Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,600 --> 00:00:05,600
Traduçao:Ah!Leah!
EPISÓDEO 1
2
00:00:14,801 --> 00:00:16,561
Enquanto o Ocidente está asolado...
3
00:00:16,721 --> 00:00:19,121
Em uma Guerra Santa no Oriente Médio,
4
00:00:19,281 --> 00:00:21,601
Revoltas pela fome eclodiu no mundo.
5
00:00:21,761 --> 00:00:24,810
As perdas humanas foram incontáveis.
6
00:00:24,241 --> 00:00:26,410
A radiaçao das armas nucleares...
7
00:00:26,281 --> 00:00:29,401
Causaram grande mudança climática,
8
00:00:29,561 --> 00:00:32,441
Mergulhando metade dos territórios no frio...
9
00:00:32,601 --> 00:00:35,321
E a outra metade na seca.
10
00:00:35,481 --> 00:00:38,161
No meio do caos
todos os continentes...
11
00:00:38,321 --> 00:00:41,681
Multinacionais se reagruparam na sociedade titanicas...
12
00:00:41,841 --> 00:00:45,761
Constituindo novas geografias,
e criando uma metropóli gigantesca.
13
00:00:45,921 --> 00:00:49,161
Velha Europa deixou
lugar para grande Europa...
14
00:00:49,321 --> 00:00:52,881
Dirigida por um conglomerado sob o nome de Prometheus.
15
00:00:53,410 --> 00:00:55,641
Estabelecida em cima da grande cidade
16
00:00:55,801 --> 00:00:58,801
Protegida pela alta patente militar...
17
00:00:58,961 --> 00:01:00,881
E mercenários da pior espécie,
18
00:01:01,410 --> 00:01:04,321
Prometheus
estabelece seu poder dividindo a populaçoes,
19
00:01:04,481 --> 00:01:06,721
Criando uma cidade alta para os ricos,
20
00:01:06,881 --> 00:01:09,810
É a cidade baixa para classe média...
21
00:01:09,241 --> 00:01:12,481
E deslocando os meseráveis
para um lugar no fim do mundo...
22
00:01:12,641 --> 00:01:14,321
Batizado "Andarilhos". 3 distrito
23
00:01:15,345 --> 00:01:19,345
VILA BASSE
Distrito dos andarilhos
24
00:01:20,361 --> 00:01:23,521
Eu fiz de tudo para que ela não acordar se.
25
00:01:23,681 --> 00:01:25,921
Eu comprei um carro elétrico
26
00:01:26,810 --> 00:01:28,241
Uma nova porta para a garagem.
27
00:01:28,481 --> 00:01:31,401
Eu coloquei uma
tapete grosso para não me escutar.
28
00:01:31,641 --> 00:01:33,921
Me despi sem acender as luzes,
29
00:01:34,810 --> 00:01:35,841
Subi a escada devagar,...
30
00:01:36,810 --> 00:01:38,410
De meias.
31
00:01:38,281 --> 00:01:40,401
As dobradiças estão bem lubrificadas
32
00:01:40,641 --> 00:01:41,961
Sem crianças...
33
00:01:42,201 --> 00:01:44,321
Mas a minha esposa acorda e grita!
34
00:01:44,561 --> 00:01:47,100
E o colega diz,
35
00:01:47,161 --> 00:01:50,961
"Acontece comigo ao contrário
36
00:01:51,201 --> 00:01:52,841
Piso fundo no acelerador na garagem...
37
00:01:53,100 --> 00:01:54,321
para os motores rugirem.
38
00:01:54,561 --> 00:01:56,561
Os alarmes tocam alto
39
00:01:56,721 --> 00:01:59,410
O cão acorda e late
40
00:01:59,201 --> 00:02:00,401
ligo todas as luzes
41
00:02:00,641 --> 00:02:03,921
eu tropeço, caio ao subir as escadas ..
42
00:02:05,810 --> 00:02:07,100
"Acontece comigo ao contrário
43
00:02:07,241 --> 00:02:09,810
E grito: "Mulher...
44
00:02:09,321 --> 00:02:13,641
se soubesse o que eu havia bebia, e dirigia embriagado,
45
00:02:13,881 --> 00:02:17,161
Seria bom se acordase e me chupasse".
46
00:02:18,810 --> 00:02:19,961
Mas ela nunca acorda "
47
00:02:40,241 --> 00:02:42,441
Vim pelo que você roubou
48
00:02:42,601 --> 00:02:44,810
Não faça isso, Dan
49
00:02:44,321 --> 00:02:45,761
Nós lutamos juntos, porra
50
00:02:46,721 --> 00:02:49,100
Nós podemos fazer bolas de ouro. ..
51
00:02:49,241 --> 00:02:51,481
Sinto muito, Wim.
tenho ordens...
52
00:03:40,500 --> 00:03:47,900
VILA BASSE
DISTRITO DOS DESVIADOS
53
00:04:08,100 --> 00:04:11,761
meu nome é Becker Sirius eu sou comandante da policia.
54
00:04:12,100 --> 00:04:15,241
BRCV Chefe do Departamento de crimes violentos
55
00:04:16,810 --> 00:04:17,881
Todas as semanas morre um policial
56
00:04:18,121 --> 00:04:20,201
patrulhas Central 3 e 6.
57
00:04:20,441 --> 00:04:23,841
Assalto em um centro comercial no 54o 8o.
58
00:04:24,810 --> 00:04:28,321
Individuo fortemente armado.
Conduz um Hummer preto...
59
00:04:28,561 --> 00:04:30,601
Matrícula desconhecida.
60
00:04:30,761 --> 00:04:34,161
Eu vivia no mundo de antes.
Quando os governos governavam o destino das pessoas.
61
00:04:34,401 --> 00:04:36,601
Antes das multinacionais
62
00:04:36,761 --> 00:04:38,121
E Prometheus.
63
00:04:38,281 --> 00:04:40,100
Antes de toda essa merda.
64
00:04:40,161 --> 00:04:42,441
Patrulha central 3. Estamos ocupados...
65
00:04:42,681 --> 00:04:45,841
Com um triplo assassinato
reféns no 32 com 9a.
66
00:04:46,100 --> 00:04:47,641
Impossível intervir.
67
00:04:47,801 --> 00:04:50,810
Verifique a posiçao da patrulha 6.
68
00:05:00,761 --> 00:05:02,761
Meu nome Sirius Becker
69
00:05:03,100 --> 00:05:04,961
E eu vou morrer em breve.
70
00:05:11,641 --> 00:05:13,401
Patrolman 6 a Sacristain.
71
00:05:13,641 --> 00:05:15,561
Nós estamos atrás deles.
72
00:05:17,601 --> 00:05:19,810
Eles estão na 47a.
73
00:05:19,321 --> 00:05:21,161
Os reforços são solicitados.
74
00:05:49,321 --> 00:05:51,481
Sacristain Patrolman 13. Emergencia.
75
00:05:51,721 --> 00:05:53,521
Na discoteca Stinky Pussy.
76
00:05:53,761 --> 00:05:55,401
Esquina 43 com 102
77
00:05:55,561 --> 00:05:57,810
Vigilantes e clientes feridos.
78
00:05:57,321 --> 00:05:59,921
O agressor está pronto para fazer uma carnificina.
79
00:06:00,810 --> 00:06:01,161
Recebida. entendido.
80
00:06:24,801 --> 00:06:25,841
Ele nos atacou...
81
00:06:26,810 --> 00:06:28,361
Com o facão, o bastardo.
82
00:06:28,601 --> 00:06:30,361
Nós nunca vimos isso acontecer.
83
00:06:30,521 --> 00:06:31,961
- A sua aparencia?
- Uma toupeira.
84
00:06:32,201 --> 00:06:36,100
2 metros de altura, mais de
100 quilos, cabelos longos,
85
00:06:36,241 --> 00:06:38,241
Com calça militares.
não da pra se confundir.
86
00:06:38,401 --> 00:06:39,641
Está armado?
87
00:06:39,881 --> 00:06:40,741
Completamente.
88
00:06:40,801 --> 00:06:43,401
Eu nunca vi nada igual
os seus olhos estavam.
89
00:07:21,410 --> 00:07:22,201
Solte isso!
90
00:08:37,281 --> 00:08:38,761
De onde saiu esse cara?
91
00:08:38,785 --> 00:08:48,185
VILA BASSE
TERCEIRO DISTRITO
SEDE DIVISÃO CRIMINAL.
92
00:09:15,410 --> 00:09:16,121
Para o isolamento.
93
00:09:16,281 --> 00:09:18,681
Eu vou trasmitir para central.
94
00:09:22,281 --> 00:09:23,601
Onde você pegou isso?
95
00:09:23,841 --> 00:09:26,321
Onde eu peguei sua mãe pela última vez.
96
00:10:00,881 --> 00:10:03,241
Posto de comando Oficial Becker Sirius.
97
00:10:03,401 --> 00:10:06,961
O álcool é proibido
em serviço.
98
00:11:49,801 --> 00:11:51,321
Eu estava te procurando em todos os lugares.
99
00:11:51,481 --> 00:11:53,241
Nós o revistamos .
100
00:11:53,401 --> 00:11:55,121
Veja o que encontramos.
101
00:11:55,281 --> 00:11:56,281
O que é?
102
00:11:57,481 --> 00:12:00,410
Estava com ele , e uma nova merda .
103
00:12:00,761 --> 00:12:02,721
Quem estava com você quando o revistou?
104
00:12:02,961 --> 00:12:04,361
Cheyenne e eu.
105
00:12:04,521 --> 00:12:07,601
- E a vigilância ?
- Suspensa após 3 semanas.
106
00:12:08,921 --> 00:12:10,641
Ninguém deve saber.
107
00:12:41,161 --> 00:12:42,761
Dan Sorensen.
108
00:12:43,561 --> 00:12:46,410
Ex-membro das forças especiais
109
00:12:46,201 --> 00:12:49,100
você serviu 7 anos ao
Black Squad.
110
00:12:49,161 --> 00:12:54,410
Medalha de Honra por bravura em combate na batalha
Níger.
111
00:12:58,641 --> 00:12:59,921
Você tem um cigarro?
112
00:13:11,441 --> 00:13:12,841
Essa medalha...
113
00:13:14,881 --> 00:13:17,481
Eu consegui-lo por ter matado alguns caras...
114
00:13:17,641 --> 00:13:21,321
Recuperando terminais de petróleo da Prometheus.
115
00:13:21,561 --> 00:13:24,281
Suas conquistas me surpreendem.
116
00:13:25,100 --> 00:13:27,121
Eu quero saber como um militar de élite,
117
00:13:27,361 --> 00:13:29,881
Declarado morto em combate a mais de 7 anos
118
00:13:31,161 --> 00:13:33,121
Foi encontrada empunhando um facão...
119
00:13:33,281 --> 00:13:34,681
No bairro do desviantes...
120
00:13:34,921 --> 00:13:37,321
Com esta merda nele.
121
00:13:39,121 --> 00:13:41,801
Com uma máquina de remover memórias.
122
00:13:42,481 --> 00:13:44,601
A única droga que ajuda.
123
00:13:48,481 --> 00:13:49,761
Quem administra ?
124
00:13:50,841 --> 00:13:52,561
O truque clássico.
125
00:13:52,721 --> 00:13:55,961
Um desconhecido,
uma direção envolvida.
126
00:13:57,761 --> 00:13:59,361
Não me canse, policial.
127
00:13:59,521 --> 00:14:00,801
É tarde demais.
128
00:14:01,410 --> 00:14:03,321
- Eles estão a caminho
- "Eles"?
129
00:14:03,481 --> 00:14:05,100
Quem são "eles"?
130
00:14:58,401 --> 00:15:00,881
Fique longe, comandante,
131
00:15:01,521 --> 00:15:05,121
Para permitir o acesso a célula de Sorensen.
132
00:15:05,361 --> 00:15:08,481
A partir deste momento ele está sob minha autoridade.
133
00:15:08,721 --> 00:15:09,841
Por qual motivo?
134
00:15:10,561 --> 00:15:13,100
Ele faz parte da minha unidade.
135
00:15:13,561 --> 00:15:14,721
Portanto
136
00:15:14,761 --> 00:15:16,721
Black Squad tem competencia...
137
00:15:16,961 --> 00:15:20,681
Uma investigação sera feita inerentes a infraçoes que cometeu.
138
00:15:21,561 --> 00:15:24,841
Segundo minhas fontes, ele já não
faz parte da sua unidade.
139
00:15:25,721 --> 00:15:30,361
Ele é um cidadão
cujo os atos competência aos nossos serviços.
140
00:15:31,401 --> 00:15:35,810
Suas fontes lhe informaram mal .
141
00:15:35,321 --> 00:15:38,401
Você sabe o que
custa se opor ao Directory?
142
00:15:39,281 --> 00:15:41,801
Não me faça usar a força.
143
00:15:49,441 --> 00:15:51,241
Ah! Uma última coisa.
144
00:15:51,481 --> 00:15:56,361
O sargento Sorensen era portador
de produtos intorpecentes...
145
00:15:56,601 --> 00:16:00,281
Ou substâncias ilegais que possam estar interessados?
146
00:16:00,521 --> 00:16:03,361
Conteúdo da
inscrição está disponível.
147
00:16:48,100 --> 00:16:51,161
Um novo sistema pólitico, que dá
oportunidades para todos,
148
00:16:51,321 --> 00:16:54,681
Dependendo de suas capacidades...
149
00:16:54,921 --> 00:16:56,721
Ao trabalho e realização pessoal.
150
00:16:56,881 --> 00:17:00,481
Será no centro de negócios
que a festividades será realizada...
151
00:17:00,641 --> 00:17:03,121
Para marcar o 100 aniversário da Prometheus.
152
00:17:03,145 --> 00:17:03,280
ai se ferrar idiota.
153
00:17:03,281 --> 00:17:06,410
A oportunidade para lembrar a todos do seu dever...
154
00:17:54,100 --> 00:17:55,610
Pai!
155
00:19:48,000 --> 00:19:53,000
VILA BASSE
QUARTERÃO DOS RESIDENTES PRIVILEGIADOS
156
00:19:58,281 --> 00:20:00,921
- Você brigou?
- Não é nada.
157
00:20:05,410 --> 00:20:07,441
Espere por mim no carro.
158
00:20:07,601 --> 00:20:09,441
- Está tudo bem meu filho?
- Sim, bem.
159
00:20:12,281 --> 00:20:15,961
Lou está trancada em seu quarto.
O instituto a expulsou.
160
00:20:18,810 --> 00:20:21,121
- Posso deixá lo resolver isso?
- Sim
161
00:20:21,281 --> 00:20:22,301
De acordo .
162
00:20:55,441 --> 00:20:57,161
O que você está olhando?
163
00:20:57,321 --> 00:20:59,681
Que não há foto da sua mãe ou o minha.
164
00:21:02,881 --> 00:21:06,641
Você tem uma foto de mim no seu celular?
165
00:21:11,401 --> 00:21:12,561
Você fuma?
166
00:21:15,161 --> 00:21:18,441
Fumo, bebo, me drogo.
167
00:21:18,681 --> 00:21:19,921
-Com quem? Aqui?
168
00:21:23,410 --> 00:21:24,241
Entre outros.
169
00:21:28,321 --> 00:21:30,721
- Podemos conversar?
- Não serve pra nada.
170
00:21:32,601 --> 00:21:34,201
Eu prefiro cantar.
171
00:21:35,241 --> 00:21:37,361
Há aqueles que lutam, eu canto.
172
00:21:37,921 --> 00:21:39,441
Eu não tenho razão?
173
00:21:41,321 --> 00:21:44,410
Eu faço o meu trabalho. Eu tento fazer bem.
174
00:21:53,761 --> 00:21:56,441
É o seu parceiro o
que enche sua cabeça?
175
00:22:09,601 --> 00:22:12,410
- Você quer algo mais?
- A conta.
176
00:22:14,841 --> 00:22:18,961
- Se você quiser esperar, eu acabo em breve.
- Não esta noite.
177
00:22:22,100 --> 00:22:23,610
Tem algum problema?
178
00:22:23,201 --> 00:22:24,441
Todos nós temos problemas.
179
00:22:26,281 --> 00:22:27,481
Quem é mais inteligente?
180
00:22:27,721 --> 00:22:29,521
Quem aceita tudo...
181
00:22:29,761 --> 00:22:32,241
Ou quem decide não aceitar nada?
182
00:22:32,481 --> 00:22:34,841
Um provérbio diz que a submissão...
183
00:22:35,810 --> 00:22:36,361
Faz desaparecer a tristeza.
184
00:22:36,521 --> 00:22:38,961
Por que? Eu pareço triste?
185
00:22:40,361 --> 00:22:41,441
Você mudou, Sirius.
186
00:22:43,841 --> 00:22:46,281
Da medo a muitas pessoas.
187
00:22:47,201 --> 00:22:48,841
Eu paguei por isso.
188
00:22:49,681 --> 00:22:51,281
Eu não quero perder.
189
00:23:25,100 --> 00:23:26,841
O que você faz no sushi?
190
00:23:27,401 --> 00:23:29,841
O sushi é japones.
191
00:23:30,810 --> 00:23:33,921
- Este é o bairro chines.
- Onde está a diferença?
192
00:23:34,810 --> 00:23:35,641
Olhos pequenos, pronto para nos ferrar.
193
00:23:35,881 --> 00:23:39,361
- Qual é o plano?
- 4 mortes nas etapas.
194
00:23:39,601 --> 00:23:41,401
A equipe me disse.
195
00:23:41,641 --> 00:23:43,561
Cheyenne já está no lugar.
196
00:23:43,801 --> 00:23:46,841
Por que nós? Homicídios nos chama
para assumir o comando.
197
00:23:47,100 --> 00:23:50,410
Eu sei. as ordens vem do alto escalão.
198
00:23:58,650 --> 00:24:01,650
CIDADE ALTA
SEDE DA PROMETHEUS
199
00:24:02,241 --> 00:24:05,441
Fomos capazes de recuperar o
"Meka", que mudou de lado.
200
00:24:05,601 --> 00:24:09,441
Ele esta deprimido por um estresse pós-traumático
.
201
00:24:09,601 --> 00:24:12,321
Nós colocamos em um centro
hipnoterapia.
202
00:24:12,561 --> 00:24:16,961
- Estará operacional.
- Seria melhor desativa lo.
203
00:24:17,121 --> 00:24:20,121
É um veterano com um enorme talento...
204
00:24:20,361 --> 00:24:22,361
E um registro militar exemplar.
205
00:24:22,521 --> 00:24:25,641
Até esse incidente, ele tem feito um trabalho extraordinário
.
206
00:24:25,801 --> 00:24:31,521
Podemos assim arruinar os investimentos
comeprometidos pela Prometheus...
207
00:24:31,681 --> 00:24:34,810
Para resolver o desenvolvimento deste projecto.
208
00:24:34,401 --> 00:24:36,561
O desenvolvimento de um projecto é uma coisa.
209
00:24:36,721 --> 00:24:39,410
A sua implementação bem sucedida é outra coisa.
210
00:25:46,441 --> 00:25:49,641
Patrulha 4, já estamos perto.
211
00:26:42,810 --> 00:26:43,441
Eh...
212
00:26:43,681 --> 00:26:46,561
Esperava os cães da homicídio.
213
00:26:46,801 --> 00:26:49,121
Não há cães raivosos na Brigada.
214
00:26:49,361 --> 00:26:50,921
Caso merda, porcaria de policiais.
215
00:26:51,161 --> 00:26:54,810
Não é uma porcaria , como você diz.
216
00:26:54,521 --> 00:26:56,481
Ao contrário, é um caso que cheira a merda.
217
00:26:57,641 --> 00:27:01,321
4 cadáveres do tipo caucasiano,
todos mortos por tiros.
218
00:27:01,561 --> 00:27:04,241
Os buracos indica uma arma de guerra.
219
00:27:05,100 --> 00:27:06,100
E o churrasco
220
00:27:06,410 --> 00:27:08,321
Estamos diante
a um assassino profissional.
221
00:27:08,561 --> 00:27:10,641
Quando isso aconteceu?
222
00:27:10,881 --> 00:27:15,161
De acordo com minhas primeiras observaçoes,
ontem a noite perto da 19.
223
00:27:15,401 --> 00:27:17,481
Ninguém ouviu nada.
224
00:27:17,721 --> 00:27:20,810
Uma única arma foi disparada.
225
00:27:20,361 --> 00:27:25,100
Eles os pegou de surpresa ou ele os conhecia.
Suas botas estão cheias.
226
00:27:25,241 --> 00:27:27,121
Quando encontraram os corpos?
227
00:27:27,361 --> 00:27:30,641
De acordo Black Squad, as 22:20.
228
00:27:30,881 --> 00:27:35,100
- E nós alertam agora?
-Você disse que cheirava como merda.
229
00:27:35,681 --> 00:27:38,641
Tem algo que você poderia estar interessado.
230
00:27:39,321 --> 00:27:42,761
Eu poderia analisar seus conteúdos estomacais.
231
00:27:43,100 --> 00:27:49,641
Eles morreram com a barriga
cheia de champagne, vodka, caviar.
232
00:27:51,281 --> 00:27:54,100
- Caviar, aqui?
- É o que eles comeram.
233
00:27:54,241 --> 00:27:56,441
É em grande quantidade.
234
00:27:57,601 --> 00:28:03,910
Eu vou sair. envie os corpos para
laoratório para análise posterior.
235
00:28:03,116 --> 00:28:04,945
Eu vou estar chamando.
236
00:28:05,810 --> 00:28:06,721
Eu preciso de um favor.
237
00:28:08,201 --> 00:28:10,561
Uma análise da capacidade pessoal.
238
00:28:11,641 --> 00:28:12,661
Esta bem .
239
00:28:17,961 --> 00:28:20,761
Há apenas um lugar onde se pode conseguir caviar e vodka.
240
00:28:21,100 --> 00:28:23,100
Eles são russos. Você está louco?
241
00:28:23,241 --> 00:28:25,410
Você sabe o que eles fazem com a polícia?
242
00:28:25,681 --> 00:28:30,201
Eles cortam o que te serve como bolas.
243
00:28:42,761 --> 00:28:44,601
O cara lá em cima, está nos fotografando.
244
00:29:00,841 --> 00:29:02,241
Ele esta fugindo !
245
00:30:00,961 --> 00:30:02,210
Pare!
246
00:30:08,841 --> 00:30:10,100
Pare, merda!
247
00:30:47,321 --> 00:30:48,441
A sua câmera, caramba.
248
00:30:58,100 --> 00:31:00,921
Por que você fugiu assim?
249
00:31:02,801 --> 00:31:04,100
Qual é o seu nome?
250
00:31:04,441 --> 00:31:05,521
Marcus.
251
00:31:06,761 --> 00:31:08,521
Você não pode fotografar estranhos.
252
00:31:48,441 --> 00:31:54,161
Isso explica por que Munro e seus cães
correram para recuperar Sorensen.
253
00:31:54,601 --> 00:31:57,410
Você não quer comer
alguma coisa? Eu estou com fome.
254
00:31:57,281 --> 00:31:59,281
Quando você não está com fome?
255
00:32:01,401 --> 00:32:02,961
A borsch, e o que vamos comer.
256
00:32:03,201 --> 00:32:04,761
O que é isso?
257
00:32:06,810 --> 00:32:07,761
Uma especialidade russa.
258
00:32:42,241 --> 00:32:43,161
Vou sair.
259
00:32:43,201 --> 00:32:44,361
Onde você está indo?
260
00:34:21,441 --> 00:34:23,361
Sirius, meu amigo.
261
00:34:23,521 --> 00:34:25,721
Bem-vindo ao meu inferno.
262
00:34:25,961 --> 00:34:28,410
Da próxima vez avisa.
263
00:34:28,281 --> 00:34:31,281
O tuteo não é a melhor das
regras entre nós.
264
00:34:31,441 --> 00:34:37,361
Se você correu o risco de vir até
aqui . você deve ter uma boa razão.
265
00:34:37,601 --> 00:34:39,681
Qual é o seu problema?
266
00:34:39,841 --> 00:34:41,601
4 cadáveres dois passos daqui...
267
00:34:41,841 --> 00:34:43,641
E um novo carregamento de drogas.
268
00:34:44,100 --> 00:34:45,721
As questões estão relacionadas.
269
00:34:45,961 --> 00:34:47,841
Por que você acha isso?
270
00:34:48,810 --> 00:34:50,801
Os primeiros elementos da investigaçao estão em curso.
271
00:34:51,801 --> 00:34:53,561
O que você quer?
272
00:34:53,721 --> 00:34:55,921
Eu não sei de nada ?
273
00:34:56,810 --> 00:34:58,481
Eu não tenho nada a ver com essa história.
274
00:34:58,681 --> 00:35:03,561
As vítimas tjantaram aqui.
Alguém poderia nos dizer as suas identidades.
275
00:35:04,721 --> 00:35:09,721
Aqui
mulheres só falam, se e sólicitado.
276
00:35:09,961 --> 00:35:12,961
Não é a mulher que fala com você, é a polícia.
277
00:35:17,281 --> 00:35:19,881
Tínhamos um acordo, Yukov.
278
00:35:20,410 --> 00:35:22,681
Fechado os olhos para suas atividades ilegais...
279
00:35:22,921 --> 00:35:26,881
E você evitava sangue
tráfico de drogas do fora do setor.
280
00:35:34,410 --> 00:35:36,881
Você vem a minha casa para me dizer
Que eu sou um assassino.
281
00:35:37,121 --> 00:35:40,841
Você vem com a sua puta me insultar
na frente dos meus amigos!
282
00:35:41,810 --> 00:35:43,641
O que eu tenho que fazer, hein?
283
00:35:43,881 --> 00:35:51,241
Seguir perdendo tempo falando,
quer que eu abra sua barriga e mije dentro?
284
00:35:55,761 --> 00:35:58,410
A morte é uma lei, Sirius.
285
00:35:58,281 --> 00:36:01,241
Ela sempre fica...
286
00:36:01,481 --> 00:36:05,801
... Com quem fugir dela.
287
00:36:23,601 --> 00:36:25,841
Desde de quando você abre sua boca?
288
00:36:26,100 --> 00:36:27,841
Gostaríamos de ter ficado.
289
00:36:28,100 --> 00:36:30,441
E olhar fixo para sua prostituta, o que foi isso?
290
00:36:30,601 --> 00:36:33,601
O que você toca?
291
00:36:33,761 --> 00:36:35,681
Sua puta, apenas.
292
00:36:35,841 --> 00:36:37,121
Sim?
293
00:36:41,321 --> 00:36:42,401
Tudo bem.
294
00:36:43,321 --> 00:36:45,921
Yukov receberá
visitar do seu traficante.
295
00:36:46,810 --> 00:36:48,721
Se chama Tobias. Tem um Audi preto.
296
00:37:19,361 --> 00:37:21,810
Quem é essa menina
297
00:37:21,241 --> 00:37:23,441
Ela me faz serviços.
298
00:37:24,361 --> 00:37:27,121
- Que tipo de serviços?
- serviços.
299
00:37:29,241 --> 00:37:31,681
Eu espero que você saiba onde coloca os pés.
300
00:37:33,801 --> 00:37:37,721
- Ela só fica de pé.
- Pergunto-me onde você enfia o pau?
301
00:37:43,681 --> 00:37:46,161
Tenhos os seus resultados que você pediu.
302
00:37:46,321 --> 00:37:47,381
Envie.
303
00:37:47,801 --> 00:37:50,201
Estamos na presença de um produto desconhecido
.
304
00:37:50,361 --> 00:37:53,801
A "bola rápida" supervitaminada
com efeitos viciantes.
305
00:37:54,481 --> 00:37:58,321
Uma mistura de heroína, cocaína
, STP e as anfetaminas.
306
00:37:58,561 --> 00:38:01,841
E a cereja no topo do bolo, encontramos
DMT.
307
00:38:02,100 --> 00:38:05,121
Cientificamente Apelidado como dimetiltriptamina.
308
00:38:05,281 --> 00:38:08,801
A substância psicotrópica produzido pela glândula pineal...
309
00:38:08,961 --> 00:38:13,481
Ele está causando efeitos alucinatórios. E...
uma experiencia de morte iminente...
310
00:38:13,721 --> 00:38:16,810
- Em determinados casos.
- O que você disse?
311
00:38:16,321 --> 00:38:21,810
A glândula pineal está localizada no cérebro no epitálamo.
312
00:38:21,841 --> 00:38:24,641
Descartes chama de a sede da alma.
313
00:38:24,881 --> 00:38:29,761
No momento da morte, ela descarregada
uma forte dose de DMT no cérebro,
314
00:38:30,100 --> 00:38:32,531
Causando a morte menos angustiante.
315
00:38:32,556 --> 00:38:34,865
Daí a sensação de morte iminente.
316
00:38:43,121 --> 00:38:44,921
Doc, tenho que sair.
317
00:38:53,521 --> 00:38:54,881
Nos os pegamos?
318
00:38:59,681 --> 00:39:00,761
O que vamos fazer?
319
00:39:02,410 --> 00:39:03,241
Esperar.
320
00:39:32,801 --> 00:39:35,201
- Você quer tentar?
- Não.
321
00:40:02,601 --> 00:40:04,721
O que você está fazendo aqui?
Não e o seu setor
322
00:40:06,521 --> 00:40:09,801
Precisa mexer com a merda dos outros?
323
00:40:09,961 --> 00:40:12,321
Não quebre as bolas. Nao é a tempo.
324
00:40:14,961 --> 00:40:16,481
Esta bem . Você sabe o que faz.
325
00:40:39,601 --> 00:40:42,681
Nós o pegamos pelo traseiro e agarramos
fora da área.
326
00:41:37,641 --> 00:41:39,281
Porra, essa cadela!
327
00:41:41,121 --> 00:41:43,121
Acelere! Foda-se!
328
00:41:44,100 --> 00:41:45,410
Acelere, caramba!
329
00:41:55,201 --> 00:41:56,281
Caramba.
330
00:42:13,841 --> 00:42:14,841
Tire do contato !
331
00:42:16,561 --> 00:42:18,361
Saia. Mãos no volante.
332
00:42:18,601 --> 00:42:19,921
Saia.
333
00:42:20,601 --> 00:42:21,481
Abra!
334
00:42:21,521 --> 00:42:23,441
Abra a porta, merda! Sai!
335
00:42:23,681 --> 00:42:24,841
Saia daí!
336
00:42:25,810 --> 00:42:27,121
- Meu pai é um policial.
- Não tem nada a ver.
337
00:42:27,361 --> 00:42:28,361
Você sai!
338
00:42:28,401 --> 00:42:29,401
Sai.
339
00:42:29,441 --> 00:42:32,241
Saia ou eu vou atirar!
340
00:42:32,481 --> 00:42:33,921
Deite se!
341
00:42:34,161 --> 00:42:35,961
Deite se, caramba!
342
00:42:36,201 --> 00:42:37,281
Um revólver!
343
00:42:42,721 --> 00:42:46,921
Voce ligou para o celular
Lou, deixar uma mensagem.
344
00:42:56,961 --> 00:42:59,281
Largue sua arma! você também!
345
00:42:59,521 --> 00:43:01,441
Solte sua arma ou vou atirar!
346
00:43:02,441 --> 00:43:03,521
Largue sua arma!
347
00:43:03,761 --> 00:43:04,921
Largue sua arma.
348
00:44:12,857 --> 00:44:22,857
Traduçao:Ah!Leah!
349
00:44:23,881 --> 00:44:28,881
* Da versao Hermes NORDIKEN.net *
Comunidade de Traduçao: Anicca, Dumagete, Eckhart, Istambul.
26978
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.