All language subtitles for Section Zero S01E07.FRENCH.720p.WEBRiP..XviD-ZT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,800 --> 00:00:04,580 Tradução:Ah!Leah! Here we go again! 2 00:01:13,881 --> 00:01:17,441 Commander Mosia Emerson, estou substituindo Becker. 3 00:01:18,281 --> 00:01:22,141 - Tenente Rodriguez, não é? - Quem decidiu essa mudança? 4 00:01:23,801 --> 00:01:26,761 Após os recentes acontecimentos 5 00:01:27,100 --> 00:01:30,100 Brigada está sob o controle total do Conselho , 6 00:01:30,241 --> 00:01:31,621 Sob minha responsabilidade. 7 00:01:31,861 --> 00:01:38,210 - Tudo o que é decidido aqui. - Exceto pelos que comandão. 8 00:01:38,461 --> 00:01:40,701 Sempre vacinados com vinagre? 9 00:01:40,941 --> 00:01:43,501 E você, sempre mija fora do vazo? 10 00:01:49,410 --> 00:01:52,321 O comando desta unidade me foi atribuído. 11 00:01:52,561 --> 00:01:56,481 Todas as decisões devem passar por mim... 12 00:01:56,721 --> 00:02:00,641 - E obter a minha autorização - Você sabe o que? 13 00:02:00,801 --> 00:02:05,810 Coloque-a em um rolo de papel, Eu a levarei para fazera merda do serviço. 14 00:02:15,481 --> 00:02:18,410 Quem é esse idiota? 15 00:02:18,201 --> 00:02:23,161 A escória fez uma carreira na parte de trás de suas prostitutas. 16 00:02:23,401 --> 00:02:27,281 Um cafetão disfarçado de policial ou para trás, nunca foi conhecido. 17 00:02:27,521 --> 00:02:29,441 O que diabos você está fazendo aqui? 18 00:02:29,601 --> 00:02:32,761 Decisão do Conselho. 19 00:02:32,921 --> 00:02:37,801 15 anos de trabalha na merda da noite, você aprende coisas. 20 00:02:37,961 --> 00:02:42,241 Ele tem metade da cidade agarradas pelos ovos, e sabe disso. 21 00:02:42,401 --> 00:02:44,401 Uma dica, fique longe. 22 00:02:44,561 --> 00:02:47,241 A partir de hoje, você está sozinha. 23 00:02:47,401 --> 00:02:50,681 - Aonde você vai? -Buscar minha filha. 24 00:03:27,961 --> 00:03:30,401 - Aonde você vai? - Ver o Saber. 25 00:03:30,641 --> 00:03:35,100 - O saber não fala com a polícia. - Comigo fala. 26 00:03:48,761 --> 00:03:52,361 - Aqui, beba isso. - O que é isso? 27 00:03:52,601 --> 00:03:54,361 Melhor não saber. 28 00:03:54,521 --> 00:03:58,361 Isto irá te reanimar é você podera ir. 29 00:03:58,601 --> 00:04:03,441 Aqui vem os policiais como ratos. Eles os matam. 30 00:04:10,921 --> 00:04:13,801 Por que não está morto ainda? 31 00:04:15,561 --> 00:04:17,241 Quem lhe disse isso? 32 00:04:17,481 --> 00:04:20,401 As mesmas pessoas que tomaram a minha filha. 33 00:04:20,641 --> 00:04:24,561 - Você tem uma filha? - Ela faz parte dos Assassinos. 34 00:04:26,201 --> 00:04:29,121 E quem pode me ajudar a encontra la. 35 00:04:29,961 --> 00:04:32,410 Você tem uma descrição? 36 00:04:33,521 --> 00:04:37,241 A garota que você filmou no cemitério. 37 00:04:37,481 --> 00:04:40,201 Por que você não me contou? 38 00:04:40,361 --> 00:04:44,241 Isso foi 8 anos atrás, uma criança muda. 39 00:04:44,401 --> 00:04:48,441 Foi necessário vê-la com cicatriz para entender. 40 00:04:49,921 --> 00:04:53,810 A sua filha, todo mundo está a procurando. 41 00:04:53,241 --> 00:04:57,281 Tudo o que sabemos é que está com outras crianças, 42 00:04:57,521 --> 00:05:01,810 Nós Pântanos infectados, na área contaminada. 43 00:05:02,881 --> 00:05:05,521 Ninguém vai leva lá. 44 00:05:07,481 --> 00:05:09,481 Eu irei sozinha. 45 00:05:23,641 --> 00:05:27,241 E a minha irmã? Você achou alguma coisa? 46 00:05:31,410 --> 00:05:34,810 Você já viu imagens como eu. 47 00:05:34,241 --> 00:05:37,481 Aprisionam as pessoas, os matam, e amontam... 48 00:05:37,721 --> 00:05:41,881 Nos caminhões, que são marcados "SZ". 49 00:05:42,410 --> 00:05:44,441 O que são essas duas letras? 50 00:05:46,601 --> 00:05:49,410 Isso acontece em seu território. 51 00:05:52,841 --> 00:05:56,481 Em qualquer caso, ela não está na lista de vítimas. 52 00:05:56,641 --> 00:05:58,801 Todas aquelas encontradas mortas... 53 00:05:59,410 --> 00:06:02,521 Tinha mais de 40 anos. De as outras, não sabemos nada. 54 00:06:12,561 --> 00:06:14,921 Nós vamos a qualquer momento. 55 00:07:05,401 --> 00:07:06,881 O que punheteiro, 56 00:07:07,121 --> 00:07:10,841 Você poderia ter esvaziado as bolas antes de morrer. 57 00:07:13,161 --> 00:07:15,601 Eu não tenho nenhuma intenção de morrer. 58 00:07:15,841 --> 00:07:17,681 Que pena. 59 00:07:40,761 --> 00:07:43,801 Seria bom Fœtus, estamos com você. 60 00:08:28,681 --> 00:08:29,761 Duas cervejas. 61 00:08:58,410 --> 00:09:02,521 Torne-se um canudo, ela é muita cara pra você. 62 00:09:09,401 --> 00:09:13,601 Com a minha mão, eu vou bater na tua cara. 63 00:09:13,841 --> 00:09:16,881 E então eu vou beijar sua cadela. 64 00:09:19,100 --> 00:09:22,321 Não e minha cadela, ela é minha esposa. 65 00:09:47,201 --> 00:09:49,481 Como você se sente? 66 00:09:50,201 --> 00:09:54,401 O medo desapareceu. A pena, não. 67 00:09:56,921 --> 00:10:00,641 A pena é um parênteses no caminho do dever. 68 00:10:00,881 --> 00:10:04,201 Você não fez mais do que o seu dever. 69 00:10:04,441 --> 00:10:07,801 O meu é tentar fazê-lo esquecer. 70 00:10:12,801 --> 00:10:15,601 Você vai se sentir uma leve dor... 71 00:10:15,841 --> 00:10:20,281 Na área do pescoço e peito . É normal. 72 00:10:20,441 --> 00:10:23,401 Isto irá durar alguns segundos. 73 00:10:48,561 --> 00:10:51,761 Siga-me, por favor. 74 00:11:05,201 --> 00:11:08,481 A sua relação com o Sargento Sorensen... 75 00:11:08,641 --> 00:11:11,810 É muito comovente. 76 00:11:12,401 --> 00:11:15,241 Mas está longe de ser satisfatória. 77 00:11:15,401 --> 00:11:20,100 Hoje, os resultados dos testes realizados ... 78 00:11:20,161 --> 00:11:22,361 Eles foram consideradas inadmissíveis. 79 00:11:22,641 --> 00:11:24,521 Queremos uma cura... 80 00:11:24,681 --> 00:11:28,100 Que nos permita,continuar 81 00:11:28,161 --> 00:11:31,761 Sem perturbar membros do conselho, 82 00:11:32,100 --> 00:11:34,521 Que estão começando a ficar impaciente... 83 00:11:34,681 --> 00:11:36,810 Sériamente. 84 00:11:37,481 --> 00:11:41,961 Quando acha que vai estar terminado com o assunto, doutora? 85 00:11:44,641 --> 00:11:48,441 O dia em que ele decidir parar de sofrer. 86 00:11:51,410 --> 00:11:54,721 Querer tirar o sofrimento... 87 00:11:54,881 --> 00:11:59,761 Significa arrancar uma parte da vida humana, certo? 88 00:11:59,921 --> 00:12:02,601 De que vida humana fala? 89 00:12:03,121 --> 00:12:07,801 Como que Deus imaginou ou que vocês pretende conceber? 90 00:12:07,961 --> 00:12:10,281 Se eu acreditasse em um home a imagem de Deus, 91 00:12:10,521 --> 00:12:13,241 Eu perderi a fé em Deus. 92 00:12:15,881 --> 00:12:21,321 Você tem eliminado todo o rastro da Quimera do seu sangue? 93 00:12:22,241 --> 00:12:25,721 - Devo continuar... - Você não entendeu. 94 00:12:25,961 --> 00:12:29,410 Você está em condições de afirmar que Sorensen... 95 00:12:29,201 --> 00:12:32,410 Estará operacional dentro dos prazos estabelecidos? 96 00:12:35,161 --> 00:12:37,100 Você tem 48 horas. 97 00:12:37,361 --> 00:12:39,161 Após este prazo, 98 00:12:39,321 --> 00:12:42,481 Vamos ser obrigados a elimina lo. 99 00:12:43,321 --> 00:12:47,761 E vamos reconsiderar a sua situação. 100 00:12:49,961 --> 00:12:52,100 E da sua família. 101 00:12:52,321 --> 00:12:56,361 Tendo em conta o seu estado frágil, Lou não está na posição de... 102 00:12:56,521 --> 00:12:58,841 De entender sobre... 103 00:12:59,810 --> 00:13:02,641 O desaparecimento de seu irmão e sua mãe. 104 00:13:02,881 --> 00:13:07,281 Nós devemos abandona la em um dos nossos bordéis... 105 00:13:07,521 --> 00:13:08,841 Para os nossos mekas. 106 00:13:10,361 --> 00:13:15,121 Pense nisso na próxima vez que você ver Sorensen. 107 00:13:16,281 --> 00:13:18,361 Agradeço , doutora. 108 00:13:50,161 --> 00:13:51,761 Como você se sente? 109 00:13:53,281 --> 00:13:55,441 Por que papai naõ veio? 110 00:13:59,681 --> 00:14:01,810 Será que ele que me ver? 111 00:14:14,921 --> 00:14:16,100 Mãe... 112 00:14:16,561 --> 00:14:18,921 Aconteceu alguma coisa? 113 00:14:26,810 --> 00:14:27,681 Por favor... 114 00:14:49,441 --> 00:14:50,841 Sim? 115 00:14:56,881 --> 00:14:58,521 Quem fez isso? 116 00:15:27,281 --> 00:15:31,161 Van Zant morreu. Esqueça Eberling. 117 00:15:32,441 --> 00:15:35,810 Nós vemos em uma 1 hora, onde você sabe. 118 00:15:36,561 --> 00:15:37,681 De acordo . 119 00:15:59,641 --> 00:16:03,121 Aqui Oficial BS 9 da USMR, informo a neutralização... 120 00:16:03,281 --> 00:16:07,121 Dois indivíduos portadores de publicidade relacionado com os terroristas... 121 00:16:07,281 --> 00:16:11,321 Envolvidos no ataque do comboio, da rota 67. 122 00:16:11,481 --> 00:16:13,321 Solicitamos Instruções. 123 00:16:25,361 --> 00:16:26,521 Bom. 124 00:16:38,481 --> 00:16:40,481 Espero que os leve onde e necessário. 125 00:16:40,721 --> 00:16:42,641 Eles se foram. 126 00:17:20,681 --> 00:17:22,601 Para lá. 127 00:17:59,281 --> 00:18:03,201 O único lugar onde os homens morrem como cães... 128 00:18:03,441 --> 00:18:06,521 Cães morrem como os homens. 129 00:18:06,681 --> 00:18:11,241 Procure nos locais, onde eles se encontram. 130 00:18:14,681 --> 00:18:18,241 Proteja-se, estamos na zona contaminada. 131 00:19:37,561 --> 00:19:40,361 Aqueles que vêm aqui estão mortos. 132 00:19:40,601 --> 00:19:44,210 - Ninguém quer morrer. - Por que você está aqui? 133 00:19:44,261 --> 00:19:48,781 Estamos à procura de alguém do grupo uds. 134 00:19:48,821 --> 00:19:54,201 Uma menina com uma marca na bochecha esquerda. A conhece ela? 135 00:19:56,101 --> 00:19:58,881 - Por que você está procurando? - É a sua filha. 136 00:19:58,921 --> 00:20:00,281 Abaixem as suas armas. 137 00:20:13,161 --> 00:20:16,601 Me dê uma boa razão para não atirar em você. 138 00:20:20,301 --> 00:20:23,861 Quem fez isso para mim a levaram 8 anos atrás. 139 00:20:24,210 --> 00:20:27,610 Leve-me com ele e, em seguida, fazer o que quiser. 140 00:22:34,461 --> 00:22:35,501 Merda. 141 00:23:27,581 --> 00:23:30,501 Você conhece o provérbio Africano? 142 00:23:30,741 --> 00:23:35,181 "Os brancos têm um relógio, mas nunca tem tempo". 143 00:23:35,421 --> 00:23:38,701 A Pequena Rodriguez tem me seguido desde da minha partida. 144 00:23:38,861 --> 00:23:42,421 Eu consegui despista la, mas ela não vai me deixar. 145 00:23:42,581 --> 00:23:45,210 Sim. Como esta Klein? 146 00:23:45,261 --> 00:23:48,261 A equipe está no topo. Colegas das prostitutas. 147 00:23:49,210 --> 00:23:52,381 Eu respondo como eu mesmo. 148 00:23:52,541 --> 00:23:55,181 Toda essa merda deve desaparecer. 149 00:23:55,421 --> 00:24:00,101 Não quero um rastro na taça de água. 150 00:24:01,901 --> 00:24:05,461 Van Zant está morto. Estou contando com você, agora. 151 00:24:07,821 --> 00:24:10,210 Depois das imagens desastrosas... 152 00:24:10,181 --> 00:24:12,621 Sobre o ataque ao comboio, 153 00:24:12,781 --> 00:24:16,901 Eberling já não aceitam mais um passo em falso. 154 00:24:17,610 --> 00:24:19,661 Você deve eliminar todas as testemunhas. 155 00:24:19,901 --> 00:24:24,101 Destruir Bloco 13, ninguém deve saber... 156 00:24:24,341 --> 00:24:26,381 - Isso é o que aconteceu. - E a quimera? 157 00:24:26,621 --> 00:24:28,901 Esqueça , acabou. 158 00:24:29,610 --> 00:24:32,341 Diane Becker encontrou o produto de substituição. 159 00:24:32,581 --> 00:24:36,610 Ela pirateou o seu programa de investigação. 160 00:24:36,221 --> 00:24:38,541 Ela é a chave para o programa Promeka. 161 00:24:40,301 --> 00:24:43,341 E com Reinhardt? o Que fazemos? 162 00:24:44,821 --> 00:24:48,861 Vamos deixá-lo morrer como um cão. 163 00:24:49,101 --> 00:24:53,781 Acabe com as provas. Vou limpar Varnove. 164 00:24:56,341 --> 00:24:59,381 Oh, uma última coisa. 165 00:25:15,621 --> 00:25:18,610 A puta, e sua? 166 00:25:18,301 --> 00:25:20,901 Ela é sua agora. 167 00:25:21,610 --> 00:25:22,461 O que eu faço com ela? 168 00:25:22,701 --> 00:25:28,119 "A única maneira de se livrar da tentação é deixa cair com ela." Oscar Wilde. 169 00:25:28,144 --> 00:25:30,349 Imagine. 170 00:26:59,781 --> 00:27:04,261 - Será nome, a sua filha? - Eu tinha um. Billie. 171 00:27:04,501 --> 00:27:08,741 Ninguém sabe aqui. Ela nunca falou. 172 00:27:12,981 --> 00:27:17,101 Esta é a sua cabana, mas não a vemos faz tempo. 173 00:27:51,781 --> 00:27:54,341 O que ela está fazendo aqui? 174 00:29:09,781 --> 00:29:11,301 você explica isso? 175 00:29:11,541 --> 00:29:14,141 Não, você perguntar a ela. 176 00:29:14,301 --> 00:29:17,381 Posso apenas dizer que ela nós tem fornecido. 177 00:29:17,621 --> 00:29:21,861 Vá embora agora. Você tem uma mensagem para ela? 178 00:29:23,341 --> 00:29:26,581 Diga que eu vou buscá-la. 179 00:29:42,261 --> 00:29:45,701 - O menino, quem era? - Um dos nossos. 180 00:29:45,861 --> 00:29:47,301 Benny Salazar. 181 00:29:47,461 --> 00:29:50,101 Ele se agarrou a "Moritis" . 182 00:29:50,261 --> 00:29:51,781 O que você faz com ela? 183 00:29:51,941 --> 00:29:54,821 Pagamos-lhe para agir, não para pensar. 184 00:29:56,261 --> 00:29:59,461 O nosso cérebro não se desenvolveu para descansar. 185 00:29:59,701 --> 00:30:02,101 Nós somos predadores. 186 00:30:02,261 --> 00:30:05,381 Melhor, se não estariamos todos mortos. 187 00:30:05,541 --> 00:30:07,661 tigres seriam reis. 188 00:30:07,901 --> 00:30:12,461 Siga com a merda dos seus tigres. Eu só quero saber quem eu devo matar. 189 00:31:10,661 --> 00:31:13,981 Não passe por aí. O Que fazemos? 190 00:31:14,221 --> 00:31:16,861 Eu sei outra rota. 191 00:31:38,421 --> 00:31:40,621 O que você vai fazer agora? 192 00:31:40,861 --> 00:31:45,610 Pagar minhas contas, recuperar minha filha e sair. 193 00:31:45,221 --> 00:31:48,701 Você não vai conseguir, eles não vão te deixar sair. 194 00:31:48,941 --> 00:31:51,781 Eles sempre irão atrás de você. 195 00:31:54,461 --> 00:31:57,261 Eu não dou a mínima para o que acontece comigo. 196 00:32:01,781 --> 00:32:05,141 Um carro preto com dois caras, é de vocês? 197 00:32:05,381 --> 00:32:07,301 Eu não tenho certeza. 198 00:32:24,781 --> 00:32:27,210 Conhecer a banda. 199 00:32:27,261 --> 00:32:30,781 Na área da antiga da central nuclear. 200 00:32:30,941 --> 00:32:33,741 - Você tem uma arma? - No porta malas. 201 00:32:33,981 --> 00:32:35,661 Fique aqui. 202 00:32:50,901 --> 00:32:52,610 O que esta fezendo? 203 00:32:54,821 --> 00:32:56,210 Se a baixe! 204 00:33:25,621 --> 00:33:27,610 Nós estamos fora! 205 00:33:55,600 --> 00:33:59,233 CIDADE BAIXA ANTIGA BASE MILITAR BLOCO 13 206 00:34:43,621 --> 00:34:46,981 Quase os pegamos. Eles não podiam desaparecer. 207 00:34:47,141 --> 00:34:50,901 - Eles estão na zona vermelha. -Esta cheia de radiação, 208 00:34:51,610 --> 00:34:53,421 É como um microondas gigante. 209 00:36:13,621 --> 00:36:14,661 Reinhardt. 210 00:36:17,181 --> 00:36:21,221 Você está acabado, nós viemoste buscar. 211 00:36:29,781 --> 00:36:31,610 Desculpe. 212 00:36:34,210 --> 00:36:35,221 Desculpe. 213 00:36:50,861 --> 00:36:51,861 É aqui. 214 00:37:17,301 --> 00:37:18,981 Estamos no bloco 13 215 00:37:19,221 --> 00:37:22,221 Zona Vermelha, uma antiga base militar. 216 00:37:22,461 --> 00:37:25,381 Nós esperamos no quilômetro 34. 217 00:37:57,461 --> 00:38:01,421 Eu preciso de alguém para me ajudar a escapar. 218 00:38:01,661 --> 00:38:05,381 Minha filha está em um quarto ao lado com o meu filho. 219 00:38:05,541 --> 00:38:08,221 Eu não posso ir a nenhum um dos lados. 220 00:38:09,610 --> 00:38:11,701 Quem lhe disser que vou receber? 221 00:38:11,861 --> 00:38:13,701 É o seu trabalho, certo? 222 00:38:15,661 --> 00:38:18,610 O meu trabalho é matar. 223 00:38:19,221 --> 00:38:24,141 Se fogir eles vão procurar até que os encontre. 224 00:38:24,301 --> 00:38:26,821 Prefere que ficar aqui 225 00:38:27,610 --> 00:38:30,781 Para esperar o dia em que eles já não precisem de mim. 226 00:38:40,221 --> 00:38:41,981 O que decide? 227 00:41:37,621 --> 00:41:39,741 Corra, corra! 228 00:44:48,932 --> 00:44:58,932 Tradução:Ah!Leah! Here we go again! 229 00:44:59,932 --> 00:45:04,932 Comunidade de Tradução: Eckhart, Dexter303. * Edição e versão latina: Hermes NORDIKEN.net * 17557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.