All language subtitles for Room.No.9.E02.181007-NEXT-VIKI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,126 --> 00:00:16,930 Timing and Subtitles brought by Room No. 9 Volunteer Team @ Viki [ Room No. 9 ] 2 00:00:22,900 --> 00:00:25,755 [ December 24th, 1984 ] 3 00:00:30,630 --> 00:00:34,890 Snow was in the forecast for Seoul, Gyeonggi this Christmas Eve 4 00:00:34,890 --> 00:00:36,170 but in the central area, 5 00:00:36,170 --> 00:00:41,900 there's a forecast for a Perseus meteor shower. 6 00:00:41,900 --> 00:00:47,180 A meteor shower is when meteors fall like rain. 7 00:00:47,180 --> 00:00:49,940 This meteor shower is the first in 44 years, 8 00:00:49,940 --> 00:00:53,720 and can be seen from Cheongwon, Miwon, and Cheongcheon areas 9 00:00:53,720 --> 00:00:56,890 clearly with the naked eye. 10 00:00:56,890 --> 00:01:00,850 They say that wishing upon a shooting star makes wishes come true. 11 00:01:00,850 --> 00:01:05,260 Those in Cheongwon, don't be disappointed not having a white Christmas, 12 00:01:05,260 --> 00:01:07,440 but wish upon the shooting stars 13 00:01:07,440 --> 00:01:11,380 and have a special Christmas. 14 00:01:25,630 --> 00:01:31,210 [ Butterfly Sleep Obstetrics and Gynecology ] 15 00:02:19,970 --> 00:02:21,840 It'll only take a moment. 16 00:02:21,850 --> 00:02:23,650 You have to be examined. 17 00:02:23,690 --> 00:02:25,800 You had an electrical shock! 18 00:02:28,440 --> 00:02:32,624 [ Room No. 9 ] 19 00:02:32,900 --> 00:02:35,169 [ Episode 2 ] 20 00:03:11,500 --> 00:03:14,710 This doesn't make sense. 21 00:03:19,070 --> 00:03:21,190 This can't be happening. 22 00:03:25,270 --> 00:03:26,950 What's wrong? 23 00:03:28,350 --> 00:03:30,350 I thought it was a dream. 24 00:03:31,150 --> 00:03:32,150 It hurts. 25 00:03:32,170 --> 00:03:35,670 Attorney, you hit your head when you fell. 26 00:03:37,530 --> 00:03:39,050 Attorney? 27 00:03:39,950 --> 00:03:42,280 Attorney Eulji Hae Yi? 28 00:03:42,280 --> 00:03:44,950 - Let's get you to a hospital. - No. 29 00:03:48,010 --> 00:03:49,270 It's okay. 30 00:03:51,380 --> 00:03:52,790 I'm fine. 31 00:04:00,530 --> 00:04:01,850 I'm startled... 32 00:04:03,040 --> 00:04:04,460 I'm just... 33 00:04:05,350 --> 00:04:06,750 startled. 34 00:04:06,810 --> 00:04:11,300 Why wouldn't you be? Of course, you'd be startled. 35 00:04:29,340 --> 00:04:32,970 - That attorney left for Seoul because she's okay. - What? 36 00:04:32,970 --> 00:04:36,080 She was unconscious for over 30 minutes because of electrical shock. 37 00:04:36,150 --> 00:04:38,450 How could you just let her leave? 38 00:04:38,450 --> 00:04:42,650 - The patient's condition isn't good. - Let's get going! 39 00:04:48,040 --> 00:04:49,700 I'll... 40 00:04:57,950 --> 00:05:00,010 Here's your car key. 41 00:05:00,010 --> 00:05:01,450 Okay. 42 00:05:18,450 --> 00:05:21,550 - Why don't you head to the hospital... - Just... 43 00:05:23,550 --> 00:05:25,800 leave me alone. 44 00:06:17,120 --> 00:06:18,670 A cup of coffee. 45 00:06:18,670 --> 00:06:20,340 Inmate 155, 46 00:06:20,350 --> 00:06:21,750 time for your medical examination. 47 00:06:21,750 --> 00:06:23,950 Unni. Unni, don't go! 48 00:06:24,000 --> 00:06:26,860 Unni! Unni! 49 00:06:26,860 --> 00:06:29,010 My life in there... 50 00:06:29,010 --> 00:06:31,060 was simple. 51 00:06:31,060 --> 00:06:32,660 I ate... 52 00:06:32,660 --> 00:06:34,300 I slept... 53 00:06:34,300 --> 00:06:35,910 I prayed... 54 00:06:35,910 --> 00:06:39,190 and practiced dying. 55 00:06:39,190 --> 00:06:41,880 All humans die. 56 00:06:41,880 --> 00:06:43,860 There's nothing to be afraid of. 57 00:06:43,860 --> 00:06:46,740 I constantly brainwashed myself... 58 00:06:46,740 --> 00:06:51,060 and every chance I got, I prayed for... 59 00:06:51,060 --> 00:06:52,970 my admission to heaven. 60 00:06:54,430 --> 00:06:56,370 God answered my prayers... 61 00:06:56,370 --> 00:06:59,150 in a different way. 62 00:07:00,260 --> 00:07:03,070 For me, who was drowning in a swamp... 63 00:07:03,070 --> 00:07:05,110 Eulji Hae Yi was... 64 00:07:05,110 --> 00:07:07,390 God's final... 65 00:07:07,450 --> 00:07:10,650 saving grace. 66 00:07:10,650 --> 00:07:13,950 ♪ Is this a dream ♪ 67 00:07:16,520 --> 00:07:22,460 ♪ Will everything disappear when I open my eyes? ♪ 68 00:07:26,450 --> 00:07:30,580 ♪ Is this a joke ♪ 69 00:07:32,270 --> 00:07:37,790 ♪ which I may have heard once before? ♪ 70 00:07:41,870 --> 00:07:45,570 ♪ Like a shadow ♪ 71 00:07:45,570 --> 00:07:51,200 ♪ which my memory has left behind ♪ 72 00:07:52,930 --> 00:07:56,480 ♪ Even my laughter is ♪ 73 00:07:58,680 --> 00:08:02,540 ♪ Shadowed in loneliness ♪ 74 00:08:04,940 --> 00:08:12,130 ♪ All the memories which I can't erase ♪ 75 00:08:12,130 --> 00:08:18,370 ♪ From the deepest part of my heart ♪ 76 00:08:18,370 --> 00:08:20,840 - What are you doing? - Stay still. 77 00:08:20,840 --> 00:08:27,970 ♪ I ask the days which keep drifting away ♪ 78 00:08:27,970 --> 00:08:35,570 ♪ Who will know this for me ♪ 79 00:08:35,650 --> 00:08:37,550 ♪ Someday... ♪ 80 00:08:39,590 --> 00:08:41,230 Let's go to the hospital. 81 00:08:43,020 --> 00:08:44,590 I'm... 82 00:08:44,590 --> 00:08:48,080 okay, Sir. 83 00:08:50,130 --> 00:08:51,350 Noona. 84 00:08:52,390 --> 00:08:54,900 You're scaring me. 85 00:08:54,900 --> 00:08:56,950 Noona? 86 00:08:56,950 --> 00:08:59,450 Eulji Hae Yi's brother? 87 00:08:59,450 --> 00:09:04,110 This shows that you're not okay, my dear. 88 00:09:04,110 --> 00:09:05,310 My Dear? 89 00:09:06,200 --> 00:09:08,250 What's going on? 90 00:09:08,250 --> 00:09:10,790 If something happened to you, 91 00:09:10,790 --> 00:09:12,380 I'd have to... 92 00:09:12,380 --> 00:09:14,760 take care of you for life. 93 00:09:44,070 --> 00:09:47,370 Excuse me. Please take her to the CT scan room. 94 00:09:47,370 --> 00:09:49,840 - She suffered an electrical shock, and... - I've been informed. 95 00:09:49,840 --> 00:09:51,100 Okay, good. 96 00:09:51,100 --> 00:09:53,920 Let me go and check on Jang Hwa Sa first. 97 00:09:53,920 --> 00:09:55,660 Please take good care of her. 98 00:10:01,110 --> 00:10:04,450 The DM patient is 63 years old, and I suspect AMI. 99 00:10:04,450 --> 00:10:07,500 She had a cardiac arrest and electrical shock from the defibrillator. 100 00:10:07,550 --> 00:10:10,850 - How long was did it last? - Between two to three minutes, but not over four. 101 00:10:10,850 --> 00:10:13,750 Thank God she met a good doctor within the golden time. 102 00:10:15,620 --> 00:10:18,240 I don't see any damage in her brain. 103 00:10:18,240 --> 00:10:20,930 Her pulse is good, but why isn't she conscious yet? 104 00:10:20,950 --> 00:10:24,250 - Is it due to the electrical shock? - That could be. 105 00:10:24,250 --> 00:10:27,450 But we'll know for sure after a full examination. 106 00:10:27,460 --> 00:10:30,870 She's an inmate. Move her to a private room. 107 00:10:30,870 --> 00:10:32,240 Okay, will do. 108 00:10:46,750 --> 00:10:48,750 You're awake now. 109 00:10:51,190 --> 00:10:53,140 I was getting worried. 110 00:10:53,900 --> 00:10:55,560 But... 111 00:10:55,560 --> 00:10:57,540 why am I here? 112 00:10:57,540 --> 00:11:00,830 You don't remember? You had a heart attack. 113 00:11:01,850 --> 00:11:03,650 Heart attack... 114 00:11:07,620 --> 00:11:09,890 I need to use the restroom. 115 00:11:09,890 --> 00:11:11,330 One moment. 116 00:11:14,750 --> 00:11:17,350 It's the protocol since we're outside. 117 00:11:26,850 --> 00:11:28,950 Is this... 118 00:11:28,950 --> 00:11:31,450 the first floor? 119 00:11:31,550 --> 00:11:32,750 What? 120 00:11:47,850 --> 00:11:49,830 What's wrong, inmate 122? 121 00:12:01,650 --> 00:12:03,570 Say that again. 122 00:12:06,260 --> 00:12:09,850 Inmate 122, Jang Hwa Sa. 123 00:12:13,760 --> 00:12:16,060 122, Jang Hwa Sa... 124 00:12:40,700 --> 00:12:42,760 Inmate 122, are you okay? 125 00:12:45,590 --> 00:12:47,290 No, I'm not! 126 00:12:48,450 --> 00:12:50,450 No, no... 127 00:12:50,450 --> 00:12:53,150 That is not me! 128 00:12:53,150 --> 00:12:55,490 It's not me! 129 00:12:55,490 --> 00:12:58,540 It's not! 130 00:12:58,540 --> 00:13:00,600 It's not! 131 00:13:13,430 --> 00:13:16,666 [ Electrocardiogram Room ] 132 00:13:18,860 --> 00:13:20,880 Is Attorney Eulji Hae Yi... 133 00:13:23,050 --> 00:13:25,880 - dead? - What on earth? 134 00:13:25,880 --> 00:13:28,630 Why would she be dead? 135 00:13:28,630 --> 00:13:31,740 You don't have to worry. She's awake now. 136 00:13:33,650 --> 00:13:35,950 She woke up? 137 00:13:35,980 --> 00:13:37,900 When I'm in here? 138 00:14:10,810 --> 00:14:13,150 The one who's inside my body... 139 00:14:13,150 --> 00:14:16,250 Is it you? Jang Hwa Sa? 140 00:14:16,250 --> 00:14:20,050 There's no way out if I'm taken to the prison now. 141 00:14:20,050 --> 00:14:22,350 I must meet Jang Hwa Sa before then. 142 00:14:22,410 --> 00:14:25,230 But how? In what way? 143 00:14:25,230 --> 00:14:26,990 Let's stay focused. 144 00:14:26,990 --> 00:14:28,470 Hae Yi! 145 00:14:33,350 --> 00:14:37,050 Well, you think I'll run away like this? 146 00:14:37,100 --> 00:14:40,090 Then, I'll be right back. 147 00:14:53,150 --> 00:14:55,650 - What... - What's going on? 148 00:14:57,050 --> 00:14:58,880 What the heck? 149 00:15:05,210 --> 00:15:09,208 [ Are you watching a movie? } 150 00:15:40,650 --> 00:15:43,150 Is this all? No more? 151 00:15:49,010 --> 00:15:50,500 What is this? 152 00:15:50,500 --> 00:15:52,640 It's an unknown number. 153 00:15:54,350 --> 00:15:55,550 "It's me," 154 00:15:55,570 --> 00:15:57,350 "Eulji Hae Yi." 155 00:15:57,350 --> 00:15:58,550 "It's an emergency." 156 00:15:58,550 --> 00:16:02,050 "My car's at the Cheongwon Prison parking lot." 157 00:16:02,050 --> 00:16:04,890 "Get my spare key and bring my car" 158 00:16:04,890 --> 00:16:07,140 "to the back entrance of Cheongju Hooil Hospital." 159 00:16:07,140 --> 00:16:10,210 You think something happened to her? 160 00:16:10,210 --> 00:16:12,290 What's more important than this? 161 00:16:12,290 --> 00:16:14,430 You know we don't have much time before the trial! 162 00:16:14,430 --> 00:16:17,960 Is it okay to text me this at 1:47 a.m.? 163 00:16:17,960 --> 00:16:19,380 Huh? 164 00:16:19,380 --> 00:16:22,830 She was MIA all day and now I'm pulling an all-nighter! 165 00:16:22,850 --> 00:16:25,150 Not going! Can't go! 166 00:16:27,650 --> 00:16:29,450 Wait a minute! 167 00:16:29,510 --> 00:16:33,280 - The spare key. - I'll be back as soon as I pick up Attorney Eulji. 168 00:16:33,280 --> 00:16:36,250 - Organize the witness audio files before going home. - Okay. 169 00:16:36,250 --> 00:16:38,380 Team Leader, fighting! 170 00:16:38,380 --> 00:16:40,710 It's dangerous to lie down. 171 00:16:40,710 --> 00:16:43,470 Manager, my life's in your hands now. 172 00:17:07,950 --> 00:17:10,750 Jang Hwa Sa. Jang Hwa Sa? 173 00:17:10,780 --> 00:17:12,560 Inmate 122! 174 00:17:16,850 --> 00:17:18,350 That crazy... 175 00:17:24,370 --> 00:17:27,980 It's Officer Choi. Where are you, Chief? 176 00:17:27,980 --> 00:17:30,860 I'm on standby downstairs. What's wrong? 177 00:17:30,860 --> 00:17:31,980 Code red. 178 00:17:31,980 --> 00:17:34,270 We have an emergency. 179 00:17:41,650 --> 00:17:43,020 What a relief. 180 00:17:43,020 --> 00:17:45,260 Everything checked out okay. 181 00:17:48,310 --> 00:17:49,790 Why did you change? 182 00:17:49,790 --> 00:17:51,730 Are you going somewhere? 183 00:17:52,850 --> 00:17:56,050 I'm going home, Sir. 184 00:17:58,220 --> 00:18:00,460 Going home... 185 00:18:00,550 --> 00:18:01,550 Sir? 186 00:18:03,670 --> 00:18:07,530 My thoughts and my words are jumbled up, 187 00:18:07,530 --> 00:18:10,660 because I had a concussion. 188 00:18:14,830 --> 00:18:16,610 What about Jang Hwa Sa? 189 00:18:16,610 --> 00:18:19,040 Is she dead? 190 00:18:19,040 --> 00:18:21,720 The nurse said she's awake. 191 00:18:27,090 --> 00:18:29,300 Aren't you going to answer that? 192 00:18:32,810 --> 00:18:34,440 Isn't it your office? 193 00:18:34,440 --> 00:18:37,210 Because you were MIA all day. 194 00:18:51,180 --> 00:18:52,800 Hello? 195 00:18:52,800 --> 00:18:54,570 Jang Hwa Sa. 196 00:19:01,650 --> 00:19:04,560 Jang Hwa Sa, it's me. Eulji Hae Yi. 197 00:19:04,560 --> 00:19:06,700 You have the wrong number. 198 00:19:09,050 --> 00:19:13,130 I'm the only one who knows that the person holding my phone is Jang Hwa Sa. 199 00:19:13,130 --> 00:19:14,900 We must meet, now. 200 00:19:17,030 --> 00:19:20,120 I'll meet you... 201 00:19:20,120 --> 00:19:22,930 when I'm ready. Just wait until then. 202 00:19:22,930 --> 00:19:24,490 Ready? 203 00:19:24,550 --> 00:19:25,750 Ready for what? 204 00:19:27,980 --> 00:19:30,830 - What are you planning by yourself? - Hae Yi. 205 00:19:30,830 --> 00:19:33,150 What's wrong? 206 00:19:33,150 --> 00:19:34,970 What's the matter? 207 00:19:34,970 --> 00:19:37,460 - I'm in shock. - Hae Yi! 208 00:19:37,460 --> 00:19:40,180 You already pretended to be me in front of Yoo Jin? 209 00:19:41,260 --> 00:19:45,940 Before the Gap Jin Cheon tollgate, there's a convenience store called "Dandelion." 210 00:19:45,940 --> 00:19:49,610 Ditch Yoo Jin and meet me there alone. 211 00:19:49,610 --> 00:19:51,590 I'm going in! 212 00:19:51,590 --> 00:19:53,330 Answer me! 213 00:19:57,290 --> 00:19:59,270 Who on earth just called? 214 00:20:00,350 --> 00:20:01,950 Geez! 215 00:20:03,380 --> 00:20:05,290 While I was washing my hands... 216 00:20:12,760 --> 00:20:15,430 It'll be fine since it's waterproof. 217 00:20:22,740 --> 00:20:24,630 You're acting strangely. 218 00:20:24,630 --> 00:20:26,190 Very strange. 219 00:20:28,140 --> 00:20:30,810 Yoo Jin, you may not know this, but... 220 00:20:30,810 --> 00:20:33,200 If I were normal right now... 221 00:20:33,200 --> 00:20:35,240 that'd be more strange. 222 00:20:46,650 --> 00:20:48,600 Let's go home. 223 00:20:48,600 --> 00:20:50,760 That would be good. 224 00:20:59,450 --> 00:21:00,950 - Did you find her? - No, not yet. 225 00:21:01,010 --> 00:21:02,550 Let's go that way. 226 00:21:34,950 --> 00:21:36,650 Inmate 122! 227 00:21:41,340 --> 00:21:43,010 Inmate 122! 228 00:21:43,010 --> 00:21:44,670 Jang Hwa Sa! 229 00:21:47,610 --> 00:21:49,340 Let's hurry! 230 00:21:50,950 --> 00:21:52,450 Hurry! 231 00:21:52,450 --> 00:21:54,150 Inmate 122! 232 00:21:54,150 --> 00:21:56,250 Inmate 122! 233 00:22:01,950 --> 00:22:02,950 Let's go. 234 00:22:04,790 --> 00:22:08,050 I saw officers roaming around. 235 00:22:08,050 --> 00:22:10,460 It seems Jang Hwa Sa disappeared. 236 00:22:17,060 --> 00:22:18,300 Grandma, 237 00:22:18,300 --> 00:22:21,570 there's a BOGO promotion for this. 238 00:22:46,900 --> 00:22:48,800 Bang Soo, 239 00:22:48,800 --> 00:22:51,690 If you make a U-turn after the tollgate, 240 00:22:51,690 --> 00:22:53,970 you'll see the convenience store we went to. 241 00:22:53,970 --> 00:22:56,800 Park my car in front of the convenience store 242 00:22:56,800 --> 00:22:58,610 and you go back to work. 243 00:22:58,610 --> 00:23:01,770 Leave the spare key in the console. 244 00:23:12,340 --> 00:23:14,790 What happens when a death row inmate 245 00:23:14,790 --> 00:23:16,830 gets caught while on the run? 246 00:23:16,830 --> 00:23:20,360 Electrical shock, heart attack... 247 00:23:20,360 --> 00:23:23,340 she's probably traumatized. 248 00:23:23,340 --> 00:23:25,780 She'll be extenuated, right? 249 00:23:27,620 --> 00:23:29,990 Before the Gap Jin Cheon tollgate, 250 00:23:29,990 --> 00:23:32,270 there's a convenience store called "Dandelion." 251 00:23:32,270 --> 00:23:35,880 Ditch Yoo Jin and meet me there alone. 252 00:23:36,950 --> 00:23:38,750 Yoo Jin. 253 00:24:33,310 --> 00:24:35,830 You wanted to meet up for this? 254 00:24:37,660 --> 00:24:39,740 You have no plan and 255 00:24:39,740 --> 00:24:42,530 you're standing with your mouth open. Why'd you even call me? 256 00:24:46,950 --> 00:24:49,180 Since I verified everything, 257 00:24:51,870 --> 00:24:54,430 stay with me until I find a solution. 258 00:24:54,430 --> 00:24:56,060 Five minutes? Ten minutes? 259 00:24:56,060 --> 00:24:58,090 My car will arrive by then. 260 00:24:59,340 --> 00:25:02,270 Let's go outside and talk. 261 00:25:14,250 --> 00:25:15,250 Stop! 262 00:25:15,950 --> 00:25:17,650 Stop right there! 263 00:25:17,650 --> 00:25:19,670 How far are you going? 264 00:25:19,670 --> 00:25:20,840 Stop! 265 00:25:20,840 --> 00:25:22,440 - Stop. - Jang Hwa Sa. 266 00:25:25,050 --> 00:25:27,410 You may not know me, 267 00:25:27,410 --> 00:25:30,050 but I'm Ki Yoo Jin. 268 00:25:31,720 --> 00:25:32,690 Let go of me. 269 00:25:32,690 --> 00:25:34,060 Jang Hwa Sa, 270 00:25:34,060 --> 00:25:37,050 the medical director discussed everything with the warden. 271 00:25:37,050 --> 00:25:39,950 - They'll give you an extenuation. - Let me go! 272 00:25:41,050 --> 00:25:43,550 - Inmate 122 - Jang Hwa Sa! 273 00:25:45,050 --> 00:25:47,050 This won't change anything. 274 00:25:47,050 --> 00:25:50,650 You'll be safer inside. I told you to wait till I go see you. 275 00:25:50,650 --> 00:25:52,850 I know what you're trying to pull but it won't happen. 276 00:25:52,850 --> 00:25:53,960 Go! 277 00:25:55,810 --> 00:25:57,120 Hae Yi! 278 00:25:59,690 --> 00:26:01,280 Hae Yi. 279 00:26:34,570 --> 00:26:36,120 Attorney Eulji, 280 00:26:36,120 --> 00:26:38,820 what happened and why aren't you answering your phone? 281 00:26:38,820 --> 00:26:41,240 Your car will be towed if I just leave it here. 282 00:26:41,240 --> 00:26:42,740 Is that okay with you? 283 00:26:44,090 --> 00:26:45,710 Attorney! 284 00:26:45,710 --> 00:26:48,160 This car will be towed at nine o'clock. 285 00:26:49,470 --> 00:26:52,460 - You go on ahead. - Okay. 286 00:26:52,460 --> 00:26:54,190 No, no! 287 00:26:54,190 --> 00:26:56,010 Let's go. Let's go! 288 00:26:56,010 --> 00:26:59,320 My God, I'm so annoyed. 289 00:27:02,260 --> 00:27:03,930 Solitary confinement? 290 00:27:05,880 --> 00:27:08,130 I know the regulations... 291 00:27:10,180 --> 00:27:12,450 but she's still not well. 292 00:27:14,450 --> 00:27:16,450 I'm sorry for butting in. 293 00:27:17,250 --> 00:27:19,150 Have a good day, Sunbae. 294 00:27:21,390 --> 00:27:23,770 It's three o'clock. 295 00:27:49,360 --> 00:27:51,110 Cheer up. 296 00:27:55,000 --> 00:27:57,100 Who eats s*** like this? 297 00:27:59,190 --> 00:28:03,120 Fine, then go ahead and starve. 298 00:28:05,940 --> 00:28:07,420 Let me out. 299 00:28:08,520 --> 00:28:09,760 Let me out! 300 00:28:11,690 --> 00:28:13,540 I'm Eulji Hae Yi! 301 00:28:13,540 --> 00:28:15,330 I'm not Jang Hwa Sa. 302 00:28:16,650 --> 00:28:19,250 Let me out of here! 303 00:28:19,350 --> 00:28:22,850 I'm Eulji Hae Yi! Let me out! 304 00:28:22,850 --> 00:28:25,050 Inmate 122, Jang Hwa Sa! 305 00:28:54,570 --> 00:28:58,210 I had to make my rounds but was worried about leaving you alone. 306 00:28:58,210 --> 00:28:59,780 How are you feeling? 307 00:29:00,750 --> 00:29:02,350 I'm good. 308 00:29:02,350 --> 00:29:06,850 I wonder if I've ever felt this good before. 309 00:29:08,450 --> 00:29:10,350 I ordered room service and 310 00:29:10,350 --> 00:29:12,950 extended your checkout to 4 p.m. 311 00:29:12,950 --> 00:29:14,260 But I can go back... 312 00:29:15,170 --> 00:29:16,680 Should I come by? 313 00:29:16,680 --> 00:29:18,780 No, no, it's okay. 314 00:29:18,780 --> 00:29:21,470 I'll do it. Don't come back. 315 00:29:21,470 --> 00:29:23,020 I'm... 316 00:29:23,020 --> 00:29:25,270 going to be busy for a while. 317 00:29:25,270 --> 00:29:27,710 I'll be really busy, so... 318 00:29:27,750 --> 00:29:30,050 I'll see you later. Bye. 319 00:29:31,150 --> 00:29:33,350 Hello? Hae Yi? 320 00:29:47,374 --> 00:29:52,374 [Viki Ver] tvN E02 'Room No.9' -♥ Ruo Xi ♥- 321 00:30:06,960 --> 00:30:08,470 My goodness. 322 00:30:10,870 --> 00:30:13,390 Things have... 323 00:30:13,390 --> 00:30:16,730 changed this much? 324 00:30:54,110 --> 00:30:57,050 What I saw when I opened the curtains... 325 00:30:59,050 --> 00:31:01,100 wasn't Seoul, but the time 326 00:31:01,100 --> 00:31:03,300 that had passed by. 327 00:31:04,710 --> 00:31:09,310 During the past 34 years while I was barely surviving... 328 00:31:10,380 --> 00:31:13,960 the world had changed so much. 329 00:31:15,000 --> 00:31:18,030 Insatiable hunger took over me. 330 00:31:19,590 --> 00:31:22,530 I ate and ate... 331 00:31:22,530 --> 00:31:25,670 and then suddenly realized while eating... 332 00:31:33,170 --> 00:31:35,470 that I was alive. 333 00:31:37,880 --> 00:31:39,390 I'm still... 334 00:31:39,390 --> 00:31:41,770 a part of this world... 335 00:31:43,670 --> 00:31:45,740 living with a... 336 00:31:45,740 --> 00:31:47,760 beating heart. 337 00:31:47,760 --> 00:31:49,670 I was alive. 338 00:33:18,410 --> 00:33:20,150 Who are you here to see? 339 00:33:23,750 --> 00:33:25,450 She's over there. 340 00:33:32,870 --> 00:33:34,650 Mom... 341 00:34:03,050 --> 00:34:04,850 I'm here. 342 00:34:07,630 --> 00:34:10,240 I kept my promise and... 343 00:34:12,040 --> 00:34:14,050 came to see you. 344 00:34:35,800 --> 00:34:37,810 It's been 34 years. 345 00:34:38,740 --> 00:34:41,470 I wasn't able to celebrate your birthdays. 346 00:34:43,340 --> 00:34:45,070 Say, ah! 347 00:34:45,070 --> 00:34:46,870 It's okay. 348 00:34:46,870 --> 00:34:50,440 I'm so full now. 349 00:34:50,440 --> 00:34:52,330 Ms., 350 00:34:52,330 --> 00:34:54,520 thank you so much. 351 00:34:59,250 --> 00:35:02,040 I'm more grateful... 352 00:35:02,040 --> 00:35:03,600 that... 353 00:35:03,600 --> 00:35:06,210 you're still alive. 354 00:35:08,370 --> 00:35:10,450 That you waited for me. 355 00:35:11,530 --> 00:35:14,010 Ms., 356 00:35:14,010 --> 00:35:17,760 why are you crying? Please don't cry. 357 00:35:33,370 --> 00:35:35,050 Chu Young Bae... 358 00:35:35,050 --> 00:35:37,240 Do you remember him? 359 00:35:38,280 --> 00:35:40,700 The guy who wanted to marry me 360 00:35:40,700 --> 00:35:43,280 and came over to our home? 361 00:35:45,240 --> 00:35:47,800 The guy they said I killed... 362 00:35:49,020 --> 00:35:50,980 I think he's still alive. 363 00:35:53,550 --> 00:35:55,720 What do you think happened? 364 00:35:58,720 --> 00:36:00,320 Mom, 365 00:36:00,320 --> 00:36:02,220 the heavens... 366 00:36:02,220 --> 00:36:05,310 have a reason for everything, right? 367 00:36:05,310 --> 00:36:08,910 Perhaps the heavens want me to prove that... 368 00:36:09,900 --> 00:36:12,250 he's Chu Young Bae? 369 00:36:12,250 --> 00:36:15,310 That's why they let me out... 370 00:36:15,310 --> 00:36:17,320 Looking like this, right? 371 00:36:17,320 --> 00:36:20,150 ♪ Tighter, tighter ♪ 372 00:36:20,150 --> 00:36:23,130 ♪ Tighter, tighter ♪ 373 00:36:23,130 --> 00:36:26,580 ♪ Tighter, tighter ♪ Mom, you sing well. 374 00:36:26,580 --> 00:36:29,990 ♪ Tighter, tighter ♪ Who are you? 375 00:36:39,120 --> 00:36:40,580 We were... 376 00:36:40,650 --> 00:36:42,750 never classmates... 377 00:36:42,750 --> 00:36:44,450 right? 378 00:36:44,490 --> 00:36:47,150 You're not from Cheongwon, right? 379 00:36:47,960 --> 00:36:49,270 Who are you? 380 00:36:49,270 --> 00:36:51,900 Did Hwa Sa unni send you for Grandma's birthday? 381 00:36:53,840 --> 00:36:55,780 I'm Jang Hwa Sa's... 382 00:36:55,780 --> 00:37:00,360 appeals attorney, Eulji Hae Yi. 383 00:37:00,360 --> 00:37:02,610 My goodness! Oh, dear! 384 00:37:02,610 --> 00:37:04,260 Oh, my! 385 00:37:04,260 --> 00:37:06,690 I didn't know you were a lawyer and talked down to you. 386 00:37:06,690 --> 00:37:08,460 Please excuse my rudeness. 387 00:37:08,460 --> 00:37:11,900 What should we do? Oh, no! 388 00:37:11,900 --> 00:37:13,250 My apologies. 389 00:37:15,580 --> 00:37:17,130 I'll get going now. 390 00:37:25,180 --> 00:37:28,980 She paid 2 million won to upgrade to a private room? 391 00:37:28,980 --> 00:37:32,940 Yes. She also said to bill her for non-covered expenses. 392 00:37:34,120 --> 00:37:37,750 Lawyers usually don't move unless they're paid. 393 00:37:37,750 --> 00:37:40,310 Especially the sought-after ones. 394 00:37:45,850 --> 00:37:47,810 Something doesn't feel right. 395 00:37:50,150 --> 00:37:52,850 [ Entrance/Exit, Must Lock ] 396 00:37:59,720 --> 00:38:01,650 Inmate 122, Jang Hwa Sa. 397 00:38:01,650 --> 00:38:02,950 It's not me. 398 00:38:04,550 --> 00:38:06,750 I'm not... 399 00:38:06,790 --> 00:38:08,940 Jang Hwa Sa. 400 00:38:08,950 --> 00:38:11,850 Inmate 122, I said, get up! 401 00:38:11,850 --> 00:38:13,350 Officer Choi, stop. 402 00:38:15,710 --> 00:38:17,610 Jang Hwa Sa. 403 00:38:17,650 --> 00:38:19,150 Jang Hwa Sa? 404 00:38:19,920 --> 00:38:21,230 No... 405 00:38:23,360 --> 00:38:26,100 I'm not Jang Hwa Sa. 406 00:38:26,100 --> 00:38:29,800 I'm Attorney Eulji Hae Yi. 407 00:38:32,230 --> 00:38:35,020 I'm not Jang Hwa Sa. 408 00:38:35,020 --> 00:38:37,670 I'm Attorney... 409 00:38:37,670 --> 00:38:40,800 Attorney Eulji Hae Yi. 410 00:38:43,550 --> 00:38:45,990 It may be a dissociation identity disorder. [ DID: multiple personality disorder ] 411 00:38:46,050 --> 00:38:47,550 You sure she's not faking it? 412 00:38:47,550 --> 00:38:50,220 Since she can't get a term reduction or a re-trial... 413 00:38:50,220 --> 00:38:53,330 - I think she's faking it. - Stop it. 414 00:38:53,330 --> 00:38:56,740 Can you get psychological disorders from an electrical shock? 415 00:38:56,740 --> 00:38:58,240 No way. 416 00:38:58,240 --> 00:39:01,200 I can't say it's because of electrical shock, 417 00:39:01,200 --> 00:39:03,660 but her mental health has broken down. 418 00:39:08,480 --> 00:39:10,040 Is there... 419 00:39:10,040 --> 00:39:12,360 any other choice besides Gongju? 420 00:39:37,550 --> 00:39:39,500 - Driver? - Yes? 421 00:39:39,550 --> 00:39:41,150 Here. 422 00:39:41,160 --> 00:39:43,120 Take me to this address. 423 00:39:53,820 --> 00:39:56,630 That's all bulls****. 424 00:39:56,630 --> 00:39:58,870 - Yikes! - Hey, c'mon! 425 00:39:58,870 --> 00:40:00,600 Can you open the door if you see the fingerprints? 426 00:40:00,600 --> 00:40:02,460 How can you figure out the passcode? 427 00:40:02,460 --> 00:40:05,940 It's all bulls*** from the movies. 428 00:40:05,940 --> 00:40:07,910 Then how do you do it? 429 00:40:08,960 --> 00:40:10,380 Me? 430 00:40:18,850 --> 00:40:21,350 - With electricity? - That doesn't make sense. 431 00:40:27,050 --> 00:40:30,750 There was a break-in at 25 Gwansudong, suite 1301. 432 00:40:30,750 --> 00:40:32,850 Please check on the location. 433 00:40:35,990 --> 00:40:39,460 This is Yeon Joo Young. Confirmed and I'm on my way. 434 00:40:42,000 --> 00:40:44,000 25 Gwansudong? 435 00:40:46,250 --> 00:40:47,770 Whoa! 436 00:40:48,480 --> 00:40:50,270 This punk. 437 00:40:50,270 --> 00:40:53,400 He's broke but always manages to eat. 438 00:40:53,400 --> 00:40:54,790 Where are you? 439 00:40:54,790 --> 00:40:56,170 Join us if you're off. 440 00:40:56,170 --> 00:40:58,590 - Hyung's buying meat tonight. - Tell him to come! 441 00:40:58,590 --> 00:41:00,000 I'll eat next time. 442 00:41:00,000 --> 00:41:04,090 Remember the house you asked me to break into? 443 00:41:04,090 --> 00:41:05,730 25 Gwansudong? 444 00:41:11,550 --> 00:41:13,280 What about that stupid b****? 445 00:41:14,230 --> 00:41:15,460 Here. 446 00:41:18,650 --> 00:41:21,650 In cohorts with the cop. Wow. 447 00:41:21,650 --> 00:41:24,850 - Won't I get punished? - Punk, just drive. 448 00:41:24,850 --> 00:41:26,160 Darn it. 449 00:41:27,750 --> 00:41:30,150 You can leave now. 450 00:41:30,150 --> 00:41:32,550 Your story sounds strange. 451 00:41:32,550 --> 00:41:35,350 Who breaks into their own home with a taser? 452 00:41:36,550 --> 00:41:38,950 A pro can only do this. 453 00:41:38,990 --> 00:41:41,600 Let's take her to the station. We need to investigate. 454 00:41:41,600 --> 00:41:45,000 Not sure why she's dressed in 80's fashion... 455 00:41:45,000 --> 00:41:47,720 but it's definitely Attorney Eulji Hae Yi. 456 00:41:51,810 --> 00:41:54,240 I finished confirming her ID. 457 00:41:54,240 --> 00:41:55,500 Okay. 458 00:41:58,060 --> 00:42:01,730 - If you do this again, we have to report you. - Okay. 459 00:42:06,630 --> 00:42:08,140 Wait. 460 00:42:09,850 --> 00:42:14,080 Since I helped confirm your ID in this stressful situation, 461 00:42:14,080 --> 00:42:18,250 shouldn't you at least offer some iced coffee? 462 00:42:19,870 --> 00:42:21,610 Why is it so dark in here? 463 00:42:21,610 --> 00:42:22,740 Light? Is this the light? 464 00:42:22,740 --> 00:42:24,840 Is this the light? 465 00:42:25,900 --> 00:42:27,980 Gosh... 466 00:42:27,980 --> 00:42:31,110 What's her relationship with this guy? 467 00:42:31,110 --> 00:42:33,890 Officer, as I said... 468 00:42:33,890 --> 00:42:36,930 - I was in an accident. - I know, 469 00:42:36,930 --> 00:42:38,700 you almost died. 470 00:42:38,700 --> 00:42:41,050 But forgetting your passcode is one thing. 471 00:42:41,050 --> 00:42:43,450 How could you forget me? 472 00:42:45,480 --> 00:42:47,050 Oh Bong Sam? 473 00:42:48,820 --> 00:42:50,310 You're laughing? 474 00:42:50,310 --> 00:42:52,370 Why are you laughing? 475 00:42:52,370 --> 00:42:54,330 Oh Bong. 476 00:42:54,330 --> 00:42:57,140 Three trays? 477 00:42:57,140 --> 00:42:59,730 She said "three trays." 478 00:42:59,730 --> 00:43:01,240 I'm sorry. 479 00:43:01,240 --> 00:43:02,760 Oh, God... 480 00:43:02,760 --> 00:43:07,530 Are you acting this way because of the DUI incident? 481 00:43:07,530 --> 00:43:09,420 No, no. 482 00:43:09,420 --> 00:43:11,240 Officer, I'm not. 483 00:43:11,240 --> 00:43:14,860 Where's the restroom? It's so big, I can't find anything. 484 00:43:14,860 --> 00:43:16,180 Where is it? 485 00:43:17,950 --> 00:43:19,450 It's that way. 486 00:43:19,550 --> 00:43:21,150 - Here? - Yes. 487 00:43:29,850 --> 00:43:31,350 [ Ki Chan Sung Hyojadong case ] 488 00:44:10,400 --> 00:44:13,400 [ National Forensics Service ] 489 00:44:14,870 --> 00:44:17,090 [ Certification ] 490 00:44:17,090 --> 00:44:18,390 What is this? 491 00:44:18,390 --> 00:44:20,660 Why is the number 78 instead of 77? 492 00:44:21,650 --> 00:44:23,150 Where's 77? 493 00:44:41,130 --> 00:44:43,240 Weren't you going to the bathroom? 494 00:44:43,240 --> 00:44:46,680 Yes, I was just looking around. 495 00:44:46,680 --> 00:44:50,740 When will a guy like me ever live in a place like this? 496 00:44:50,740 --> 00:44:51,780 I see. 497 00:44:54,750 --> 00:44:57,150 But this isn't iced coffee. 498 00:44:57,250 --> 00:44:59,710 Coffee isn't good for you at night. 499 00:44:59,710 --> 00:45:01,080 Oh, I see. 500 00:45:05,550 --> 00:45:07,240 It's honey water. 501 00:45:07,240 --> 00:45:09,520 - Sugar... - Sugar? 502 00:45:11,850 --> 00:45:15,650 When you're tired, sugar water is the best. 503 00:45:18,060 --> 00:45:20,570 Man, It's sweet. 504 00:45:20,570 --> 00:45:22,910 You don't have to see me out. 505 00:45:22,910 --> 00:45:24,820 I should see you out. 506 00:45:31,030 --> 00:45:32,520 You're not... 507 00:45:32,520 --> 00:45:34,620 Eulji Hae Yi, right? 508 00:45:37,570 --> 00:45:39,450 Face off. 509 00:45:39,450 --> 00:45:40,840 Multiple personalities. 510 00:45:40,840 --> 00:45:42,730 Which one is it? 511 00:45:45,530 --> 00:45:49,790 So what if you're a detective? You're talking nonsense. 512 00:45:53,750 --> 00:45:55,370 She's cute. 513 00:46:12,350 --> 00:46:14,870 Does she not eat? 514 00:46:28,990 --> 00:46:31,310 Are they going to get married? 515 00:47:06,950 --> 00:47:08,138 [ Case vehicle ] 516 00:47:08,138 --> 00:47:09,810 [ Chu Young Bae ] 517 00:47:12,954 --> 00:47:15,504 [ Ki Se Woong ] [ Ki San ] [ Jang Hwa Sa ] 518 00:47:17,750 --> 00:47:20,050 [ Ki Se Woong ] [ Ki San ] [ Jang Hwa Sa ] 519 00:47:32,470 --> 00:47:33,980 You're... 520 00:47:38,250 --> 00:47:39,950 Ki San? 521 00:47:45,930 --> 00:47:48,760 Chu Young Bae's older half-brother... 522 00:47:50,910 --> 00:47:53,630 and CEO Ki Se Woong's oldest son. 523 00:48:02,360 --> 00:48:04,180 No, you're not. 524 00:48:04,180 --> 00:48:07,350 You're Chu Young Bae. 525 00:48:09,960 --> 00:48:11,450 Chu Young Bae. 526 00:48:18,180 --> 00:48:21,350 He's the private investigator Yoo Jin hired. 527 00:48:21,350 --> 00:48:24,100 An ex-cop from Jungwoon Police Homicide dept. 528 00:48:29,310 --> 00:48:31,300 - Eulji Hae Yi? - Yes. 529 00:48:36,580 --> 00:48:38,570 The correction officer said... 530 00:48:38,570 --> 00:48:41,810 he's volunteering in the medical ward. 531 00:48:41,810 --> 00:48:45,500 Yoo Jin went to prison to meet Jang Hwa Sa... 532 00:48:45,500 --> 00:48:47,290 and Yoo Jin's girlfriend is 533 00:48:47,290 --> 00:48:50,600 handling her appeal. 534 00:48:53,640 --> 00:48:56,540 It's Cheongwon. I'll answer. 535 00:48:58,010 --> 00:48:59,810 Go ahead. 536 00:48:59,810 --> 00:49:02,740 I heard she's Prosecutor Eulji's daughter. 537 00:49:02,740 --> 00:49:06,430 Why is she connected to Jang Hwa Sa? 538 00:49:06,430 --> 00:49:07,650 I understand. 539 00:49:09,610 --> 00:49:12,270 Did Jang Hwa Sa die or something? 540 00:49:12,270 --> 00:49:14,010 She was... 541 00:49:14,010 --> 00:49:17,070 caught while escaping from the hospital. 542 00:49:17,070 --> 00:49:20,500 - Escape? - Dissociative identity disorder. 543 00:49:20,500 --> 00:49:23,230 They believe she has a psychological disorder. 544 00:49:43,980 --> 00:49:46,440 She went insane? 545 00:49:46,440 --> 00:49:48,050 She is crazy. 546 00:49:48,050 --> 00:49:51,410 Hwa Sa, wouldn't it have been the best.. 547 00:49:51,410 --> 00:49:54,680 if you'd died back then? 548 00:50:48,100 --> 00:50:49,710 Shoot. 549 00:50:55,180 --> 00:50:56,860 Ow. 550 00:51:16,180 --> 00:51:20,620 You lived quietly as a death row inmate for 34 years... 551 00:51:21,350 --> 00:51:22,350 Why? 552 00:51:33,330 --> 00:51:36,650 What is the reason... 553 00:51:36,650 --> 00:51:39,540 you went insane and... 554 00:51:39,550 --> 00:51:41,550 escaped? 555 00:52:05,060 --> 00:52:06,470 Chu Young Bae. 556 00:52:11,020 --> 00:52:12,530 Chu Young Bae! 557 00:52:22,220 --> 00:52:24,320 Who the heck is this? 558 00:52:30,730 --> 00:52:32,100 Stop right there! 559 00:52:42,710 --> 00:52:44,310 Are you okay? 560 00:53:22,940 --> 00:53:24,890 Wait for me. 561 00:53:26,950 --> 00:53:28,610 Stop right there! 562 00:53:51,410 --> 00:53:53,050 Who the heck are you? 563 00:53:55,990 --> 00:53:57,910 Come out! 564 00:53:58,710 --> 00:54:00,390 Come out now! 565 00:54:07,610 --> 00:54:09,540 Who are you?! 566 00:54:09,540 --> 00:54:11,180 Who the heck are you? 567 00:54:13,120 --> 00:54:16,210 Mudfish is the best for dog days. 568 00:54:18,620 --> 00:54:22,270 I'm not trying to be coy. I really can't eat mudfish soup. 569 00:54:22,270 --> 00:54:23,860 You'll like it. 570 00:54:23,860 --> 00:54:27,230 My mom used to woo my dad with this. 571 00:54:28,790 --> 00:54:32,580 Your dad must've been something if she had to woo him. 572 00:54:32,580 --> 00:54:34,260 Ki Se Woong. 573 00:54:36,870 --> 00:54:38,140 Who? 574 00:54:39,150 --> 00:54:40,550 Ki Se Woong. 575 00:54:40,550 --> 00:54:41,950 Your boss. 576 00:54:43,050 --> 00:54:44,950 He's my dad. 577 00:55:02,560 --> 00:55:04,870 It can't be Hwa Sa. 578 00:55:04,870 --> 00:55:07,100 There's no way it's Hwa Sa. 579 00:55:08,970 --> 00:55:10,770 Then who is it? 580 00:55:10,770 --> 00:55:12,670 Who else can... 581 00:55:12,670 --> 00:55:15,530 call me Chu Young Bae? 582 00:55:16,550 --> 00:55:18,270 Who can it be? 583 00:55:43,850 --> 00:55:47,150 What happened to you? Couldn't get a hold of you either. 584 00:55:49,030 --> 00:55:52,000 What on earth is happening to you? 585 00:55:59,700 --> 00:56:02,160 I got a call from Cheongwon. 586 00:56:02,160 --> 00:56:05,220 They're transferring Jang Hwa Sa to Gongju Prison. 587 00:56:35,670 --> 00:56:36,710 Wait. 588 00:56:40,350 --> 00:56:42,250 What's going on here? 589 00:56:42,250 --> 00:56:44,650 These are inmate 122's personal belongings. 590 00:56:44,650 --> 00:56:46,950 No. If I get transferred there, 591 00:56:46,950 --> 00:56:49,150 - Let's go. - I won't be able to get my body back. 592 00:56:49,170 --> 00:56:50,500 Wait. 593 00:56:51,250 --> 00:56:52,850 Jang Hwa Sa, 594 00:56:52,910 --> 00:56:55,990 I didn't know I'd be sending you off like this. 595 00:56:55,990 --> 00:56:57,770 Why am I going to Gongju? 596 00:56:57,770 --> 00:57:01,030 Gongju's where the lunatics go. 597 00:57:01,030 --> 00:57:03,360 You said you were Attorney Eulji Hae Yi. 598 00:57:03,360 --> 00:57:07,130 You don't even know who you are. If that's not crazy, what is? 599 00:57:07,130 --> 00:57:09,540 - Get going. - Okay. 600 00:57:09,540 --> 00:57:13,190 No. I didn't agree to this transfer. 601 00:57:13,190 --> 00:57:18,040 Transferring me without my consent is a violation of my human rights. 602 00:57:18,950 --> 00:57:20,550 I'll report you! 603 00:57:20,570 --> 00:57:22,120 I'm not going! 604 00:57:22,150 --> 00:57:23,950 I can't go! 605 00:57:23,950 --> 00:57:26,050 I'll report you all! 606 00:57:35,210 --> 00:57:37,520 Jang Hwa Sa! 607 00:57:41,000 --> 00:57:42,440 Inmate 122! 608 00:57:56,300 --> 00:57:58,120 Did you do this? 609 00:57:58,120 --> 00:58:01,110 Transferring me to an asylum? 610 00:58:01,110 --> 00:58:04,620 Why? Because you want my body? 611 00:58:04,620 --> 00:58:07,400 Because you want to live as me? 612 00:58:08,710 --> 00:58:10,310 I'm... 613 00:58:10,310 --> 00:58:13,050 Attorney Eulji Hae Yi. 614 00:58:15,910 --> 00:58:18,200 And you're Jang Hwa Sa. 615 00:58:22,650 --> 00:58:24,650 You crazy piece of... 616 00:58:25,750 --> 00:58:28,950 I'm Eulji Hae Yi... 617 00:58:36,370 --> 00:58:38,080 Inmate 122. 618 00:58:39,030 --> 00:58:41,550 Just who are you? 619 00:59:01,774 --> 00:59:31,443 Timing and Subtitles brought by Room No. 9 Volunteer Team @ Viki 620 00:59:31,743 --> 00:59:34,470 [ Room No. 9 ] 621 00:59:34,470 --> 00:59:37,330 You think you can be Eulji Hae Yi if you send me to an asylum? 622 00:59:37,330 --> 00:59:38,810 You thief! 623 00:59:38,810 --> 00:59:41,810 Keep crying out that you're Eulji Hae Yi. 624 00:59:41,810 --> 00:59:43,870 Who'll believe you? 625 00:59:43,870 --> 00:59:47,430 I'm not crazy. Swear, I'm not crazy. 626 00:59:47,430 --> 00:59:52,020 - What does Jang Hwa Sa mean to you? - What do you know that I don't? 627 00:59:52,020 --> 00:59:55,910 Is it coincidence that all these people are around Ki San? 628 00:59:55,910 --> 00:59:59,670 - Do I scare you? - If not for you, who'd listen to me? 629 00:59:59,670 --> 01:00:04,440 Chu Young Bae, the person they say I killed is clearly alive. 42611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.