All language subtitles for Section Zero S01E05.FRENCH.WEBRiP.XviD-ZT
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,700 --> 00:00:08,707
Tradução:
Ah!Leah!
Here we go again!
2
00:01:07,894 --> 00:01:10,894
CIDADE BAIXA APARTAMENTO BALESTRA
3
00:01:46,521 --> 00:01:49,361
JĂĄ limparam tudo,aqueles porras.
4
00:01:58,681 --> 00:02:01,521
Como vocĂȘ pode aprovar toda essa merda?
5
00:02:01,761 --> 00:02:03,521
As coisas aconteceram rapidamente.
6
00:02:03,681 --> 00:02:06,410
NĂłs nĂŁo hĂĄviamos previsto que aconteceria assim.
7
00:02:06,201 --> 00:02:09,441
Eu
queria estar seguro antes de convida lo vocĂȘ para o baile.
8
00:02:09,601 --> 00:02:11,201
Seguro de quĂȘ?
9
00:02:11,361 --> 00:02:13,921
Mas sĂł por isso deveria te matĂĄ-lo.
10
00:02:14,561 --> 00:02:16,810
O que vocĂȘ acha?
11
00:02:16,241 --> 00:02:18,721
O que Ă© o Ășnico que sofre?
Todo mundo sofre.
12
00:02:18,881 --> 00:02:21,721
Quem fez tudo isso foi Munro e suas tropas.
13
00:02:21,881 --> 00:02:23,921
Agora nĂŁo se engane entendeu.
14
00:02:25,561 --> 00:02:27,601
Eles tentaram matar Elie.
15
00:02:27,761 --> 00:02:30,361
Eles a torturaram e a desfiguraram.
16
00:02:32,201 --> 00:02:35,361
As mesmas pessoas que foderam
a vida da sua famĂlia.
17
00:02:36,721 --> 00:02:39,100
SĂŁo eles que vocĂȘ deve querer matar.
NĂŁo a mim.
18
00:02:41,841 --> 00:02:44,441
Descobrimos que Balestra trabalhava para eles.
19
00:02:44,601 --> 00:02:47,521
Ele passou informaçÔes para Munro,
ele lidou com o trabalho sujo.
20
00:02:47,681 --> 00:02:51,401
Ele até entrou no quarto do hospital
Da Elie...
21
00:02:51,921 --> 00:02:55,161
Para terminar o trabalho de seus companheiros
do Black Squad..
22
00:02:56,441 --> 00:02:59,121
Nos nĂŁo buscamos nem queriamos,
mas aconteceu.
23
00:03:00,481 --> 00:03:04,601
NĂłs acreditamos que ele atirou na sua filha
porque Munro ordenou .
24
00:03:05,410 --> 00:03:06,321
Onde ele estĂĄ?
25
00:03:07,121 --> 00:03:09,100
Em uma gaveta no necrotério.
26
00:03:12,841 --> 00:03:13,841
Sim?
27
00:03:18,841 --> 00:03:20,441
OK. OK jĂĄ vou.
28
00:03:21,841 --> 00:03:23,761
Tem que deixĂĄ-lo.
29
00:03:23,921 --> 00:03:25,841
Ă Cheyenne o Bianchi esta prestes a morrer.
30
00:04:06,721 --> 00:04:08,810
O que eles dizem?
31
00:04:08,241 --> 00:04:10,561
Ele recebeu 8 impactos.
32
00:04:10,721 --> 00:04:13,161
5 no colete, 2 no pescoço
1 na bochecha.
33
00:04:17,100 --> 00:04:18,410
E vocĂȘ?
34
00:04:18,881 --> 00:04:19,901
Eu estou bem.
35
00:04:24,681 --> 00:04:26,201
Eu nĂŁo disparei. Era um pirralha.
36
00:04:28,921 --> 00:04:30,561
VocĂȘ nĂŁo tem nada a se culpar.
37
00:04:30,721 --> 00:04:32,121
Eu teria feito o mesmo.
38
00:04:48,441 --> 00:04:51,121
NĂłs nĂŁo vamos deixar assim.
39
00:04:51,921 --> 00:04:55,681
NĂŁo Ă© um MeONa de 8 anos que vai matĂĄ-lo.
40
00:05:01,641 --> 00:05:04,410
- Vamos lĂĄ, o que foi?
- Nada.
41
00:05:04,201 --> 00:05:05,921
Ela tinha limpado tudo.
42
00:08:29,361 --> 00:08:31,810
OlĂĄ a todos.
43
00:08:33,521 --> 00:08:35,841
Aqui estĂĄ o ex-comandante Sirius Becker,
44
00:08:36,100 --> 00:08:38,841
Sob as ordens de quem vĂŁo trabalhar.
45
00:08:39,810 --> 00:08:42,841
Ele vai dirigir os grupos
intervenção e infiltração.
46
00:08:43,100 --> 00:08:47,810
Aqueles que o conhecem sabem que sua presença vai
ter resultados significativos.
47
00:08:47,241 --> 00:08:48,681
Aqueles que nĂŁo o conhecem...
48
00:08:48,921 --> 00:08:51,721
Apreciem rapidamente suas qualidades de liderança...
49
00:08:51,961 --> 00:08:54,121
Combatente fora de serĂe.
50
00:08:54,361 --> 00:08:56,841
Reunião às 18:00 na sala de reuniÔes,
51
00:08:57,810 --> 00:09:00,321
Discutimos os objectivos da sua primeira missĂŁo. Obrigado.
52
00:09:26,321 --> 00:09:28,801
A liberdade deles
depende da sua decisĂŁo.
53
00:09:29,201 --> 00:09:31,801
Bem leve os sob o seu comando,
54
00:09:31,961 --> 00:09:35,810
Bem os devolta de onde eles vieram.
55
00:09:40,801 --> 00:09:42,801
Vou deixĂĄ-lo sozinho.
56
00:09:42,961 --> 00:09:45,361
Se houver qualquer problema,
Eu tenho dois homens la fora.
57
00:09:45,601 --> 00:09:48,281
Por que haveria algum problema?
58
00:10:05,641 --> 00:10:09,810
Cortaram os seus ovos, nĂŁo
sabia que ainda tinha lĂngua.
59
00:10:11,641 --> 00:10:14,521
VocĂȘ nĂłs abandonou a 10 anos.
60
00:10:15,361 --> 00:10:17,521
Reaparece quando pensamos que vocĂȘ estava morto.
61
00:10:18,241 --> 00:10:20,761
Poderiamos ter ficado sujos para evitar o pior,
62
00:10:22,641 --> 00:10:24,641
Mas o pior estĂĄ atrĂĄs de nĂłs.
63
00:10:26,121 --> 00:10:30,601
- Ninguém pode nos exigir nada.
- Eu tĂŁo pouco quero isso.
64
00:10:33,201 --> 00:10:34,841
Por que vocĂȘ nos abandonou?
65
00:10:35,810 --> 00:10:40,681
- Eu nĂŁo abandonei ninguem.
- Falando nisso, como esta Elie?
66
00:10:41,681 --> 00:10:42,521
Vai indo.
67
00:10:43,721 --> 00:10:45,100
Eu estou contente.
68
00:10:47,241 --> 00:10:48,281
Eu estou contente.
69
00:10:51,521 --> 00:10:52,321
E pelo jeito...
70
00:10:53,921 --> 00:10:57,281
VocĂȘ ainda vai pega
ou vocĂȘ pegar a mulher de outro?
71
00:10:59,561 --> 00:11:02,441
Retire isso, filho da puta.
72
00:11:02,601 --> 00:11:04,241
Melhor chupar os mortos.
comandante.
73
00:11:47,521 --> 00:11:49,881
Sacristain da Patrulha 3.
74
00:11:50,410 --> 00:11:53,161
Um problema
Rua las Carreras, km 337.
75
00:11:53,321 --> 00:11:56,410
A ambulĂąncia Bianchi foi atacada.
76
00:11:56,841 --> 00:11:59,441
Reforços são solicitados e equipe médica no local .
77
00:12:26,281 --> 00:12:28,161
Que porra vocĂȘ estĂĄ fazendo em nosso setor?
78
00:12:28,321 --> 00:12:31,801
- Eu vou onde eu quero com o meu prato.
- Resposta.
79
00:12:32,410 --> 00:12:33,321
O azar.
80
00:12:34,601 --> 00:12:35,761
O que Ă© isso?
81
00:12:36,641 --> 00:12:38,121
VocĂȘ que sabe.
82
00:12:40,881 --> 00:12:43,161
- Os reforços estam chegando. Vå.
- Se nĂŁo for?
83
00:12:44,561 --> 00:12:46,641
O meu parceiro foi na ambulĂąncia.
84
00:12:46,801 --> 00:12:48,441
VocĂȘ sabe algo, sobre isso.
85
00:12:48,681 --> 00:12:50,601
Em troca de quĂȘ?
86
00:12:50,841 --> 00:12:52,121
Depende.
87
00:12:52,401 --> 00:12:55,761
VocĂȘ chupas os caras com letras "MK"
tatuado no pescoço.
88
00:12:55,921 --> 00:12:58,201
VocĂȘ sabe alguma coisa?
89
00:12:58,761 --> 00:13:00,201
Eu sĂł tenho um nome.
90
00:13:00,441 --> 00:13:01,961
Dan Sorensen.
91
00:13:02,121 --> 00:13:05,241
Um ex-mercenĂĄrio um soldado da Prometheu.
92
00:13:05,481 --> 00:13:08,161
Oficialmente morto na operação Brekhna...
93
00:13:08,321 --> 00:13:10,841
Lançada contra os jihadistas em Mali.
94
00:13:11,100 --> 00:13:12,481
Onde posso encontrĂĄ-lo?
95
00:13:12,721 --> 00:13:15,121
Munro o pegou.
Nenhuma notĂcia.
96
00:13:16,121 --> 00:13:17,601
Por que vocĂȘ estĂĄ procurando?
97
00:13:19,441 --> 00:13:20,881
Diga o que vocĂȘ sabe.
98
00:13:22,561 --> 00:13:23,761
Dois 4x4 preto.
99
00:13:24,100 --> 00:13:25,521
Comando Black Squad..
100
00:13:25,761 --> 00:13:27,481
Eles seqĂŒestraram o seu colega.
101
00:13:27,761 --> 00:13:30,401
- VocĂȘ sabe onde eles o levaram?
- NĂŁo. Nem me importo.
102
00:13:31,801 --> 00:13:35,481
Se vocĂȘ encontrar Yukov, diga
Eu quero falar com ele.
103
00:13:36,521 --> 00:13:37,921
O que vocĂȘ tem a dizer?
104
00:13:38,721 --> 00:13:41,281
NĂŁo tem nada a ver com a morte
Sirius.
105
00:13:41,441 --> 00:13:44,641
Queremos saber com quem, esta metido.
106
00:13:44,881 --> 00:13:47,881
SĂŁo aqueles para quem eles trabalham agora.
107
00:13:49,161 --> 00:13:51,641
Ele não vai falar com ninguém.
108
00:13:51,881 --> 00:13:54,121
Para falar com ele procure na Cidade Alta.
109
00:13:54,361 --> 00:13:57,801
Foi instalado lĂĄ com sua cadela.
e tudo o que sei.
110
00:14:01,881 --> 00:14:03,161
Vamos, sair.
111
00:14:30,166 --> 00:14:33,566
CIDADE ALTA APARTAMENTO YUKOV
112
00:14:54,601 --> 00:14:57,121
Se vocĂȘ tem medo da morte
113
00:14:57,281 --> 00:15:01,521
Não escuta o seu coração bater
nas vĂsceras do silĂȘncio.
114
00:15:23,361 --> 00:15:27,721
Por que vocĂȘ nĂŁo me quer
Quem fez isso com vocĂȘ?
115
00:15:47,121 --> 00:15:50,281
Eva, um dia eu vou saber a verdade.
116
00:15:50,441 --> 00:15:52,201
E nesse dia...
117
00:15:53,721 --> 00:15:54,841
VocĂȘ vai morrer.
118
00:20:28,841 --> 00:20:30,361
Eu tentei.
119
00:20:31,201 --> 00:20:33,441
E eu pensei em vocĂȘ reconhecendo as peças.
120
00:20:33,601 --> 00:20:35,681
Pensei que nĂŁo seria feliz.
121
00:20:35,921 --> 00:20:38,201
Ă isso mesmo, nĂŁo teria sido feliz.
122
00:20:49,561 --> 00:20:51,321
Eles levaram minha filha.
123
00:20:55,201 --> 00:20:57,681
Eles revivararam as minhas entranhas,
Cortaram o meu rosto
124
00:20:57,841 --> 00:20:59,321
Eles sĂŁo o inferno.
125
00:20:59,561 --> 00:21:01,281
NĂłs vamos encontra la, Elie.
126
00:21:01,441 --> 00:21:04,641
Eu morro se for preciso,
mas eles vĂŁo pagar.
127
00:21:06,801 --> 00:21:11,481
Salve sua vida para aqueles que precisam
. Eu morri duas vezes.
128
00:21:11,641 --> 00:21:15,441
Eu sĂł quero matĂĄ-los antes de morrer
uma Ășltima vez.
129
00:21:16,241 --> 00:21:20,100
Eles me fizeram um monstro.
Eles enfrentaram um monstro.
130
00:21:34,921 --> 00:21:36,521
VocĂȘ nĂŁo Ă© um monstro.
131
00:22:18,321 --> 00:22:21,410
Eva Antonenka identificada.
132
00:22:53,961 --> 00:22:56,721
ComissĂĄrio Reinhardt. Deixe uma mensagem.
133
00:22:58,761 --> 00:23:01,761
Charly, me, me ligue, Ă© urgente.
134
00:23:05,761 --> 00:23:07,681
O caralho porra.
135
00:23:17,100 --> 00:23:19,961
Eu apresento comandante Charles Reinhardt
,
136
00:23:20,121 --> 00:23:22,810
Do terceiro distrito.
137
00:23:22,241 --> 00:23:26,241
Graças à sua ajuda, fomos capazes
criar a força que sĂŁo vocĂȘs .
138
00:23:27,401 --> 00:23:28,561
Sua vez.
139
00:23:31,100 --> 00:23:35,858
Hoje, o objetivo Ă© localizar e neutralizar
Konstantin Aleksandr Yukov,
140
00:23:35,883 --> 00:23:38,705
Falsamente acusado de assassinato de Sirius...
141
00:23:38,921 --> 00:23:41,810
E ele mudou de lado pelo Coronel Munro.
142
00:23:41,121 --> 00:23:43,161
Segundo o que nĂłs foi informado
,
143
00:23:43,321 --> 00:23:45,801
Yukov garante o bom
funcionamento dos ataques...
144
00:23:46,410 --> 00:23:47,601
Organizado por meses...
145
00:23:47,841 --> 00:23:51,641
- No bairro dos nĂłmades.
- Para que servem?
146
00:23:51,881 --> 00:23:55,134
- NĂłs nĂŁo sabemos.
- HĂĄ rumores de trĂĄfico de ĂłrgĂŁos
147
00:23:55,159 --> 00:23:59,305
Massacres Organizado, mas nenhuma
nenhum corpo foi encontrado.
148
00:24:00,521 --> 00:24:01,841
De acordo com nossas fontes,
149
00:24:02,810 --> 00:24:07,810
Yukov foi instalado recentemente no
cidade alta em um apartamento de categoria 5
150
00:24:07,241 --> 00:24:12,921
Perto do Black Squad, onde
reside com sua companheira Eva Antonenka.
151
00:24:13,321 --> 00:24:18,401
Yukov Ă© inatingĂvel em bairros protegidos
que ele ocupa,
152
00:24:18,641 --> 00:24:20,681
A Ășnica maneira de se aproximar dele...
153
00:24:20,841 --> 00:24:25,161
Esperar ele ir para a Cidade Baixa
para cometer suas extorsÔes.
154
00:24:25,401 --> 00:24:27,481
O pĂĄssaro fora do ninho, o que vamos fazer?
155
00:24:27,721 --> 00:24:31,410
NĂłs matamos seu guarda-costas agarramos,
nĂłs conversamos.
156
00:24:31,201 --> 00:24:35,521
- E se nĂŁo falar?
- Comigo ele vai falar.
157
00:24:35,761 --> 00:24:38,410
HĂĄ algo que eu nĂŁo entendo.
158
00:24:38,601 --> 00:24:40,721
Por que nĂŁo podemos ir por Munro?
159
00:24:40,961 --> 00:24:43,361
Por que temos que passar por Yukov?
160
00:24:44,161 --> 00:24:45,401
Munro Ă© protegido
161
00:24:45,641 --> 00:24:48,321
Ă um herĂłi da Guerra Santa...
162
00:24:49,361 --> 00:24:53,241
Com um exército de militantes
dispostos a morrer por ele.
163
00:24:53,481 --> 00:24:55,641
Oh yeah? O que mudou isso?
164
00:24:55,801 --> 00:25:00,161
Esperamos que o herĂłi cai de seu pedestal.
Precisamos Yukov.
165
00:25:00,401 --> 00:25:03,401
SĂł ele pode dizer o que usar
nos ataques.
166
00:25:03,641 --> 00:25:06,601
Onde estĂŁo aqueles homens e mulheres
que desaparecem.
167
00:25:07,100 --> 00:25:09,281
Ninguém mais sabe
sobre a quimera.
168
00:26:32,121 --> 00:26:33,401
Ele estĂĄ lĂĄ.
169
00:26:33,561 --> 00:26:36,361
Eu olho para o cara, e coloco
minha arma em sua boca,
170
00:26:36,521 --> 00:26:40,201
E ele diz-me com o seu
acento preto: "VocĂȘ nĂŁo vai atirar!".
171
00:26:40,441 --> 00:26:44,245
"Por que nĂŁo dispara?
DĂȘ-me uma boa razĂŁo para nĂŁo atirar".
172
00:26:44,270 --> 00:26:49,305
"Ă a lei! Ă a lei, porra!"
173
00:26:51,241 --> 00:26:54,410
Eu digo: "Ok". Eu guardo minha arma.
174
00:26:54,201 --> 00:26:56,321
Naquele momento, ele começa a relaxar.
175
00:26:56,481 --> 00:26:59,401
Ele tinha feito xixi e cocÎ nas calças.
176
00:26:59,561 --> 00:27:02,410
Eu coloquei as algemas,
177
00:27:02,201 --> 00:27:07,201
Ă saco tranquilamente a minha faca e esfaqueou o seu olho.
178
00:27:07,361 --> 00:27:11,100
E empurro para o cérebro
o faço gritar como um porco.
179
00:27:13,561 --> 00:27:17,521
"A lei me proĂbe de atirar, mas nĂŁo de rebentar
com uma faca".
180
00:27:23,810 --> 00:27:26,841
NĂŁo aquele babaca.
Morto como um merda.
181
00:27:30,401 --> 00:27:31,561
Dale mais forte!
182
00:27:31,801 --> 00:27:35,761
O seu pai nĂŁo estava nos ovos
do seu avĂŽ, e eu ouvi isso!
183
00:27:44,881 --> 00:27:46,281
Ouça o que eles dizem.
184
00:27:50,761 --> 00:27:52,681
Falando no diabo.
185
00:27:54,721 --> 00:28:01,810
"Se vocĂȘ me encontrar, se juntar a mim. O
mediocridade destruira a sua alma!"
186
00:30:04,801 --> 00:30:06,281
Eu nĂŁo sabia que vocĂȘ estava aqui.
187
00:30:10,241 --> 00:30:11,521
Eu te incomodo ?
188
00:30:21,100 --> 00:30:21,801
VocĂȘ se preocupa?
189
00:30:27,121 --> 00:30:28,241
O que vocĂȘ estĂĄolhando?
190
00:30:30,410 --> 00:30:31,801
Eu sei disso.
191
00:30:34,801 --> 00:30:35,841
- Meus peitos?
- NĂŁo.
192
00:30:37,761 --> 00:30:39,641
As cicatrizes que vocĂȘ tem.
193
00:30:47,521 --> 00:30:49,481
VocĂȘ nĂŁo veio aqui por acaso.
194
00:30:49,641 --> 00:30:50,561
O que vocĂȘ quer?
195
00:30:52,601 --> 00:30:54,161
Por que vocĂȘ nĂłs salvou?
196
00:30:54,761 --> 00:30:55,601
O que?
197
00:30:55,841 --> 00:30:59,121
VocĂȘ sabe o que nĂłs esperava quando voltamos ao nosso buraco.
198
00:30:59,361 --> 00:31:00,441
O que vocĂȘ estĂĄ procurando?
199
00:31:00,681 --> 00:31:01,681
PerdĂŁo?
200
00:31:06,281 --> 00:31:07,681
NĂŁo procuro nada.
201
00:31:08,921 --> 00:31:10,481
Um dia vocĂȘ vai saber a verdade.
202
00:31:12,481 --> 00:31:14,100
Simon estĂĄ morto por causa de vocĂȘ,
203
00:31:14,161 --> 00:31:16,810
Sem a sua intervenção
nĂŁo estariamos aqui.
204
00:31:16,321 --> 00:31:19,810
Quemo fez sair?
205
00:31:21,121 --> 00:31:23,761
Eu pensei que era vocĂȘ.
206
00:31:24,241 --> 00:31:26,241
- EntĂŁo, quem?
- NĂŁo sei.
207
00:31:28,601 --> 00:31:31,810
Saber, onde estĂĄ?
208
00:31:32,100 --> 00:31:33,161
E Elie?
209
00:31:33,441 --> 00:31:37,561
Se vocĂȘ deseja reconstruir o grupo
, por falta esses dois?
210
00:31:38,201 --> 00:31:40,281
Elie teria aceitado.
211
00:31:41,241 --> 00:31:42,401
Eu sei...
212
00:31:44,641 --> 00:31:46,481
Saber nĂŁo tem nada poli.
213
00:31:47,201 --> 00:31:51,721
Parecemos policiais?
SĂł vocĂȘ se apegar a essa imagem.
214
00:31:52,521 --> 00:31:56,241
Servir e proteger a verdade, olhe para onde
isso levou vocĂȘ!
215
00:31:56,921 --> 00:32:00,401
Não é a Seção Zéro
que vai mudar o mundo.
216
00:32:10,801 --> 00:32:11,881
VocĂȘ ainda gosta de mim?
217
00:32:15,601 --> 00:32:18,441
VocĂȘ Ă© que se foi, Lucy, nĂŁo eu.
218
00:32:22,201 --> 00:32:24,281
SaĂ porque vocĂȘ era casado.
219
00:32:24,441 --> 00:32:26,601
E porque vocĂȘ mequeria fora.
220
00:33:25,481 --> 00:33:26,241
Hey!
221
00:33:26,481 --> 00:33:28,201
Hey, "puppy".
222
00:33:30,361 --> 00:33:31,321
Sou eu .
223
00:33:33,810 --> 00:33:34,100
Como vocĂȘ estĂĄ?
224
00:33:37,410 --> 00:33:38,100
Onde estamos?
225
00:33:39,641 --> 00:33:41,410
No hospital.
226
00:33:42,410 --> 00:33:43,100
VocĂȘ estĂĄ curando.
227
00:33:47,321 --> 00:33:49,410
O que aconteceu,
228
00:33:49,281 --> 00:33:50,921
VocĂȘ se lembra?
229
00:33:56,810 --> 00:33:57,401
Quem Ă© vocĂȘ?
230
00:34:01,201 --> 00:34:02,361
Eu sou sua mĂŁe.
231
00:34:05,321 --> 00:34:07,521
à um irmão também, Téo.
232
00:34:08,521 --> 00:34:10,361
TĂ©o se lembra?
233
00:34:11,961 --> 00:34:13,721
Eu nĂŁo me lembro de nada.
234
00:34:42,841 --> 00:34:45,201
Eu disse a ele que
ainda era muito cedo.
235
00:34:45,361 --> 00:34:47,161
O que vocĂȘ fez?
236
00:34:47,401 --> 00:34:50,881
Ouça, os médicos que lidam...
237
00:34:51,121 --> 00:34:54,681
Foda se. Eu sou médica.
O que vocĂȘ fez com a minha filha?
238
00:34:54,921 --> 00:34:57,410
Em que tipo de tratamento Ă© esse?
239
00:34:58,881 --> 00:34:59,901
E daĂ?
240
00:35:01,761 --> 00:35:07,410
Se vocĂȘ nĂŁo me contar tudo, o que fazem
o meu trabalho nĂŁo vai ajudar.
241
00:35:07,281 --> 00:35:09,961
Estamos falando de outro lugar?
242
00:35:11,121 --> 00:35:12,521
VocĂȘ nĂŁo come?
243
00:35:14,481 --> 00:35:16,641
Eu perdi o gosto pelas coisas boas.
244
00:35:18,161 --> 00:35:22,321
VocĂȘ nĂŁo se importa com
as pessoas da Cidade Baixa...
245
00:35:22,481 --> 00:35:25,441
Que estariam feliz em comer o seu lixo?
246
00:35:27,410 --> 00:35:31,681
NĂŁo, eu nĂŁo sou a favor daqueles que estĂŁo
solidariedarios a miséria dos outros.
247
00:35:31,921 --> 00:35:34,281
Todo mundo merece seu lugar.
248
00:35:34,441 --> 00:35:40,401
Assim como vocĂȘ merece estar aqui para
apreciar a excelĂȘncia da comida.
249
00:35:40,561 --> 00:35:44,361
Sem medo de vĂrus ou
filtro de ĂĄgua para se lavar.
250
00:35:45,161 --> 00:35:51,801
Eu estava bem antes de
e seus soldados virem e foder coma minha vida.
251
00:35:54,801 --> 00:35:56,521
VocĂȘ Ă© uma mulher bonita.
252
00:35:56,761 --> 00:36:00,361
Dotada de um charme e inteligĂȘncia excepcional.
253
00:36:00,961 --> 00:36:03,481
Rapidamente vocĂȘ se acostumar com sua nova vida.
254
00:36:03,721 --> 00:36:06,121
Mais tarde, vocĂȘ agradece.
255
00:36:06,281 --> 00:36:07,410
E quem sabe,
256
00:36:07,281 --> 00:36:10,961
Talvez pudéssemos lidar com
um programa de longo prazo.
257
00:36:11,121 --> 00:36:12,121
VocĂȘ...
258
00:36:13,801 --> 00:36:14,521
E eu.
259
00:36:16,410 --> 00:36:17,281
Solte a minha mĂŁo.
260
00:36:18,641 --> 00:36:19,681
Solte a minha mĂŁo.
261
00:36:23,441 --> 00:36:25,100
Da prĂłxima vez...
262
00:36:25,241 --> 00:36:28,241
Pregar o garfo no pescoço.
263
00:36:38,201 --> 00:36:42,410
- Sim?
- Eutenho tentado te ligar a horas.
264
00:36:42,201 --> 00:36:44,321
Eu tinha adormecido. O quĂȘ foi?
265
00:36:44,561 --> 00:36:49,801
Bianchi foi sequestrado pelo Black Squad
na viagem que o levava ao hospital.
266
00:36:49,961 --> 00:36:52,761
Eles atiraram em todo mundo e apenas o levaram.
267
00:36:53,100 --> 00:36:54,521
O que merda Ă© essa ?
268
00:36:55,161 --> 00:36:56,641
Eles nĂŁo sĂŁo idiotas.
269
00:36:56,801 --> 00:36:59,281
Tenho certeza tenente Saber,
270
00:36:59,441 --> 00:37:02,100
Testemunhou o sequestro, mas eles nĂŁo intervieram.
271
00:37:02,961 --> 00:37:04,100
Onde vocĂȘ estĂĄ?
272
00:37:04,681 --> 00:37:06,410
Algo deve ser feito.
273
00:37:06,201 --> 00:37:08,601
NĂŁo podemos continuar pisando em ovos.
274
00:37:08,841 --> 00:37:10,241
Te ligo depois.
275
00:37:24,161 --> 00:37:28,161
Bianchi foi pego por
Black Squad. NĂłs nĂŁo sabemos onde ele estĂĄ.
276
00:37:28,321 --> 00:37:29,681
NĂŁo libere nada.
277
00:37:29,841 --> 00:37:32,441
Mande os patrulheiros 7 e 9.
278
00:40:07,121 --> 00:40:09,810
Querido Sr. Bianchi.
279
00:40:09,241 --> 00:40:15,100
VocĂȘ nĂŁo respondeu nossas perguntas sobre
o trĂĄfico de drogas chamada de "quimera".
280
00:40:15,241 --> 00:40:22,681
Vamos usar um método que me enoja,
mas dĂĄ resultados iĂncriveis.
281
00:40:22,921 --> 00:40:24,961
VocĂȘ nĂŁo vai morrer.
282
00:40:25,921 --> 00:40:30,721
SĂł vamos precisar de uma parte
do seu cérebro para ser examinå-lo,
283
00:40:30,961 --> 00:40:36,161
E tirar informaçÔes contidas
graças a um método de nossa invenção.
284
00:40:36,961 --> 00:40:42,441
Querido sr. Bianchi, desejo
que passe um momento agradĂĄvel.
285
00:41:15,201 --> 00:41:17,281
O que arriscamos revela que valemos
286
00:41:17,521 --> 00:41:20,410
Confie em mim coronel.
287
00:41:22,801 --> 00:41:24,721
Sim, tudo bem.
288
00:41:47,281 --> 00:41:48,761
Largue sua arma!
289
00:41:49,100 --> 00:41:51,681
- Mãos na cabeça.
- Ande.
290
00:41:51,921 --> 00:41:53,881
Joelhos.
291
00:41:56,361 --> 00:41:57,521
VĂĄ abrir.
292
00:42:00,801 --> 00:42:02,921
Largue sua arma!
293
00:42:16,810 --> 00:42:17,601
Caralho com vocĂȘ estĂĄ aqui?
294
00:42:19,681 --> 00:42:20,841
Leve o.
295
00:42:39,361 --> 00:42:42,601
- A mesma coisa?
- Pior. Crianças.
296
00:42:45,721 --> 00:42:46,841
Grave tudo.
297
00:42:47,100 --> 00:42:50,100
Os corpos,os caminhÔes,
os bastardos que os levaram.
298
00:43:00,641 --> 00:43:02,241
E, com eles, o que vamos fazer?
299
00:43:04,410 --> 00:43:05,410
DĂȘ um exemplo.
300
00:43:15,761 --> 00:43:16,921
Quem fez isto?
301
00:43:17,810 --> 00:43:20,451
Capsulas vĂȘm de um lote de munição roubada...
302
00:43:20,476 --> 00:43:22,625
Em um deposito das forças assalto.
303
00:43:22,761 --> 00:43:23,781
E daĂ?
304
00:43:24,561 --> 00:43:26,361
Se identificarmos os ladrÔes,
305
00:43:26,601 --> 00:43:29,121
Podemos traçar para os criminosos que cometeram o atentado.
306
00:43:29,281 --> 00:43:31,100
Eles nĂŁo foram identificados?
307
00:43:31,161 --> 00:43:33,841
O caso foi fechado
busca inĂștil.
308
00:43:34,810 --> 00:43:36,281
Comandante Reinhardt estava no comando.
309
00:43:36,521 --> 00:43:37,521
Reinhardt...
310
00:43:37,561 --> 00:43:39,201
Filho da p@ta.
311
00:43:39,361 --> 00:43:41,100
Quer que eu ?
312
00:43:41,241 --> 00:43:43,401
NĂŁo. Reinhardt Ă© meu.
313
00:43:44,281 --> 00:43:46,562
Encontre o significado dessas letras...
314
00:43:46,587 --> 00:43:49,471
Esses bastardos pintaram os nossos caminhÔes...
315
00:43:49,496 --> 00:43:55,801
E veja como e por quem
eles conheceram a data, horĂĄrio e rota da comboio.
316
00:43:56,441 --> 00:44:00,161
Um dos nossos homens nĂŁo
responde. sargento Holtzer .
317
00:44:00,321 --> 00:44:04,161
Teria sido sequestrado em
sua casa hĂĄ 15 dias.
318
00:44:04,321 --> 00:44:06,521
- Eu acho que ele tem falado.
- VocĂȘ imagina...
319
00:44:06,681 --> 00:44:09,361
Ganhariamos essa guerra com a imaginação?
320
00:44:10,410 --> 00:44:12,321
Ela se ganha com rigor e tenacidade.
321
00:44:12,561 --> 00:44:15,681
Deixe a imaginação aos loucos,
para poetas, amantes.
322
00:44:17,361 --> 00:44:19,281
Yukov, E se ele falar..,
323
00:44:19,441 --> 00:44:23,441
Yukov
NĂŁo sabe o que vocĂȘ deve saber. Ă um cretino.
324
00:44:23,601 --> 00:44:28,361
Apenas conseguiu uma coisa em sua vida,
uma carona antes de morrer.
325
00:44:28,601 --> 00:44:31,161
VocĂȘ serĂĄ responsĂĄvel pelo prĂłximo comboio.
326
00:44:31,401 --> 00:44:37,241
E se tivermos... que limpar uma humilhação,
Ă© melhor morrer.
327
00:44:37,481 --> 00:44:41,410
NĂŁo incomoda fazer vocĂȘ pagar o preço de sua incompetĂȘncia.
328
00:44:41,281 --> 00:44:43,161
VocĂȘ pode prosseguir.
329
00:44:50,801 --> 00:44:53,721
NĂłs sabemos que vocĂȘ organizar ataques para Munro.
330
00:45:09,321 --> 00:45:11,801
O que eles fazem com essas pessoas?
331
00:45:15,761 --> 00:45:18,441
O que eles fazem com os corpos?
332
00:45:18,961 --> 00:45:22,881
VocĂȘ nĂŁo sabera nada, porque eu nĂŁo sei nada.
333
00:45:52,441 --> 00:45:55,201
Eu sequestrado por membros do quartel 119...
334
00:45:55,361 --> 00:46:01,161
Isso me levou 135 dias em uma fossa séptica
em que me espancaram e cagaram.
335
00:46:01,401 --> 00:46:04,561
Eles abriram a tampa
para me levar para a sala de tortura.
336
00:46:04,801 --> 00:46:07,521
Ă me submeteram aos piores abusos.
337
00:46:08,321 --> 00:46:10,601
Ainda assim, eu nunca falei.
338
00:46:10,841 --> 00:46:14,810
Eles queriam que eu disse, o que eu sabia.
339
00:46:14,721 --> 00:46:16,681
Eles fizeram isso para desfrutar.
340
00:46:18,401 --> 00:46:23,121
Eu não faço isso por prazer, mas para obter informaçÔes
.
341
00:46:34,100 --> 00:46:35,721
Eu apresento a Ringo.
342
00:46:39,201 --> 00:46:40,681
Ă um lucanus cervus.
343
00:46:41,401 --> 00:46:47,201
Uma famĂlia besouro Lucanidae,
conhecido como o besouro,
344
00:46:47,441 --> 00:46:50,975
Cuja
espĂ©cie Ă© caracterizada por uma mandĂbulas muito desenvolvidas
345
00:46:51,000 --> 00:46:52,265
Especialmente no macho.
346
00:46:53,321 --> 00:46:58,224
Assim, pode perfurar sob galerias
de excrementos onde enterra a substĂąncia...
347
00:46:58,249 --> 00:47:00,545
Onde as fĂȘmeas pĂ”em seus ovos.
348
00:47:02,281 --> 00:47:04,100
Ă um animal coprĂłfago.
349
00:47:08,321 --> 00:47:09,401
CoprĂłfago.
350
00:47:09,441 --> 00:47:11,121
Alimenta-se de excrementos.
351
00:47:12,361 --> 00:47:15,281
Merda dos outros.
Um animal para vocĂȘ.
352
00:47:20,100 --> 00:47:22,361
Primeiro vai rasgar o seu nariz
353
00:47:22,761 --> 00:47:25,241
Em seguida, vai comer seus olhos.
354
00:47:26,481 --> 00:47:28,881
Atacam o cérebro em poucos dias.
355
00:47:36,881 --> 00:47:39,241
Tire essa merda!
356
00:47:39,401 --> 00:47:40,961
Eu te escuto.
357
00:47:44,410 --> 00:47:46,321
Tire essa merda...
358
00:47:46,481 --> 00:47:47,681
Eu te escuto ouço.
359
00:47:49,201 --> 00:47:52,121
Tira o em primeiro lugar!
360
00:47:52,281 --> 00:47:53,881
Eu te escuto!
361
00:47:54,841 --> 00:47:57,201
Eu so organizo os ataques.
362
00:47:57,441 --> 00:48:01,121
Eu cuido da recolha, e a manejo
da mercadoria.
363
00:48:01,361 --> 00:48:03,361
Recolho os corpos.
364
00:48:03,601 --> 00:48:06,410
Isso Ă© tudo que posso dizer.
365
00:48:06,201 --> 00:48:08,161
Onde entrega e para quem?
366
00:48:08,401 --> 00:48:13,810
O ponto de encontro muda a cada vez.
367
00:48:13,321 --> 00:48:15,721
Os corpos, aonde vocĂȘ iria?
368
00:48:15,881 --> 00:48:18,201
A Black Squad Ă© responsĂĄvel,
369
00:48:18,361 --> 00:48:23,841
Eles levam a um lugar que eles chamam
de bloco 13.
370
00:48:24,810 --> 00:48:27,410
Tire essa merda ou me matar!
371
00:48:28,601 --> 00:48:33,201
Eu acho que ele estĂĄ bem com vocĂȘ.
Ele encontrou sua nova casa.
372
00:48:39,601 --> 00:48:41,601
Filhos da puta!
373
00:48:41,761 --> 00:48:43,201
Filhos da puta!
374
00:48:44,241 --> 00:48:46,681
A relação com a quimera, o que é?
375
00:48:48,841 --> 00:48:52,161
Que porra, filhos da puta!
376
00:48:58,241 --> 00:49:00,410
Eu odeio insetos.
377
00:49:04,491 --> 00:49:14,491
Tradução:
Ah!Leah!
Here we go again!
378
00:49:15,415 --> 00:49:20,415
Comunidade de Tradução: Dexter303, Dumagete.
*Edição e versão latina: Hermes NORDIKEN.net *
29405