All language subtitles for SEAL.Team.S02E02.WEB.x264-TBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese Download
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,205 --> 00:00:02,304 Previously on SEAL Team... 2 00:00:02,313 --> 00:00:03,467 I lied about the shoulder. 3 00:00:03,467 --> 00:00:04,640 You just gonna keep punishing me for that? 4 00:00:04,680 --> 00:00:07,592 This is not about me punishing you, this is about me not trusting you. 5 00:00:07,592 --> 00:00:08,524 How am I gonna earn back that trust 6 00:00:08,593 --> 00:00:09,925 trapped in a damn classroom? 7 00:00:09,994 --> 00:00:11,327 I reapplied to Officer Candidate School, 8 00:00:11,395 --> 00:00:13,028 - figured you should know. - You are a leader. 9 00:00:13,097 --> 00:00:14,563 You get in, you go. 10 00:00:14,632 --> 00:00:16,198 You don't know when you'll be back? 11 00:00:16,198 --> 00:00:17,702 No, it's just a little spin up. 12 00:00:17,723 --> 00:00:19,286 I can live being afraid for you, I just need you 13 00:00:19,305 --> 00:00:21,001 - to take my fear seriously. - I found my own place. 14 00:00:21,069 --> 00:00:23,130 It's not like you're around anyway. 15 00:00:23,130 --> 00:00:24,230 What do you want from me? 16 00:00:24,298 --> 00:00:26,990 I guess what I really want is for you not to die. 17 00:00:26,990 --> 00:00:28,789 I'm not gonna die. 18 00:00:28,789 --> 00:00:29,902 I don't believe you. 19 00:02:13,628 --> 00:02:14,794 No. 20 00:02:46,604 --> 00:02:48,537 Look at that... fresh coffee, huh? 21 00:02:48,606 --> 00:02:50,263 Got the machine to work and all. 22 00:02:50,263 --> 00:02:52,437 Congratulations, you can take it to your new place. 23 00:02:52,496 --> 00:02:53,695 Someone's mad at me. 24 00:02:53,764 --> 00:02:54,799 No. 25 00:02:54,799 --> 00:02:56,832 Morning. We got to get moving, Mom. 26 00:02:56,901 --> 00:02:59,534 Uh, honey, a broker's open in Pungo came up. 27 00:02:59,603 --> 00:03:00,736 Dad's taking you. 28 00:03:00,804 --> 00:03:05,557 Wow. Last time I saw you that excited was when we got you 29 00:03:05,557 --> 00:03:07,709 a singing bear for Christmas. 30 00:03:07,778 --> 00:03:09,778 That was Elmo, not a bear. 31 00:03:09,847 --> 00:03:11,838 If it's not a bear, what is it? 32 00:03:11,838 --> 00:03:13,501 Dad, the tour starts at 8:00, 33 00:03:13,501 --> 00:03:15,442 and I won't allow your desire to suddenly understand 34 00:03:15,442 --> 00:03:16,672 Elmo's genus make me late 35 00:03:16,672 --> 00:03:18,020 for my first college tour. 36 00:03:18,088 --> 00:03:19,054 Huh. 37 00:03:19,123 --> 00:03:20,265 Can you pour me one, too? 38 00:03:20,265 --> 00:03:22,691 Look at you, high octane, when did you start drinking coffee? 39 00:03:22,760 --> 00:03:24,826 Since I had to leave for a college tour 40 00:03:24,826 --> 00:03:26,008 at the butt crack of dawn. 41 00:03:26,664 --> 00:03:27,786 Coffee. 42 00:03:27,936 --> 00:03:30,298 What about "please"? "Please pour me a cup of coffee." 43 00:03:30,298 --> 00:03:32,768 Does that not work in your vocabulary anymore? 44 00:03:32,836 --> 00:03:34,814 Coffee, coming up. 45 00:03:42,212 --> 00:03:43,312 Is that Davis? 46 00:03:43,380 --> 00:03:44,713 Davis! 47 00:03:44,782 --> 00:03:47,467 Hey, Davis! 48 00:03:48,218 --> 00:03:50,152 Davis! 49 00:03:50,220 --> 00:03:51,753 Headphones, bro. 50 00:03:51,822 --> 00:03:53,455 Oh, yeah. It's just so strange, you know. 51 00:03:53,524 --> 00:03:54,823 She's not really a morning person. 52 00:03:54,892 --> 00:03:56,522 So... 53 00:03:56,522 --> 00:03:59,122 what you get your FRAN time down to? 5:40? 54 00:03:59,191 --> 00:04:00,323 Shoulder's strong as hell. 55 00:04:00,392 --> 00:04:01,691 5:45. 56 00:04:01,760 --> 00:04:03,260 Say what you're trying to say, Sonny, 57 00:04:03,328 --> 00:04:04,394 save us the time. 58 00:04:04,463 --> 00:04:08,031 Well... you know, I was in Jason's ear. 59 00:04:08,100 --> 00:04:10,467 Bravo machine, it's missing a gear. 60 00:04:10,536 --> 00:04:13,069 I appreciate it, brother, but... 61 00:04:13,138 --> 00:04:15,405 with Jason, it's about more than the shoulder. 62 00:04:15,474 --> 00:04:19,483 Come on, Ray, we've all played hurt, all right? 63 00:04:19,483 --> 00:04:20,615 You remember that, uh, 64 00:04:20,684 --> 00:04:22,992 convoy takedown outside Kabul? 65 00:04:23,054 --> 00:04:25,121 Well, the night before, I sprained my wrist 66 00:04:25,190 --> 00:04:26,322 punching a tree. 67 00:04:26,391 --> 00:04:29,492 Okay, Sonny, why'd you punch a tree? 68 00:04:29,561 --> 00:04:31,527 I got twisted up on that green raisin moonshine 69 00:04:31,596 --> 00:04:35,164 that the locals make, you know, and I swear, there was 70 00:04:35,200 --> 00:04:37,633 this tree that was kind of looking at me strange. 71 00:04:37,702 --> 00:04:39,802 You know, so we got into it, 72 00:04:39,871 --> 00:04:41,838 and I knocked that sucker right out of his roots. 73 00:04:41,906 --> 00:04:43,940 My point being, is that 74 00:04:44,008 --> 00:04:46,776 I didn't tell a damn soul that I hurt my wrist. 75 00:04:48,513 --> 00:04:50,847 Well, man or tree, no one's gonna eyeball you, Sonny. 76 00:04:50,915 --> 00:04:52,715 Look, man, I... 77 00:04:52,784 --> 00:04:54,550 Thanks for having my back, 78 00:04:54,619 --> 00:04:56,853 but all of you start going at Jason, taking my side, 79 00:04:56,921 --> 00:04:58,020 he'll just double down. 80 00:04:58,089 --> 00:04:59,655 It's not about sides, Ray. 81 00:04:59,724 --> 00:05:01,657 It's about getting the wolf pack back together. 82 00:05:04,028 --> 00:05:05,361 Brother, you know you're gonna 83 00:05:05,430 --> 00:05:07,196 have to wrap your head around something. 84 00:05:09,300 --> 00:05:11,033 I may not be back. 85 00:05:15,807 --> 00:05:17,139 Give 'em hell, yeah? 86 00:05:25,550 --> 00:05:27,083 Mandy. 87 00:05:27,151 --> 00:05:28,517 - Davis, hi. - Hey. 88 00:05:28,586 --> 00:05:29,752 - Been a while. - How you doing? 89 00:05:29,821 --> 00:05:32,021 You know, I'm grinding. 90 00:05:32,090 --> 00:05:34,924 World still stubbornly refuses to give peace a chance. 91 00:05:36,060 --> 00:05:37,860 - How are you? - I'm good, yeah. 92 00:05:37,929 --> 00:05:39,061 How's Jason doing? 93 00:05:39,130 --> 00:05:41,163 Oh, they cleared him. Yeah, his head's fine. 94 00:05:41,232 --> 00:05:43,393 Good. And Bravo? 95 00:05:43,393 --> 00:05:46,235 Clay's two, so, you know, he's feeling his oats. 96 00:05:46,304 --> 00:05:48,070 Sonny's Sonny. 97 00:05:48,139 --> 00:05:50,673 Um, oh, you know, Ray's out at Green Team. 98 00:05:50,742 --> 00:05:52,041 You don't think he's out for good, though? 99 00:05:52,110 --> 00:05:53,242 I hope not. 100 00:05:53,311 --> 00:05:55,111 You know, it's above my pay grade. 101 00:05:56,347 --> 00:05:58,180 Oh, damn, I'm late for my flight. 102 00:05:58,249 --> 00:06:00,369 Oh, that's right. Yeah, Blackburn told me 103 00:06:00,369 --> 00:06:01,320 you're putting together a new target package? 104 00:06:01,352 --> 00:06:04,387 I am. Something big, closer to home. 105 00:06:04,455 --> 00:06:06,422 How close? 106 00:06:06,491 --> 00:06:08,090 Hey, you don't have to... 107 00:06:08,159 --> 00:06:09,191 Mexico. 108 00:06:09,260 --> 00:06:10,893 Oh. 109 00:06:11,996 --> 00:06:14,163 Okay, no. Fine. 110 00:06:15,266 --> 00:06:17,266 No, but I never said that. 111 00:06:17,335 --> 00:06:20,236 Ma, I am not giving up on my doctorate, I just... 112 00:06:20,305 --> 00:06:22,038 Mom! I... 113 00:06:24,208 --> 00:06:25,942 Uh-huh. Okay, fine, then, 114 00:06:26,010 --> 00:06:27,877 j-just... let's just drop it, then. 115 00:06:27,946 --> 00:06:30,255 Mm-hmm. All right. 116 00:06:31,549 --> 00:06:33,666 Dinner this weekend? 117 00:06:35,386 --> 00:06:36,786 Oh, you're driving down 118 00:06:36,854 --> 00:06:38,753 to meet Clay. 119 00:06:39,190 --> 00:06:40,456 I don't know, I... 120 00:06:40,525 --> 00:06:41,657 It's fine. 121 00:06:41,726 --> 00:06:43,626 It's fine. 122 00:06:43,895 --> 00:06:45,294 No, you do not know my parents. 123 00:06:45,363 --> 00:06:46,562 I have to meet 'em sometime. 124 00:06:46,631 --> 00:06:48,631 It's all right, this has to happen eventually. 125 00:06:50,568 --> 00:06:53,769 No, I heard everything. Yeah, no, Clay would love to meet you. 126 00:06:53,838 --> 00:06:55,004 He would. 127 00:06:55,073 --> 00:06:57,106 We just, with his schedule, we can't really... 128 00:06:58,214 --> 00:07:00,152 Of course. 129 00:07:00,311 --> 00:07:03,412 Of course, we will make it work if we can. 130 00:07:03,481 --> 00:07:05,626 I love you. Okay, bye. 131 00:07:06,718 --> 00:07:11,053 You do not know what you're getting yourself into. 132 00:07:12,924 --> 00:07:16,125 On your right is our state of the art media complex, 133 00:07:16,194 --> 00:07:19,028 where students produce everything from news broadcasts 134 00:07:19,097 --> 00:07:21,931 to virtual reality experiences. 135 00:07:22,000 --> 00:07:24,000 Up ahead is our campus coffee shop. 136 00:07:24,068 --> 00:07:26,002 Karaoke and pizza 137 00:07:26,070 --> 00:07:27,853 - every Tuesday. - Yeah, I'm sure we can do that. 138 00:07:27,853 --> 00:07:29,839 It seems like our girls are fast friends, huh? 139 00:07:29,907 --> 00:07:33,542 - Yeah. - Nice campus, huh? 140 00:07:33,611 --> 00:07:35,978 Of course this is a safety for my Katie. 141 00:07:36,047 --> 00:07:38,702 She's really hoping for Yale or Princeton. 142 00:07:38,916 --> 00:07:40,349 But between you and me, 143 00:07:40,418 --> 00:07:42,084 her GPA's only a 4.1. 144 00:07:42,153 --> 00:07:43,753 4.1? 145 00:07:43,821 --> 00:07:46,940 Yeah, better than perfect, not enough. What a world. 146 00:07:47,592 --> 00:07:49,825 Uh, what about your daughter? 147 00:07:49,894 --> 00:07:52,428 Uh... Whatever choice she makes, 148 00:07:52,497 --> 00:07:53,996 I'm there for her. 149 00:07:54,065 --> 00:07:56,253 She's happy, I'm happy. Excuse me. 150 00:07:56,253 --> 00:07:57,842 Uh, great talking to you. 151 00:07:58,503 --> 00:08:00,669 I kind of love it here. 152 00:08:00,738 --> 00:08:02,838 Is this a safety school for you? 153 00:08:02,907 --> 00:08:05,274 Safety? I should know what that is, right? 154 00:08:05,343 --> 00:08:07,977 It means it's a lock that I'll get in here. 155 00:08:08,046 --> 00:08:11,313 Okay. All right, yeah. It's nice. I like it. 156 00:08:11,382 --> 00:08:13,382 You know what, hey, I support any choice you make. 157 00:08:13,451 --> 00:08:14,950 All right? 158 00:08:15,019 --> 00:08:16,685 Just, you know, you end up at a frat party, 159 00:08:16,754 --> 00:08:18,287 I may have to gather up the boys 160 00:08:18,356 --> 00:08:19,789 and crack some skulls, you understand? 161 00:08:19,857 --> 00:08:21,557 I'm not joking. 162 00:08:24,529 --> 00:08:25,861 Work? 163 00:08:25,930 --> 00:08:26,929 Yup, work. 164 00:08:26,998 --> 00:08:27,930 Hmm. 165 00:08:27,999 --> 00:08:29,698 Remind me not to pick a career 166 00:08:29,767 --> 00:08:31,801 that can turn my life upside down at any moment 167 00:08:31,869 --> 00:08:34,022 and screw up my kid's day. 168 00:08:35,115 --> 00:08:38,140 - Right. - It's fine. 169 00:08:38,209 --> 00:08:41,143 I'll come back with Mom to see the rest of the school. 170 00:08:41,212 --> 00:08:42,178 Okay. 171 00:08:58,704 --> 00:08:59,937 I'll have what he's having. 172 00:09:04,677 --> 00:09:06,477 I don't think she likes you. 173 00:09:06,545 --> 00:09:08,373 That's unfortunate. 174 00:09:08,373 --> 00:09:09,845 That's predictable. 175 00:09:10,265 --> 00:09:12,199 Nobody likes an arrogant American 176 00:09:12,267 --> 00:09:13,600 who thinks she can stroll in here 177 00:09:13,669 --> 00:09:16,503 and intimidate us locals. 178 00:09:16,572 --> 00:09:17,938 It's bad manners. 179 00:09:18,006 --> 00:09:22,109 I apologize for offending your Victorian sensibilities. 180 00:09:25,280 --> 00:09:26,847 Graham Kowit. 181 00:09:29,418 --> 00:09:30,784 I don't know who that is. 182 00:09:30,853 --> 00:09:34,087 American DEA agent, went missing a few weeks ago, 183 00:09:34,156 --> 00:09:37,090 and I'm guessing you know where to, Fausto. 184 00:09:43,699 --> 00:09:45,532 Only friends use my name. 185 00:09:45,601 --> 00:09:48,368 Be careful, it can be terribly unhealthy 186 00:09:48,437 --> 00:09:51,805 for a foreigner to poke her nose in the wrong places, 187 00:09:51,874 --> 00:09:53,140 in my world. 188 00:09:53,208 --> 00:09:56,861 focus on your own health. 189 00:10:21,003 --> 00:10:23,236 Davis, saw you working out early. 190 00:10:23,305 --> 00:10:25,610 It's a little out of the ordinary. 191 00:10:26,208 --> 00:10:28,575 What's out of the ordinary is that you weren't tied up 192 00:10:28,644 --> 00:10:30,610 with a bunch of strippers when we got paged. 193 00:10:30,679 --> 00:10:31,845 - Strippers. - Ooh! 194 00:10:31,914 --> 00:10:33,513 Hey, don't be judgy, Davis. 195 00:10:33,582 --> 00:10:36,082 Okay, nothing wrong with bunches of strippers. 196 00:10:36,151 --> 00:10:38,051 Okay, the swarm seems best. 197 00:10:38,120 --> 00:10:39,519 Whoa, whoa, whoa, excuse me there, 198 00:10:39,588 --> 00:10:42,689 Mr. GQ, no, no, no, you do not get to comment, okay? 199 00:10:42,758 --> 00:10:44,991 Stella pulled you out of that pool, buddy. 200 00:10:45,060 --> 00:10:46,326 Really not loving the new nickname there. 201 00:10:46,395 --> 00:10:47,594 You're not feeling it? 202 00:10:47,663 --> 00:10:49,329 Tell you what, why don't you pick your own, then? 203 00:10:49,398 --> 00:10:50,864 No, it's bad luck to pick your own nickname. 204 00:10:50,933 --> 00:10:52,499 I learned that from my good buddy 205 00:10:52,568 --> 00:10:54,100 Footlong. 206 00:10:54,169 --> 00:10:55,669 God rest his exaggerating soul. 207 00:10:55,737 --> 00:10:57,337 Footlong. 208 00:10:57,406 --> 00:10:58,838 All right, listen up. 209 00:10:58,907 --> 00:11:01,174 Hope you packed your Ambiens, gonna be a long flight. 210 00:11:01,243 --> 00:11:02,309 Where we headed? 211 00:11:02,377 --> 00:11:05,946 Saudi Arabia. Three hours ago, 212 00:11:06,014 --> 00:11:09,712 Shia extremists took hold of the Qanat of Shaqra. 213 00:11:09,712 --> 00:11:11,952 Qanats are ancient tunnel systems 214 00:11:12,020 --> 00:11:13,853 that access underground water sources. 215 00:11:13,922 --> 00:11:16,189 This particular qanat 216 00:11:16,258 --> 00:11:18,676 is at the heart of the largest water source in Saudi Arabia. 217 00:11:18,676 --> 00:11:22,295 They intend to release anthrax into the water 218 00:11:22,364 --> 00:11:24,831 if their demands are not met within 24 hours. 219 00:11:24,900 --> 00:11:27,634 What are their demands? 220 00:11:27,703 --> 00:11:29,869 Does it matter? They're not getting met. 221 00:11:29,938 --> 00:11:32,706 So, the Saudis have asked for our help on this. 222 00:11:32,774 --> 00:11:35,742 Anthrax is a self-replicating bacterium. 223 00:11:35,811 --> 00:11:40,146 Released into that aquifer, no water there 224 00:11:40,215 --> 00:11:42,015 ever again. 225 00:11:42,084 --> 00:11:44,217 God knows how many it would just plain kill. 226 00:11:44,286 --> 00:11:46,353 Nothing can go wrong here. 227 00:12:12,427 --> 00:12:15,755 Doza operates with impunity and we dig holes. 228 00:12:17,019 --> 00:12:20,583 Corruption and indifference are his most powerful allies. 229 00:12:22,024 --> 00:12:24,925 You talking to me or yourself? 230 00:12:30,316 --> 00:12:32,450 Hey. 231 00:12:40,336 --> 00:12:42,194 Well, now you found your agent. 232 00:12:43,249 --> 00:12:44,649 Now what? 233 00:12:44,717 --> 00:12:49,587 Now I transform indifference into outrage. 234 00:13:20,753 --> 00:13:23,287 Heard Bravo spun up, huh? 235 00:13:23,356 --> 00:13:26,691 You got that twitch. 236 00:13:26,759 --> 00:13:28,793 Operating's not the only thing, Adam. 237 00:13:29,082 --> 00:13:30,588 But it's the biggest thing. 238 00:13:31,158 --> 00:13:33,024 Is it? 239 00:13:34,590 --> 00:13:36,535 You know, believe it or not, I'm good. 240 00:13:37,931 --> 00:13:39,458 Home life is better than ever. 241 00:13:39,458 --> 00:13:41,858 Regular hours. Wife's happy. 242 00:13:41,927 --> 00:13:45,796 Kids are happy. Yard's looking tip-top. 243 00:13:47,900 --> 00:13:50,801 Told myself the same lies for a while. 244 00:13:54,239 --> 00:13:56,473 What made you realize they were lies? 245 00:13:56,542 --> 00:13:59,810 On my way to work, half awake, for weeks, 246 00:13:59,878 --> 00:14:01,211 I'd drive to my old squadron. 247 00:14:06,251 --> 00:14:08,844 I've been doing the same damn thing. 248 00:14:09,822 --> 00:14:13,523 Harder I tried to convince myself to enjoy shore duty, 249 00:14:13,592 --> 00:14:16,193 harder I wished I was back out there. 250 00:14:16,261 --> 00:14:17,794 Feels like purgatory here, brother. 251 00:14:17,863 --> 00:14:19,196 I hear you. 252 00:14:19,264 --> 00:14:20,831 Jason still being stubborn? 253 00:14:20,899 --> 00:14:24,801 I'm cleared hot, but here I am. 254 00:14:26,271 --> 00:14:29,005 Well... 255 00:14:29,074 --> 00:14:31,675 "Well" what? 256 00:14:31,743 --> 00:14:35,679 You hear what's going on over at Charlie Team? 257 00:14:40,893 --> 00:14:43,417 Right. Our counterparts in Saudi intelligence 258 00:14:43,417 --> 00:14:46,590 believe that the extremists are camped out here, 259 00:14:46,658 --> 00:14:48,927 the mother well... it's the main source of the water. 260 00:14:48,927 --> 00:14:50,059 How many extremists? 261 00:14:50,128 --> 00:14:51,895 Could be up to 20. Not really sure. 262 00:14:51,963 --> 00:14:54,483 What are we clear on? 263 00:14:54,483 --> 00:14:57,283 What we do know is that this modern access tunnel 264 00:14:57,352 --> 00:14:59,436 leads directly to their encampment, 265 00:14:59,436 --> 00:15:02,122 but the extremists have collapsed the entrance 266 00:15:02,190 --> 00:15:03,453 right behind them. 267 00:15:03,453 --> 00:15:05,699 Well, why don't we help them on their way, 268 00:15:05,738 --> 00:15:07,327 blow the damn thing up, call it early 269 00:15:07,396 --> 00:15:08,895 and hit a happy hour? 270 00:15:08,964 --> 00:15:10,730 That's great, 271 00:15:10,799 --> 00:15:12,499 but the loss of infrastructure 272 00:15:12,567 --> 00:15:13,933 would cripple the region for decades. 273 00:15:14,002 --> 00:15:16,070 There's no way we could clear the rubble? 274 00:15:16,070 --> 00:15:17,737 No, not without alerting them to our presence. 275 00:15:17,806 --> 00:15:19,139 - Can't risk it. - That's way too risky. 276 00:15:19,207 --> 00:15:20,407 Tell you what, why don't we come at 'em 277 00:15:20,475 --> 00:15:21,741 from a different direction, right? 278 00:15:21,810 --> 00:15:23,610 There's a vertical access shaft here 279 00:15:23,678 --> 00:15:25,145 on the other side of the mother well. 280 00:15:25,213 --> 00:15:27,080 I say we rappel in and we roll in quiet. 281 00:15:27,149 --> 00:15:28,648 Hit 'em here. 282 00:15:28,717 --> 00:15:31,117 That shaft has not been active in 200 years, 283 00:15:31,186 --> 00:15:34,354 so it's unlikely these guys even know about it. 284 00:15:34,423 --> 00:15:35,989 And there's gonna be anthrax canisters they're gonna be 285 00:15:36,058 --> 00:15:38,211 holding onto down there, too. We don't want to be hitting those. 286 00:15:38,211 --> 00:15:39,994 So, based on some ancient maps, 287 00:15:39,994 --> 00:15:42,529 we're gonna be jumping into an old hole filled with bad guys, 288 00:15:42,597 --> 00:15:44,531 booby traps, and poisonous bacterium. 289 00:15:44,599 --> 00:15:45,932 And spiders. 290 00:15:46,001 --> 00:15:48,348 100% there'll be spiders there. 291 00:15:48,348 --> 00:15:50,470 Them freaky desert kind that haven't seen people 292 00:15:50,539 --> 00:15:52,539 since Jesus's time. Okay? 293 00:15:52,607 --> 00:15:53,873 What the hell is this, Goonies? 294 00:15:53,942 --> 00:15:55,542 Yeah, yeah, it's Goonies. 295 00:15:55,610 --> 00:15:56,976 This is all solid rock? 296 00:15:57,045 --> 00:15:59,612 Yeah. Hundreds of meters, every direction. 297 00:15:59,681 --> 00:16:01,181 All right, well, comms aren't gonna work then. 298 00:16:01,249 --> 00:16:02,982 Oh, okay, so what's the solution there? 299 00:16:03,051 --> 00:16:04,884 Line-of-sight relays. 300 00:16:04,953 --> 00:16:07,620 You know, we just position some men at intervals 301 00:16:07,689 --> 00:16:09,220 and that way we can ensure 302 00:16:09,220 --> 00:16:12,099 the execution-checklist items are communicated back to Havoc. 303 00:16:12,694 --> 00:16:14,194 - Yeah, we're good? - We're good. 304 00:16:14,262 --> 00:16:15,728 - Yeah. - Sonny's fully torqued right now. 305 00:16:15,797 --> 00:16:17,564 All right, let's get some shut-eye. 306 00:16:17,632 --> 00:16:19,899 Riyadh in six hours. Let's go. 307 00:16:23,271 --> 00:16:25,805 Good catch with the comms, kid. 308 00:16:25,874 --> 00:16:28,508 Uh, just doing my best. 309 00:16:29,978 --> 00:16:31,911 How's Stella? 310 00:16:33,381 --> 00:16:35,315 - She good. - Yeah? 311 00:16:35,383 --> 00:16:37,144 Supposed to, uh, 312 00:16:37,144 --> 00:16:38,818 supposed to meet her parents this weekend. 313 00:16:38,887 --> 00:16:41,154 Oh-ho, meet the parents. 314 00:16:41,223 --> 00:16:44,057 I bet you're hoping this spin up lasts longer than expected. 315 00:16:44,126 --> 00:16:48,328 Yeah, man. Dude, Stella's freaking... stressed out. 316 00:16:48,396 --> 00:16:51,264 Starting to think that her parents maybe aren't real happy 317 00:16:51,333 --> 00:16:53,669 - with her choice, a team guy. - Yeah. 318 00:16:53,779 --> 00:16:55,435 Tell you what, Stella's opinion 319 00:16:55,504 --> 00:16:57,937 is the only one that matters. Okay? 320 00:16:59,998 --> 00:17:01,658 My advice to you is, uh, 321 00:17:01,744 --> 00:17:03,610 just-just be you. Keep it simple. 322 00:17:03,678 --> 00:17:05,811 That's it. It'll be enough. 323 00:17:06,581 --> 00:17:07,680 Thanks. 324 00:17:07,749 --> 00:17:09,415 Get some sleep, will you? 325 00:17:11,486 --> 00:17:13,253 What's up, Davis? 326 00:17:13,321 --> 00:17:16,356 Dodged my question earlier. 327 00:17:16,424 --> 00:17:19,292 What was with the early workout routine? 328 00:17:19,361 --> 00:17:21,461 What's with you creeping on my workout schedule? 329 00:17:21,530 --> 00:17:23,029 I wasn't creeping. 330 00:17:23,098 --> 00:17:25,598 All right? You jogged into my line of sight. 331 00:17:25,667 --> 00:17:29,903 I just never known you as a morning person. 332 00:17:31,973 --> 00:17:34,274 What in the hell? 333 00:17:39,014 --> 00:17:40,780 Kairos. 334 00:17:40,849 --> 00:17:42,185 - Kairos! - Hmm? 335 00:17:42,217 --> 00:17:44,350 You try to put some sort of bewitchment in my boot? 336 00:17:44,419 --> 00:17:46,085 I wouldn't do that, man. 337 00:17:46,154 --> 00:17:48,921 That type of crystal forms in natural charcoal layers. 338 00:17:48,990 --> 00:17:50,857 It's an odor eater. 339 00:17:50,925 --> 00:17:52,358 Your boots are malodorous. 340 00:17:52,427 --> 00:17:53,693 It's true, man. 341 00:17:53,762 --> 00:17:55,695 The freaking smell of those things 342 00:17:55,764 --> 00:17:57,764 make me want to suckstart a pistol. 343 00:18:01,116 --> 00:18:05,118 I will push you down the stairs and blame it on the dog. 344 00:18:05,187 --> 00:18:06,419 You understand me? 345 00:18:06,488 --> 00:18:08,855 Keep your hippie BS to yourself. 346 00:18:08,924 --> 00:18:10,123 Oh, wow. 347 00:18:12,261 --> 00:18:14,394 Sir? 348 00:18:14,463 --> 00:18:16,696 Senior Chief. 349 00:18:17,884 --> 00:18:19,353 I, um... 350 00:18:20,536 --> 00:18:22,569 wanted to talk to you about Charlie Team. 351 00:18:22,638 --> 00:18:25,472 So you heard Drake's getting out 352 00:18:25,541 --> 00:18:27,474 and you want to know if the position is open. 353 00:18:27,543 --> 00:18:29,042 Close? 354 00:18:29,111 --> 00:18:31,077 Close. 355 00:18:31,146 --> 00:18:32,412 Well, it doesn't help 356 00:18:32,481 --> 00:18:35,615 that you're having a hard time with Master Chief Hayes. 357 00:18:36,952 --> 00:18:38,885 Doesn't help. 358 00:18:40,822 --> 00:18:43,290 All right, well, it's not my place to tell you 359 00:18:43,358 --> 00:18:45,225 whether or not to join another team, 360 00:18:45,294 --> 00:18:48,995 but, well, the reason you haven't quit yet 361 00:18:49,064 --> 00:18:50,764 is 'cause you don't know how to. 362 00:18:50,832 --> 00:18:53,099 It's not in your skill set. 363 00:18:53,168 --> 00:18:55,635 It may be the right move. 364 00:18:55,704 --> 00:18:57,304 May be the wrong move. 365 00:18:57,372 --> 00:18:59,072 Doesn't really matter because what does matter 366 00:18:59,141 --> 00:19:02,909 in this particular situation is a question that only you can answer: 367 00:19:02,978 --> 00:19:06,246 do you want to teach yourself how to quit? 368 00:19:08,817 --> 00:19:12,485 May not have a choice... sir. 369 00:19:14,022 --> 00:19:16,156 Flying across eight time zones 370 00:19:16,225 --> 00:19:17,591 will take years off your life. 371 00:19:17,659 --> 00:19:20,026 You haven't aged a day. 372 00:19:20,095 --> 00:19:22,829 Well, turns out that nonstop, crushing stress 373 00:19:22,898 --> 00:19:25,804 and binge drinking is good for the complexion. 374 00:19:25,804 --> 00:19:28,602 You should start a product line. 375 00:19:28,670 --> 00:19:31,538 Once this thing's over, stay behind a day or two. 376 00:19:31,607 --> 00:19:34,307 I could use your opinion on a few things. 377 00:19:35,577 --> 00:19:37,510 I'm sure you could. 378 00:19:37,579 --> 00:19:39,512 Excuse me. 379 00:19:39,581 --> 00:19:41,448 Yeah. 380 00:19:41,917 --> 00:19:43,550 - Jason, hey. - Hey. 381 00:19:43,619 --> 00:19:45,518 Been a while. How's the, uh... ? 382 00:19:45,587 --> 00:19:46,853 It's good. Perfect. 383 00:19:46,922 --> 00:19:48,855 Sorry I couldn't visit you in the hospital. 384 00:19:48,924 --> 00:19:50,724 I was, uh... work's been busy. 385 00:19:50,792 --> 00:19:52,959 - Anything you can talk about? - Soon. 386 00:19:54,930 --> 00:19:57,797 Ibrahim Antar, right? 387 00:19:57,866 --> 00:20:01,401 Yeah, he uncovered the 2010 Transatlantic bomb plot. 388 00:20:01,470 --> 00:20:04,137 With the help of one Mandy Ellis. 389 00:20:04,206 --> 00:20:06,181 Can neither confirm nor deny. 390 00:20:06,243 --> 00:20:08,151 You two seem, uh, friendly. 391 00:20:08,543 --> 00:20:10,677 Again, I can neither confirm nor deny. 392 00:20:10,746 --> 00:20:12,479 Attention. 393 00:20:16,418 --> 00:20:18,218 Please be seated. 394 00:20:18,287 --> 00:20:22,222 I would like to extend a sincere welcome 395 00:20:22,291 --> 00:20:24,991 to our American counterparts. 396 00:20:25,060 --> 00:20:29,029 The Shia extremist group Asbat Al-Allah 397 00:20:29,097 --> 00:20:30,664 are threatening to poison the water supply 398 00:20:30,732 --> 00:20:32,766 to a million Saudis. 399 00:20:32,834 --> 00:20:34,668 Within 48 hours, 400 00:20:34,736 --> 00:20:37,604 a quarter of our population 401 00:20:37,673 --> 00:20:40,206 will be at risk of contamination. 402 00:20:40,275 --> 00:20:43,855 The extremists are demanding that we release dozens 403 00:20:43,886 --> 00:20:46,913 of high-ranking Iranian prisoners. 404 00:20:46,982 --> 00:20:48,448 This will not happen. 405 00:20:48,517 --> 00:20:50,007 Like the United States, 406 00:20:50,124 --> 00:20:52,085 we don't negotiate with terrorists. 407 00:20:52,154 --> 00:20:55,522 Elimination of the threat is the only option. 408 00:21:17,230 --> 00:21:19,623 The checkpoint is from a popular movie called Goonies, 409 00:21:20,255 --> 00:21:21,854 a kids' movie, Spielberg. 410 00:21:29,011 --> 00:21:31,304 - How far down is that, you think? - 400 feet. 411 00:21:37,553 --> 00:21:39,319 That thing seriously not at the bottom yet? 412 00:21:39,388 --> 00:21:40,320 Havoc, this is 1. 413 00:21:40,389 --> 00:21:42,789 Standing by. 414 00:21:42,858 --> 00:21:45,392 Havoc to Bravo 1. We read you, Lima Charlie. 415 00:21:45,461 --> 00:21:46,560 Good luck down there. 416 00:21:46,629 --> 00:21:50,143 Bravo Team, friendly reminder, 417 00:21:50,143 --> 00:21:53,166 we have 55 minutes until the extremists' deadline. 418 00:21:53,235 --> 00:21:55,435 We're operating with only a line of sight. 419 00:21:55,504 --> 00:21:57,471 Comms windows every five minutes. 420 00:22:00,910 --> 00:22:02,309 Yo, Hayes. 421 00:22:02,378 --> 00:22:03,944 - Yeah? - Don't die, man. 422 00:22:04,013 --> 00:22:06,079 Yeah, I'll do my best, all right? 423 00:22:11,020 --> 00:22:12,119 Hey, Abdul. 424 00:22:12,187 --> 00:22:16,490 Makes you feel any better, a fall from 200 feet 425 00:22:16,559 --> 00:22:19,803 will kill you just as good as a fall from 400 feet. 426 00:22:21,730 --> 00:22:24,264 Shouldn't have told you that, huh? 427 00:22:48,357 --> 00:22:50,791 Havoc, this is 1. Passed the Chunk. 428 00:22:50,859 --> 00:22:53,821 Roger that, 1, we copy, Chunk. 429 00:22:54,096 --> 00:22:56,029 Bravo 2 to Havoc. 430 00:22:56,098 --> 00:22:58,031 We are proceeding to enter the tunnel system. 431 00:23:00,302 --> 00:23:01,735 Copy that. 432 00:23:07,209 --> 00:23:08,675 How's your team feeling? 433 00:23:08,744 --> 00:23:09,843 Confident. 434 00:23:09,912 --> 00:23:10,744 Basara, too? 435 00:23:12,881 --> 00:23:15,048 Basara doesn't like uncertainty. 436 00:23:15,117 --> 00:23:18,185 As long as your men make the comms windows on time, 437 00:23:18,253 --> 00:23:19,386 he'll be fine. 438 00:23:21,590 --> 00:23:24,257 Bravo Team, mission deadline: 34 mikes. 439 00:23:36,672 --> 00:23:38,605 Repeater, here. 440 00:23:50,819 --> 00:23:52,419 Repeater, here. 441 00:23:52,488 --> 00:23:55,922 Havoc Base, this is Bravo 2. I passed Sloth. 442 00:23:55,991 --> 00:23:57,391 - I passed Sloth. - Havoc Base, this is Bravo 2. 443 00:23:57,402 --> 00:24:02,129 - I passed Sloth. - Roger, 2, Havoc copies Sloth. 444 00:24:19,748 --> 00:24:22,916 Hold up. Kairos, what's he got? 445 00:24:27,865 --> 00:24:30,377 Look, we don't got time to meditate, Siddhartha. 446 00:24:32,661 --> 00:24:36,596 Yep. Well, I was just about to tell you that. 447 00:24:36,699 --> 00:24:38,465 Covering their bases. 448 00:24:38,534 --> 00:24:40,133 Havoc, this is 1. 449 00:24:40,202 --> 00:24:42,235 - Go for Havoc. - We've stopped. 450 00:24:42,337 --> 00:24:44,548 We've come across a Soviet Claymore and trip wire. 451 00:24:44,573 --> 00:24:46,173 Bravo 7's on it. 452 00:24:47,876 --> 00:24:49,843 The charge is old, blasting cap is unstable. 453 00:24:49,912 --> 00:24:51,078 Might take a few. 454 00:24:51,146 --> 00:24:52,345 We don't have a few. 455 00:24:52,414 --> 00:24:53,814 All right. 456 00:24:53,882 --> 00:24:56,450 Havoc, this is 1. Leaving EOD here. 457 00:24:56,518 --> 00:24:57,951 Moving forward. 458 00:25:06,228 --> 00:25:08,595 Give me some space? 459 00:25:20,509 --> 00:25:22,175 Havoc, this is Bravo 2. We got troops in contact. 460 00:25:22,244 --> 00:25:23,710 I repeat: troops in contact. 461 00:25:30,141 --> 00:25:31,407 Cover! 462 00:25:38,527 --> 00:25:40,660 Bravo 1, this is Havoc. Radio check, over. 463 00:25:40,729 --> 00:25:42,129 What just happened? 464 00:25:46,602 --> 00:25:48,034 Jace! 465 00:25:49,638 --> 00:25:51,805 Bravo 1, Bravo 1. Radio check. 466 00:25:51,874 --> 00:25:54,641 Bravo 1, this is Havoc. Radio check, over. 467 00:25:56,078 --> 00:25:57,477 Havoc, this is Bravo 2. 468 00:25:57,546 --> 00:25:59,846 Loud and clear, 2. Give me a sitrep. 469 00:25:59,915 --> 00:26:01,548 We're down one Saudi counterpart. 470 00:26:01,617 --> 00:26:03,583 Bravo 1, Bravo 3, and Bravo 5 471 00:26:03,652 --> 00:26:05,485 are on the other side of a tunnel collapse. 472 00:26:05,554 --> 00:26:07,754 Their status is unknown. 473 00:26:07,823 --> 00:26:09,356 We got zero comms with the rest of the team. 474 00:26:09,424 --> 00:26:11,858 Bravo 2, radio check. 475 00:26:14,129 --> 00:26:15,228 - Bravo 2, do you copy? - Jace. 476 00:26:15,297 --> 00:26:16,663 They had to hear that explosion. 477 00:26:16,732 --> 00:26:18,098 They're gonna dump that anthrax. 478 00:26:18,167 --> 00:26:19,833 Don't have a choice. Press forward. 479 00:26:31,091 --> 00:26:33,491 Bravo 1, this is Havoc. Radio check, over. 480 00:26:35,242 --> 00:26:38,543 Cannot confirm contact with the men on the other side? 481 00:26:38,612 --> 00:26:39,978 Negative. 482 00:26:40,046 --> 00:26:41,831 How will they complete their comms windows? 483 00:26:41,862 --> 00:26:43,504 They can't until they clear the cave-in. 484 00:26:43,552 --> 00:26:46,019 Asbat Al-Allah is now alerted to our presence. 485 00:26:46,088 --> 00:26:49,155 We can't risk the lives of one million civilians. 486 00:26:49,224 --> 00:26:52,392 You failed to set our conditions. We have no choice. 487 00:26:52,461 --> 00:26:54,995 Commander, evacuate the rest of your team. 488 00:26:55,063 --> 00:26:57,063 Not until they get to my other men. 489 00:26:57,132 --> 00:27:00,500 We don't know if they're alive. 490 00:27:00,569 --> 00:27:02,302 And we have little time to confirm. 491 00:27:02,371 --> 00:27:03,703 What is your plan, General? 492 00:27:10,879 --> 00:27:12,245 They're enacting a fail-safe. 493 00:27:12,347 --> 00:27:13,713 Why weren't we aware of this? 494 00:27:13,782 --> 00:27:15,048 I wasn't until just now. 495 00:27:15,117 --> 00:27:17,050 Basara is scrambling two F-16s. 496 00:27:17,119 --> 00:27:18,351 A thermobaric bomb. 497 00:27:18,420 --> 00:27:20,520 If your team misses the next comms window, 498 00:27:20,589 --> 00:27:22,422 they're gonna vaporize the entire structure. 499 00:27:22,491 --> 00:27:23,857 How much time do we have? 500 00:27:23,925 --> 00:27:25,191 Seven minutes. 501 00:28:25,320 --> 00:28:27,487 Down. Get down, get down! 502 00:28:30,518 --> 00:28:32,051 One-eyed Willy's down. 503 00:28:32,120 --> 00:28:34,053 Sonny, secure the anthrax. 504 00:28:37,842 --> 00:28:40,490 I'd rather be holding spiders right now. 505 00:28:40,714 --> 00:28:42,948 So, that's jackpot. 506 00:28:43,019 --> 00:28:44,585 That's the jackpot. Mission complete. 507 00:28:44,653 --> 00:28:46,587 Now we just got to figure out a way how to communicate it. 508 00:28:46,655 --> 00:28:47,788 What do you mean? 509 00:28:47,857 --> 00:28:49,857 We missed two comm windows. 510 00:28:49,925 --> 00:28:51,492 Basara's not gonna be happy about that. 511 00:28:51,560 --> 00:28:53,394 They'll have contingencies. 512 00:28:53,462 --> 00:28:56,030 Yes, they will. 513 00:28:56,098 --> 00:28:57,764 Let's go. 514 00:29:12,481 --> 00:29:14,415 Bravo 2, our Saudi counterparts 515 00:29:14,483 --> 00:29:16,817 are requesting that you exfil immediately. 516 00:29:16,886 --> 00:29:18,986 Havoc Base, Havoc Base, say again your last? 517 00:29:19,055 --> 00:29:22,289 Saudi command is unwilling to risk the poisoning of the aquifer. 518 00:29:22,358 --> 00:29:24,658 Need a status report, immediately. 519 00:29:24,727 --> 00:29:26,393 They're gonna bomb it. 520 00:29:26,462 --> 00:29:28,062 Thermobaric, for sure. 521 00:29:28,130 --> 00:29:30,431 Bomb like that will turn every bit of oxygen down here 522 00:29:30,499 --> 00:29:32,166 into heat as hot as the sun. 523 00:29:32,234 --> 00:29:36,103 It'll boil the water, vaporize everything, including us. 524 00:29:38,207 --> 00:29:39,406 Keep working. 525 00:29:39,475 --> 00:29:40,581 Yeah. 526 00:29:42,711 --> 00:29:44,278 Havoc, this is Bravo 2. 527 00:29:44,346 --> 00:29:46,013 Myself, the rest of Bravo, 528 00:29:46,082 --> 00:29:47,981 we're gonna sit tight. 529 00:29:48,050 --> 00:29:49,750 Go ahead and Charlie Mike. 530 00:29:49,819 --> 00:29:52,419 Any chance you can send us down some shovels and pickaxes? 531 00:29:52,488 --> 00:29:55,656 Bravo 2, tools inbound. 532 00:29:55,724 --> 00:29:57,221 Bravo 2, tools inbound. 533 00:29:57,308 --> 00:29:58,941 Bravo 2, tools inbound. 534 00:30:00,096 --> 00:30:03,030 Alpha 1, we need some manual tools down there ASAP. 535 00:30:03,099 --> 00:30:05,132 Anything that can crush rock, move soil. 536 00:30:05,201 --> 00:30:07,134 Roger that. Moving. Let's go. 537 00:30:09,338 --> 00:30:11,500 Bravo 2, you got five minutes 538 00:30:11,555 --> 00:30:13,901 - till your final comm window. - Havoc, this is Alpha. 539 00:30:14,073 --> 00:30:16,407 Alpha 1 and 2, headed down with manual tools. 540 00:30:22,581 --> 00:30:25,382 Bravo 2, radio check. 541 00:30:25,451 --> 00:30:28,218 Bravo 2, radio check. 542 00:30:28,287 --> 00:30:30,854 Radio check, radio check, Bravo 2. 543 00:30:33,059 --> 00:30:35,993 - This right here. - Yeah. 544 00:30:36,062 --> 00:30:38,729 Maybe it runs under the cave into the other side. 545 00:30:38,798 --> 00:30:41,932 Know what? That's a good idea, Sonny. That's a good idea. 546 00:30:43,903 --> 00:30:46,236 "What Would Ray Do?" 547 00:30:53,379 --> 00:30:56,134 Damn. I thought you guys could use some help. 548 00:30:56,345 --> 00:30:58,215 Well, you thought right. 549 00:30:59,485 --> 00:31:01,418 - Got it? - Thanks. 550 00:31:07,560 --> 00:31:09,093 - You getting it? - Little bit... 551 00:31:10,664 --> 00:31:12,930 Havoc, this is Bravo 2. 552 00:31:12,999 --> 00:31:14,978 I need at least three more mikes. 553 00:31:15,010 --> 00:31:16,526 We're making some headway here. 554 00:31:17,436 --> 00:31:20,738 Negative, Bravo 2. You don't have any more time. 555 00:31:25,644 --> 00:31:27,745 Oh. Hey. Hey! 556 00:31:27,813 --> 00:31:29,446 Hey, you guys, shut off your lights. 557 00:31:31,079 --> 00:31:33,179 Keep shoving those in there, Sonny. Let's go. 558 00:31:36,685 --> 00:31:38,852 Havoc, this is Bravo 2. 559 00:31:38,921 --> 00:31:40,887 Bravo 1 and Bravo 3 are alive, they're sending us a signal 560 00:31:40,956 --> 00:31:43,456 over here with some chem lights underneath this cave-in. 561 00:31:43,525 --> 00:31:44,824 We're gonna proceed with the dig. 562 00:31:46,595 --> 00:31:47,861 Copy that, Bravo 2. 563 00:31:47,930 --> 00:31:49,329 Lights are a confirmation of nothing. 564 00:31:49,398 --> 00:31:50,830 They could've fallen off a body. 565 00:31:50,899 --> 00:31:53,633 With respect, sir, these are Tier One operators, 566 00:31:53,702 --> 00:31:55,268 the best soldiers in the world. 567 00:31:55,337 --> 00:31:57,037 Including one of your own, Kahlil... 568 00:31:57,105 --> 00:31:59,750 I know Kahlil's name. He is my best friend's son. 569 00:32:00,024 --> 00:32:01,341 I also know I can't exchange 570 00:32:01,410 --> 00:32:03,543 the lives of a million for the lives of a few. 571 00:32:03,612 --> 00:32:06,346 I'm sure you understand these calculations. 572 00:32:06,415 --> 00:32:08,653 In particular, being CIA. 573 00:32:08,786 --> 00:32:10,118 We proceed with fail-safe, 574 00:32:10,187 --> 00:32:12,997 because we have no choice, at all. 575 00:32:15,192 --> 00:32:17,710 - They're alive. I need more time. - Not possible. 576 00:32:17,735 --> 00:32:19,294 - I trusted your gut once. - Don't... 577 00:32:19,357 --> 00:32:21,657 UPS Flight 232. I trusted you. 578 00:32:21,726 --> 00:32:24,242 You were right. If you had been wrong, 579 00:32:24,267 --> 00:32:25,541 my whole career would have been over. 580 00:32:25,588 --> 00:32:27,521 And if you're wrong here, my career will be over. 581 00:32:27,590 --> 00:32:29,328 Without direct confirmation, 582 00:32:29,367 --> 00:32:31,625 Basara will not call off the strike. 583 00:32:31,694 --> 00:32:35,596 The best you can do is buy time. 584 00:32:35,665 --> 00:32:37,898 Make a comms window. 585 00:32:48,878 --> 00:32:50,378 Switch to channel two. 586 00:32:50,446 --> 00:32:51,979 That's gonna take us off of comms... 587 00:33:00,012 --> 00:33:01,946 Havoc Base, this is Bravo 1. 588 00:33:02,014 --> 00:33:04,014 In the blind, I pass Data. 589 00:33:04,083 --> 00:33:06,325 I say again, I pass Data. 590 00:33:08,225 --> 00:33:10,259 Good copy, Bravo 1. I copy Data. 591 00:33:20,071 --> 00:33:22,004 Bravo 1 just passed Data. 592 00:33:22,073 --> 00:33:24,985 Let's wait to see if they make their next comm window. 593 00:33:25,192 --> 00:33:26,775 Five minutes. 594 00:33:26,844 --> 00:33:28,877 Five minutes. 595 00:33:40,130 --> 00:33:42,788 Target is in range. Weapon is hot. 596 00:33:42,960 --> 00:33:44,960 Bravo 2, give me a sitrep. 597 00:33:45,029 --> 00:33:47,833 Bravo 2, give me a sitrep. 598 00:33:48,436 --> 00:33:49,779 Come on, come on. 599 00:33:49,804 --> 00:33:51,170 Give me a minute, Blackburn, all right? 600 00:33:51,239 --> 00:33:52,404 We're trying to hurry. Come on. 601 00:33:52,473 --> 00:33:53,906 Bravo 2, you got a minute left. 602 00:33:53,975 --> 00:33:55,641 You're taking this down to the wire. 603 00:33:55,710 --> 00:33:56,842 Got a big piece here. 604 00:33:57,708 --> 00:33:59,441 I got this. 605 00:34:11,887 --> 00:34:12,986 Jace! 606 00:34:15,521 --> 00:34:16,954 Shh, shh, shh. Let's listen, let's listen. 607 00:34:23,629 --> 00:34:25,028 Bravo 2. 608 00:34:25,097 --> 00:34:26,697 Jace! 609 00:34:29,487 --> 00:34:31,220 Bravo 2. 610 00:34:31,324 --> 00:34:33,457 Jackpot. We're good. 611 00:34:33,526 --> 00:34:35,292 Jackpot, jackpot, jackpot. 612 00:34:37,482 --> 00:34:40,216 Havoc, this is 1. I pass jackpot. 613 00:34:40,285 --> 00:34:42,519 I say again, pass jackpot. Mission complete. 614 00:34:48,813 --> 00:34:50,212 Copy that, Bravo 1. 615 00:34:51,514 --> 00:34:53,547 Head to exfil. 616 00:35:02,975 --> 00:35:04,774 Good work, guys. 617 00:35:15,320 --> 00:35:17,787 Not a bad idea. 618 00:35:17,856 --> 00:35:20,295 Wasn't my idea. 619 00:35:20,507 --> 00:35:23,575 Mine was about you staying behind a couple of days. 620 00:35:23,644 --> 00:35:25,744 What do you think? 621 00:35:25,812 --> 00:35:29,080 I think I heard you got married. 622 00:35:34,588 --> 00:35:36,021 So I'm hearing that, uh, 623 00:35:36,089 --> 00:35:38,283 you can do a pretty good imitation of me, Blackburn. 624 00:35:38,283 --> 00:35:39,624 Oh, what? I've just been practicing in the mirror. 625 00:35:39,693 --> 00:35:40,615 - Is that right? - Yeah. 626 00:35:40,639 --> 00:35:41,576 Go ahead, let me see it. 627 00:35:41,576 --> 00:35:43,406 - I'm Jason Hayes... - I'm Jason Hayes? I don't say that. 628 00:35:43,406 --> 00:35:44,329 First of all, I don't say I'm Jason Hayes. 629 00:35:44,398 --> 00:35:45,630 We're gone before sunup. That's what we do. 630 00:35:45,699 --> 00:35:48,066 - Jason Hayes. Harrington. - Yeah. 631 00:35:48,135 --> 00:35:49,734 I heard a better Davis. 632 00:35:49,803 --> 00:35:51,369 Yes, sir. 633 00:35:57,311 --> 00:35:58,877 When was this? 634 00:36:01,782 --> 00:36:03,315 When? 635 00:36:06,053 --> 00:36:08,153 Got it. 636 00:36:08,221 --> 00:36:10,922 Aw, nappy-poo time, huh? 637 00:36:10,991 --> 00:36:12,123 Get some beauty sleep 638 00:36:12,192 --> 00:36:14,592 before you deeply disappoint your future in-laws? 639 00:36:16,129 --> 00:36:17,896 You know, I could've left you in that hole, Sonny. 640 00:36:17,964 --> 00:36:19,130 Yeah. 641 00:36:19,199 --> 00:36:23,935 Well, you know, you may be a dead ringer for Peter Pan, 642 00:36:24,004 --> 00:36:26,237 and Kairos here is liable 643 00:36:26,306 --> 00:36:29,774 to worship Beelzebub, but I got to say, uh, 644 00:36:29,843 --> 00:36:32,744 you both got big cojones 645 00:36:32,813 --> 00:36:34,612 for staying down there like that. 646 00:36:34,681 --> 00:36:36,559 - Vaya con Dios, bro. - Easy, Kairos. 647 00:36:38,218 --> 00:36:41,152 Oh, there they go. 648 00:36:41,221 --> 00:36:42,454 What's up? 649 00:36:42,522 --> 00:36:44,989 Congrats, guys. I heard it got a little sticky down there. 650 00:36:45,058 --> 00:36:46,758 - It was good. - Yeah? 651 00:36:46,827 --> 00:36:48,660 Yeah, you know what, to be honest, Ray, 652 00:36:48,729 --> 00:36:51,596 we were a little shorthanded. 653 00:36:51,665 --> 00:36:53,164 Saying you needed a little help? 654 00:36:53,233 --> 00:36:56,868 I don't know. Anyone from Green Team worth a damn? 655 00:36:56,937 --> 00:37:00,038 You ever hear the saying "quit while you're ahead," Jason? 656 00:37:00,107 --> 00:37:02,974 Quit? That's really funny coming from a guy like you 657 00:37:03,043 --> 00:37:04,175 'cause what I'm hearing 658 00:37:04,244 --> 00:37:06,678 is that you're window-shopping other teams. 659 00:37:16,056 --> 00:37:17,585 - You know what? - What? 660 00:37:19,393 --> 00:37:21,326 I'm done shopping. 661 00:37:36,076 --> 00:37:37,842 Hey, what's wrong? 662 00:37:37,911 --> 00:37:39,844 Nothing in the fridge. 663 00:37:39,913 --> 00:37:43,815 Okay, well, that's easy to fix. What's wrong? 664 00:37:43,884 --> 00:37:46,097 I could use a beer. 665 00:37:47,087 --> 00:37:50,688 I guess I got too used to the consistency. 666 00:37:54,428 --> 00:37:57,790 - I'm fine. - You're clearly not. 667 00:37:58,321 --> 00:38:01,366 Didn't you see what being home did for you? 668 00:38:01,435 --> 00:38:04,869 You were happy. 669 00:38:04,938 --> 00:38:08,540 You were there for Emma and Mikey. 670 00:38:08,608 --> 00:38:11,543 Emma came home from Shawboro beaming, 671 00:38:11,611 --> 00:38:15,213 told me she loved having you there. 672 00:38:15,282 --> 00:38:18,283 She said that? 673 00:38:18,351 --> 00:38:19,717 But now, 674 00:38:19,786 --> 00:38:24,589 two spin-ups, and we're back to, "Which Jason is coming home?" 675 00:38:24,658 --> 00:38:27,007 Conquering hero? 676 00:38:27,928 --> 00:38:31,129 Or the angry, turbulent soul who saw something go sideways? 677 00:38:31,198 --> 00:38:32,923 The mission went fine. 678 00:38:33,633 --> 00:38:35,418 What is it then? 679 00:38:36,336 --> 00:38:40,138 We might not be together, but I know you better than anyone. 680 00:38:42,275 --> 00:38:46,277 We're still friends... right? 681 00:38:46,346 --> 00:38:48,112 Of course, but... 682 00:38:48,181 --> 00:38:50,281 right now, I don't want to talk about it. 683 00:38:50,350 --> 00:38:51,816 I just want my mind off it. 684 00:38:53,142 --> 00:38:54,252 Okay. 685 00:38:57,357 --> 00:39:01,793 Look, I'm gonna go grab HEB's finest bottle of $12 red, 686 00:39:01,862 --> 00:39:06,498 a rotisserie chicken, and beer. 687 00:39:06,566 --> 00:39:09,434 When you move into your place, you might want to have a plan 688 00:39:09,503 --> 00:39:11,936 for keeping your kitchen stocked. 689 00:39:18,664 --> 00:39:20,645 I'm really sorry again for being late. 690 00:39:20,714 --> 00:39:22,521 Coming from overseas and only seven minutes late, 691 00:39:22,546 --> 00:39:23,581 uh, you're good. 692 00:39:23,650 --> 00:39:25,850 - Where overseas? - I'm not really, 693 00:39:25,919 --> 00:39:27,234 not really allowed to talk about it. 694 00:39:28,133 --> 00:39:30,513 Well, wherever it was, it looks like 695 00:39:30,568 --> 00:39:32,162 they had you playing in the dirt. 696 00:39:32,230 --> 00:39:34,164 Mom. 697 00:39:34,232 --> 00:39:36,396 Uh... 698 00:39:37,388 --> 00:39:40,722 No. Uh, yeah, they did, in a sense, yeah. 699 00:39:43,042 --> 00:39:44,474 Uh, some wine for anyone? 700 00:39:44,543 --> 00:39:47,944 Uh, yeah, white, uh, French. 701 00:39:48,013 --> 00:39:51,281 Oui monsieur. 702 00:39:53,752 --> 00:39:57,921 Merci. 703 00:39:57,990 --> 00:39:59,289 You speak French, Clay. 704 00:39:59,358 --> 00:40:00,991 Clay speaks six languages. 705 00:40:01,060 --> 00:40:05,962 So how does it work between you two, 706 00:40:06,031 --> 00:40:08,999 with the amount of time that Clay is gone, fighting? 707 00:40:09,068 --> 00:40:12,502 Do you have any control with your schedule, Clay? 708 00:40:12,571 --> 00:40:14,504 Um, no, no, not at all. 709 00:40:14,573 --> 00:40:16,106 My-my team and I are called and we go. 710 00:40:16,175 --> 00:40:17,140 You just go. 711 00:40:17,209 --> 00:40:18,475 Follow the order. 712 00:40:18,544 --> 00:40:20,711 It is the military, sir. 713 00:40:23,144 --> 00:40:24,376 Doesn't sound like that would make 714 00:40:24,445 --> 00:40:26,211 for a very stable home life. 715 00:40:26,280 --> 00:40:28,714 Seems unfair to ask that of a woman, 716 00:40:28,783 --> 00:40:30,716 all that worrying, 717 00:40:30,785 --> 00:40:32,318 fear of losing you while you're out 718 00:40:32,386 --> 00:40:34,386 following orders in the field, 719 00:40:34,455 --> 00:40:37,323 doing whatever craven politicians tell him to do. 720 00:40:37,391 --> 00:40:39,024 Okay, Dad, I think I told you... 721 00:40:39,093 --> 00:40:42,194 Yeah. No, I mean, I-I do follow orders. 722 00:40:42,263 --> 00:40:45,164 And it's true there are some 723 00:40:45,232 --> 00:40:47,032 really terrible people in our government. 724 00:40:47,101 --> 00:40:50,135 But I do this so... 725 00:40:50,204 --> 00:40:52,404 so the people I love, like Stella, 726 00:40:52,473 --> 00:40:53,939 never have to see the things 727 00:40:54,008 --> 00:40:56,408 that I've seen overseas here on American soil. 728 00:40:58,746 --> 00:41:01,113 I don't, I don't plan on doing this until I'm dead. 729 00:41:01,182 --> 00:41:04,750 You know, I... I want to have a-a stable future 730 00:41:04,819 --> 00:41:07,052 with your daughter, I want to have kids. 731 00:41:07,121 --> 00:41:09,622 I want to try and maybe run for office one day. 732 00:41:09,690 --> 00:41:11,590 You know, see if I... 733 00:41:11,659 --> 00:41:13,058 see if I can try and unseat 734 00:41:13,127 --> 00:41:14,860 one of those bad eggs you're talking about 735 00:41:14,929 --> 00:41:16,895 and maybe make this country 736 00:41:16,964 --> 00:41:19,465 a little bit better. 737 00:41:19,533 --> 00:41:23,202 Y'all can, y'all can see me as just a pawn. 738 00:41:23,270 --> 00:41:26,572 That's fine, but... 739 00:41:26,641 --> 00:41:29,258 I'm still gonna love Stella, and that's not gonna change. 740 00:41:38,519 --> 00:41:41,387 All well and good, Clay, 741 00:41:41,455 --> 00:41:43,956 until you come home in a box. 742 00:41:46,027 --> 00:41:47,960 What about Stella then? 743 00:41:56,504 --> 00:41:59,838 I don't understand. 744 00:41:59,907 --> 00:42:02,408 You just have one remote for the TV. 745 00:42:02,476 --> 00:42:04,276 Can't just have one, right? 746 00:42:04,345 --> 00:42:05,778 You got to be kidding, she's knocking. 747 00:42:05,846 --> 00:42:08,781 Alana, why are you knocking? What're you knocking for? 748 00:42:08,849 --> 00:42:11,583 It's... You forget your keys? 749 00:42:11,652 --> 00:42:15,254 Technology, I don't understand. Why can't there just be... 750 00:42:15,322 --> 00:42:16,855 Are you Jason Hayes? 751 00:42:16,924 --> 00:42:19,758 What can I help you with? 752 00:42:19,827 --> 00:42:22,961 I'm sorry to have to tell you this. 753 00:42:23,030 --> 00:42:26,965 It's your wife. There's been an accident. 754 00:42:27,034 --> 00:42:28,667 She's being transported 755 00:42:28,736 --> 00:42:30,502 to Ramston Medical Center... 756 00:42:30,526 --> 00:42:36,650 - Sync and corrections by ByDem - - www.addic7ed.com - 54148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.