 --> 00:55:21,723
And it's beginning to tell a little bit
on old Larry, don't you think so?
344
00:55:21,798 --> 00:55:26,462
Mike, l'm so glad to hear you say that.
And you're so right, isn't he, Larry?
345
00:55:27,471 --> 00:55:28,961
Well, dear? lsn't he?
346
00:55:29,039 --> 00:55:31,872
He's probably thinking about that cozy
little home you're going to have.
347
00:55:32,242 --> 00:55:35,734
Fireplace.
Maybe a little kitty-cat on the rug.
348
00:55:36,013 --> 00:55:37,241
Slippers.
349
00:55:37,314 --> 00:55:40,477
And a smoking jacket.
Peace and solid comfort, right?
350
00:55:40,817 --> 00:55:41,806
Mortgage.
351
00:55:42,486 --> 00:55:44,920
Don't pay him any mind, he's just jesting.
352
00:55:46,256 --> 00:55:50,454
You know, Larry, it's a wonderful thing
having understanding friends like this.
353
00:55:55,499 --> 00:55:56,727
Excuse me.
354
00:55:58,635 --> 00:56:00,034
Sergeant.
355
00:56:01,204 --> 00:56:04,605
- Nice party, eh, Boswell?
- Yes, very nice party.
356
00:56:05,342 --> 00:56:09,005
You see, Mike and me,
we've been meaning to talk to you.
357
00:56:09,846 --> 00:56:11,143
Talk to me?
358
00:56:11,615 --> 00:56:15,415
- Sure. You see, you're staff and...
- We're horse barn.
359
00:56:15,619 --> 00:56:18,110
And, you know,
we don't get a chance to see each other.
360
00:56:18,188 --> 00:56:21,680
And l figure since we're gonna
be comrades, you know, together...
361
00:56:21,758 --> 00:56:23,726
That's very nice of you, gentlemen.
362
00:56:24,761 --> 00:56:28,891
But it's true. lt's true, Sergeant.
We wanna be one big happy family.
363
00:56:29,099 --> 00:56:31,932
- That's the way we want it.
- Well, l'm...
364
00:56:32,002 --> 00:56:34,493
- l'm glad you bear me no ill will.
- No!
365
00:56:34,571 --> 00:56:37,096
l was merely doing my duty
as a soldier, you know.
366
00:56:37,174 --> 00:56:39,438
- As we all must do.
- True, Sergeant, true.
367
00:56:39,810 --> 00:56:42,040
Hey, Chip,
did you tell him about our secret?
368
00:56:44,614 --> 00:56:48,846
You see, a few of the fellas,
we got together, we chipped in,
369
00:56:48,919 --> 00:56:54,949
and we took up a collection. We, sort of,
got some fine drinking whiskey.
370
00:56:56,259 --> 00:56:59,387
- That's against regulations.
- Sergeant!
371
00:57:00,630 --> 00:57:01,824
Well...
372
00:57:03,100 --> 00:57:05,660
- On a night like this...
- Right this way. Come on, Sergeant.
373
00:57:22,652 --> 00:57:23,846
Bar.
374
00:57:28,525 --> 00:57:30,755
- Water, Sergeant?
- No, thank you.
375
00:57:30,827 --> 00:57:31,816
Eh?
376
00:57:43,406 --> 00:57:48,708
l always use a little tonic, myself,
so l'll just take a little pinch of it.
377
00:57:53,517 --> 00:57:54,814
There we are.
378
00:57:55,819 --> 00:57:58,879
To the expedition, gentlemen.
To its success and its return.
379
00:58:03,326 --> 00:58:07,092
- We could be busted for this, you know?
- Oh, Sarge.
380
00:58:22,479 --> 00:58:24,970
Excellent whiskey! Excellent!
381
00:58:33,623 --> 00:58:37,184
l don't wish to seem forward but...
382
00:58:38,094 --> 00:58:39,493
May l?
383
00:58:39,930 --> 00:58:43,422
Oh, why, sure you may, Sarge.
384
00:58:44,434 --> 00:58:46,868
Comradeship. Good fellowship.
385
00:58:46,937 --> 00:58:49,906
lt's wonderful to have in the army.
lt's good for morale of the men.
386
00:58:50,140 --> 00:58:54,076
- Don't you think so, Sergeant?
- l'm glad we've finally become friends.
387
00:58:54,211 --> 00:58:58,011
l'm not a bad fella, really. Just dedicated.
388
00:58:58,582 --> 00:58:59,708
Dedicated.
389
00:59:00,650 --> 00:59:01,742
To dedication!
390
00:59:11,494 --> 00:59:14,327
That's the best whiskey l have ever tasted.
391
00:59:17,567 --> 00:59:19,125
Well...
392
00:59:19,436 --> 00:59:22,928
See, you know, we know
393
00:59:23,773 --> 00:59:26,264
you're a dedicated sergeant and
394
00:59:27,110 --> 00:59:32,241
in the Colonel's confidence.
Well, the reason we didn't get together,
395
00:59:32,315 --> 00:59:35,045
you're staff,
and l guess we sort of resented it.
396
00:59:36,586 --> 00:59:38,110
l hope that's at an end.
397
00:59:49,933 --> 00:59:51,901
Okay. Little more tonic.
398
00:59:55,705 --> 00:59:57,002
Sergeant,
399
00:59:58,475 --> 01:00:00,875
let us not be selfish with the tonic.
400
01:00:02,913 --> 01:00:04,505
Why, certainly.
401
01:00:10,754 --> 01:00:12,085
Thank you, Sergeant.
402
01:00:16,426 --> 01:00:17,484
Men,
403
01:00:19,896 --> 01:00:22,456
l am staff, and you are horse barn.
404
01:00:24,634 --> 01:00:25,931
However,
405
01:00:26,803 --> 01:00:30,899
when we meet the enemy, l assure you...
406
01:00:50,293 --> 01:00:53,490
Oh, yes. Here's the book.
407
01:00:53,964 --> 01:00:57,764
Now, Larry,
you stay right there and stand still.
408
01:00:58,268 --> 01:00:59,292
Oh.
409
01:00:59,369 --> 01:01:03,931
Here, girls.
Let's pretend these are your bouquets.
410
01:01:04,140 --> 01:01:05,732
One for you.
411
01:01:06,876 --> 01:01:09,811
One for you, one for you.
Now, stand up straight and look beautiful.
412
01:01:09,879 --> 01:01:13,872
And then... Oh, no, you're the Colonel.
Here. Here, dear.
413
01:01:14,384 --> 01:01:17,012
- Now, stand up straight and smile.
- Yes, Mama.
414
01:01:17,087 --> 01:01:19,180
Now come on down, darling.
415
01:01:19,856 --> 01:01:22,450
- And take the Colonel's left arm.
- Yes, Mama.
416
01:01:22,559 --> 01:01:25,050
That's right. Now...
417
01:01:27,130 --> 01:01:28,392
Music!
418
01:01:42,779 --> 01:01:45,270
- Oh, and there's Sergeant...
- l'm the best man.
419
01:01:45,348 --> 01:01:47,179
That's right, you're the best man.
420
01:01:47,717 --> 01:01:50,618
- There's the minister.
- l'm the preacher Wallingham.
421
01:01:52,355 --> 01:01:54,482
Jenny, let's have no levity.
422
01:01:54,591 --> 01:01:57,082
Oh, Mama,
Jenny was only having a little fun.
423
01:01:58,261 --> 01:02:01,253
- Oh, please don't start crying.
- Amelia, naturally your mother's upset.
424
01:02:01,364 --> 01:02:03,059
- Larry, dear, l'm awfully sorry.
- Oh, Larry.
425
01:02:03,133 --> 01:02:06,569
He understands me better
than my own daughter.
426
01:02:09,105 --> 01:02:11,335
Wait a minute, please don't...
427
01:02:28,124 --> 01:02:29,386
Report for duty?
428
01:02:32,762 --> 01:02:34,195
What happened to Boswell?
429
01:02:35,198 --> 01:02:38,258
Sergeant Boswell came down with a...
430
01:02:38,501 --> 01:02:40,469
He had a gastric attack.
431
01:02:41,838 --> 01:02:42,827
Gastric attack?
432
01:02:43,807 --> 01:02:46,105
Sorry, ma'am
but he's got to report at once.
433
01:02:52,248 --> 01:02:55,376
Larry? What is it? What does it mean?
434
01:02:55,618 --> 01:02:57,245
lt means my two wonderful friends,
435
01:02:57,320 --> 01:02:59,481
my pals, can't seem to get along
without me.
436
01:02:59,556 --> 01:03:01,148
You're gonna have to go
on the expedition?
437
01:03:01,224 --> 01:03:03,590
- That's right.
- Oh, Larry.
438
01:03:03,827 --> 01:03:05,556
l knew they'd figure a way.
439
01:03:05,628 --> 01:03:09,826
- Do you mean Mike and Chip did this?
- Nobody else.
440
01:03:10,333 --> 01:03:12,267
Well, Larry, that's outrageous!
441
01:03:12,335 --> 01:03:14,769
Well, dear, can't you do something
about it? Talk to someone.
442
01:03:14,838 --> 01:03:16,965
- Talk to the Colonel.
- That wouldn't do any...
443
01:03:20,610 --> 01:03:21,907
Maybe it would.
444
01:03:24,013 --> 01:03:25,378
Amelia,
445
01:03:26,349 --> 01:03:29,284
would you mind being in a town,
alone, with 36 men?
446
01:03:32,388 --> 01:03:35,789
No, Larry. Not if you're there.
447
01:03:36,259 --> 01:03:38,022
l'll be there.
448
01:04:16,366 --> 01:04:19,028
Amelia! Amelia!
449
01:04:23,206 --> 01:04:24,400
Whoa!
450
01:04:25,808 --> 01:04:28,299
- Thank you, Private Danvers.
- My pleasure, Miss Parent.
451
01:04:28,378 --> 01:04:29,367
Larry.
452
01:04:33,383 --> 01:04:34,850
Oh, Larry!
453
01:04:36,286 --> 01:04:39,778
- l'm so glad to see you.
- l thought the days would never go by.
454
01:04:43,293 --> 01:04:45,284
- Ain't that cute?
- lt's sickening.
455
01:04:46,863 --> 01:04:49,297
Howdy, ma'am.
Welcome to Medicine Bend.
456
01:04:51,034 --> 01:04:53,662
Thank you. Sure good to get here.
lt was a rough ride.
457
01:04:54,270 --> 01:04:55,703
Yeah, the boys fixed you up
a real nice place.
458
01:04:56,839 --> 01:04:59,307
- All to yourself.
- They did?
459
01:04:59,576 --> 01:05:03,103
- Well, thank you, Mike, Chip.
- You're welcome.
460
01:05:04,080 --> 01:05:05,911
Well, it's right over here.
461
01:05:18,194 --> 01:05:21,322
- How long is she gonna stay?
- Overnight.
462
01:05:22,498 --> 01:05:23,988
Gonna be a long night.
463
01:05:29,572 --> 01:05:32,666
You just gonna stand around
and let her take him away like that?
464
01:05:41,551 --> 01:05:44,349
- ln here?
- Nicest place in town for you.
465
01:05:45,555 --> 01:05:49,651
- Combs, mirror.
- Lovely. Just lovely.
466
01:05:50,727 --> 01:05:51,853
Look.
467
01:05:57,166 --> 01:05:58,599
Hot water.
468
01:05:59,902 --> 01:06:01,130
Bathtub.
469
01:06:02,772 --> 01:06:04,137
And we hung the drapes.
470
01:06:07,277 --> 01:06:09,336
Oh, Jonah, he picked the wildflowers.
471
01:06:10,980 --> 01:06:12,777
Oh, Larry.
472
01:06:15,451 --> 01:06:16,577
Oh, Larry.
473
01:06:16,653 --> 01:06:21,886
- Amelia, Amelia, what's the matter?
- Nothing. lt's just so sweet.
474
01:06:49,519 --> 01:06:52,545
Larry, aren't you off duty yet?
475
01:06:53,289 --> 01:06:55,553
Two minutes and 15 seconds.
476
01:07:34,297 --> 01:07:36,925
- Sergeant Chip.
- One hand of blackjack.
477
01:07:36,999 --> 01:07:39,058
No, no, no, no.
l've been looking all over for you.
478
01:07:39,135 --> 01:07:41,000
Caleb and l got something important
to tell you.
479
01:07:41,070 --> 01:07:44,301
- Go ahead, Caleb, tell him about it.
- lt's about the WanagĂ Wacipi.
480
01:07:44,874 --> 01:07:46,671
- The what?
- The Ghost Dancers.
481
01:07:47,110 --> 01:07:48,441
Ghost Dancers?
482
01:08:18,207 --> 01:08:20,334
12:00, all is well, and l'm off duty.
483
01:08:20,910 --> 01:08:23,606
- All right, so you're off duty.
- Off my last duty.
484
01:08:24,480 --> 01:08:28,849
Pretty soon l'll be back east.
Nice clean office, no lndians, no dust.
485
01:08:28,918 --> 01:08:30,010
No danger.
486
01:08:32,922 --> 01:08:34,719
- Oh, Mike...
- Yeah?
487
01:08:35,725 --> 01:08:39,684
l don't quite know how to say this,
after all we've been through together.
488
01:08:39,762 --> 01:08:41,059
Go ahead and say it.
489
01:08:41,964 --> 01:08:43,226
You're a louse!
490
01:08:56,979 --> 01:08:58,071
Mike!
491
01:08:59,482 --> 01:09:01,848
- Hey, Mike.
- Get out of here, l've got work to do.
492
01:09:02,018 --> 01:09:05,681
Work? Wait till you hear what l
gotta tell you, you'll forget about work.
493
01:09:06,022 --> 01:09:08,320
You know what l'm gonna do?
l'm gonna make a hero out of you,
494
01:09:08,391 --> 01:09:11,792
a hero out of me
and a hero out of good old Larry.
495
01:09:11,861 --> 01:09:13,158
What are you talking about?
496
01:09:13,229 --> 01:09:16,062
What's the biggest danger
this country is in right now?
497
01:09:17,700 --> 01:09:19,565
- l don't know.
- Ghost Dancers!
498
01:09:21,604 --> 01:09:23,629
- Ghost Dancers?
- Yeah.
499
01:09:25,174 --> 01:09:27,802
And l know
where their medicine man hangs out.
500
01:09:28,411 --> 01:09:29,400
Huh?
501
01:09:30,580 --> 01:09:33,048
- You know what?
- l know where they hang out.
502
01:09:33,115 --> 01:09:36,881
So, you and me and good old Larry,
we jump on our horses,
503
01:09:36,953 --> 01:09:40,354
we ride out there and we creep in,
we grab them.
504
01:09:40,756 --> 01:09:44,283
No more Ghost Dancers. No leaders.
505
01:09:44,861 --> 01:09:49,889
No chain of command. No medicine man.
No Ghost Dancers. How about that?
506
01:09:53,703 --> 01:09:56,729
See, l knew you'd be interested, Mike.
Now, look, when we get this guy,
507
01:09:56,806 --> 01:10:00,298
we bring him back here, right?
And we put him under heavy guard.
508
01:10:00,543 --> 01:10:03,512
You send a courier to the fort,
to the good old Colonel.
509
01:10:03,579 --> 01:10:06,912
He'll come back here, get him.
And we'll get every medal in the book.
510
01:10:07,016 --> 01:10:09,280
You and me and good old Larry.
511
01:10:09,919 --> 01:10:11,318
Smart?
512
01:10:12,355 --> 01:10:15,256
You can do better than that, Chip.
What are you drinking tonight?
513
01:10:15,691 --> 01:10:18,057
Come on, Mike, l'm serious.
Where's your patriotism?
514
01:10:18,127 --> 01:10:19,151
- Patriotism?
- Yeah.
515
01:10:19,228 --> 01:10:20,786
Where did you get this cock-and-bull...
516
01:10:23,266 --> 01:10:26,531
- You had help.
- Yeah, Jonah.
517
01:10:28,504 --> 01:10:30,699
- Jonah?
- And Caleb.
518
01:10:32,475 --> 01:10:34,136
- Caleb?
- Yeah, they're friends.
519
01:10:34,210 --> 01:10:37,304
And Caleb is half Sioux.
And he's got a lot of cousins
520
01:10:37,380 --> 01:10:40,008
up in the north country, you know?
They hunt and fish and trap
521
01:10:40,082 --> 01:10:43,245
and do everything. And one of his cousins
was telling Caleb that
522
01:10:43,319 --> 01:10:45,719
he saw all these guys
up in the high places, you know?
523
01:10:45,855 --> 01:10:49,985
With the lights going and the yelling
and screaming. That's how he found out.
524
01:10:50,526 --> 01:10:52,426
- And you believed it?
- Sure, l believed it.
525
01:10:52,495 --> 01:10:56,226
- You believe this stupid, idiotic rumor?
- Sure, l do.
526
01:10:57,066 --> 01:11:00,092
You mean, we just go, and we grab them,
and we bring them back,
527
01:11:00,202 --> 01:11:01,692
and we get the medals?
528
01:11:03,506 --> 01:11:06,475
Do you remember what the Colonel said
before we left the fort?
529
01:11:06,576 --> 01:11:10,068
- What did he say?
- He said, ''This is to be a garrison only.''
530
01:11:10,212 --> 01:11:13,511
No fights, no sorties and no exceptions.
531
01:11:13,583 --> 01:11:15,574
Mike, this is an emergency!
532
01:11:16,085 --> 01:11:19,577
Look, go to bed.
Sleep it off and forget about it.
533
01:11:19,655 --> 01:11:20,679
That's an order.
534
01:11:22,458 --> 01:11:26,258
- lt's an order?
- That's an order!
535
01:11:26,829 --> 01:11:30,321
You may out-rank me a little bit
with all these here little fancy doo-dads,
536
01:11:30,466 --> 01:11:32,593
but you're still nothing
but a lousy non-com.
537
01:11:32,668 --> 01:11:34,795
- l'm in command.
- Well, don't give me that command stuff.
538
01:11:34,870 --> 01:11:37,634
You listen to me, Mike. lf you don't do
anything about this, l'm going to,
539
01:11:37,707 --> 01:11:39,937
and there's nothing you can do to stop me.
540
01:11:40,643 --> 01:11:44,010
- l can put you in jail!
- Jail?
541
01:11:44,146 --> 01:11:45,238
- ln jail!
- For what?
542
01:11:45,314 --> 01:11:46,941
lnsubordination.
543
01:11:47,016 --> 01:11:48,779
- You really mean it, don't you?
- l mean it!
544
01:11:48,851 --> 01:11:51,376
- lnsubordination?
- lnsubordination!
545
01:11:51,554 --> 01:11:52,816
Okay.
546
01:11:54,557 --> 01:11:58,516
You wanna be insubordination?
Let's make it good. Come on.
547
01:11:59,295 --> 01:12:02,264
Get up. Come on. Come on.
548
01:12:03,099 --> 01:12:04,589
Put them up. Come on.
549
01:12:05,768 --> 01:12:07,827
Come on, l'm not afraid of you. Come on.
550
01:12:10,473 --> 01:12:13,567
Come on! Put them up. Come on.
551
01:12:14,410 --> 01:12:15,502
Come on.
552
01:12:20,082 --> 01:12:24,576
Put them up. Come on. Come on.
553
01:12:39,268 --> 01:12:41,463
- Personal matter?
- Drunk.
554
01:12:42,004 --> 01:12:43,130
Lock him up.
555
01:12:52,948 --> 01:12:56,042
Hey, Jonah, come here.
556
01:12:56,519 --> 01:12:57,986
You got to get me out of here.
557
01:12:58,054 --> 01:12:59,749
We'll go up
and get the Ghost Dancers ourselves,
558
01:12:59,822 --> 01:13:03,417
and when we do, l'll out-rank him.
559
01:13:03,492 --> 01:13:04,857
Then will the Colonel let me enlist?
560
01:13:04,927 --> 01:13:07,327
Sure he will, sure he will.
561
01:13:07,396 --> 01:13:09,125
But you got to get me out of here.
562
01:13:09,198 --> 01:13:10,460
- l got an idea.
- Okay.
563
01:13:13,703 --> 01:13:15,500
What're you doing here, Jonah?
564
01:13:15,571 --> 01:13:18,472
- Just visiting, bye.
- Bye.
565
01:13:18,541 --> 01:13:20,805
- Hi, Ellis.
- Hello, Sarge.
566
01:13:20,876 --> 01:13:22,810
- Hi, Page.
- Hi, Sarge.
567
01:13:22,878 --> 01:13:25,904
Come here. Come on, l want to talk to you.
Come here.
568
01:13:27,416 --> 01:13:29,646
How long before next payday?
569
01:13:29,719 --> 01:13:31,744
About two weeks.
570
01:13:31,821 --> 01:13:33,049
- So?
- Two weeks, huh?
571
01:13:33,122 --> 01:13:36,148
Well, aren't you guys getting a little short?
572
01:13:37,159 --> 01:13:39,184
We've heard all about you, Sarge.
573
01:13:39,261 --> 01:13:40,990
We've got strict orders about you, Sarge.
574
01:13:41,063 --> 01:13:44,191
- l just want to help you out a little.
- We've heard all about you, Sarge.
575
01:13:44,266 --> 01:13:46,860
- We've been warned about you, Sarge.
- No, all you have to do is...
576
01:13:46,936 --> 01:13:47,925
- Just...
- Bye.
577
01:13:48,003 --> 01:13:50,972
Why, you dirty stinking rats!
578
01:14:12,995 --> 01:14:16,795
Jonah!
What are you doing with that mule?
579
01:14:16,866 --> 01:14:19,892
Cephie and l, we're gonna get you
out of here. Now, you just back off.
580
01:14:19,969 --> 01:14:22,301
- Wait a minute.
- Back off, Sergeant Chip.
581
01:14:22,371 --> 01:14:23,668
We going to get you out, now you back off.
582
01:14:23,739 --> 01:14:25,229
- Jonah...
- l said back off.
583
01:14:25,307 --> 01:14:27,707
Come on. Come on, Cephie.
Come on, now.
584
01:14:31,514 --> 01:14:34,642
That's it, Cephie, give a good one.
585
01:14:36,051 --> 01:14:38,246
Get up there, higher now!
Come on back here.
586
01:14:44,660 --> 01:14:46,685
Nice one, Cephie. Let's get harder now.
587
01:14:46,996 --> 01:14:48,520
Got to get the Sergeant Chip out of there.
588
01:14:48,597 --> 01:14:49,621
Yahoo!
589
01:14:49,698 --> 01:14:50,995
Cephie, come on!
590
01:14:55,337 --> 01:14:57,999
Easy! Easy!
591
01:14:59,842 --> 01:15:02,208
Will you watch it?
The whole building's going to come down.
592
01:15:02,278 --> 01:15:04,007
Doing the best l can, Sarge.
593
01:15:06,749 --> 01:15:07,977
Easy!
594
01:15:11,287 --> 01:15:12,811
You'll be out of there in a minute.
595
01:15:15,624 --> 01:15:19,025
Well, watch it! Hold it!
596
01:15:19,094 --> 01:15:20,527
Look out, look out!
597
01:15:22,932 --> 01:15:25,298
Oh! Oh!
598
01:15:32,942 --> 01:15:36,378
Sergeant Chip! Sergeant Chip?
599
01:15:37,379 --> 01:15:39,404
Sergeant Chip?
600
01:15:39,481 --> 01:15:42,575
Sergeant... Sergeant... Sergeant Chip?
601
01:15:42,651 --> 01:15:43,982
Over here.
602
01:15:49,158 --> 01:15:51,183
Sergeant Chip, Caleb's got the gun,
603
01:15:51,260 --> 01:15:53,592
and the horses, your gun belt,
food and water and everything
604
01:15:53,662 --> 01:15:56,654
and two horses in the draw.
Come on, we got to get out of here.
605
01:15:56,732 --> 01:15:58,393
Will you come on?
606
01:16:04,139 --> 01:16:08,235
- The jail fell down?
- That's right, Mike.
607
01:16:08,310 --> 01:16:12,246
He's telling the truth, Chip is gone.
608
01:16:12,314 --> 01:16:14,111
Why, that drunk!
609
01:16:14,950 --> 01:16:17,009
- Do we pursue him?
- Bring him back?
610
01:16:17,086 --> 01:16:20,647
No, forget about it. lf he's looking for the
Ghost Dancers, maybe he'll find them.
611
01:16:20,723 --> 01:16:22,691
They'll know what to do with him.
612
01:16:22,758 --> 01:16:24,055
Okay, on your way.
613
01:16:24,126 --> 01:16:26,026
You too, civilian.
614
01:16:50,319 --> 01:16:51,946
That's it. Hold it.
615
01:16:54,390 --> 01:16:55,482
Here.
616
01:16:57,092 --> 01:16:59,083
- Jonah.
- Yeah?
617
01:17:07,303 --> 01:17:08,668
Oh, yeah.
618
01:17:32,795 --> 01:17:35,958
Well, how much farther we got to go?
This is the real end of nothing.
619
01:17:36,031 --> 01:17:38,226
Soldiers never come
this far along the river.
620
01:17:38,300 --> 01:17:40,461
Only, maybe, a few white trappers.
621
01:17:41,437 --> 01:17:44,895
- Unknown country.
- lt sure is.
622
01:17:44,974 --> 01:17:49,411
ln the old days, many hunting
Sioux lived along the river.
623
01:17:49,478 --> 01:17:52,140
There is a high place
where the Sioux worshipped.
624
01:17:52,214 --> 01:17:55,183
- Well, that's what we're looking for, right?
- We'll find it.
625
01:17:55,250 --> 01:17:57,810
- Right?
- Right.
626
01:17:58,921 --> 01:18:02,413
What are we hanging around here for?
Let's get out.
627
01:18:11,600 --> 01:18:13,090
Come on, Cephie.
628
01:18:30,319 --> 01:18:32,150
We got to cross this thing?
629
01:18:32,221 --> 01:18:33,984
Trappers and Sioux use it.
630
01:18:49,405 --> 01:18:51,305
ls this thing safe?
631
01:18:51,373 --> 01:18:53,466
lt's been here 125 years.
632
01:18:57,312 --> 01:19:02,477
Jonah, you stay here with the horses.
Caleb and l will cross over and take a look.
633
01:19:03,218 --> 01:19:05,550
- But Sergeant Chip...
- What is it?
634
01:19:05,621 --> 01:19:08,112
Well, you remember what you said,
635
01:19:08,190 --> 01:19:10,784
that maybe the Colonel will let me enlist.
636
01:19:10,859 --> 01:19:13,657
He won't let me do nothing if
you leave me here with the horses.
637
01:19:14,596 --> 01:19:16,325
Well, Caleb knows the way.
Now, what's the matter with you?
638
01:19:16,398 --> 01:19:18,025
You want to get us lost?
639
01:19:18,100 --> 01:19:21,228
Well, l know the way, too. Caleb told me.
640
01:19:21,303 --> 01:19:25,205
And besides, you promised me.
641
01:19:25,774 --> 01:19:28,971
What could l have promised you?
l didn't know what we were getting into.
642
01:19:29,044 --> 01:19:32,377
Now that sure is going
to mess everything up.
643
01:19:35,017 --> 01:19:38,748
Caleb, you think we could
find the way okay?
644
01:19:38,821 --> 01:19:42,313
Yes, Sergeant.
Just follow the trail, you can't miss it.
645
01:19:43,892 --> 01:19:47,350
- All right, you're elected. Come on.
- Thanks, Sergeant.
646
01:19:52,901 --> 01:19:55,301
l'm right behind you, Sarge.
647
01:20:05,047 --> 01:20:06,912
Bridge seems all right.
648
01:20:06,982 --> 01:20:08,950
Sergeant Chip!
649
01:20:09,017 --> 01:20:10,575
Sergeant Chip!
650
01:20:10,652 --> 01:20:14,645
- Sergeant Chip!
- l'm right here. Help me up.
651
01:20:33,509 --> 01:20:36,000
Will you get her off of that bridge?
652
01:20:38,046 --> 01:20:43,109
Down, horse. Cephie! Cephie!
653
01:20:43,752 --> 01:20:46,619
Get back! Get her back!
654
01:20:47,556 --> 01:20:50,753
You're swinging it more than she is.
Hold it!
655
01:20:50,826 --> 01:20:53,522
l'll get her, l'll get the horse. Back!
656
01:20:54,163 --> 01:20:57,599
- Tell her to get back.
- Not that way, Caleb!
657
01:20:57,666 --> 01:20:58,997
Not that way.
658
01:21:00,502 --> 01:21:03,767
Cephie. Cephie, wait. Do you love me?
659
01:21:03,839 --> 01:21:05,773
Get off that bridge!
660
01:21:08,744 --> 01:21:12,373
Get back! Get back!
661
01:21:16,518 --> 01:21:17,576
l got a new idea.
662
01:21:20,222 --> 01:21:25,717
Talk to her. That's nice.
Talk to her. That's nice. She'll go. That's it.
663
01:21:30,599 --> 01:21:31,588
Oh, Lord.
664
01:21:33,402 --> 01:21:36,462
When l get back, l'm going to kill her!
l'm going to kill her!
665
01:21:36,538 --> 01:21:38,301
- You can't, Sergeant.
- What do you mean l can't?
666
01:21:38,373 --> 01:21:41,900
Because, well, if it wasn't for Cephie,
you'd still be in jail.
667
01:21:43,378 --> 01:21:44,538
Yeah.
668
01:21:45,614 --> 01:21:48,947
That old knot-head. Come on.
669
01:22:18,780 --> 01:22:20,645
This must be it, huh?
670
01:22:20,716 --> 01:22:23,082
That looks like the high place
that Caleb was talking about.
671
01:22:24,519 --> 01:22:27,454
Come on now,
let's go right along the ledge here.
672
01:22:27,623 --> 01:22:28,612
Attaboy.
673
01:22:56,451 --> 01:22:58,043
That's the cave.
674
01:22:59,054 --> 01:23:00,544
What's in it?
675
01:23:00,622 --> 01:23:02,681
l can't rightly see from here.
676
01:23:13,568 --> 01:23:15,627
What's that? What was that?
What's happening?
677
01:23:15,704 --> 01:23:17,501
Sounds like crickets.
678
01:23:18,607 --> 01:23:21,508
Come on, let's go in the cave. Come on.
679
01:23:26,782 --> 01:23:28,181
lt's empty.
680
01:23:30,485 --> 01:23:32,077
Caleb was right.
681
01:23:40,696 --> 01:23:42,664
Sergeant Chip.
682
01:23:44,266 --> 01:23:47,064
How come when the skin came off,
the band didn't?
683
01:23:53,342 --> 01:23:56,539
lf those are crickets,
they got wooden legs.
684
01:23:57,245 --> 01:24:00,544
There don't seem to be no
Ghost Dancers around here.
685
01:24:00,916 --> 01:24:02,406
So, why don't we leave?
686
01:24:02,484 --> 01:24:03,712
Come on.
687
01:24:57,906 --> 01:25:00,704
By the august face of this
image of our lord, Watanka,
688
01:25:00,776 --> 01:25:03,506
l tell you, the day is coming.
689
01:25:03,578 --> 01:25:07,139
Listen to me with ears of the cunning fox,
all of you.
690
01:25:07,215 --> 01:25:09,342
The day is coming.
691
01:25:09,418 --> 01:25:12,319
There will be peace
and good hunting for us all.
692
01:25:12,387 --> 01:25:15,083
The white-tailed deer
will return to the prairie.
693
01:25:15,157 --> 01:25:17,523
The buffalo will come back
from the north in their millions,
694
01:25:17,592 --> 01:25:19,753
as in the days of our fathers.
695
01:25:19,828 --> 01:25:22,524
All this is promised by
our master Watanka,
696
01:25:22,597 --> 01:25:24,292
lord of heaven and earth,
697
01:25:24,366 --> 01:25:27,096
whose bright face greets us at sunrise.
698
01:25:27,169 --> 01:25:28,158
Kill!
699
01:25:28,870 --> 01:25:30,963
lt will be a golden day,
700
01:25:31,039 --> 01:25:32,631
a red day.
701
01:25:32,741 --> 01:25:34,504
Golden with the promise of
our future happiness...
702
01:25:34,576 --> 01:25:35,600
Kill!
703
01:25:35,677 --> 01:25:38,237
...red with the blood of those enemy
intruders, the whites.
704
01:25:38,313 --> 01:25:41,680
But this great day, this promised day of
Watanka will not come of itself.
705
01:25:41,750 --> 01:25:43,980
The whites must be killed
by our own hands.
706
01:25:44,052 --> 01:25:45,280
Kill!
707
01:25:45,353 --> 01:25:49,687
The streams of this hallowed land
must run red with their alien blood!
708
01:25:49,758 --> 01:25:50,747
Kill!
709
01:25:50,826 --> 01:25:52,726
Kill!
710
01:25:59,701 --> 01:26:02,795
We got to find a way out of here.
The Colonel's got to know.
711
01:26:33,435 --> 01:26:34,424
Kill!
712
01:27:24,352 --> 01:27:28,083
All right, in the name of the
President of the United States of America,
713
01:27:28,156 --> 01:27:31,353
Ulysses S. Grant,
you are all under arrest. Come on!
714
01:27:40,368 --> 01:27:41,357
Sergeant!
715
01:27:44,372 --> 01:27:49,002
- Sergeant Merry!
- We found them, Sergeant Mike.
716
01:27:49,077 --> 01:27:51,170
- Found who?
- The Ghost Dancers.
717
01:27:51,246 --> 01:27:53,077
Just where Caleb said they'd be,
up on the high place.
718
01:27:53,148 --> 01:27:55,742
Wait a minute, start again.
719
01:27:55,817 --> 01:27:58,217
We found the Ghost Dancers
that Caleb told us about.
720
01:27:58,286 --> 01:28:00,811
They're up on the high place.
721
01:28:00,889 --> 01:28:02,823
Where's Sergeant Deal?
722
01:28:03,625 --> 01:28:06,423
- They got him.
- Who got him?
723
01:28:06,494 --> 01:28:10,863
The Ghost Dancers. They got him there,
and there's a whole bunch of them.
724
01:28:10,932 --> 01:28:12,160
l'll tell you something.
The only reason l got out
725
01:28:12,233 --> 01:28:14,633
was because of this here, and the mask.
726
01:28:14,703 --> 01:28:15,863
They're going to kill him, Sergeant.
727
01:28:15,937 --> 01:28:18,428
We'd better get moving, Mike,
so we can get him out of there.
728
01:28:18,506 --> 01:28:20,838
You'll do nothing, you're a civilian.
729
01:28:20,909 --> 01:28:22,604
Can you find your way back there again?
730
01:28:22,677 --> 01:28:23,974
- Yes, Sergeant Mike.
- Get two horses ready.
731
01:28:24,045 --> 01:28:25,103
Yes, sir.
732
01:28:25,180 --> 01:28:27,444
- And get out of those silly clothes.
- Yes, Sergeant.
733
01:28:31,953 --> 01:28:34,922
Mike, you taking a detail?
734
01:28:34,990 --> 01:28:37,982
Detail?
The Colonel would throw the book at me.
735
01:28:41,429 --> 01:28:43,260
Well, l'm going with you.
736
01:28:43,331 --> 01:28:46,391
You trying to crawl back in the army,
Sergeant? We don't need you.
737
01:28:46,468 --> 01:28:50,734
This has got nothing to do with the army,
and l'm not going to re-enlist.
738
01:28:56,011 --> 01:28:57,137
Well,
739
01:28:59,547 --> 01:29:01,572
if you really want to help your friend Chip,
740
01:29:04,352 --> 01:29:05,910
just sign that.
741
01:29:11,626 --> 01:29:13,321
You're crazy.
742
01:29:13,395 --> 01:29:16,831
l'm not signing anything,
except this marriage certificate.
743
01:29:17,732 --> 01:29:21,463
Then you don't go. We can't have any
meddling civilians hanging around.
744
01:29:21,536 --> 01:29:25,495
The army cannot be responsible
for you getting your hair lifted.
745
01:29:43,358 --> 01:29:47,260
l'll fill the rest in later.
Come on, soldier, get your stuff.
746
01:29:56,905 --> 01:29:59,271
What is it, Larry? What's wrong?
747
01:29:59,340 --> 01:30:01,001
Well, Chip's in trouble.
l got to help Mike find him.
748
01:30:01,076 --> 01:30:02,737
What kind of trouble?
749
01:30:02,811 --> 01:30:04,005
lndian trouble.
750
01:30:04,079 --> 01:30:05,876
Real live lndians?
751
01:30:05,947 --> 01:30:08,916
Of course, real live lndians.
What are you driving at?
752
01:30:08,983 --> 01:30:13,010
Nothing. Just thinking about
Sergeant Boswell's gastric attack.
753
01:30:13,088 --> 01:30:17,024
- What has Sergeant Boswell's gastric...
- ln a word, trickery.
754
01:30:17,092 --> 01:30:18,081
Trickery?
755
01:30:18,159 --> 01:30:21,560
Oh, Larry, can't you see
they're doing it again?
756
01:30:21,629 --> 01:30:23,028
All right, so even if it were true,
757
01:30:23,098 --> 01:30:25,066
and l don't believe
for one single minute that it is,
758
01:30:25,133 --> 01:30:27,431
there're an awful lot of other
soldiers here that can take care of it.
759
01:30:27,502 --> 01:30:28,992
They don't need you.
760
01:30:29,070 --> 01:30:33,131
Amelia, this may be hard for you
to understand, but Chip is my friend.
761
01:30:33,208 --> 01:30:35,039
- Your what?
- My friend!
762
01:30:35,110 --> 01:30:36,270
l know it's hard for you to understand.
763
01:30:36,344 --> 01:30:40,007
Yes, it's hard for me to understand
after all the things he's done to you.
764
01:30:40,081 --> 01:30:41,378
Well, what am l?
765
01:30:41,449 --> 01:30:45,249
Don't l count? Don't my feelings matter
after coming all the way out here?
766
01:30:45,320 --> 01:30:48,255
Amelia, l know it's very hard and l...
lf you would just listen.
767
01:30:48,323 --> 01:30:51,724
No, l won't listen. You listen to me, Larry.
768
01:30:51,793 --> 01:30:54,421
My folks didn't want me
to come all the way out here.
769
01:30:54,496 --> 01:30:56,828
ln fact, my mother was very angry.
770
01:30:56,898 --> 01:31:00,891
And if something happens, and we
don't get started back this morning...
771
01:31:00,969 --> 01:31:04,564
Well, if you have to go looking for Chip...
772
01:31:04,639 --> 01:31:08,166
Larry, if you go after Chip,
then that's the end for us.
773
01:31:09,511 --> 01:31:11,945
- That's the kind of a man you want.
- What do you mean?
774
01:31:12,013 --> 01:31:14,243
Someone who'll run out on his
friends when they're in trouble?
775
01:31:14,315 --> 01:31:17,682
Friends? And what makes you
so sure about the trouble?
776
01:31:17,752 --> 01:31:20,152
Amelia, you don't want a man,
you want a mouse, and l'm not...
777
01:31:20,221 --> 01:31:21,882
You're so right!
778
01:31:22,891 --> 01:31:24,984
- Then it's settled.
- Yes.
779
01:31:25,493 --> 01:31:26,960
- Larry.
- Yes?
780
01:31:29,164 --> 01:31:30,654
Be careful.
781
01:31:31,533 --> 01:31:35,560
- Oh, please take care of yourself.
- l will.
782
01:31:37,539 --> 01:31:38,528
l will.
783
01:31:45,446 --> 01:31:48,643
This here is where
we almost lost Sergeant Chip.
784
01:32:04,866 --> 01:32:06,527
How much further?
785
01:32:06,601 --> 01:32:08,501
That... That high place up there.
786
01:32:09,370 --> 01:32:11,463
- This is the only way up?
- Or down.
787
01:32:13,074 --> 01:32:15,668
- What if the lndians are up there?
- We got to find Chip.
788
01:32:21,015 --> 01:32:22,812
This is it, Sergeant.
789
01:32:26,588 --> 01:32:29,580
Looks pretty deserted to me,
your hole.
790
01:32:29,657 --> 01:32:32,626
- This is the cave you talked about?
- Yes.
791
01:32:32,694 --> 01:32:35,424
- You're going in there?
- Certainly.
792
01:32:35,496 --> 01:32:37,964
- How do you know there's no one in there?
- l don't know.
793
01:32:38,032 --> 01:32:41,798
- You're going in anyway?
- You got any better ideas? Come on.
794
01:33:25,213 --> 01:33:27,408
Great Gods have smiled on us
this day, Son.
795
01:33:27,482 --> 01:33:29,211
Yes, Father.
796
01:33:29,284 --> 01:33:31,684
Untie him.
797
01:33:31,753 --> 01:33:34,551
He will never be untied now.
798
01:33:34,622 --> 01:33:38,183
We asked him questions,
he would not answer,
799
01:33:38,259 --> 01:33:40,625
so we leave him here to rot.
800
01:33:40,695 --> 01:33:44,256
No food, no water,
till great buzzards come.
801
01:33:44,332 --> 01:33:46,232
He's a cute kid, Mike.
802
01:33:47,702 --> 01:33:49,397
So is his son.
803
01:34:04,719 --> 01:34:06,949
l ask you question, you tell.
804
01:34:07,021 --> 01:34:09,922
Where is Colonel and his troops?
805
01:34:09,991 --> 01:34:11,458
They're at the fort.
806
01:34:11,526 --> 01:34:13,357
l give you one more chance.
807
01:34:13,428 --> 01:34:15,794
Where is Colonel and his troops?
808
01:34:15,863 --> 01:34:18,195
- At the fort.
- Are you ready to answer?
809
01:34:22,270 --> 01:34:24,898
- Are you ready to answer?
- Wait, wait.
810
01:34:24,973 --> 01:34:26,873
Well?
811
01:34:26,941 --> 01:34:30,399
l don't know what the Colonel's plans are,
but...
812
01:34:30,478 --> 01:34:33,003
He's got a piece of paper in his pocket.
813
01:34:33,081 --> 01:34:35,709
lt's got some information on it.
814
01:34:35,783 --> 01:34:36,772
Right under that button.
815
01:34:38,987 --> 01:34:40,386
Traitor.
816
01:34:43,191 --> 01:34:45,091
Dirty rotten traitor.
817
01:35:01,442 --> 01:35:04,275
You say, tell, you say.
818
01:35:08,583 --> 01:35:10,210
You had it upside down.
819
01:35:18,693 --> 01:35:22,094
No chance, soldier.
Even with this, no chance.
820
01:35:22,163 --> 01:35:23,858
Release my people.
821
01:35:27,001 --> 01:35:28,195
Quickly!
822
01:35:38,012 --> 01:35:41,209
Now, get your people down the trail.
823
01:35:41,282 --> 01:35:44,080
No, Father, no. Let him kill me.
824
01:35:45,720 --> 01:35:47,984
Get them down the trail,
or l'll cut his throat.
825
01:35:48,056 --> 01:35:50,684
Let him kill me!
826
01:36:10,011 --> 01:36:12,980
Have you out of here in a minute,
Sergeant Chip.
827
01:36:13,681 --> 01:36:15,581
Get down the trail.
828
01:36:22,857 --> 01:36:25,519
The bugle's right where you left it.
Come on.
829
01:36:26,127 --> 01:36:27,594
All will die.
830
01:36:37,839 --> 01:36:41,502
- Did you bring any food, any water?
- No.
831
01:36:41,576 --> 01:36:42,975
Any liquor?
832
01:36:44,745 --> 01:36:46,940
You ain't much good, are you?
833
01:37:23,251 --> 01:37:28,154
Oh, what l wouldn't give for a big plate
of corned beef, a nice tall beer
834
01:37:28,222 --> 01:37:32,750
with a big, thick head on it,
about 2 inches thick.
835
01:37:32,827 --> 01:37:34,158
Like yours.
836
01:37:34,228 --> 01:37:37,925
Larry, at least you won't have to be
worrying about practicing law
837
01:37:37,999 --> 01:37:43,335
and wearing those high, thick collars
and defending those thieves.
838
01:37:43,404 --> 01:37:48,034
Oh, he forgot about that already.
Gave it up.
839
01:37:52,346 --> 01:37:54,906
Welcome back, Larry!
840
01:38:33,721 --> 01:38:37,452
lf l don't get something to eat soon,
l'm going to look like one of them skulls.
841
01:38:37,925 --> 01:38:40,155
lf we don't figure a way on
how to get down from here,
842
01:38:40,228 --> 01:38:41,217
you won't need any food,
843
01:38:41,295 --> 01:38:42,785
because you're gonna have
no place to put it.
844
01:38:43,331 --> 01:38:45,925
How about we eat that lndian?
845
01:38:54,976 --> 01:38:58,776
Watanka! Watanka!
846
01:39:13,427 --> 01:39:18,763
All come, all.
The big white man and all the long knives.
847
01:39:18,833 --> 01:39:23,634
They come straight down the valley.
Already l see the totem on its pole.
848
01:39:24,238 --> 01:39:26,763
White and red stripes.
849
01:39:26,841 --> 01:39:28,536
He means the flag.
850
01:39:28,609 --> 01:39:33,603
Watanka, my honored father,
son of the sun god, planned it so.
851
01:39:34,515 --> 01:39:37,780
All will come, all will die.
852
01:39:37,852 --> 01:39:40,412
We are hundreds and we lie in wait.
853
01:39:40,488 --> 01:39:42,456
Beyond the ridge to the north.
854
01:39:42,523 --> 01:39:46,254
Beyond the ridge to the south,
where the rocks narrow.
855
01:39:46,327 --> 01:39:48,795
The long knives will come
straight down the valley.
856
01:39:49,930 --> 01:39:56,199
Where the valley narrows, all will die.
857
01:40:05,680 --> 01:40:08,308
Watanka! Can you hear me?
858
01:40:09,984 --> 01:40:12,418
You give your word to your warriors
to move,
859
01:40:12,486 --> 01:40:15,080
we kill your son
and throw him down to you.
860
01:40:18,125 --> 01:40:20,559
Don't listen, Father. Don't listen.
861
01:40:20,628 --> 01:40:23,961
The sun god, our lord, will take
me to his heart. Give the order.
862
01:40:24,031 --> 01:40:25,020
No!
863
01:40:25,866 --> 01:40:28,460
l'm warning you, Chief, we kill him.
864
01:40:28,536 --> 01:40:32,267
Don't listen, Father!
Give the order, give the order!
865
01:40:32,340 --> 01:40:33,398
No!
866
01:41:25,926 --> 01:41:27,894
- Sergeant Chip.
- Yeah.
867
01:41:27,962 --> 01:41:30,055
l'm a soldier now, ain't l?
868
01:41:58,993 --> 01:42:00,517
Let them go!
869
01:42:34,628 --> 01:42:37,028
Now, you watch your comrades die.
870
01:45:48,522 --> 01:45:51,582
Deploy! Deploy!
871
01:48:09,830 --> 01:48:11,058
Come on!
872
01:48:58,345 --> 01:49:00,176
- Wait.
- Larry.
873
01:49:02,216 --> 01:49:03,342
Larry!
874
01:49:04,051 --> 01:49:05,416
The knife.
875
01:49:12,793 --> 01:49:14,283
You all right? Let me see.
876
01:49:19,233 --> 01:49:22,168
- He's all right. He's all right.
- Yeah, l'm fine. Yeah, yeah.
877
01:50:07,614 --> 01:50:10,014
General orders, number 89.
878
01:50:10,083 --> 01:50:17,046
On June 23, 1873, this command engaged
a numerically superior hostile lndian tribe
879
01:50:17,124 --> 01:50:19,183
and emerged victorious.
880
01:50:19,259 --> 01:50:20,658
This victory was made possible
881
01:50:20,727 --> 01:50:23,628
by the extraordinary heroism
and devotion to duty
882
01:50:23,697 --> 01:50:29,499
of Sergeants Michael Merry, Charles Deal
and Lawrence Barrett of this command,
883
01:50:29,569 --> 01:50:32,970
and a civilian by the name
of Jonah Williams, now Private,
884
01:50:38,445 --> 01:50:40,379
who will report to the 10th Cavalry.
885
01:50:41,281 --> 01:50:43,647
These men, who through their daring
and valiant action
886
01:50:43,717 --> 01:50:46,652
were able to warn this command
of an ambush
887
01:50:46,720 --> 01:50:50,486
and thereby turn a possible annihilation
into a victory.
888
01:50:50,557 --> 01:50:55,460
For their conspicuous gallantry,
undaunted courage and fortitude
889
01:50:55,529 --> 01:50:58,930
they have this date been recommended
to the Secretary of War
890
01:50:58,999 --> 01:51:01,229
to receive a certificate of merit.
891
01:51:16,917 --> 01:51:20,648
- Hey!
- Oh, Larry, you don't understand this.
892
01:51:21,054 --> 01:51:24,285
Let's show him what we really think
about his re-enlistment papers.
893
01:51:28,895 --> 01:51:30,692
- You mean that?
- Yup.
894
01:51:32,366 --> 01:51:34,630
- l don't know what to say.
- lt's all right.
895
01:51:35,535 --> 01:51:37,298
Look after yourself.
896
01:52:07,334 --> 01:52:09,768
- Sergeant Boswell.
- Yes.
897
01:52:10,170 --> 01:52:12,195
Arrest that man. He's a deserter.
69426
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.