Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,363 --> 00:01:04,363
GRUB PREVOD
2
00:01:04,364 --> 00:01:07,492
Ukucajte ime za novi nalog.
3
00:01:17,343 --> 00:01:19,277
Pogledaj tamo.
4
00:01:19,279 --> 00:01:20,371
Tamo.
5
00:01:20,413 --> 00:01:22,278
OK.
6
00:01:23,349 --> 00:01:25,408
Hajde da snimimo sliku. jedan...
7
00:01:25,452 --> 00:01:27,249
Samo reci "osmeh", ok? jedan...
8
00:01:27,253 --> 00:01:28,311
Reci "osmeh."
- 2....
9
00:01:28,354 --> 00:01:30,413
Osmeh!
- 3...
10
00:01:58,351 --> 00:02:01,377
FI
11
00:02:04,324 --> 00:02:08,454
SEKO HEAT
12
00:02:13,333 --> 00:02:16,268
Koristite prst, a to
sa različitim prstima.
13
00:02:16,269 --> 00:02:17,293
Tako je.
14
00:02:17,337 --> 00:02:19,498
4, 1... 4,... 4,...
15
00:02:19,506 --> 00:02:20,473
I onda, 5, 1...
16
00:02:20,507 --> 00:02:22,338
Kada ste spremni, onda 5 alternativa.
17
00:02:22,342 --> 00:02:24,310
Klasa 1 SD
18
00:02:26,446 --> 00:02:28,380
SEKO HEAT
19
00:02:29,449 --> 00:02:30,449
Sa Video-om
20
00:02:30,483 --> 00:02:32,348
Vidi šta sam našao.
21
00:02:32,352 --> 00:02:33,410
Šta se desilo?
22
00:02:33,453 --> 00:02:36,286
Čekaj, ne voli Pokemon?
23
00:02:36,322 --> 00:02:38,290
Sopstveni lični
24
00:02:44,397 --> 00:02:45,397
Sopstveni lični
25
00:02:52,338 --> 00:02:54,272
Sa ocem
26
00:02:54,274 --> 00:02:56,333
Veoma mali.
27
00:02:56,376 --> 00:02:59,277
U redu, klizi.
28
00:02:59,345 --> 00:03:01,404
Sopstveni lični
29
00:03:01,414 --> 00:03:04,406
Doktor Aisola
30
00:03:05,285 --> 00:03:07,378
Medicina
31
00:03:07,387 --> 00:03:12,290
(niska količina trombocita)
32
00:03:18,398 --> 00:03:20,423
Rak
33
00:03:20,466 --> 00:03:22,525
Već smo trčali 5,9 km.
34
00:03:22,535 --> 00:03:25,299
Verujem da je moja žena robot.
35
00:03:25,338 --> 00:03:27,397
I dalje izgleda jako.
Na nekoliko milja.
36
00:03:27,407 --> 00:03:28,499
Čekati...
37
00:03:31,444 --> 00:03:33,309
Klasa 4 SD
38
00:03:34,414 --> 00:03:36,348
Sopstveni lični
39
00:03:36,416 --> 00:03:40,318
Moj bože, kakva je moja pretpostavka
40
00:03:43,423 --> 00:03:45,482
Doktor Aisola
41
00:03:55,501 --> 00:03:57,435
Majka igra klavir
42
00:04:00,440 --> 00:04:02,237
Zaustaviti.
43
00:04:02,275 --> 00:04:04,243
Strašno
44
00:04:04,477 --> 00:04:06,411
Oba su kažnjena.
45
00:04:06,446 --> 00:04:09,313
Moja majka klavir
46
00:04:15,488 --> 00:04:16,455
Lepa!
47
00:04:16,456 --> 00:04:18,321
Margot!
48
00:04:19,325 --> 00:04:22,317
Sopstveni lični
49
00:04:26,332 --> 00:04:28,266
Kada napravite 10,8 km,
50
00:04:28,301 --> 00:04:31,395
Ja mislim...
51
00:04:32,272 --> 00:04:33,398
Pump?
52
00:04:34,374 --> 00:04:35,374
Pump?
53
00:04:44,484 --> 00:04:47,476
(Moja majka je kod kuće!)
54
00:04:59,332 --> 00:05:01,527
Sopstveni lični
55
00:05:12,512 --> 00:05:14,446
(Moja majka je kod kuće!)
56
00:06:46,506 --> 00:06:48,371
Hej tata.
57
00:06:48,374 --> 00:06:49,432
Ćao dušo.
58
00:06:49,442 --> 00:06:50,500
Kako je situacija tamo?
59
00:06:50,510 --> 00:06:53,343
Lepa.
60
00:06:53,379 --> 00:06:54,437
Zašto FaceTime?
61
00:06:54,480 --> 00:06:56,243
Drago mi je što ste me pitali.
62
00:06:56,249 --> 00:06:58,274
Šta nije u redu sa ovom fotografijom?
63
00:06:58,284 --> 00:06:59,478
Ja sam u nevolji, zar ne?
64
00:06:59,519 --> 00:07:01,419
Jel tako.
65
00:07:04,257 --> 00:07:06,452
Da. Možda bi trebali nastaviti
da se smeju u ovoj sobi?
66
00:07:06,459 --> 00:07:07,483
Zar ne?
67
00:07:07,527 --> 00:07:10,360
Možda me podseća na miris.
68
00:07:10,363 --> 00:07:11,455
Žao mi je, tata.
69
00:07:11,497 --> 00:07:13,522
Nece se ponoviti.
70
00:07:14,400 --> 00:07:15,400
Dobro.
71
00:07:15,435 --> 00:07:16,493
Usput, gde je ona?
72
00:07:16,502 --> 00:07:19,369
U dnevnoj sobi.
- Oh, ko je kod kuće?
73
00:07:19,405 --> 00:07:21,532
Jedan od mojih kolega je
biologija, nikad ga nisi sreo.
74
00:07:21,541 --> 00:07:24,305
Oh, to je sjajno. Kada ste se vratili kući?
75
00:07:24,343 --> 00:07:26,334
Ah, mislim da će doći kući kasno.
76
00:07:26,345 --> 00:07:27,437
Soluble? Kakvo je?
77
00:07:27,480 --> 00:07:30,244
Potpuno topljenje, verovatnoća.
78
00:07:30,283 --> 00:07:31,511
Pretpostavljam da večeramo zajedno.
79
00:07:31,517 --> 00:07:33,508
U ponedeljak jedemo zajedno.
80
00:07:34,487 --> 00:07:37,285
Nisam poznavao vašeg računovođa.
81
00:07:39,325 --> 00:07:40,325
Vratiću se.
82
00:07:40,359 --> 00:07:43,328
Oh, želim nešto da te pitam...
- Vidimo se, tata.
83
00:07:43,496 --> 00:07:45,396
Na kraju dana testa.
84
00:07:47,433 --> 00:07:50,266
Čekaju me
85
00:07:57,243 --> 00:08:01,373
Test
86
00:08:06,252 --> 00:08:09,346
(Neuspješne sumnje.
Radim naporno.
87
00:08:15,495 --> 00:08:20,700
Njegova majka bi bila ponosna.
88
00:09:05,344 --> 00:09:07,312
Da, šta vidim?
89
00:09:07,346 --> 00:09:09,314
Apsolutno.
90
00:09:09,348 --> 00:09:12,283
Ne mogu da se setim njegovog imena.
91
00:09:12,318 --> 00:09:17,278
Kimchi, okra, pečurke...
92
00:09:17,290 --> 00:09:19,258
Koristi se za proizvodnju pumpe.
93
00:09:19,325 --> 00:09:20,314
Ah.
94
00:09:20,326 --> 00:09:21,452
Kimchi supa.
95
00:09:21,494 --> 00:09:23,428
Gumbo. Gumbo.
Stvarno.
96
00:09:23,429 --> 00:09:25,226
Imate li recept?
97
00:09:25,264 --> 00:09:27,323
Zato što sam nešto zaboravio.
98
00:09:27,366 --> 00:09:28,424
Da, možda.
99
00:09:28,434 --> 00:09:31,403
Ali, očigledno da nema kanabisa.
100
00:09:32,405 --> 00:09:37,878
Oh, zdravo zdrave
dušice zdrave dušice?
101
00:09:40,313 --> 00:09:42,304
Kada ga je uzeo u usta?
102
00:09:42,381 --> 00:09:44,246
Svakog dana ili...
103
00:09:44,250 --> 00:09:45,478
Da li pušite dok radite?
- Prijatelj...
104
00:09:45,484 --> 00:09:47,213
Možemo li sada da pričamo o tome?
105
00:09:47,253 --> 00:09:48,277
Molimo vas?
106
00:09:48,287 --> 00:09:50,221
Ovaj dan je iscrpljujući.
107
00:09:53,259 --> 00:09:55,489
Soja.
108
00:09:56,462 --> 00:09:59,329
Siguran sam da je to bio edamam.
109
00:09:59,365 --> 00:10:02,425
Ja sam pronašao originalni recept.
110
00:10:02,501 --> 00:10:04,366
Uraditi...
111
00:10:04,403 --> 00:10:06,462
Šta je večeras, Margot?
112
00:10:06,539 --> 00:10:10,270
Učenje ovog seta
sa noćnim učenjem.
113
00:10:10,476 --> 00:10:12,273
Cekaj, cele noći?
114
00:10:12,311 --> 00:10:15,474
Da, upravo sam zvao, naredne
sedmice biće test za biologiju.
115
00:10:15,514 --> 00:10:16,503
Zašto?
116
00:10:16,515 --> 00:10:18,380
Oh ništa.
117
00:10:18,417 --> 00:10:19,509
Je li u redu?
118
00:10:19,552 --> 00:10:21,485
Da, zašto si pitao?
119
00:10:21,520 --> 00:10:26,956
Vi i drugi ne možete
da vidite razgovor.
120
00:10:28,294 --> 00:10:30,489
U redu, Peter, hvala na pitanju.
121
00:10:32,531 --> 00:10:35,364
Hej... slušaj, David,
122
00:10:36,369 --> 00:10:37,358
možda bi trebao razmisliti...
123
00:10:37,370 --> 00:10:39,395
Čoveče, sve je u redu.
124
00:10:45,544 --> 00:10:48,308
Hej, moraš otvoriti vrata, ali...
125
00:10:48,314 --> 00:10:50,339
Pošaljite mi svoj recept. Molimo vas.
126
00:10:50,349 --> 00:10:51,373
Hvala vam.
- Da.
127
00:10:51,384 --> 00:10:52,476
Volim te.
128
00:10:52,518 --> 00:10:55,385
Zbogom.
- Zbogom.
129
00:11:20,513 --> 00:11:24,415
Imam prijatelja tamo.
130
00:11:31,390 --> 00:11:33,324
Ponovo.
131
00:11:34,326 --> 00:11:36,487
Već se probudiš.
132
00:11:41,300 --> 00:11:44,394
Lepa. Napravio sam sos.
133
00:11:45,471 --> 00:11:46,460
Želite li da probate to?
134
00:11:46,472 --> 00:11:48,337
Da.
135
00:11:52,445 --> 00:11:54,436
Planovi su i dalje topli.
136
00:11:55,548 --> 00:11:57,448
Je li sve to?
137
00:11:57,450 --> 00:12:00,214
Da.
- Da.
138
00:12:40,426 --> 00:12:45,860
7
139
00:12:59,311 --> 00:13:04,744
7
140
00:13:34,413 --> 00:13:39,814
2
141
00:14:11,317 --> 00:14:14,445
Zdravo, Margot vas kontaktira, ostavite
poruku ili pozovite ponovo kasnije.
142
00:14:14,486 --> 00:14:18,286
Žao mi je, žao mi je što nisam uzimao
vaš telefon. Pokušavam da spavam.
143
00:14:18,290 --> 00:14:21,453
Zato što hoću da
idem u školu jutros.
144
00:14:21,460 --> 00:14:24,486
Um, i šta si dolazio kući juče?
145
00:14:24,530 --> 00:14:26,947
Dobro, ako ste već primili
poruku, pošaljite mi poruku.
146
00:14:26,948 --> 00:14:29,365
Obično ću zvati jer...
147
00:14:31,370 --> 00:14:33,270
zaboravljaju nešto.
148
00:14:50,356 --> 00:14:55,225
01
149
00:15:10,509 --> 00:15:15,945
Da li uvek šaljete poruku u školu?
Haha
150
00:15:16,382 --> 00:15:17,508
David, jesi li sa nama?
151
00:15:17,516 --> 00:15:20,246
Da, izvinjavam se. Ja sam ovde.
152
00:15:20,252 --> 00:15:22,447
Ima li izveštaja Da li
je to dovoljno za sistem?
153
00:15:22,488 --> 00:15:27,482
Testiranje tehnike.
Ali u ponedeljak možete poboljšati.
154
00:15:27,526 --> 00:15:30,359
Daj mi pritisak, ok?
155
00:15:30,429 --> 00:15:32,329
Da, pritisak.
156
00:15:32,364 --> 00:15:34,332
Tim, koliko kasno?
157
00:15:34,333 --> 00:15:35,425
Ne.
- Ne.
158
00:15:35,434 --> 00:15:36,458
OK.
159
00:15:36,502 --> 00:15:37,502
Uživajte u vikendu.
- Da.
160
00:15:37,536 --> 00:15:40,334
Čuvajte se.
- Dobro videti te.
161
00:16:10,302 --> 00:16:14,295
Zdravo, Margot vas kontaktira, ostavite
poruku ili pozovite ponovo kasnije.
162
00:16:14,406 --> 00:16:19,876
Hej, Margot, opet je tata. Ne znam, da
li ste proverili svoju poruku, ali...
163
00:16:20,279 --> 00:16:24,409
samo se pitate, zašto ostaviti
svoj laptop kod kuće.
164
00:16:26,418 --> 00:16:31,857
03.30 OK, ovaj sat završava se u školi
sat sat kasnije, petak 12. mesto.
165
00:16:34,526 --> 00:16:39,293
Dobro, petak, znam gde je.
166
00:16:39,331 --> 00:16:40,457
Dobro.
167
00:16:41,266 --> 00:16:43,359
Volim ovu poruku. Zbogom.
168
00:17:01,420 --> 00:17:06,916
(3 Jumatjam: 30, dajte mi znati:)
Pump
169
00:17:09,395 --> 00:17:14,355
Telefon:
5555-9384
170
00:17:17,403 --> 00:17:18,392
Pozdrav?
171
00:17:18,404 --> 00:17:20,429
Zdravo, gospođo Shahinian?
- Da.
172
00:17:20,472 --> 00:17:23,270
Ovo je David Kim. Tata Margot.
173
00:17:23,275 --> 00:17:26,244
Da, učio sam.
Mogu li te zvati od sada?
174
00:17:26,278 --> 00:17:30,305
Samo minut.
Možete li mi dati telefon kćeri?
175
00:17:30,315 --> 00:17:31,373
Samo minut?
176
00:17:31,417 --> 00:17:34,318
Žao mi je, gospodine Kim, rekao sam.
Zbunjen s tim
177
00:17:34,353 --> 00:17:38,483
Moja ćerka, Mar... Margot
Kim uči u ovom trenutku.
178
00:17:40,392 --> 00:17:44,385
Margot Kim je već
nestala pre 6 meseci.
179
00:17:46,298 --> 00:17:47,424
Uraditi?
180
00:17:48,300 --> 00:17:51,292
Želite li da se vratite na čas?
181
00:17:51,470 --> 00:17:52,494
Sto
182
00:17:52,504 --> 00:17:55,371
Čekati. nema smisla.
183
00:17:55,374 --> 00:17:57,433
Voli klavir.
184
00:18:01,447 --> 00:18:04,473
Gospodine Kim, da li je sve u redu?
185
00:18:04,550 --> 00:18:06,450
Da...
186
00:18:06,452 --> 00:18:07,529
Sve je u redu. Hvala vam.
187
00:18:07,553 --> 00:18:10,249
Gospođo Shahinian.
188
00:18:22,468 --> 00:18:26,336
555-2314
189
00:18:36,315 --> 00:18:40,479
Ali nikad ranije?
190
00:18:43,422 --> 00:18:46,289
Ali, loša stvar.
- OK... zaboravi sve kad odem.
191
00:19:02,508 --> 00:19:05,409
Šta je poenta?
192
00:19:05,544 --> 00:19:07,409
Možda se samo igra.
193
00:19:07,412 --> 00:19:10,279
Kako to misliš, prijatelji?
194
00:19:16,388 --> 00:19:20,347
San Jose Margot Kim društveni mediji.
195
00:19:24,263 --> 00:19:26,493
Ovaj nalog može pristupiti javnosti.
196
00:19:30,269 --> 00:19:32,464
Tveet ovaj nalog je zaključan.
197
00:19:33,338 --> 00:19:36,239
Facebook Facebook logo Margot Kim.
198
00:19:36,241 --> 00:19:39,404
Ovaj nalog može pristupiti javnosti.
199
00:19:44,316 --> 00:19:47,217
Nikad nije rekao telefonski
broj za svoje prijatelje.
200
00:19:47,252 --> 00:19:49,345
Ako nisu svi dobri prijatelji,
201
00:19:49,354 --> 00:19:52,323
Ko će još?
202
00:19:57,296 --> 00:19:59,423
Pump
203
00:20:57,322 --> 00:20:59,347
Hallo?
- Pozdrav,
204
00:20:59,358 --> 00:21:03,351
David Kim, suprug Margo Kim.
- Kim, naravno, seća se svog muža.
205
00:21:03,395 --> 00:21:06,262
Šta se desilo?
- Dobro dobro.
206
00:21:06,265 --> 00:21:08,426
Slušaj, zvao sam te jer
207
00:21:08,433 --> 00:21:12,233
Ne mogu uspeti, Margo.
208
00:21:12,271 --> 00:21:14,239
Ali samo želim razgovarati...
naučiti
209
00:21:14,274 --> 00:21:17,504
Možda je to signal, zar ne?
210
00:21:18,477 --> 00:21:21,446
Šta mislite? Poznate
situaciju na vrhu planine.
211
00:21:22,281 --> 00:21:24,249
Koja je planina?
212
00:21:24,283 --> 00:21:27,446
Kamp sa prijateljima.
213
00:21:27,452 --> 00:21:29,477
Zakon Margo.
214
00:21:29,521 --> 00:21:31,386
Zakon?
215
00:21:31,390 --> 00:21:36,487
Siguran sam da vam
nije rekao šta?
216
00:21:37,362 --> 00:21:40,456
Rekao.
217
00:21:40,499 --> 00:21:44,333
Da, vidio je poruku,
pričvrstio ga, pa je rekao.
218
00:21:44,336 --> 00:21:47,305
Da, čekaju.
Ne mogu da zamislim
219
00:21:47,306 --> 00:21:50,366
Jedini razlog što tražim.
220
00:21:50,409 --> 00:21:54,243
Škola nije gotova.
- Koju školu?
221
00:21:54,246 --> 00:21:56,214
Reći ću ti, to je ono što rade.
222
00:21:56,248 --> 00:21:58,478
Isak će biti veliki problem.
223
00:21:59,251 --> 00:22:01,515
Tako se i tako dešava.
224
00:22:01,520 --> 00:22:03,454
Klinci. Da.
- Recite mi, planiraju.
225
00:22:03,488 --> 00:22:05,422
Da se vratimo sutra ujutru.
226
00:22:05,424 --> 00:22:07,483
Nakon što dobijem
signal, reći ću Isaacu
227
00:22:07,526 --> 00:22:10,461
naredi Margo da te pozove.
- Odlično, savršeno, hvala.
228
00:22:10,462 --> 00:22:12,327
Vas dvojica se borite?
229
00:22:12,364 --> 00:22:17,233
Šta mislite?
- Mislim, od tada nisam razgovarao sa njom.
230
00:22:17,235 --> 00:22:19,226
Hvala vam.
231
00:22:19,271 --> 00:22:23,332
Dobro sam, Margo i ja.
232
00:22:50,268 --> 00:22:51,548
Isak je pričao sa svojom majkom.
233
00:22:53,405 --> 00:22:56,272
Pozovite kada primite signal.
234
00:23:09,421 --> 00:23:10,479
Pozdrav?
235
00:23:10,489 --> 00:23:13,287
Hej, g. Ko je Isaac?
236
00:23:13,291 --> 00:23:15,350
Mama je rekla...
- Isaac, da, zdravo.
237
00:23:15,360 --> 00:23:17,453
Izvinjavam se što sam zvao rano ujutru.
- Nijedna od.
238
00:23:17,462 --> 00:23:20,295
Samo sam hteo da kažem,
jedva da mogu da pomognem.
239
00:23:20,332 --> 00:23:24,234
Da, moćete dati moju
kćerku telefon?
240
00:23:24,403 --> 00:23:26,394
Šta vam je rekla moja majka?
241
00:23:26,405 --> 00:23:28,430
Šta mislite?
242
00:23:29,374 --> 00:23:32,366
Nikada se nije pojavila.
243
00:23:32,377 --> 00:23:34,277
Uraditi?
244
00:23:34,312 --> 00:23:36,337
Kako misliš Isaac?
- Nikada nije došao,
245
00:23:36,381 --> 00:23:41,318
Tada smo poslednji put od nje zatražili
odlazak u kola, svi smo otišli u školu.
246
00:23:41,319 --> 00:23:43,480
Šta je on rekao?
247
00:23:45,257 --> 00:23:47,521
Nije odgovorio.
248
00:23:53,331 --> 00:23:55,322
Koja je tvoja hitnost u 911?
249
00:23:55,333 --> 00:23:59,497
Zdravo, želeo bih da vam
dam propustni oglas.
250
00:23:59,504 --> 00:24:01,301
Ko je nestao?
251
00:24:01,339 --> 00:24:04,399
Moja ćerka znam...
Zvao sam ranije
252
00:24:04,443 --> 00:24:05,467
Ništa, gospodine.
- Da.
253
00:24:05,510 --> 00:24:08,274
Prvo ćemo uraditi da
prijavimo arhivu.
254
00:24:08,280 --> 00:24:12,307
Pomoći ću vam sa detektivom
u vašem području.
255
00:24:12,317 --> 00:24:13,443
Dobro.
256
00:24:13,485 --> 00:24:15,350
Počnimo sa njegovim imenom.
257
00:24:15,353 --> 00:24:20,817
Margot Kim.
258
00:24:21,460 --> 00:24:26,930
Otvoren slučaj 54,59%
Slučaj zatvoren 45,40%
259
00:24:28,500 --> 00:24:31,264
Alo?
David Kim - Zdravo, šta je ovo?
260
00:24:31,269 --> 00:24:33,396
Da, to je David Kim.
261
00:24:33,405 --> 00:24:36,306
Dobro jutro, moje ime je Rosemari Vick.
262
00:24:36,341 --> 00:24:38,519
Ja sam određeni detektiv
za stanje svoje ćerke.
263
00:24:38,543 --> 00:24:40,511
Da, dobro jutro.
Čekam vaš poziv.
264
00:24:40,512 --> 00:24:43,413
Naravno, radimo na tome
što je pre moguće.
265
00:24:43,415 --> 00:24:46,282
35 minuta od kuće.
266
00:24:46,318 --> 00:24:50,277
Želim da znam, šta
znaš šta je udobno?
267
00:24:50,288 --> 00:24:54,224
Upravo sam ti rekao sve detalje o kojima
znam, ko je bio pre sat vremena.
268
00:24:54,259 --> 00:24:56,284
Ne znam šta radiš.
- Kunem se. Ko,
269
00:24:56,328 --> 00:24:58,421
ovo shvatamo veoma ozbiljno.
270
00:24:58,463 --> 00:25:02,399
A starac, mogu da
zamislim kako se osećate.
271
00:25:02,400 --> 00:25:06,336
Ali morate znati sve
detalje koje želite pomoći.
272
00:25:06,371 --> 00:25:08,396
Iz vaše perspektive.
273
00:25:08,406 --> 00:25:10,340
Razumljivo...
274
00:25:10,475 --> 00:25:13,410
detektiv.
275
00:25:16,281 --> 00:25:19,341
Ok, da razjasnimo.
276
00:25:20,285 --> 00:25:23,783
Jedan. Nakon što je
saznao za bend četvrtak
277
00:25:23,784 --> 00:25:27,282
popodne, Margot se nije vratila kući.
278
00:25:27,492 --> 00:25:32,520
Dva. Pozvao je tri puta u 11.
279
00:25:33,398 --> 00:25:37,357
Tri. Petak u školi nije
bio na raspolaganju.
280
00:25:37,469 --> 00:25:42,372
I četiri. Zadržite ovu lekciju o
Piano u poslednjih šest meseci.
281
00:25:42,374 --> 00:25:43,374
Da li je realna?
282
00:25:43,408 --> 00:25:45,273
Da.
- U REDU.
283
00:25:45,277 --> 00:25:48,440
Gospodine Kim, imam ćerku.
284
00:25:48,446 --> 00:25:51,279
Ali moram znati više
o njemu, u redu?
285
00:25:51,316 --> 00:25:55,343
Da, šta želiš da uradim?
Susedi pričaju...
286
00:25:55,353 --> 00:25:59,221
Uradićemo, gospodine Upit.
Kim, to je naš posao.
287
00:25:59,257 --> 00:26:04,320
Ali reci mi ko su njegovi roditelji.
288
00:26:04,362 --> 00:26:07,263
I ovi ljudi koji
razgovaraju s njim.
289
00:26:10,502 --> 00:26:13,528
Možeš li zaista pomoći?
290
00:26:14,339 --> 00:26:16,466
Da ti to možeš.
291
00:26:18,276 --> 00:26:20,403
Mogu vam pomoći u tome.
292
00:27:02,354 --> 00:27:04,413
Zaboravite račun.
293
00:28:28,239 --> 00:28:32,437
Ok, telefon je preko
36 sati, Margot.
294
00:28:32,477 --> 00:28:35,378
Zato moramo žuriti.
295
00:28:37,482 --> 00:28:41,475
Papir će biti nazvan
za Margot vozača.
296
00:28:41,519 --> 00:28:43,510
Ali neko vreme,
297
00:28:43,555 --> 00:28:48,424
Dajte mu informacije
ili oko njega
298
00:28:48,426 --> 00:28:50,360
pomoći će.
299
00:28:51,496 --> 00:28:53,396
Čekaj, možeš da nađeš Margot?
300
00:28:53,398 --> 00:28:54,456
Ne, ne mogu.
301
00:28:54,499 --> 00:28:56,399
Da li vam smeta odgovor
na moje pitanje?
302
00:28:56,434 --> 00:28:57,492
Da naravno.
303
00:28:57,502 --> 00:29:00,369
Kada ste ga poslednji put videli?
304
00:29:00,371 --> 00:29:02,396
Utorak, garderoberski ormarić.
305
00:29:02,440 --> 00:29:06,308
Četvrtak popodne, klaster se pridružio
Learn biodiverzitetu u klasi.
306
00:29:06,344 --> 00:29:07,368
Da li znate nešto o tome?
307
00:29:07,378 --> 00:29:10,438
Pitate ga o AP biologiji, zar ne?
- Da istina.
308
00:29:10,448 --> 00:29:12,473
Da, i ja to ne znam.
309
00:29:12,517 --> 00:29:17,511
Šta radiš u četvrtak uveče?
- U četvrtak uveče sam kod kuće tate.
310
00:29:17,522 --> 00:29:21,219
Da, uzeće me u 5:00.
- U REDU.
311
00:29:21,259 --> 00:29:22,521
Hvala ti, Jonah.
312
00:29:23,461 --> 00:29:26,396
Kako to izgleda?
313
00:29:30,235 --> 00:29:31,293
Odlično.
314
00:29:31,302 --> 00:29:34,328
Saznajte šta najnovije
informacije govore.
315
00:29:34,372 --> 00:29:36,340
U redu, kuda idete?
316
00:29:36,374 --> 00:29:39,343
Traži prijatelja.
317
00:29:39,344 --> 00:29:43,280
Oh, oh, podelite policajca.
318
00:29:51,322 --> 00:29:52,399
Šta kažeš u četvrtak uveče?
319
00:29:52,423 --> 00:29:56,359
U četvrtak uveče, radim svoj posao.
320
00:29:56,361 --> 00:29:59,421
Ne znam da li je Ksbok, večera, privukla
intenzivan interes u isto vreme.
321
00:29:59,430 --> 00:30:04,493
Igram Final Ping kod
kuće Ping Pong.
322
00:30:04,502 --> 00:30:08,302
Stoni tenis.
323
00:30:11,276 --> 00:30:12,334
A radna grupa?
324
00:30:12,377 --> 00:30:14,504
Znaš li ko ga poseduje?
- Dobio sam ove tačke pre mnogo godina
325
00:30:14,512 --> 00:30:18,380
Ne znam...
- Teško je shvatiti.
326
00:30:18,416 --> 00:30:21,214
Tu je i prijatelj.
327
00:30:21,419 --> 00:30:22,386
Izgleda.
328
00:30:22,420 --> 00:30:25,355
Kako to misliš da
te pozivaju u kamp?
329
00:30:25,390 --> 00:30:30,259
Znaš mamu.
- Da, prvo?
330
00:30:30,261 --> 00:30:32,354
Druge majke su bile drugačije.
331
00:30:32,397 --> 00:30:34,388
Ok kasnije?
332
00:30:35,266 --> 00:30:39,498
Bio je uznemiren sa vama svi.
333
00:30:40,471 --> 00:30:43,338
Ima prijatelje, zar ne?
334
00:30:43,374 --> 00:30:46,400
Identifikujte mog prijatelja...
Čovek ga je pozvao
335
00:30:46,411 --> 00:30:49,926
Niko ga nije pozvao.
- Nikada se nije pojavila.
336
00:30:49,961 --> 00:30:53,441
Često je hladno.
- Introvertiran je.
337
00:30:53,484 --> 00:30:55,452
Četvrtak?
338
00:30:55,553 --> 00:30:58,420
Svaki dan.
339
00:31:01,292 --> 00:31:04,261
David, slušaj, znam da
sada ne želiš da to čuješ.
340
00:31:04,262 --> 00:31:06,230
Moraš biti tih.
341
00:31:06,264 --> 00:31:08,357
Mogu ti pomoći.
342
00:31:08,399 --> 00:31:10,424
Sa kime si razgovarao?
343
00:31:10,468 --> 00:31:13,437
Tamo, 94.
344
00:31:13,438 --> 00:31:15,372
I nema povratka zaista
dobrog prijatelja.
345
00:31:15,373 --> 00:31:19,434
Ne znam koga da zovem na
mreži bez čitanja imena.
346
00:31:21,246 --> 00:31:23,305
Kako su prijatelji van mreže?
347
00:31:44,369 --> 00:31:45,495
Abigail Nielsen.
348
00:31:45,503 --> 00:31:47,368
Da, šta?
349
00:31:47,372 --> 00:31:52,275
U četvrtak uveče, držite
svoj tim na biologiji? -Da.
350
00:31:52,310 --> 00:31:57,270
Dakle, Margot je u noći.
351
00:31:57,282 --> 00:31:59,341
Ne, rekao je preko noći.
352
00:31:59,384 --> 00:32:01,352
Ne, 9 sati je prošlo noću.
353
00:32:01,386 --> 00:32:03,513
Možda ranije.
354
00:32:04,522 --> 00:32:07,252
Gde ste otišli?
355
00:32:07,292 --> 00:32:08,316
Ne u isto vreme.
356
00:32:08,326 --> 00:32:11,261
Kako to izgleda? Za šta se brine?
Strah?
357
00:32:11,262 --> 00:32:13,423
Iskreno, ne znam, mi
nismo tako blizu.
358
00:32:13,464 --> 00:32:16,456
Ti si me pozvao u radnu grupu.
359
00:32:18,336 --> 00:32:20,395
Žao mi je samo njemu.
360
00:32:21,506 --> 00:32:26,945
Dobro, znate šta je klasa sa njim.
Reci nešto neobično?
361
00:32:27,478 --> 00:32:31,244
O čemu se ponaša čudno?
362
00:32:31,349 --> 00:32:34,318
Obično se igra Tumblr.
363
00:32:34,352 --> 00:32:36,411
Kakav je zvuk?
364
00:32:37,255 --> 00:32:39,314
Tumbler
365
00:33:07,385 --> 00:33:11,344
Snimanje saobraćaja
366
00:33:13,391 --> 00:33:16,485
Ulje je bilo ispunjeno.
367
00:33:19,330 --> 00:33:22,299
Zatim idite na 101.
368
00:33:23,501 --> 00:33:28,940
Zatim otvorite 152
Eastjam 10.02 noći.
369
00:33:30,541 --> 00:33:34,375
152 East.
370
00:33:36,514 --> 00:33:39,415
Poslednji put kada Margot izgleda
371
00:33:40,318 --> 00:33:42,445
Sakriven
372
00:33:44,322 --> 00:33:46,381
Želi da napusti grad.
373
00:33:46,391 --> 00:33:47,449
Bio je sasvim sam.
374
00:33:47,458 --> 00:33:52,293
Nema smisla. Nije to, devojko,
potpuno je drugačije.
375
00:33:52,330 --> 00:33:55,356
Čekaj, dao mi je ideju.
376
00:33:56,234 --> 00:34:01,262
U međuvremenu proširite se sa jednim
ljudima koji komuniciraju s njim.
377
00:34:01,305 --> 00:34:04,297
Pogledajte kako se ponašaju.
378
00:34:39,377 --> 00:34:40,469
O Bože.
379
00:34:40,478 --> 00:34:41,445
Uraditi?
380
00:34:41,479 --> 00:34:45,506
Napravio sam depozit
svake nedelje na klaviru.
381
00:34:45,516 --> 00:34:48,451
Šta je radio sa novcem?
382
00:34:51,255 --> 00:34:56,721
Pre 6 dana prevezao je
2500 dolara Venmeu.
383
00:34:57,462 --> 00:34:59,487
Usluga plaćanja?
384
00:35:01,432 --> 00:35:04,333
$ 2500.
385
00:35:04,335 --> 00:35:05,427
Pre šest dana.
386
00:35:05,470 --> 00:35:08,439
Ko je poslao?
- Sačekaj minut.
387
00:35:08,473 --> 00:35:12,409
Ko te je poslao?
388
00:35:15,513 --> 00:35:16,502
Ovo je ludo.
389
00:35:16,514 --> 00:35:19,415
U redu, to je bilo čudno.
390
00:35:19,417 --> 00:35:21,442
Stvarno je čudno.
391
00:35:22,453 --> 00:35:26,446
Nije ozbiljno, zar ne?
392
00:35:28,326 --> 00:35:29,315
David.
393
00:35:29,327 --> 00:35:32,262
Ne znam, moram ići.
394
00:35:48,479 --> 00:35:53,919
Derekellis6969
395
00:36:16,307 --> 00:36:20,300
Derek rezultat
396
00:36:20,344 --> 00:36:22,369
Pozovite broj telefona
397
00:36:27,318 --> 00:36:30,378
Derek Ellis
398
00:36:38,329 --> 00:36:40,297
Poruka
399
00:36:43,301 --> 00:36:45,269
Gospodine, ne moraš da
mi kažeš šta je to.
400
00:36:45,304 --> 00:36:48,295
Ti si jedina stvar
koju želim da znam.
401
00:36:48,306 --> 00:36:51,298
Već sam vam rekao, ne
znam, moram nešto reći.
402
00:36:51,309 --> 00:36:54,243
Šta se kriješ?
- Zauzet sam. Ne.
403
00:36:54,278 --> 00:36:57,247
Zatim odgovorite na pitanje pre nego
što se policija priključi na vrata.
404
00:36:57,281 --> 00:37:00,341
Gde si bila noć
moje ćerke nestala?
405
00:37:02,320 --> 00:37:07,817
Koncert Bieber.
406
00:37:29,347 --> 00:37:33,283
Hallo?
- Rachel poznata Jeun?
407
00:37:36,487 --> 00:37:38,512
Ne zašto?
408
00:37:42,493 --> 00:37:43,493
Margot.
409
00:37:43,527 --> 00:37:46,394
Prvo ste rekli da se
ponašate kao drugi ljudi,
410
00:37:46,430 --> 00:37:49,348
pa sam zamolio forenzičku
medicinu da vrati osobu
411
00:37:49,349 --> 00:37:52,266
koji je već napisao
na tvrdom disku,
412
00:37:52,336 --> 00:37:55,271
osoba je lokalna,
413
00:37:55,273 --> 00:37:57,468
Pre nekoliko dana Margot
je poslala SIM karticu.
414
00:37:57,475 --> 00:38:01,343
U isto vreme on topi sav novac.
415
00:38:01,479 --> 00:38:04,312
Zanimljivo?
416
00:38:04,348 --> 00:38:05,525
Šta? Koliko je zanimljiv novac?
417
00:38:05,549 --> 00:38:08,518
Razgovarao sam s obezbeđivačem.
418
00:38:09,253 --> 00:38:12,484
Da biste pronašli račun, znate koji
je 2.500 dolara poslao Margot.
419
00:38:12,490 --> 00:38:14,458
Da, ko zna šta rade?
420
00:38:14,492 --> 00:38:16,517
Tamo je Margot.
421
00:38:21,332 --> 00:38:23,357
On je poslao novac za sebe?
422
00:38:23,401 --> 00:38:25,426
Šta je uradio, operi novac?
423
00:38:25,469 --> 00:38:28,370
Tako izgleda.
424
00:38:28,372 --> 00:38:30,431
Često vidim droge.
425
00:38:30,474 --> 00:38:35,343
Pošalji novac na mesta koja nisu pod
nadzorom gde su ljudi nadgledani.
426
00:38:35,379 --> 00:38:37,438
Ne prati, gde?
427
00:38:37,448 --> 00:38:42,215
Ovaj nalog nije već aktivan.
Internet.
428
00:38:47,391 --> 00:38:50,258
On ima lažnu ličnu kartu,
šalje novac za sebe,
429
00:38:50,294 --> 00:38:52,353
Šta to znači?
430
00:38:52,363 --> 00:38:55,895
Vreme je da shvatimo
431
00:38:55,896 --> 00:38:59,428
Margot mogućnost bekstva.
432
00:39:02,373 --> 00:39:04,307
Zašto bi to uradio?
433
00:39:04,342 --> 00:39:06,367
To je ono što ne znamo.
434
00:39:06,377 --> 00:39:09,437
Zašto bi to uradio? Zvao
me je tri puta sredi noći,
435
00:39:09,480 --> 00:39:12,506
Zvao me je tri puta, zašto?
- Saznali smo.
436
00:39:12,516 --> 00:39:17,283
Zovem sada.
- Ne ne ne. Ne.
437
00:39:17,321 --> 00:39:18,413
Djevojčica, znam.
438
00:39:18,422 --> 00:39:21,289
Nije pobegao.
439
00:39:32,269 --> 00:39:33,327
Sortiraj po:
440
00:39:33,371 --> 00:39:38,841
Istorija, često posećena lokacija,
danas, najčešće posjećuje.
441
00:39:50,254 --> 00:39:54,486
Sada louCast - Direktna struja!
442
00:40:00,464 --> 00:40:05,869
Dobrodošli u @mkmania
443
00:40:19,316 --> 00:40:22,342
Oh, to je dobar ugao.
444
00:40:22,386 --> 00:40:26,322
A i za moje fanove, znam
ovaj video sedikitjelek.
445
00:40:26,490 --> 00:40:31,257
Nakon najboljih koncerata
godine, naravno, 21 pilota.
446
00:40:31,295 --> 00:40:34,355
Sviđa mi se tvoja soba.
- Kompliment, hvala za Luci.
447
00:40:34,365 --> 00:40:35,375
Odakle ste ga dobili?
448
00:40:35,399 --> 00:40:38,527
Oh, ova dukserica je
Bezopasna, cena je 40 dolara.
449
00:40:38,536 --> 00:40:41,334
Šta me vidiš?
450
00:40:41,372 --> 00:40:45,308
Kako mogu da te vidim?
451
00:40:48,412 --> 00:40:51,381
Ti ideš, ali da budem iskren...
452
00:40:51,382 --> 00:40:53,247
PROJEKT SADA
453
00:41:13,304 --> 00:41:17,331
REZULTAT SCENjA
454
00:41:17,341 --> 00:41:20,435
SAVE SLIDE SHOV
455
00:41:28,319 --> 00:41:30,344
Pre nedelju dana
456
00:41:30,354 --> 00:41:33,346
Pre 3 nedelje
457
00:41:43,534 --> 00:41:47,470
IGRAJ SVE
458
00:42:10,494 --> 00:42:15,897
KskKs5753 Pokaži mi tvoje sise
459
00:42:17,334 --> 00:42:22,699
KskKs5753 Već je blokirano
460
00:42:24,441 --> 00:42:29,242
fish_n_chips
461
00:42:29,246 --> 00:42:32,443
Vaš omiljeni pokemon i zašto.
462
00:42:33,384 --> 00:42:36,251
Sačekaj minut.
463
00:42:45,296 --> 00:42:46,490
Ablemaibel36 Volim ga.
464
00:42:46,497 --> 00:42:50,297
Fish_n_chips Još
niste odgovorili.
465
00:42:50,334 --> 00:42:52,359
Moj omiljeni Ukie.
466
00:42:52,403 --> 00:42:56,305
On može izbrisati uspomene. Tako smešno.
467
00:42:56,307 --> 00:42:58,366
Kako si znao kao Pokemon?
468
00:42:58,409 --> 00:43:01,276
Ne kao ko.
469
00:43:01,312 --> 00:43:03,303
Zapravo, puno ljudi ne.
470
00:43:03,347 --> 00:43:04,371
Mislim...
471
00:43:04,381 --> 00:43:07,845
Uzgred, moj omiljeni je Kecleon.
472
00:43:07,846 --> 00:43:11,310
Hvala na pitanju.
473
00:43:14,258 --> 00:43:17,318
Kupio sam ovo jezero.
474
00:43:17,361 --> 00:43:21,457
Vaša slika je sjajna.
- Ušao sam u šumu.
475
00:43:21,465 --> 00:43:23,365
Morate snimati slike češće.
476
00:43:23,400 --> 00:43:25,368
Sada...
477
00:43:31,275 --> 00:43:33,300
Margot.
478
00:43:33,344 --> 00:43:35,505
Hannah fish_n_chips.
479
00:43:35,546 --> 00:43:39,482
Imala sam 15 godina. Oko 16 godina.
480
00:43:41,518 --> 00:43:46,251
Postao sam student.
- Hana, 20 godina.
481
00:43:46,256 --> 00:43:50,215
San Jose. -Pittsburgh.
482
00:43:50,260 --> 00:43:53,252
Kako je bilo?
483
00:43:58,402 --> 00:44:02,463
Verujte mi, ovo je
verovatno bolje.
484
00:44:04,308 --> 00:44:06,401
To je to.
485
00:44:07,344 --> 00:44:10,404
Najbolje mesto na svijetu
nije ništa učiniti.
486
00:44:15,285 --> 00:44:19,381
Radiš 25 sati u školi Luarjam.
487
00:44:22,259 --> 00:44:27,725
Samo iz bolnice za moju mamu.
488
00:44:28,465 --> 00:44:33,300
Jebeni rak.
489
00:44:44,515 --> 00:44:49,214
Moj otac mi je danas rekao.
Napušta školu.
490
00:44:49,253 --> 00:44:52,802
Troškovi bolnice.
491
00:44:52,803 --> 00:44:56,352
Nemoj ni da ga pitaš.
492
00:44:56,360 --> 00:45:00,376
Da sam bio blizu mog
493
00:45:00,377 --> 00:45:04,392
otac, kao ti.
494
00:45:06,236 --> 00:45:10,263
Moj otac ne zna kako
da svira klavir.
495
00:45:11,442 --> 00:45:15,469
Zašto mu ne kažeš?
496
00:45:17,414 --> 00:45:19,507
Razumevanje volje.
497
00:45:24,321 --> 00:45:27,381
Ti ne... šta god.
498
00:45:38,502 --> 00:45:43,908
Dakle, danas je
godišnjica mega-zvezde.
499
00:45:48,312 --> 00:45:50,473
Srećan rođendan.
500
00:45:52,449 --> 00:45:56,408
Taj dan i dalje znate.
501
00:45:56,453 --> 00:45:59,479
100% sve će biti o njemu.
502
00:46:04,261 --> 00:46:06,320
Hajde u.
503
00:46:08,532 --> 00:46:11,467
To je tačka, um...
504
00:46:13,470 --> 00:46:16,405
ME ME ..
505
00:46:16,440 --> 00:46:21,343
Samo želim da kažem.
506
00:46:25,282 --> 00:46:29,412
Sada je dan utorak.
507
00:46:29,453 --> 00:46:34,923
Sada preispituje "Sound" turneju.
508
00:46:37,394 --> 00:46:40,488
Da naravno. Da.
- Opklade se i dalje nastavljaju.
509
00:46:40,531 --> 00:46:44,228
Megan će nestati.
- Da, otišao je.
510
00:46:44,234 --> 00:46:47,499
Zbogom. Ispod.
- Zbogom.
511
00:47:09,493 --> 00:47:12,462
Žao mi je, Dejvide, opet je opet.
512
00:47:13,530 --> 00:47:15,498
Da li ste sve proverili?
513
00:47:15,532 --> 00:47:17,295
Sve.
514
00:47:17,301 --> 00:47:19,326
Korisnik louCast interaguje
sa jednim Margotom
515
00:47:19,369 --> 00:47:21,269
Ona nema nikakve veze
sa njenim nestankom.
516
00:47:21,305 --> 00:47:23,364
Da ali...
- Čak i Fish_n_chips.
517
00:47:23,407 --> 00:47:27,537
Koristeći informacije o bankovnom
računu, dobijamo hranu iz kuće,
518
00:47:27,544 --> 00:47:30,377
10 milja u Pittsburghu.
519
00:47:30,414 --> 00:47:32,473
On i njegov menaxer.
520
00:47:32,482 --> 00:47:37,215
Potvrdite da koristite
ovaj CCTV ako radi.
521
00:47:37,387 --> 00:47:39,321
Čist.
522
00:47:46,330 --> 00:47:48,389
Ja ga ne poznajem.
523
00:47:50,400 --> 00:47:53,335
Ne znam za moju ćerku.
524
00:48:01,411 --> 00:48:04,278
Pre nekoliko godina,
525
00:48:04,281 --> 00:48:06,511
komšija je napaljena
na mojim vratima.
526
00:48:06,550 --> 00:48:09,348
Kada sam pitao šta
je problem, rekao je
527
00:48:09,353 --> 00:48:13,449
Želi da mi 25 dolara od
njega ukrade moj sin.
528
00:48:13,457 --> 00:48:16,255
Ne znam šta to znači.
529
00:48:16,293 --> 00:48:21,321
Poznajem svog sina, ne znam
kako da podignem pljačkaša.
530
00:48:21,365 --> 00:48:25,267
Ali, na kraju, tačno je.
531
00:48:25,302 --> 00:48:30,262
Moj sin je otišao kući iz
svoje kuće u komšiluku
532
00:48:30,274 --> 00:48:31,502
2 nedelje, reci ljudima
533
00:48:31,541 --> 00:48:37,011
Ako ti se sviđa moj sin.
Skuplja novac za.
534
00:48:37,447 --> 00:48:42,384
Ime policije za dobrotvorne događaje
dalo je ime "Mama i tata i plava".
535
00:48:42,386 --> 00:48:44,286
Hmm... Guavaberri
536
00:48:45,255 --> 00:48:47,485
Poenta je, guavaberri
537
00:48:48,325 --> 00:48:51,294
ne znate uvek svoju djecu.
538
00:48:53,263 --> 00:48:57,256
I nikada nije tvoja krivica.
539
00:48:59,303 --> 00:49:02,397
Zamolio sam CIC-a da pogleda
vozilo u 16 država,
540
00:49:02,439 --> 00:49:06,375
Večeras se odmorimo,
ponovo razgovaramo ujutru.
541
00:49:06,410 --> 00:49:09,379
Šta onda radite?
542
00:49:09,413 --> 00:49:13,349
Njegov sin, onda to znate?
543
00:49:14,251 --> 00:49:18,210
Govorim svojim susedima.
544
00:49:18,255 --> 00:49:23,721
Hvala na dobrotvornoj
emisiji i njihovom zaradu.
545
00:49:25,295 --> 00:49:28,355
Ali ja to ne poričem.
Ako želite razgovarati o tome.
546
00:49:28,398 --> 00:49:30,332
OK.
547
00:49:33,303 --> 00:49:38,206
Ali nadam se da znate da
ću vam postaviti pomoć.
548
00:49:38,375 --> 00:49:42,505
Samo se nadam da ovo nije
slučaj, kao što sam dobio meni.
549
00:49:45,349 --> 00:49:46,407
U redu, idem.
550
00:49:46,450 --> 00:49:48,441
Da.
- Ponovo sam razgovarao sa tobom.
551
00:50:36,333 --> 00:50:38,392
To.
552
00:50:40,437 --> 00:50:44,339
Ne činiti ništa od
najboljih mesta na svetu.
553
00:50:44,508 --> 00:50:47,341
To.
554
00:51:09,499 --> 00:51:11,490
Barbosa se može opustiti
555
00:51:23,280 --> 00:51:27,444
Lake barbosa
556
00:51:35,425 --> 00:51:40,260
Vidio Margot - Poslednji
557
00:51:46,269 --> 00:51:51,263
5 minuta 4.1 km
558
00:51:59,316 --> 00:52:01,307
Nazovite ga narednik
Detektiv Rosemari Vick.
559
00:52:01,318 --> 00:52:03,251
Ostavi poruku, nazvaću te.
560
00:52:03,286 --> 00:52:06,483
Vick, znam. Znam, na raskrsnici.
561
00:52:06,523 --> 00:52:08,252
Nije napustio grad,
562
00:52:08,291 --> 00:52:12,284
posetite ovo mesto 5 meseci.
563
00:52:12,329 --> 00:52:16,459
3:45 ujutro, idem tamo.
564
00:52:16,466 --> 00:52:19,333
4:22 A.M.
565
00:52:19,369 --> 00:52:23,362
Detektiv Vick FaceTime...
566
00:52:23,406 --> 00:52:24,406
Detektiv Vick Connect.
567
00:52:24,441 --> 00:52:28,343
Hej, kuda si otišao?
568
00:52:29,279 --> 00:52:32,248
Otišao je, vi zovete Vick.
- Šta?
569
00:52:32,282 --> 00:52:33,510
Šta ste na jezeru?
570
00:52:34,251 --> 00:52:39,279
Ono što si mi rekao, pobegao je.
- Ok, sada idem tamo.
571
00:52:39,422 --> 00:52:43,222
Robert, samo spavaj, ok? OK.
572
00:52:43,293 --> 00:52:45,318
Želim da ostaneš mirna. Dobro?
573
00:52:45,362 --> 00:52:47,489
Završićemo.
Ovo zajedno.
574
00:52:50,534 --> 00:52:52,502
Šta ćeš da pokažeš?
575
00:52:54,271 --> 00:52:56,364
Ključ ovog lanca.
576
00:52:57,340 --> 00:52:59,308
O Bože...
577
00:53:01,478 --> 00:53:04,379
Jeste li pozvali policiju?
578
00:53:04,381 --> 00:53:07,316
Ja sam ovde, dolazim.
579
00:53:07,517 --> 00:53:10,486
Rekao je da pobegneš, Vick!
580
00:53:13,356 --> 00:53:16,257
Dobro jutro gospodine.
Alan, Natali Bojd.
581
00:53:16,293 --> 00:53:17,521
Taj užasan dan razvoja,
582
00:53:17,527 --> 00:53:21,327
stručnjak mladih San
Jose sa stručnjakom
583
00:53:21,331 --> 00:53:25,392
Sinoć smo pronašli Santa
Cruz u podnožju jezera.
584
00:53:25,435 --> 00:53:30,338
Operaciju obavlja Margot iz
automobila Toiota Camri.
585
00:53:30,373 --> 00:53:33,905
Sada, i dalje smo
586
00:53:33,906 --> 00:53:37,438
ne znam šta je to.
587
00:53:51,428 --> 00:53:54,261
STUNNING DISCOVERI SANTA CRUZ MOUNTAINS
- SOUTH BAI
588
00:53:54,264 --> 00:53:59,327
Izgleda da nema problema
na prednjem sedištu.
589
00:54:02,405 --> 00:54:07,342
Oh, i sada izgleda.
U redu, provjeravaju prtljag.
590
00:54:23,260 --> 00:54:25,421
Dobro jutro, hvala
ti čim stigneš.
591
00:54:25,428 --> 00:54:29,330
Detektivski narednik Rosemari Vick Ja
sam vođa istraživača u ovom slučaju.
592
00:54:29,366 --> 00:54:33,359
David i Margot Kim, tata.
593
00:54:33,403 --> 00:54:35,496
Zatim smo postali niz pružanja,
594
00:54:35,505 --> 00:54:40,442
Od četvrtka, 11. maja, Margot
je nestao prije vremena.
595
00:54:40,477 --> 00:54:42,502
Vaša je dužnost da pređete.
596
00:54:42,545 --> 00:54:45,309
Koncentrisani događaj jutros,
597
00:54:45,348 --> 00:54:49,409
Policijska služba Silicon Vallei
uspela je da dobije Margot
598
00:54:49,452 --> 00:54:54,515
i odgovoriti na najvažnije
pitanje, Margot Kim nije tu.
599
00:54:55,392 --> 00:54:56,484
Ali...
600
00:54:56,526 --> 00:55:00,394
Malo krvi pronađeno u njegovom automobilu,
601
00:55:00,397 --> 00:55:03,264
tabla sjedišta putnika.
602
00:55:03,300 --> 00:55:07,327
Krv izaziva fizičku borbu,
603
00:55:07,337 --> 00:55:12,798
Situacija sada znači da, u
slučaju zvanične otmice,
604
00:55:13,343 --> 00:55:14,469
AMBER upozorenje
605
00:55:14,511 --> 00:55:18,447
Dobar dan u šumi, pretraga
je urađena u Santa Cruzu
606
00:55:18,481 --> 00:55:22,247
pronađeno u jezeru koji je napustio automobil
kako bi potražio lokalnu omladinu.
607
00:55:22,285 --> 00:55:27,518
Zvaničnici čine sve ljude
čim kontaktne informacije.
608
00:55:27,524 --> 00:55:32,393
Dodijelite sve volontere timovima za
pretragu koji će početi od 1 dana na sat.
609
00:55:32,429 --> 00:55:37,868
Svaki tim je na misiji
Trg 12 milja važan deo.
610
00:55:38,401 --> 00:55:43,304
Ovo područje nije okomito
na zapadnom dijelu jezera,
611
00:55:43,306 --> 00:55:47,299
Obezbedili smo sledeću zonu.
612
00:55:47,344 --> 00:55:50,507
Još uvek je previše za
istraživanje regiona.
613
00:55:51,247 --> 00:55:56,207
TRAŽI ERGEN HELLO ALNG ZATEN
614
00:55:57,387 --> 00:56:00,254
Margot!
615
00:56:00,490 --> 00:56:03,425
Margot je 4 dana otkad
je poslednji put viđena
616
00:56:03,460 --> 00:56:05,519
i do sada, nema rezultata,
617
00:56:05,528 --> 00:56:09,328
Sve dok je ova misterija
ovog predmeta mučena.
618
00:56:09,366 --> 00:56:13,268
$ 2500 JE U CAR-u -
Gotovina vredna 2500 USD.
619
00:56:13,303 --> 00:56:18,240
Putničko sedište automobila,
smešteno u koverti, pripada Margotu.
620
00:56:18,241 --> 00:56:22,200
Kako je rekao detektiv,
621
00:56:22,278 --> 00:56:23,438
ili druge stvari?
622
00:56:23,446 --> 00:56:25,311
REZULTATI PRETHODNOG DANA
623
00:56:25,348 --> 00:56:29,478
Skenirali smo taj deo.
Zovite zonu za pretragu zone za pretragu.
624
00:56:29,552 --> 00:56:33,318
I četvrtog dana sutra.
625
00:56:33,323 --> 00:56:37,350
I više ljudi dolazi,
Brže se kreće.
626
00:56:37,394 --> 00:56:40,386
Šta ja radim.
627
00:56:40,430 --> 00:56:43,228
Dakle, ako imamo sutra sutra,
628
00:56:43,266 --> 00:56:46,326
Zahvalni smo za pomoći.
629
00:56:46,369 --> 00:56:48,337
DAVID KIM GENCIN
OTAC MENGHI ALNG KIM
630
00:56:51,408 --> 00:56:53,308
Letnje oluje tražite prepreku
631
00:56:53,343 --> 00:56:56,244
Jasno je da želimo posledice.
632
00:56:56,246 --> 00:57:01,377
Ali nastaviću da tražim sigurno
da šetam u šumu ponovo.
633
00:57:01,451 --> 00:57:04,949
Ali to nije bila istraga
634
00:57:04,950 --> 00:57:08,448
sve dok Margot ne nađe.
635
00:57:08,458 --> 00:57:12,224
Lokalno
636
00:57:21,404 --> 00:57:26,239
Vidi, mislim da to ne zaslužujem
da kažem nešto, samo...
637
00:57:26,276 --> 00:57:30,337
Počevši od njegove porodice mislim
da bi ovo trebalo da bude problem.
638
00:57:36,519 --> 00:57:39,488
GODINA
639
00:57:46,262 --> 00:57:47,320
Samo...
640
00:57:47,363 --> 00:57:49,388
izvinjavam se...
641
00:57:52,402 --> 00:57:55,269
on je moj najbolji prijatelj.
642
00:58:00,543 --> 00:58:03,512
Ja nisam osoba koja vjeruje,
služba u zajednici.
643
00:58:03,513 --> 00:58:06,277
Margot vidi šta se dogodilo
644
00:58:06,282 --> 00:58:10,309
Razmišljao sam sebi da će
im trebati moja pomoć.
645
00:58:16,426 --> 00:58:19,293
Margot
646
00:58:31,374 --> 00:58:36,243
(Pimp ga traži.
Znaš šta je on.
647
00:59:06,476 --> 00:59:10,310
Ponovo može pomoći u istrazi.
648
00:59:11,281 --> 00:59:12,305
Uraditi?
649
00:59:12,315 --> 00:59:13,339
Šta to znači?
650
00:59:13,349 --> 00:59:18,286
Ako to znači da neko ne može dozvoliti
bliska istraživanja da pomognu.
651
00:59:18,321 --> 00:59:21,415
Ja sam kriva, razočarana sam
u vama od samog početka.
652
00:59:21,424 --> 00:59:24,416
Radim ovo jer smo
izgubili puno vremena.
653
00:59:24,460 --> 00:59:29,896
Zaštiti me. Samo profesionalac
može raditi u ovoj situaciji.
654
00:59:30,300 --> 00:59:34,327
I on je radio na ovom slučaju. -
Upravo sam ti pomogao da nađete moju ćerku!
655
00:59:34,337 --> 00:59:37,500
Znam. Ali ne vidiš ništa jasno.
656
00:59:38,408 --> 00:59:40,433
Ko je vozio kola?
657
00:59:40,443 --> 00:59:43,469
Pronalaženje jezera i prstiju
u njegovom automobilu?
658
00:59:43,479 --> 00:59:46,414
Ni za mene, ni vi.
659
00:59:46,449 --> 00:59:51,443
Margot misli na bekstvo.
- Nismo pobegli.
660
00:59:51,454 --> 00:59:54,480
Gotovina u kolima.
661
00:59:54,490 --> 00:59:59,393
Ali, kao što znamo, njegov sin ima
17 godina u starijoj bolnici.
662
00:59:59,429 --> 01:00:01,363
Biće dobro.
- Njegova vilica je slomljena!
663
01:00:01,397 --> 01:00:03,524
Mama?
- Robert! Šta?
664
01:00:05,535 --> 01:00:09,494
Dušo, moraću da se
pobrinem za tu laku noć.
665
01:00:19,415 --> 01:00:23,215
Ako postoji sumnja,
neko nije nešto.
666
01:00:23,252 --> 01:00:27,751
Ali policijska dužnost
traži dokaze...
667
01:00:27,752 --> 01:00:32,251
Nije vaš posao da se
sklonite od dokaza.
668
01:00:36,299 --> 01:00:38,358
Ovo ne bi trebalo da bude.
669
01:00:39,469 --> 01:00:42,233
Šta ti treba, od sada, reci mi.
670
01:00:42,271 --> 01:00:44,330
Ne želimo ništa od tebe.
671
01:00:46,242 --> 01:00:50,269
Vratiću se na teren, ne
zovi me dok ne nazovem.
672
01:00:50,313 --> 01:00:54,249
Vick, Vick.
- Spavaj, g. Kim.
673
01:01:04,327 --> 01:01:07,353
Nemoj da me lažeš. Ne dodjem.
674
01:01:23,479 --> 01:01:25,413
Dođavola.
675
01:01:28,284 --> 01:01:32,482
Hej, hej, stani! Dođavola!
- Odmakni se, nazad!
676
01:01:32,522 --> 01:01:35,286
Skloni se od mene!
677
01:01:39,262 --> 01:01:41,492
(Memorial.
Deep Condole.
678
01:02:14,497 --> 01:02:18,399
Margot Kim
679
01:02:25,241 --> 01:02:28,233
Reddit Margot Kim
680
01:02:33,483 --> 01:02:36,316
Ko ga je kidnapovao
681
01:02:37,453 --> 01:02:39,887
Oni koji misle da je
situacija stranac,
682
01:02:39,888 --> 01:02:42,322
koja je verovatnoća zločinca?
683
01:02:42,325 --> 01:02:47,456
Perverznjak, mala
devojčica u sred xungle.
684
01:03:59,268 --> 01:04:02,300
Zaboravi domaći zadatak biologije.
685
01:04:02,301 --> 01:04:05,332
Napomena, prijatno je razgovarati juče.
686
01:04:17,520 --> 01:04:20,512
(Nemoj reći tati.
Siguran sam da smo obojica umrli.
687
01:05:30,393 --> 01:05:32,258
Hoćeš da piješ?
688
01:05:32,261 --> 01:05:35,355
Kafa bi bila dobra, hvala.
Kafu?
689
01:05:35,364 --> 01:05:37,355
Da.
690
01:05:39,402 --> 01:05:44,362
Ne, ono što danas previše
pijem 3 kofeina.
691
01:05:44,373 --> 01:05:48,366
Napraviću ti čaj.
692
01:05:48,411 --> 01:05:50,345
Biljni čaj.
693
01:05:50,346 --> 01:05:51,404
Um...
694
01:05:51,447 --> 01:05:55,349
Idem na trenutak,
uskoro ću se vratiti.
695
01:06:48,537 --> 01:06:50,402
Hmm?
696
01:06:51,273 --> 01:06:53,332
Koji detektiv?
697
01:06:54,477 --> 01:06:57,344
Imate li novi savet?
698
01:06:58,414 --> 01:06:59,472
Ne.
699
01:06:59,515 --> 01:07:02,245
Zaustavi me.
700
01:07:12,528 --> 01:07:16,225
Kako je tvoj odnos sa Margotom?
701
01:07:17,400 --> 01:07:18,492
Šta mislite?
702
01:07:18,534 --> 01:07:21,332
Mnogo je vremena, zar ne?
703
01:07:22,471 --> 01:07:24,371
Naravno.
704
01:07:26,242 --> 01:07:28,301
Samo...
705
01:07:30,413 --> 01:07:33,348
Mislim, ne tako često, ali...
706
01:07:34,450 --> 01:07:35,508
Samo...
707
01:07:35,551 --> 01:07:38,418
Kada ste poslednji put upoznali Margota?
708
01:07:41,424 --> 01:07:43,415
Jedan...
709
01:07:43,426 --> 01:07:46,327
Znaš... Moram da se setim
710
01:07:47,430 --> 01:07:50,263
Mislim da je ovo vino koje vam je potrebno.
711
01:08:00,309 --> 01:08:02,243
Ko je to?
712
01:08:03,279 --> 01:08:04,439
Izvođenje radova.
713
01:08:05,247 --> 01:08:09,308
Oja, kako to rade?
714
01:08:09,318 --> 01:08:13,220
Vraćajući se na poslednje pitanje,
kada ste se prošli put upoznali?
715
01:08:14,256 --> 01:08:15,450
Čovek...
716
01:08:16,258 --> 01:08:18,385
Skoro da se ne sećam.
717
01:08:18,427 --> 01:08:22,488
Ali, znate, zaboravite
na to na trenutak, a?
718
01:08:22,531 --> 01:08:27,366
Pričaćemo o tome jer si luda.
719
01:08:27,369 --> 01:08:29,337
Hej, šta je lep čaj?
720
01:08:29,371 --> 01:08:31,271
Da li i dalje želite kafu?
721
01:08:31,307 --> 01:08:32,433
Sinoć je bilo zabavno.
722
01:08:32,441 --> 01:08:34,341
Uraditi?
723
01:08:39,515 --> 01:08:42,450
Čudno mi je to učiniti.
724
01:08:44,453 --> 01:08:47,217
Nemoj reći tvom ocu.
725
01:08:48,457 --> 01:08:50,448
Ubiće me.
726
01:08:51,293 --> 01:08:53,454
Stvarno će me ubiti.
727
01:08:54,530 --> 01:08:57,431
I 7 puta u različito vreme.
728
01:08:57,433 --> 01:08:59,492
Do večeras.
729
01:09:00,503 --> 01:09:03,233
Šta si uradio sa mojom kćerkom?
730
01:09:06,342 --> 01:09:08,367
Šta si uradio sa mojom kćerkom?
731
01:09:11,313 --> 01:09:13,474
Mogu da objasnim, u redu?
732
01:09:15,251 --> 01:09:19,312
Vidi, hajde, smiri se, sedi.
733
01:09:20,489 --> 01:09:22,354
Zaustaviti!
734
01:09:22,391 --> 01:09:25,360
Hej! - Šta si joj uradio?
735
01:09:25,361 --> 01:09:27,454
Molimo vas.
- Šta si joj uradio?
736
01:09:28,531 --> 01:09:31,364
Šta si mu uradio?
737
01:09:32,334 --> 01:09:34,325
Marihuana!
738
01:09:43,345 --> 01:09:45,370
Marihuana!
739
01:09:47,416 --> 01:09:50,317
Tražio sam nešto biljke.
740
01:10:06,435 --> 01:10:09,427
Nova godina za vas.
741
01:10:10,239 --> 01:10:12,332
Našao sam svoju marihuanu.
742
01:10:13,242 --> 01:10:15,403
Želeo je da pokuša.
743
01:10:15,477 --> 01:10:17,342
Ovo se i dalje ponavlja.
744
01:10:17,346 --> 01:10:20,372
Dali su droge mojoj ćerki, zar ne?
745
01:10:21,317 --> 01:10:22,427
Nisam prijavio o tome,
obećao sam mu uslugu.
746
01:10:22,451 --> 01:10:24,481
Stigli ste u ponoć.
747
01:10:24,482 --> 01:10:26,512
Bog zna šta je drugo,
i dala joj marihuanu.
748
01:10:26,522 --> 01:10:29,252
To je to.
749
01:10:29,425 --> 01:10:31,484
Bio je samo pijan i pričao, kunem se.
750
01:10:33,362 --> 01:10:38,858
Znam pogrešne zvuke, i znam da
sam trebao da vam kažem ranije.
751
01:10:39,535 --> 01:10:43,369
Ali, mislim da to nije
sve što treba učiniti.
752
01:10:44,340 --> 01:10:46,501
Kakav si brat.
753
01:10:49,311 --> 01:10:51,336
Da li me pitate?
754
01:10:53,349 --> 01:10:56,415
Dolazite ovamo, kakva
vam je porodica
755
01:10:56,416 --> 01:10:59,481
hoćeš li me i osuditi
kad nešto kažeš?
756
01:11:01,490 --> 01:11:06,291
Zašto stvarno mrziš ovaj panel?
757
01:11:07,296 --> 01:11:12,792
Svaki put kada ide, on gleda na
stvar i seća se njegove majke.
758
01:11:14,236 --> 01:11:16,261
Je li to rekao?
759
01:11:18,307 --> 01:11:20,366
Zašto mi ne kažeš zašto?
760
01:11:20,409 --> 01:11:24,311
Jer nikada nisi pitao.
761
01:11:24,446 --> 01:11:27,927
Od smrti pumpe
prestanite da pričate
762
01:11:27,928 --> 01:11:31,409
na Margotu u ovom pogledu 2 godine.
763
01:11:33,389 --> 01:11:36,381
Treba da razgovaraš sa njim.
764
01:11:37,293 --> 01:11:39,386
Ne suprotno.
765
01:11:53,375 --> 01:11:56,344
Mislim da je dobro.
766
01:12:34,450 --> 01:12:36,384
David?
767
01:12:39,355 --> 01:12:41,220
Hej.
768
01:12:46,462 --> 01:12:49,454
Da li ste pravili ove vesti?
769
01:12:49,465 --> 01:12:52,434
Live broadcast, najnovije vesti.
770
01:12:52,468 --> 01:12:57,904
Dobro jutro, Faustine Rea, najstariji
čovek sam bio u najgorem noćnom moru
771
01:12:58,340 --> 01:13:03,779
Čitljivost novina je neverovatna, neverovatna,
učvršćena, o Margot Kim za grad Bai Area
772
01:13:04,314 --> 01:13:09,273
5 dana je izgubljeno,
samo je navedeno mrtvo.
773
01:13:09,284 --> 01:13:10,251
Zašto?
774
01:13:10,285 --> 01:13:11,513
To je ispovestna traka.
775
01:13:11,520 --> 01:13:14,472
Randi Cartoff, novi pre
6 godina zbog droge
776
01:13:14,473 --> 01:13:17,425
posedovanje i seksualno uznemiravanje...
777
01:13:17,459 --> 01:13:22,362
Ispovest je objavljena na
mreži prije samog ubijanja.
778
01:13:22,398 --> 01:13:25,458
Sada ćemo vam pokazati
video snimak od 3 minuta.
779
01:13:25,467 --> 01:13:30,872
Ali zapamtite, sledeći video sadrži
sliku koja je vrlo dosadna...
780
01:13:31,373 --> 01:13:34,342
očekivane ciljne grupe.
781
01:13:37,279 --> 01:13:39,406
SUSPET Automobil je zelen...
za devojku
782
01:13:39,448 --> 01:13:42,281
Žao mi je što sam
učinio za tebe.
783
01:13:42,384 --> 01:13:46,286
Izvinjavam se što vas
nisam slušao...
784
01:13:47,523 --> 01:13:50,287
Žao mi je što sam te udarila...
785
01:13:50,292 --> 01:13:53,375
I tu je torba koja će te uništiti
786
01:13:53,376 --> 01:13:56,458
i nikada nećeš je naći.
787
01:13:58,400 --> 01:14:01,426
Mislim da je ovo lako, ali nije.
788
01:14:05,441 --> 01:14:07,374
Kada dođemo do osumnjičenog u njegovoj vili
789
01:14:07,409 --> 01:14:12,403
Izgleda da je Sir Cartoff
umro zbog same rane.
790
01:14:12,448 --> 01:14:16,316
Ponekad ovo priznanje je lažno ne samo
vesti, već na osnovu priznanja...
791
01:14:16,318 --> 01:14:21,784
Vratili smo se u jezero gdje smo otkrili da
su tragovi DNK odgovarali gospodinu Cartoffu.
792
01:14:22,524 --> 01:14:26,517
Veoma važan region
zone za pretragu.
793
01:14:27,362 --> 01:14:30,331
Razgovarao sam s njegovim ocem.
794
01:14:30,432 --> 01:14:35,301
Ali ja sam vrlo siguran u
istrazi do ove tačke...
795
01:14:35,504 --> 01:14:40,909
Gđica Kim je van grada
koji je ubijen.
796
01:14:52,454 --> 01:14:55,287
To nema smisla.
797
01:14:57,326 --> 01:15:02,229
Tamo je doneo auto.
798
01:15:02,231 --> 01:15:04,392
Očistite krv?
799
01:15:05,300 --> 01:15:07,291
Mislim, ko je taj tip?
800
01:15:07,336 --> 01:15:08,360
Ne znam.
801
01:15:08,370 --> 01:15:10,463
Volela bih da odgovorim.
802
01:15:11,473 --> 01:15:14,442
Znam i treba da znam.
803
01:15:14,476 --> 01:15:18,469
Ovo nema nikakve veze sa tobom.
804
01:15:22,384 --> 01:15:24,284
Samo...
805
01:15:33,362 --> 01:15:37,298
Izvinite zbog onoga što
se dogodilo vašoj ćerki.
806
01:15:37,332 --> 01:15:40,495
I meni je žao što
se desilo sa tobom.
807
01:15:42,237 --> 01:15:44,330
I ako nema ništa, mogu
to učiniti za tebe...
808
01:15:44,373 --> 01:15:48,275
Molim te... slobodno pozovite.
809
01:15:53,315 --> 01:15:55,374
OK. -U REDU.
810
01:16:18,540 --> 01:16:23,477
"Memorijal". "Spomenik zahvaljujem
što ste izabrali jedan."
811
01:16:23,512 --> 01:16:28,313
"Kliknite ovde da biste otpremili
fotografije i video zapise."
812
01:16:57,512 --> 01:17:00,504
Spor...
813
01:17:09,291 --> 01:17:10,485
"Otac Margot."
814
01:17:10,525 --> 01:17:13,392
Tata, probudi se.
815
01:17:16,264 --> 01:17:18,391
Tata, probudi se!
816
01:17:18,400 --> 01:17:20,391
Probuditi!
817
01:17:21,269 --> 01:17:22,380
Već sam se probudila.
- Tata!
818
01:17:22,404 --> 01:17:25,430
Daj to mom ocu.
819
01:17:34,449 --> 01:17:37,316
"Tata, to je najbolje!"
Smislio sam.
820
01:17:46,328 --> 01:17:48,353
"Za eliminisanje."
821
01:17:50,499 --> 01:17:54,230
"Pospremiti."
822
01:19:07,409 --> 01:19:11,505
O Bože.
"Moja porodica voli plodove mora."
823
01:19:13,281 --> 01:19:16,307
"Hana, 20 godina."
"Server, Pitsburg, SAD."
824
01:19:58,326 --> 01:20:00,385
"Hannah PARDI, model."
825
01:20:01,429 --> 01:20:04,296
Alo?
- Zdravo, mogu li razgovarati s Hannah?
826
01:20:04,332 --> 01:20:07,347
Ko je ovo? - Zato što sam zvao
827
01:20:07,348 --> 01:20:10,362
kćer, Margot Kim, razgovarali ste sa njom.
828
01:20:10,405 --> 01:20:12,435
O, mora biti pogrešan broj.
829
01:20:12,436 --> 01:20:14,466
Bio sam ovde kod
Karena, recepcionera.
830
01:20:14,509 --> 01:20:16,374
Mogu te naći ako želiš.
831
01:20:16,411 --> 01:20:18,470
Dakle, kao deo posla
kao honorarni server?
832
01:20:18,513 --> 01:20:22,313
To je zato što ste
rekli, detektiv.
833
01:20:22,350 --> 01:20:23,510
Oh, šta, detektive?
834
01:20:24,252 --> 01:20:27,449
Ne razumem. Detektiv Vic je
kontaktirao pre četiri dana.
835
01:20:27,455 --> 01:20:29,218
I želite da je promenite...
836
01:20:29,257 --> 01:20:31,350
Žao mi je, nikad nisam
dobio poziv od policije.
837
01:20:31,393 --> 01:20:33,224
Šta pričaš?
838
01:20:33,261 --> 01:20:38,757
Da kažem, mesec o kojem smo
razgovarali, U je bacio devojku.
839
01:20:39,301 --> 01:20:41,531
I koristeći ime ribe čipsa.
840
01:20:42,237 --> 01:20:46,367
Kada je tvoja majka bila u bolnici!
841
01:20:48,310 --> 01:20:52,212
Šta je otpušteno u U?
842
01:20:55,483 --> 01:21:00,250
Ostavite poruku na ovom mobilnom telefonu,
detektive Mari. Pozvaću te opet.
843
01:21:00,288 --> 01:21:05,419
Vic, ovo je Kim. Neki
nisu u redu, zovi me, ok?
844
01:21:05,427 --> 01:21:07,627
"Hej, zvao sam te 3 puta.
Ja ću kontaktirati Margot..."
845
01:21:11,533 --> 01:21:13,228
"Bend će početi."
846
01:21:13,268 --> 01:21:15,498
SVPD.
- Zdravo, to je hitan slučaj.
847
01:21:15,537 --> 01:21:19,268
Moram da razgovaram sa detektivom
Rosemari Vic. Šta se može povezati?
848
01:21:19,307 --> 01:21:22,538
Žao mi je, to nije moguće.
Šta to znači?
849
01:21:23,245 --> 01:21:26,373
Ovo je bio David Kim. Razgovaraj
sa detektivom Vic Rosemari.
850
01:21:26,414 --> 01:21:30,350
Ne mogu, žao mi je
što slušam Margo.
851
01:21:30,352 --> 01:21:32,445
Svi smo mi veoma žao ovde.
852
01:21:32,487 --> 01:21:34,455
Da, hvala.
- Posebno Rosemari.
853
01:21:34,489 --> 01:21:37,458
Zato ljudi koje nikada nisam video.
- Da, znam.
854
01:21:37,492 --> 01:21:41,451
On to prihvata od
početka, istražujete...
855
01:21:41,463 --> 01:21:43,431
i trčao, pa...
856
01:21:43,465 --> 01:21:48,870
Čekati...
Kažete da je pobegao?
857
01:21:49,371 --> 01:21:53,398
Izvinjavam se.
- Rekao je da je pobegao.
858
01:21:53,441 --> 01:21:58,877
Ne, siguran sam da je na suđenju.
859
01:21:59,281 --> 01:22:03,411
Ne, nije na dužnosti.
860
01:22:06,388 --> 01:22:10,484
Nažalost, mogu da vas nađem.
861
01:22:10,525 --> 01:22:15,360
Možda bi trebalo da sačekate malo duže.
862
01:22:16,498 --> 01:22:21,299
Ako želite da možete da
zakačite kuku u drugom delu.
863
01:22:23,338 --> 01:22:26,578
"Detektiv Ruzmarin Vick u rehabilitaciji
sa bivšim zarobljenicom u razvoju".
864
01:22:45,493 --> 01:22:48,360
Ian?
865
01:22:56,504 --> 01:23:01,933
Molim vas, poveži se
sa zamenicom policije?
866
01:26:03,525 --> 01:26:06,426
Gospođica Vik je narativna.
867
01:26:06,461 --> 01:26:11,957
Potpisivanjem ovog dokumenta
prihvatate sve optužbe protiv vas...
868
01:26:12,500 --> 01:26:15,435
pre nedelju dana.
869
01:26:15,470 --> 01:26:20,464
Tužilac Kantorjaksa
to radi bez pomoći.
870
01:26:20,508 --> 01:26:24,376
Ubistvo prvog stepena.
871
01:26:24,379 --> 01:26:27,473
Izvinite, Kalifornija izvještavaju,
Margot Killer Kim "Hapšenje."
872
01:26:27,515 --> 01:26:32,917
Policajac je nedavno uhapšen.
873
01:26:33,354 --> 01:26:38,784
Slučaj devojke nestao
je od četvrtka.
874
01:26:41,262 --> 01:26:45,323
Hajde da razgovaramo o onome što
se desilo sa Margotom Kimom dana.
875
01:26:45,366 --> 01:26:47,425
Šta se dogodilo te večeri?
876
01:26:47,468 --> 01:26:51,370
Kupio sam telefon.
- Ko zove?
877
01:26:52,473 --> 01:26:56,341
Sin.
878
01:26:56,511 --> 01:27:01,981
Mama, napravila sam veliku grešku.
Morao sam da pozovem policiju.
879
01:27:02,417 --> 01:27:04,282
Šta ćeš posle toga?
880
01:27:04,285 --> 01:27:07,277
Ja ga pronalazim. -Gde?
"Pogledaj poslednji Margot."
881
01:27:07,322 --> 01:27:11,315
Blizu jezera Barbossa, unutra.
882
01:27:11,359 --> 01:27:14,260
Šta je sa Robertom? " rekao.
883
01:27:14,295 --> 01:27:18,391
Gurnula je ćerku koja je
rekla da nije namerna.
884
01:27:18,399 --> 01:27:21,300
Onda ga pitam.
- Šta je on rekao?
885
01:27:21,336 --> 01:27:25,272
Moraš shvatiti, moj sin
je drugačiji od ostalih.
886
01:27:25,306 --> 01:27:29,333
Šta je on rekao?
887
01:27:31,246 --> 01:27:36,445
6 meseci pre vebsajt Margot.
888
01:27:39,287 --> 01:27:40,254
"Dobrodošli na Fisn n čipove."
889
01:27:40,288 --> 01:27:44,281
Sviđa mu se od juniorske visine.
890
01:27:47,328 --> 01:27:50,388
Znao je sve o svom životu.
891
01:27:50,398 --> 01:27:55,267
"Svi smo tu čudni."
Njegov hobi.
892
01:27:55,270 --> 01:27:58,239
"Noćni stol i razlog pokemon."
893
01:27:58,273 --> 01:28:01,265
I šta je radio?
894
01:28:01,509 --> 01:28:06,412
Priča je komponovala i
stvarala lažni identitet.
895
01:28:06,447 --> 01:28:08,438
Ova fotografija je odavno.
896
01:28:08,483 --> 01:28:10,451
Šest meseci, prijatelji.
897
01:28:10,651 --> 01:28:14,319
Radiš 25 sati u školi?
898
01:28:14,355 --> 01:28:15,322
"Majka iz bolnice."
"Kucka raka."
899
01:28:15,356 --> 01:28:18,450
On je samo izmišljao.
900
01:28:18,493 --> 01:28:20,290
"Bolnički računi."
901
01:28:20,295 --> 01:28:22,456
O novcu.
902
01:28:22,497 --> 01:28:26,416
Korisničko ime Venmo i troškovi
903
01:28:26,417 --> 01:28:30,336
bolnica da pošalje 2500 dolara."
904
01:28:30,438 --> 01:28:33,407
Troškovi ovoga nisu stvarni.
905
01:28:33,441 --> 01:28:35,432
On je dobar momak.
906
01:28:35,443 --> 01:28:39,209
Zato smo odlučili
da vratimo novac.
907
01:28:39,247 --> 01:28:42,216
Da, da prekinemo vezu.
908
01:28:42,250 --> 01:28:44,411
Zašto ne u školi?
909
01:28:44,485 --> 01:28:48,421
Margot može imati paniku na javnom mestu.
910
01:28:48,423 --> 01:28:52,325
Robert nije poput gomile.
911
01:28:53,528 --> 01:28:56,429
Zato je pratio nju.
912
01:28:56,464 --> 01:28:58,455
Pratio ga je.
913
01:28:58,499 --> 01:29:02,333
Margot i jezero?
914
01:29:02,370 --> 01:29:04,338
Bio je pijan u kolima.
915
01:29:04,339 --> 01:29:08,469
Šta se onda desilo?
- Ušao je, vikao je Margot.
916
01:29:08,509 --> 01:29:12,445
Prvo je Robert shvatio da je krvario.
Margot je pobegao.
917
01:29:12,480 --> 01:29:16,280
Robert ga je gurnuo u mrak.
918
01:29:19,354 --> 01:29:22,517
Nije želeo da ga povredi.
Pokušao sam da objasnim.
919
01:29:22,523 --> 01:29:26,220
Vreme je udarilo krik i...
920
01:29:26,260 --> 01:29:30,390
Samo se preselio ovde
Refleks je potisnuo.
921
01:29:30,465 --> 01:29:33,400
I on je pao.
922
01:29:33,401 --> 01:29:38,338
Je nestao.
923
01:29:39,440 --> 01:29:43,376
I on je želeo da ga zaštiti?
924
01:29:43,444 --> 01:29:46,277
Ne...!
925
01:29:46,280 --> 01:29:47,372
Ovo je moja odluka.
926
01:29:47,415 --> 01:29:52,216
Dušo, ne želim nikoga da zovem.
Majka će se pobrinuti za sve.
927
01:29:52,253 --> 01:29:54,483
Ovo je moja odluka.
928
01:29:54,489 --> 01:29:57,287
Margot Kim u slučaju "osumnjičenog".
To nije njen poziv.
929
01:29:57,358 --> 01:30:00,418
Dakle, ne gledate u ovaj jaz?
Šta?
930
01:30:00,428 --> 01:30:04,364
Pokušavam, ali ne i
bez tima za pretragu.
931
01:30:04,399 --> 01:30:07,300
Kako je on...
- Da li je uredu?
932
01:30:07,335 --> 01:30:12,363
Jaka je suviše duboka i 50 stopa.
933
01:30:12,407 --> 01:30:15,240
I vrlo napuštena.
934
01:30:15,276 --> 01:30:18,336
Pomažete sinu.
935
01:30:18,379 --> 01:30:23,316
Uzmi jezero i torbu.
936
01:30:23,317 --> 01:30:26,377
Ubedio sam ga...
bekstvo devojke.
937
01:30:26,421 --> 01:30:30,448
Forenzička medicina je
tražila hard drive Margot,
938
01:30:30,525 --> 01:30:35,428
i kažite policiji
da kaže pokrajinu.
939
01:30:35,430 --> 01:30:39,366
Vreme, ali samo nađite predmet.
940
01:30:40,268 --> 01:30:44,364
Zato sam priznao.
941
01:30:44,405 --> 01:30:47,499
Ovo ne može zaustaviti sve ovo.
942
01:30:48,242 --> 01:30:53,475
Da li znate bivše zarobljenike?
943
01:30:54,348 --> 01:30:58,250
Zaista je počinio samoubistvo?
944
01:31:01,522 --> 01:31:05,288
On je moj sin...
945
01:31:06,394 --> 01:31:07,471
"Detektiv Kalifornije nosi
sina zlo odgovornost."
946
01:31:07,495 --> 01:31:11,454
Znaš šta radiš s njim u zatvoru.
947
01:31:17,305 --> 01:31:20,297
Napravio je grešku.
948
01:31:25,413 --> 01:31:26,523
Samo nam se pridruži samo za tebe...
949
01:31:26,547 --> 01:31:30,483
Vozi detektiv Vick...
950
01:31:30,485 --> 01:31:35,921
U slučaju Margot Kim...
- Zar nisi nikome rekla?
951
01:31:36,357 --> 01:31:40,418
Da li je g. Kim stvarno mrtav?
952
01:31:40,428 --> 01:31:41,452
Šta si mu rekao?
953
01:31:41,496 --> 01:31:46,969
Još uvek sigurno. Morate
izdržati pet dana bez vode.
954
01:31:49,370 --> 01:31:52,430
Šta je on rekao?
955
01:31:52,473 --> 01:31:56,409
"Detektiv je uhapšen i doveden u
kancelariju SVPD." Rekao sam da se vratim.
956
01:31:56,444 --> 01:31:59,277
Zašto?
957
01:31:59,514 --> 01:32:03,473
To je rekao novi 2 dana.
958
01:32:04,418 --> 01:32:09,355
Rekao je da treba da
živi 2 dana u vodi.
959
01:32:11,259 --> 01:32:15,423
U ponedeljak je oluja.
960
01:32:23,304 --> 01:32:28,767
Svjedoci smo
gubitnika, Margot Kim.
961
01:32:30,311 --> 01:32:34,372
Smatra se da je ispod praznine.
"Potražite izgubljenog mladog."
962
01:32:34,415 --> 01:32:35,935
Traženje traje nekoliko sati.
963
01:32:36,250 --> 01:32:40,335
Pretraga Margot Kim je ponovo počela.
964
01:32:40,336 --> 01:32:44,421
Lokacija je nekada
poznata kao osumnjičeni.
965
01:32:44,525 --> 01:32:49,360
Pitajte šta je još
uvek živo u Margotu?
966
01:32:49,397 --> 01:32:51,365
Ili suviše kasno?
967
01:32:51,399 --> 01:32:56,829
Očekujte da nastavite sa razvojem
na kraju ovog oslobođenja.
968
01:32:59,373 --> 01:33:04,803
Čekaj, jedina vijest je
najnovija dešavanja...
969
01:33:05,413 --> 01:33:08,405
Gledamo nešto.
Donesi nešto, možemo ih videti.
970
01:33:08,449 --> 01:33:13,915
Entitet se uzima sa
gornjim nosačima.
971
01:33:18,426 --> 01:33:23,890
Ne znamo kako.
Postoji Margotov otac.
972
01:33:25,299 --> 01:33:27,324
Ali počeo je da stigne do vrha.
973
01:33:27,368 --> 01:33:32,773
Uhvatili su vrh.
Nije upoznat sa njegovom situacijom.
974
01:33:33,274 --> 01:33:38,737
Izgleda da njegov
otac istražuje ovo.
975
01:33:40,281 --> 01:33:45,749
Ovo su slike spašavanja Margot Kim.
"Pretraga je evoluirala."
976
01:34:18,486 --> 01:34:23,488
"Bilo koje Vesti?"
977
01:34:29,263 --> 01:34:33,290
"Ne, samo proveravam e-poruku."
978
01:34:41,308 --> 01:34:44,471
"Rezultati školske
klavirske prakse..."
979
01:34:44,545 --> 01:34:47,446
"Čekati."
980
01:34:48,416 --> 01:34:53,444
"Uostalom, ne znate ikada
poslati fotografije."
981
01:34:53,487 --> 01:34:57,287
"Koja je fotografija?"
982
01:34:57,291 --> 01:35:01,387
"O, Bože, ružno, postao sam otac."
983
01:35:01,429 --> 01:35:05,388
"O Bože!"
- "Moram da idem."
984
01:35:13,441 --> 01:35:16,274
"Razumem."
"Stranica automatski osvežava."
985
01:35:16,277 --> 01:35:21,740
"Ne radi to!"
- U REDU.
986
01:35:25,352 --> 01:35:28,378
"Tako sam ponosna na tebe."
987
01:35:35,529 --> 01:35:40,262
"Majko".
988
01:35:47,241 --> 01:35:51,268
"Hvala ti, tata."
989
01:35:51,312 --> 01:35:55,476
"Pa, moram sada da idem."
- "Vidimo se u večernjim satima."
990
01:36:13,400 --> 01:36:18,428
"Držati."
69009
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.