All language subtitles for Room.No.9.E01.181006-NEXT-VIKI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,126 --> 00:00:16,930 Timing and Subtitles brought by Room No. 9 Volunteer Team @ Viki [ Room No. 9 ] 2 00:00:30,850 --> 00:00:33,980 [ Jae Chang Pharmacy ] 3 00:00:35,830 --> 00:00:37,690 Give me a ssanghwa-tang please. 4 00:00:38,780 --> 00:00:42,390 - Wow, hey, look at this. - Hey! 5 00:00:51,520 --> 00:00:53,420 Give me some condoms for men. 6 00:00:54,400 --> 00:00:56,090 That's 200 won. 7 00:00:56,090 --> 00:00:58,620 Not this one, I want condoms for men. 8 00:00:58,620 --> 00:01:00,170 Well... 9 00:01:00,170 --> 00:01:03,030 I don't think there are different kinds for men and women. 10 00:01:03,030 --> 00:01:06,890 Hey, now. Ahjussi, I think she's asking for rubber gloves. 11 00:01:06,890 --> 00:01:11,080 I think she's planning a special night to celebrate Christmas. 12 00:01:12,380 --> 00:01:13,710 You punks, 13 00:01:13,710 --> 00:01:15,310 don't you know this is sexual harassment? 14 00:01:15,310 --> 00:01:17,150 I'll take 30 tablets of Seconal. 15 00:01:19,110 --> 00:01:21,530 Seconal? Sleeping pill? 16 00:01:22,400 --> 00:01:23,800 You're ballsy. 17 00:01:23,810 --> 00:01:25,950 You didn't get a prescription from her, did you? 18 00:01:25,950 --> 00:01:28,310 Selling prescription drugs without a prescription 19 00:01:28,310 --> 00:01:30,410 will get you up to one year in prison or a 10 million won fine. 20 00:01:30,410 --> 00:01:31,360 Hey, 21 00:01:32,500 --> 00:01:35,700 you should be focusing on your special night. 22 00:01:38,790 --> 00:01:40,390 What did you say? 23 00:01:51,310 --> 00:01:53,520 Aigoo, seriously. 24 00:01:55,590 --> 00:01:58,700 Where the heck is he? 25 00:02:00,870 --> 00:02:02,430 Ouch. 26 00:02:02,430 --> 00:02:04,030 Geez. 27 00:02:04,030 --> 00:02:07,310 Why Namsan Tower on Christmas? 28 00:02:37,710 --> 00:02:39,340 Yoo Jin! 29 00:02:39,340 --> 00:02:42,480 Open the door, I'm freezing. 30 00:02:43,500 --> 00:02:45,900 Yoo Jin, I said open the door. 31 00:02:53,650 --> 00:02:55,710 Yoo Jin! 32 00:02:55,710 --> 00:02:57,700 Yoo Jin! 33 00:03:03,880 --> 00:03:05,450 Yoo Jin! 34 00:03:05,450 --> 00:03:08,110 Open the door! Yoo Jin! 35 00:03:10,630 --> 00:03:12,530 [ Sleeping pills ] 36 00:03:20,000 --> 00:03:22,470 What have you done? 37 00:03:24,860 --> 00:03:26,550 Yoo Jin! 38 00:03:26,550 --> 00:03:29,110 Yoo Jin, open the door! 39 00:03:29,110 --> 00:03:30,990 Yoo Jin! 40 00:03:38,410 --> 00:03:41,040 [ Room No. 9 ] 41 00:03:51,200 --> 00:03:53,720 [ My perfect man ] 42 00:03:55,380 --> 00:03:57,280 - Bang, bang! - Whoa! 43 00:03:57,280 --> 00:04:00,960 I can't go down like this. Bang, bang, bang! 44 00:04:03,460 --> 00:04:04,650 Hello? 45 00:04:04,650 --> 00:04:06,130 Happy birthday to you. 46 00:04:06,130 --> 00:04:07,390 What's wrong with your voice? 47 00:04:07,400 --> 00:04:08,500 I... 48 00:04:09,390 --> 00:04:12,020 had a dream about you dying. 49 00:04:12,020 --> 00:04:14,590 Geez, why would I die before you? 50 00:04:14,590 --> 00:04:16,800 I'm three years younger than Noona. 51 00:04:16,800 --> 00:04:18,210 My goodness! 52 00:04:18,210 --> 00:04:20,450 Happy birthday to you! 53 00:04:20,450 --> 00:04:22,430 Yes, thank you. 54 00:04:22,430 --> 00:04:23,540 Oh, my... 55 00:04:23,540 --> 00:04:25,100 - What's going on? ♪ - Happy birthday to you! ♪ 56 00:04:25,100 --> 00:04:29,260 - Why does it sound so hectic? - Because of the birthday song. 57 00:04:29,260 --> 00:04:31,770 Ki Yoo Jin's fan club must've prepared something special. 58 00:04:31,770 --> 00:04:35,480 ♪ Happy birthday to you! ♪ 59 00:04:35,480 --> 00:04:36,840 Thank you. 60 00:04:36,840 --> 00:04:38,600 Yes, thank you. 61 00:04:42,320 --> 00:04:45,540 Your reaction is perfect. Jealousy. 62 00:04:45,540 --> 00:04:46,980 Happy birthday! 63 00:04:46,980 --> 00:04:49,960 But aren't death dreams supposed to be a good omen? 64 00:04:49,960 --> 00:04:52,540 Shouldn't you buy a lottery ticket? 65 00:04:52,540 --> 00:04:53,870 What are you doing? 66 00:04:53,870 --> 00:04:56,500 Attorney, everyone has arrived. 67 00:04:56,500 --> 00:04:59,920 I have to get ready. See you later tonight. 68 00:05:08,850 --> 00:05:10,290 - See you. - Okay. 69 00:05:34,530 --> 00:05:36,820 - How about this one? - I like it. 70 00:05:44,740 --> 00:05:47,100 - I cooled it down with an ice cube. - Good luck. 71 00:06:07,400 --> 00:06:09,579 [ Episode 1 ] 72 00:06:26,360 --> 00:06:29,220 Wow, she's a beauty. 73 00:06:29,220 --> 00:06:31,960 She was stunning when she was young. 74 00:06:31,960 --> 00:06:33,750 She must be your ideal type. 75 00:06:33,750 --> 00:06:36,860 Do you think Jang Hwa Sa's term will be reduced to a life sentence? 76 00:06:36,860 --> 00:06:39,180 The sentencing committee will decide on that. 77 00:06:39,180 --> 00:06:41,330 But wasn't her sentencing too harsh? 78 00:06:41,330 --> 00:06:43,440 Even a random homicide gets only a 17-year term. 79 00:06:43,440 --> 00:06:46,510 Even though it was 1984, getting death sentence for a first time murder is... 80 00:06:46,510 --> 00:06:47,890 Don't question anything. 81 00:06:47,890 --> 00:06:51,240 Our sunbaes gave a fair verdict with a heavy heart. 82 00:06:51,240 --> 00:06:54,110 That's such a textbook answer. 83 00:06:54,110 --> 00:06:56,740 If you don't like textbooks, you should've studied humanities. 84 00:06:56,740 --> 00:06:59,670 Isn't law itself a "textbook of agreements"? 85 00:07:07,990 --> 00:07:11,280 They say dreams are unconscious signals. 86 00:07:11,280 --> 00:07:14,210 Okay, here we go. 87 00:07:14,210 --> 00:07:17,230 Somethings you just don't see from a rational state. 88 00:07:19,020 --> 00:07:22,110 Signals from your intuition. 89 00:07:23,020 --> 00:07:24,630 We're almost done. 90 00:07:24,630 --> 00:07:26,820 Here, here, here. Here, here, here. 91 00:07:26,820 --> 00:07:28,450 In retrospect... 92 00:07:28,450 --> 00:07:30,200 my subconscious mind 93 00:07:30,200 --> 00:07:32,730 rang a noisy bell. 94 00:07:34,390 --> 00:07:38,600 However, I ignored that signal. 95 00:07:38,600 --> 00:07:41,150 The world I live in is... 96 00:07:41,150 --> 00:07:45,140 a space of reason, capable of rational judgment. 97 00:07:45,140 --> 00:07:47,070 It's unpredictable, and... 98 00:07:47,070 --> 00:07:50,720 it wasn't a world of intuition that could be controlled. 99 00:07:53,030 --> 00:07:55,570 Don't run into Jang Hwa Sa. 100 00:07:58,320 --> 00:07:59,670 At the time... 101 00:08:01,800 --> 00:08:05,450 I should've listened to the warning from my subconscious mind. 102 00:08:17,780 --> 00:08:19,690 Are you Jang Hwa Sa? 103 00:08:19,690 --> 00:08:22,130 Yes, I am. 104 00:08:22,130 --> 00:08:23,860 Take a seat. 105 00:08:33,300 --> 00:08:36,220 The review from your correction officer is excellent. 106 00:08:36,220 --> 00:08:38,360 They must've taught you well. 107 00:08:38,360 --> 00:08:41,090 Or you had term reduction in mind. 108 00:08:44,210 --> 00:08:48,540 Ms., how old are you? 109 00:08:50,190 --> 00:08:52,120 I'm 36 years old. 110 00:08:52,120 --> 00:08:54,050 As of this year... 111 00:08:54,050 --> 00:08:57,990 I've been eating at this correctional facility for 34 years. 112 00:08:59,470 --> 00:09:02,180 That's a fact we already know. 113 00:09:02,180 --> 00:09:04,150 They say... 114 00:09:04,150 --> 00:09:07,090 a death row inmate dies five times. 115 00:09:07,090 --> 00:09:09,910 First, when they're given the death sentence. 116 00:09:09,910 --> 00:09:12,940 Again, when the sentence enforcement is given. 117 00:09:15,330 --> 00:09:17,490 Again, on the morning of the execution. 118 00:09:17,490 --> 00:09:20,020 When they say, "Let's get your physical examination" 119 00:09:20,020 --> 00:09:22,960 and the guard takes you from your cell. 120 00:09:24,700 --> 00:09:27,970 Again, on the last turn into the execution room... 121 00:09:27,970 --> 00:09:30,460 and when the noose is around your neck. 122 00:09:34,350 --> 00:09:36,920 But Ms... 123 00:09:36,920 --> 00:09:39,710 I don't think that's the case for me. 124 00:09:39,710 --> 00:09:41,480 [ Term reduction committee ] 125 00:09:41,480 --> 00:09:43,030 Everyday... 126 00:09:45,030 --> 00:09:49,000 I think a death row inmate dies every morning when the sun rises. 127 00:09:50,280 --> 00:09:52,290 Is today the day? 128 00:09:53,460 --> 00:09:56,280 The day a noose will be hung around my neck? 129 00:10:02,650 --> 00:10:05,980 If you won't release me on a reduced term, 130 00:10:08,840 --> 00:10:10,900 just kill me already. 131 00:10:14,900 --> 00:10:16,780 Jang Hwa Sa, 132 00:10:16,780 --> 00:10:19,140 you seem very emotional right now... 133 00:10:19,140 --> 00:10:21,560 Please calm yourself. 134 00:10:21,560 --> 00:10:24,540 Although we may give up on hope... 135 00:10:24,540 --> 00:10:28,870 hope never gives up on us. 136 00:10:33,320 --> 00:10:35,880 If you're not going to give me hope... 137 00:10:38,040 --> 00:10:40,640 Then seriously... 138 00:10:40,640 --> 00:10:42,510 just kill me. 139 00:10:50,160 --> 00:10:51,950 She has diabetes. 140 00:10:51,950 --> 00:10:54,510 And her mom's in a facility due to dementia. 141 00:10:54,510 --> 00:10:58,430 Let's reduce her sentence and prepare to release her back to society. 142 00:10:58,430 --> 00:11:00,700 But there's one thing that's bothering me. 143 00:11:02,170 --> 00:11:05,150 Even if the original sentencing was a bit extreme, 144 00:11:05,150 --> 00:11:09,290 I question if it's right to reverse our sunbaes' judgment. 145 00:11:10,470 --> 00:11:14,280 The fact that her execution didn't happen in the past 34 years 146 00:11:14,280 --> 00:11:16,800 is a sign to release Jang Hwa Sa 147 00:11:16,800 --> 00:11:18,770 given by the heavens, no? 148 00:11:18,770 --> 00:11:22,410 Heaven's sign, my foot. You sappy people. 149 00:11:22,410 --> 00:11:24,460 Let's go eat now. 150 00:11:25,360 --> 00:11:27,680 Looks like we have an agreement. Shall we finalize? 151 00:11:27,680 --> 00:11:29,900 - Let's do that. - Yes, I agree. 152 00:11:30,780 --> 00:11:32,210 Right this way. 153 00:11:39,910 --> 00:11:42,050 Kim Joo Hyuk, President of the Attorney for Democratic Society Group. 154 00:11:42,050 --> 00:11:45,260 Lee Sun Hee, Minister of Gender Equality and Family, 155 00:11:45,260 --> 00:11:47,500 Human rights attorney Hwang Ki Kap. 156 00:11:47,500 --> 00:11:49,870 You know the rest, right? 157 00:11:51,210 --> 00:11:53,840 It's so red, so red. 158 00:11:53,840 --> 00:11:56,110 It's difficult to even match colors like that. 159 00:11:56,110 --> 00:11:58,590 The top two are colleagues of Professor Kang, 160 00:11:58,590 --> 00:11:59,730 and the others are hoobaes. 161 00:11:59,730 --> 00:12:02,390 They're all members of the Amnesty International. [ Amnesty International: A human rights organization ] 162 00:12:02,390 --> 00:12:04,650 Isn't this a rigged game? 163 00:12:07,250 --> 00:12:09,410 Professor Kang has been preparing for this. 164 00:12:09,410 --> 00:12:11,130 To release Jang Hwa Sa. 165 00:12:11,130 --> 00:12:13,810 He set this up to receive their stamp of approval. 166 00:12:13,810 --> 00:12:17,540 It's three votes. What should we do? 167 00:12:18,900 --> 00:12:20,210 Pick two people. 168 00:12:20,210 --> 00:12:21,840 Which ones do I have to stab? 169 00:12:21,840 --> 00:12:23,890 These aren't people who get stabbed because you try to. 170 00:12:25,000 --> 00:12:26,350 Send me instead. 171 00:12:26,350 --> 00:12:27,570 What? 172 00:12:28,620 --> 00:12:31,070 You don't have the qualifications nor 173 00:12:31,070 --> 00:12:33,980 the status to be sitting with them. 174 00:12:33,980 --> 00:12:36,900 - Bring it in. - Yes, Attorney. 175 00:12:42,440 --> 00:12:45,030 What is that? 176 00:12:52,620 --> 00:12:55,030 Senior Partner? 177 00:12:55,030 --> 00:12:56,600 Are you insane? 178 00:12:56,600 --> 00:12:58,210 You've only been here for ten years. 179 00:12:58,210 --> 00:13:00,730 How lowly you must think of Damjang Law Firm? 180 00:13:00,730 --> 00:13:02,240 You think we're a joke? 181 00:13:02,240 --> 00:13:04,680 Plus, you're a woman! 182 00:13:04,680 --> 00:13:05,730 In turn... 183 00:13:06,970 --> 00:13:09,530 I'll have Jang Hwa Sa tied down in Cheongwon forever. 184 00:13:11,340 --> 00:13:13,550 It's what CEO Ki San wants. 185 00:13:26,670 --> 00:13:28,160 So? 186 00:13:28,160 --> 00:13:30,690 Where and how badly was she hurt? 187 00:13:30,690 --> 00:13:33,080 Inmate 3457, your time is up. 188 00:13:33,080 --> 00:13:34,950 Inmate 112, get ready for your call. 189 00:13:37,290 --> 00:13:39,270 Inmate 3457, what are you doing? 190 00:13:39,270 --> 00:13:42,270 Just one more call please. He said my daughter got hurt, 191 00:13:42,270 --> 00:13:43,330 but I don't know where and... 192 00:13:43,330 --> 00:13:45,860 This is not the place for motherly concerns. Come out. 193 00:13:45,860 --> 00:13:47,260 Get up! 194 00:14:00,760 --> 00:14:04,240 Unni, why did you call so late? 195 00:14:05,840 --> 00:14:08,760 Unni, can you see your mom? 196 00:14:08,760 --> 00:14:10,230 Do you see her? 197 00:14:11,480 --> 00:14:12,760 Yeah. 198 00:14:12,760 --> 00:14:14,900 Where is it tight? 199 00:14:14,900 --> 00:14:15,920 Here? 200 00:14:15,920 --> 00:14:17,600 Or here? 201 00:14:17,600 --> 00:14:20,410 I changed her clothes like she wanted. 202 00:14:20,410 --> 00:14:22,440 But everything's sliding off of her. 203 00:14:22,440 --> 00:14:25,400 It's the cheer song she used to sing in her elementary years. 204 00:14:27,300 --> 00:14:29,410 You can cheer on later. 205 00:14:29,410 --> 00:14:31,310 Why don't you talk to Unni first? 206 00:14:31,310 --> 00:14:33,750 This a priceless phone call. 207 00:14:38,290 --> 00:14:41,000 Hello, ma'am. 208 00:14:42,500 --> 00:14:46,230 Mom, you look beautiful as always. 209 00:14:46,230 --> 00:14:49,110 - It's tight, It's tight. - Why say "ma'am" to your daughter? 210 00:14:49,110 --> 00:14:50,460 This is your daughter, Jang Hwa Sa. 211 00:14:50,460 --> 00:14:52,430 Hwa Sa unni! 212 00:14:52,430 --> 00:14:53,940 What? 213 00:14:53,940 --> 00:14:57,210 Aigoo, I had a child? 214 00:14:57,210 --> 00:15:00,670 Aigoo. I've never heard that I had a child. 215 00:15:00,670 --> 00:15:02,750 Call is over. 216 00:15:19,370 --> 00:15:21,590 Officer, just a moment! 217 00:15:32,130 --> 00:15:33,370 Well... 218 00:15:34,620 --> 00:15:36,250 why did you want to see me? 219 00:15:39,290 --> 00:15:42,630 By any chance, do you have good news? 220 00:15:43,970 --> 00:15:47,200 Jang Hwa Sa, my thoughts are a bit different from yours. 221 00:15:48,230 --> 00:15:49,200 What? 222 00:15:49,200 --> 00:15:51,180 Even if you return to society right now, 223 00:15:51,180 --> 00:15:53,440 how will your life be any different? 224 00:15:53,440 --> 00:15:55,640 How will you live when you're released? 225 00:15:55,640 --> 00:15:59,140 Will you reel around a cart and pick up trash? 226 00:16:01,640 --> 00:16:04,530 At least here, they feed you and give you a place to sleep. 227 00:16:04,530 --> 00:16:07,100 Although not the best, they also take care of your medical needs. 228 00:16:07,100 --> 00:16:08,810 I heard you're diabetic. 229 00:16:08,810 --> 00:16:10,240 A severe one, at that. 230 00:16:10,240 --> 00:16:12,650 How will you handle the hospital bills when you get out? 231 00:16:12,650 --> 00:16:15,420 Our country's medical expenses aren't cheap. 232 00:16:15,420 --> 00:16:17,830 You'll eventually return here. 233 00:16:17,830 --> 00:16:21,580 Even if that's not the case, you'll just end up homeless. 234 00:16:23,230 --> 00:16:24,910 I think you should... 235 00:16:24,910 --> 00:16:26,670 just live here. 236 00:16:26,670 --> 00:16:29,090 Tell the warden you don't want a term reduction. 237 00:16:29,090 --> 00:16:30,620 At a nursing home... 238 00:16:34,120 --> 00:16:37,270 I have a mother who's nearing 90 years of age. 239 00:16:40,770 --> 00:16:44,040 I want to make her noodles with my own hands, 240 00:16:45,190 --> 00:16:47,800 and I want to bathe her with my own hands. 241 00:16:50,440 --> 00:16:52,680 And when she passes away... 242 00:16:52,680 --> 00:16:55,620 I want to take care of everything myself. 243 00:16:57,740 --> 00:16:59,920 After all that's done... 244 00:16:59,920 --> 00:17:03,720 I don't care if I become homeless or get terminally ill. 245 00:17:05,090 --> 00:17:07,000 Ms., I beg of you. 246 00:17:07,000 --> 00:17:10,890 Ms., please help me. I beg of you. 247 00:17:15,300 --> 00:17:17,170 She doesn't know you anyway. 248 00:17:19,950 --> 00:17:21,370 I heard she has Dementia. 249 00:17:22,510 --> 00:17:26,320 Whether you make her noodles, ramen, or bathe her, 250 00:17:26,320 --> 00:17:29,260 she doesn't even know who her daughter is. 251 00:17:31,350 --> 00:17:33,610 For your mother... 252 00:17:33,610 --> 00:17:35,680 isn't dementia a blessing? 253 00:17:45,130 --> 00:17:46,840 Your mother... 254 00:17:46,840 --> 00:17:49,120 got sick because of you. 255 00:17:50,090 --> 00:17:53,200 That's how dementia onsets... 256 00:17:53,200 --> 00:17:55,540 Due to extreme stress. 257 00:17:55,540 --> 00:17:57,910 When her daughter is a death row inmate, 258 00:17:57,910 --> 00:18:01,400 how can she go on unless she forgets? Not in her right mind? 259 00:18:05,030 --> 00:18:06,230 You're right. 260 00:18:07,210 --> 00:18:10,320 I'm Jang Hwa Sa, the bizarre, evil woman. 261 00:18:10,320 --> 00:18:14,080 I should die for causing my mom's dementia! 262 00:18:14,080 --> 00:18:17,290 And you call yourself an Attorney? 263 00:18:17,290 --> 00:18:18,800 Officer! 264 00:18:18,800 --> 00:18:20,880 Please help me! Officer! 265 00:18:22,180 --> 00:18:23,910 Die! Die! 266 00:18:23,910 --> 00:18:25,270 - Die! - Help me! 267 00:18:25,270 --> 00:18:27,570 Die! Die! 268 00:18:30,700 --> 00:18:32,210 Let go of me! 269 00:18:32,210 --> 00:18:33,990 Let me go! 270 00:18:33,990 --> 00:18:35,230 Let go of me. 271 00:18:35,230 --> 00:18:37,990 Die, you b****! I'm going to kill you! 272 00:18:37,990 --> 00:18:40,110 You! 273 00:18:40,110 --> 00:18:41,170 What's going on? 274 00:18:41,170 --> 00:18:42,910 I'm going to kill her! 275 00:18:42,910 --> 00:18:43,940 Today! 276 00:19:01,170 --> 00:19:06,360 [ Dandelion Convenience Store ] 277 00:19:16,530 --> 00:19:19,070 Something's strange. 278 00:19:19,070 --> 00:19:22,750 If only she'd stayed still, it would've been a happy ending. 279 00:19:22,750 --> 00:19:26,940 Why would she do that to you, Sunbae? 280 00:19:26,940 --> 00:19:30,440 Obvious happy endings are no fun. 281 00:19:54,130 --> 00:19:55,610 How did it go? 282 00:19:55,610 --> 00:19:58,130 Cleared. It's 5 - 0, our victory. 283 00:20:02,480 --> 00:20:05,610 Nice. Good job, Attorney Eul. 284 00:20:05,610 --> 00:20:07,890 Yes, I did very well today. 285 00:20:07,890 --> 00:20:12,030 Please let CEO Ki San know that Eulji Hae Yi worked exceptionally hard today. 286 00:20:14,800 --> 00:20:17,530 She's got ways about her for someone so young. 287 00:20:20,490 --> 00:20:23,940 I have an eye for good mercenaries. 288 00:20:32,320 --> 00:20:34,750 I wonder if it's okay to ask you this. 289 00:20:36,620 --> 00:20:38,890 Jang Hwa Sa's outburst. 290 00:20:38,890 --> 00:20:41,180 Sunbae, did you by any chance... 291 00:20:41,180 --> 00:20:43,940 How many interns were hired along with you last year? 292 00:20:43,940 --> 00:20:45,540 41 people? 293 00:20:45,540 --> 00:20:48,590 You know that we'll be keeping only eight, right? 294 00:20:48,590 --> 00:20:52,440 You're not detailed nor sensible. 295 00:20:52,440 --> 00:20:55,530 And your face doesn't instill trust from the judges. 296 00:20:55,530 --> 00:20:58,240 It'll be hard for you to survive at our firm. 297 00:20:58,240 --> 00:20:59,870 I guarantee it. 298 00:21:04,500 --> 00:21:07,859 [ Punishment Room ] 299 00:21:08,420 --> 00:21:11,080 This time, again... 300 00:21:12,520 --> 00:21:15,650 I won't be able to keep my promise, Mom. 301 00:21:20,110 --> 00:21:22,360 I'm sorry, Mom. 302 00:21:27,720 --> 00:21:29,540 Mom. 303 00:21:42,660 --> 00:21:44,760 Your glucose levels are okay, and 304 00:21:44,760 --> 00:21:46,800 your blood pressure is also very good. 305 00:21:46,800 --> 00:21:48,400 Everything's perfect. 306 00:21:48,400 --> 00:21:50,670 But why am I in so much pain? 307 00:21:50,670 --> 00:21:53,680 It even hurts to just touch myself. 308 00:21:53,680 --> 00:21:55,160 Mother, 309 00:21:55,160 --> 00:21:58,320 they say the heart of a Korean is negative 14 degrees. 310 00:21:58,320 --> 00:22:01,720 If you know that others are struggling as much as you are, 311 00:22:01,720 --> 00:22:04,400 then your heart will feel better. 312 00:22:06,180 --> 00:22:08,560 It hurts. 313 00:22:08,560 --> 00:22:11,830 [ Oh, my goddess ] 314 00:22:33,180 --> 00:22:36,150 Geez, how can you just get here now? 315 00:22:36,150 --> 00:22:38,350 I was getting nervous. 316 00:22:38,350 --> 00:22:41,570 I thought I'd have to party alone with your boyfriend. 317 00:22:41,570 --> 00:22:43,200 Is everything finished? 318 00:22:43,200 --> 00:22:44,520 It's fantastic, isn't it? 319 00:22:44,520 --> 00:22:45,780 Looks good. 320 00:22:48,280 --> 00:22:51,010 Oh, my, what are you doing? 321 00:22:51,010 --> 00:22:52,810 The decorations are the best part! 322 00:22:52,810 --> 00:22:54,880 Are you trying to announce that I hired a chef? 323 00:22:54,880 --> 00:22:57,650 Hurry up and leave. I'll take care of the rest. 324 00:22:57,650 --> 00:23:00,320 I have spare time. 325 00:23:00,320 --> 00:23:02,340 - You brought this, right? - Yes. 326 00:23:03,360 --> 00:23:07,120 Please be careful when handling my babies. 327 00:23:07,120 --> 00:23:10,610 No. I did this just because I wanted to. 328 00:23:10,610 --> 00:23:12,940 To repay you for helping me with my Itaewon building case. 329 00:23:12,940 --> 00:23:15,150 Okay then. Use the stairs to get down. 330 00:23:15,150 --> 00:23:17,470 Don't you dare take the elevator. Bye. 331 00:23:19,810 --> 00:23:21,090 Wow. 332 00:23:21,090 --> 00:23:23,840 She's so pretty, but such a b****. 333 00:23:24,980 --> 00:23:26,570 Stairs? 334 00:23:43,710 --> 00:23:47,040 Isn't Yoo Jin supposed to prepare stuff like this? 335 00:23:47,040 --> 00:23:50,220 It doesn't matter who bought it. What's important is they're matching rings. 336 00:24:00,660 --> 00:24:02,760 The door's open, come in! 337 00:24:04,690 --> 00:24:07,020 Why didn't you open the door for me? 338 00:24:12,000 --> 00:24:13,570 Bravi! 339 00:24:13,570 --> 00:24:15,910 This is nothing. 340 00:24:15,910 --> 00:24:18,370 I wonder if her boyfriend knows 341 00:24:18,370 --> 00:24:20,150 that she's a real b****. 342 00:24:20,150 --> 00:24:22,010 Use the stairs? 343 00:24:22,010 --> 00:24:24,580 I made her all that food, and... 344 00:24:26,020 --> 00:24:27,010 Ow... 345 00:24:30,400 --> 00:24:32,400 I'm dying here. 346 00:24:33,680 --> 00:24:35,520 You startled me! 347 00:24:36,950 --> 00:24:41,570 Why aren't you using the elevator? 348 00:24:41,570 --> 00:24:43,630 Are you working out? 349 00:24:43,630 --> 00:24:46,820 ♪ Happy birthday to you ♪ 350 00:24:48,770 --> 00:24:50,200 Here. 351 00:24:56,510 --> 00:24:58,110 Let's start with the steak. 352 00:24:58,110 --> 00:25:00,300 Save the dessert for later. 353 00:25:00,300 --> 00:25:02,490 Okay, let's eat. 354 00:25:03,890 --> 00:25:06,250 But you made... 355 00:25:06,250 --> 00:25:08,910 all this? For real? 356 00:25:08,910 --> 00:25:12,440 You can't even have your mom's seaweed soup. I should do something for you. 357 00:25:12,440 --> 00:25:15,360 I'm so touched. 358 00:25:15,360 --> 00:25:17,380 How did it go in Cheongwon? 359 00:25:17,380 --> 00:25:19,410 Did my "death dream" pay off for you? 360 00:25:19,410 --> 00:25:22,060 It's me you're talking about. I win all my cases. 361 00:25:22,060 --> 00:25:24,110 I'll be a senior partner soon. 362 00:25:31,280 --> 00:25:32,640 What's his number? 363 00:25:32,640 --> 00:25:35,470 - What? - I have a team dinner next week. 364 00:25:35,470 --> 00:25:38,270 Give me the chef's number so I can make reservations. 365 00:25:38,270 --> 00:25:40,860 What are you saying? I made everything myself. 366 00:25:40,860 --> 00:25:46,300 Of course, I know. You cooked the steak that the Chef marinated. 367 00:25:46,300 --> 00:25:48,150 I saw it earlier. 368 00:25:49,640 --> 00:25:52,280 You did great! 369 00:25:52,280 --> 00:25:54,120 You have no manners. 370 00:25:54,120 --> 00:25:57,650 Are you upset? I'm only joking. 371 00:25:57,650 --> 00:25:59,370 Hae Yi. 372 00:26:00,520 --> 00:26:03,560 Fine, it's Hong Seok Cheon. Happy now? 373 00:26:03,560 --> 00:26:05,670 You're really upset? 374 00:26:06,900 --> 00:26:09,200 You won't forgive me? 375 00:26:09,210 --> 00:26:13,180 I brought a huge gift for you today. 376 00:26:13,180 --> 00:26:14,620 What is it? 377 00:26:18,980 --> 00:26:20,740 Tonight... 378 00:26:20,740 --> 00:26:22,960 I'll give you my all, Noona. 379 00:26:26,530 --> 00:26:28,860 What? It's my birthday today. 380 00:26:28,860 --> 00:26:29,920 Seriously. 381 00:26:29,920 --> 00:26:31,100 No, no. 382 00:26:34,790 --> 00:26:36,350 No, no. 383 00:26:40,130 --> 00:26:42,600 - Are you expecting someone? - No. 384 00:26:45,560 --> 00:26:48,220 Man, the mood was perfect. 385 00:27:02,690 --> 00:27:05,780 There's no address or sender information. 386 00:27:05,780 --> 00:27:07,880 There's a lot of crazies in this world. 387 00:27:07,880 --> 00:27:10,290 I get packages like this during a lawsuit. 388 00:27:10,290 --> 00:27:12,910 - Should I call the bomb squad? - No. 389 00:27:12,910 --> 00:27:15,340 I haven't dropped any bombshells lately. 390 00:27:15,340 --> 00:27:17,040 Then you open it, Noona. 391 00:27:17,040 --> 00:27:18,450 Why, you... 392 00:27:18,450 --> 00:27:20,010 All right. 393 00:27:31,070 --> 00:27:32,740 It's an antique. 394 00:27:32,740 --> 00:27:34,450 Let's open it. 395 00:27:37,600 --> 00:27:41,930 [ Bizarre Evil Woman ] 396 00:27:43,810 --> 00:27:45,520 [ Bizarre Evil Woman Jang Hwa Sa ] 397 00:27:45,520 --> 00:27:47,760 Who would send this? 398 00:27:47,760 --> 00:27:49,920 I think this is for me. 399 00:27:49,920 --> 00:27:51,730 What? 400 00:27:51,730 --> 00:27:53,930 What do you mean? 401 00:27:55,120 --> 00:27:56,320 Look here. 402 00:27:56,320 --> 00:27:59,050 Ki Yoo Jin. 403 00:27:59,050 --> 00:28:02,050 I engraved this on my dad's medicine box when I was a kid. 404 00:28:07,320 --> 00:28:09,760 Who is Jang Hwa Sa? 405 00:28:11,920 --> 00:28:13,910 Why are you being like this? 406 00:28:13,910 --> 00:28:16,960 Cheongwon. Terms reduction committee. 407 00:28:16,960 --> 00:28:18,380 Right? 408 00:28:18,380 --> 00:28:20,290 - No. - It's right. 409 00:28:20,290 --> 00:28:21,540 Should I check your text? 410 00:28:21,540 --> 00:28:23,370 Your question is wrong. 411 00:28:23,370 --> 00:28:26,640 You shouldn't be asking about Jang Hwa Sa, but 412 00:28:26,640 --> 00:28:28,330 about this person. 413 00:28:28,330 --> 00:28:30,160 Chu Young Bae. 414 00:28:30,160 --> 00:28:31,820 Chu Young Bae? 415 00:28:32,970 --> 00:28:34,740 Who's Chu Young Bae? 416 00:28:34,740 --> 00:28:36,530 What does he have to do with me? 417 00:28:37,500 --> 00:28:39,330 He's your half-brother. 418 00:28:39,330 --> 00:28:42,470 Half... Half-brother? 419 00:28:42,470 --> 00:28:45,490 This man? Really? 420 00:28:45,490 --> 00:28:48,260 If you're curious, ask CEO Ki San. 421 00:28:48,260 --> 00:28:50,250 This is all I know. 422 00:28:50,250 --> 00:28:53,310 I'll bring the cake. We're still partying, right? 423 00:29:09,930 --> 00:29:12,030 And you call yourself an Attorney? 424 00:29:12,030 --> 00:29:14,640 I engraved this on my dad's medicine box when I was a kid. 425 00:29:14,640 --> 00:29:16,400 What can this be? 426 00:29:17,750 --> 00:29:19,980 Who sent it? 427 00:29:28,004 --> 00:29:33,004 [Viki Ver] tvN E01 'Room No.9' -♥ Ruo Xi ♥- 428 00:29:42,400 --> 00:29:44,100 A complete failure! 429 00:29:44,130 --> 00:29:46,620 Jang Hwa Sa ruined everything. 430 00:29:50,500 --> 00:29:53,106 [ Crime of passion or murder? Murdered Chu Young Bae, CEO Ki Sae Woong's illegitimate son, was Jang's lover ] 431 00:29:55,100 --> 00:29:57,670 My dad sure was a healthy man. 432 00:29:57,670 --> 00:29:59,200 Chu Young Bae. 433 00:29:59,200 --> 00:30:00,310 Me. 434 00:30:00,310 --> 00:30:03,060 How many illegitimate children do you have? 435 00:30:04,800 --> 00:30:06,680 [ Murdered Chu Young Bae, CEO Ki Sae Woong's illegitimate son, was Jang's lover ] 436 00:30:06,680 --> 00:30:08,290 Jang Hwa Sa. 437 00:30:10,020 --> 00:30:11,610 This woman and me... 438 00:30:14,180 --> 00:30:16,060 How are we connected? 439 00:30:19,620 --> 00:30:22,470 You said you were going to tell me. 440 00:30:22,470 --> 00:30:24,260 Who's my mom? 441 00:30:24,260 --> 00:30:26,840 Dad, who's my mom? 442 00:30:26,840 --> 00:30:28,470 Tell me. 443 00:30:28,470 --> 00:30:30,420 Please tell me! 444 00:30:30,420 --> 00:30:32,000 Tell me. 445 00:30:35,560 --> 00:30:38,690 [ Crime of passion or murder? Murdered Chu Young Bae, CEO Ki Sae Woong's illegitimate son, was Jang's lover ] 446 00:30:38,690 --> 00:30:40,600 It can't be... 447 00:30:47,190 --> 00:30:48,510 Congratulations! 448 00:30:48,510 --> 00:30:51,690 - That's great! - Congrats to you! 449 00:30:51,690 --> 00:30:53,310 - Here. - Pass them down. 450 00:30:53,310 --> 00:30:54,950 - This is great. - Wow. 451 00:30:54,950 --> 00:30:57,750 - Let's drink up tonight. - Raise your glass! 452 00:30:57,750 --> 00:31:01,010 Bottoms up! 453 00:31:04,150 --> 00:31:05,890 You did a good job. 454 00:31:05,890 --> 00:31:08,780 It probably wasn't easy handling Jang Hwa Sa. 455 00:31:08,780 --> 00:31:10,270 By any chance, 456 00:31:10,270 --> 00:31:12,830 you aren't repaying me with this, are you? 457 00:31:12,830 --> 00:31:15,650 Even if I were the CEO, 458 00:31:15,650 --> 00:31:18,960 it's not easy making you a senior partner. 459 00:31:18,960 --> 00:31:21,940 We have to listen to what CEO Ki San wants 460 00:31:21,940 --> 00:31:24,330 and our partners' opinions. 461 00:31:24,330 --> 00:31:25,860 But Boss! 462 00:31:26,880 --> 00:31:29,800 You wanted to kill Jang Hwa Sa, too. 463 00:31:29,800 --> 00:31:32,590 When you think about Eulji Sung sunbae, no? 464 00:31:35,030 --> 00:31:38,010 I guess scandals aren't forgotten. 465 00:31:38,010 --> 00:31:42,380 When you think of my dad, Jang Hwa Sa's linked automatically. 466 00:31:42,380 --> 00:31:43,660 Sir. 467 00:31:43,660 --> 00:31:45,920 I won't get over this lightly. 468 00:31:45,920 --> 00:31:49,010 I'll be rewarded for the Jang Hwa Sa case. 469 00:31:49,010 --> 00:31:50,620 At the upcoming General Assembly, 470 00:31:50,620 --> 00:31:54,370 I plan to make senior partner. 471 00:31:55,700 --> 00:31:58,280 Geez, darn it. 472 00:31:59,810 --> 00:32:01,200 Director, 473 00:32:02,410 --> 00:32:03,970 they're asking to move your car. 474 00:32:05,440 --> 00:32:07,280 This is the problem with Gangbuk. 475 00:32:07,280 --> 00:32:09,620 How does a famous restaurant not have valet? 476 00:32:09,620 --> 00:32:12,430 Give me your keys, I'll move it for you. 477 00:32:15,350 --> 00:32:17,320 I'll do it. 478 00:32:20,560 --> 00:32:23,030 I said I'll do it. Why'd you come out? 479 00:32:23,030 --> 00:32:24,850 If you don't want this, shall we go down to the station? 480 00:32:24,850 --> 00:32:28,100 Should we draw your blood, like a real man? 481 00:32:28,100 --> 00:32:31,000 Should I just blow into it like a real man? 482 00:32:31,000 --> 00:32:33,000 That's a good idea. Here. 483 00:32:38,950 --> 00:32:42,050 Wow. 0.078% 484 00:32:42,050 --> 00:32:44,270 You had quite a few drinks this early on. 485 00:32:44,270 --> 00:32:46,390 You have quite a nerve. 486 00:32:46,390 --> 00:32:49,170 Right in front of a police station, too. 487 00:32:49,170 --> 00:32:51,580 The car hadn't moved yet, right? 488 00:32:51,580 --> 00:32:53,480 To be precise, this is before driving. 489 00:32:53,480 --> 00:32:54,780 Oh, yes. 490 00:32:54,780 --> 00:32:55,900 Right here. 491 00:32:55,900 --> 00:32:58,150 There's smoke radiating from the butthole, 492 00:32:58,150 --> 00:32:59,820 and it's going dung, dung, dung. 493 00:32:59,820 --> 00:33:01,440 This means you drove, 494 00:33:01,440 --> 00:33:03,270 Attorney Eulji Hae Yi. 495 00:33:05,730 --> 00:33:07,090 You know me? 496 00:33:15,260 --> 00:33:17,630 Good Police Station Homicide Department's 497 00:33:17,630 --> 00:33:19,920 Officer Oh Bong Sam. 498 00:33:21,800 --> 00:33:24,040 Oh Bong Sam? 499 00:33:27,290 --> 00:33:28,780 Come here! 500 00:33:28,780 --> 00:33:30,830 How is this a trial? It's a mess! 501 00:33:30,830 --> 00:33:32,250 Will you keep your mouth shut til the end? 502 00:33:32,250 --> 00:33:34,470 Let go of him! Why aren't you letting go? 503 00:33:35,850 --> 00:33:36,940 Are you okay? 504 00:33:46,690 --> 00:33:48,400 Oh. 505 00:33:48,400 --> 00:33:50,700 Oh, yes. 506 00:33:50,700 --> 00:33:52,140 It's me. 507 00:33:52,140 --> 00:33:55,180 I'm Oh Bong Sam, the officer in charge of Ki Chan Sung's case. 508 00:33:55,180 --> 00:33:58,080 Why's the homicide department testing blood alcohol levels? 509 00:33:58,080 --> 00:33:59,880 You shouldn't say such things. 510 00:33:59,880 --> 00:34:02,650 Thanks to you, I was demoted and 511 00:34:02,650 --> 00:34:04,500 transferred to the traffic department. 512 00:34:04,500 --> 00:34:08,320 So I'm eating and resting comfy, it's great. 513 00:34:08,320 --> 00:34:12,040 0.078% is a one-month license suspension. Don't worry about it. 514 00:34:12,040 --> 00:34:15,190 Just use the company car and I'll take care of the fine. 515 00:34:15,190 --> 00:34:17,200 That's fantastic. 516 00:34:17,200 --> 00:34:19,410 You're truly the best. 517 00:34:19,410 --> 00:34:21,750 Our company's system is quite something. 518 00:34:21,750 --> 00:34:23,720 Eulji Hae Yi. 519 00:34:25,080 --> 00:34:27,440 Riding in the passenger side of a drunk driver's car... 520 00:34:27,440 --> 00:34:29,140 I'm ticketing you for that. 521 00:34:34,950 --> 00:34:36,550 What do you mean, Jang Hwa Sa? 522 00:34:36,550 --> 00:34:38,150 Why should I take her case? 523 00:34:38,150 --> 00:34:41,480 Since her term reduction was revoked, we should request a re-trial. 524 00:34:41,480 --> 00:34:44,030 Her term reduction has nothing to do with me! 525 00:34:44,030 --> 00:34:46,460 That lady has a violent personality disorder. 526 00:34:46,460 --> 00:34:47,930 Did I say something? 527 00:34:47,930 --> 00:34:51,000 Jang Hwa Sa's innocent, it's possible to appeal. 528 00:34:51,000 --> 00:34:52,700 I think you're confused about something. 529 00:34:52,700 --> 00:34:55,810 I came here for my 30 hours of volunteer work. 530 00:34:55,810 --> 00:34:58,100 So fill up your hours with this. 531 00:34:58,100 --> 00:34:59,900 Jang Hwa Sa's mother spent 532 00:34:59,900 --> 00:35:02,610 10 years going from police stations to prosecutors, and courthouses. 533 00:35:02,610 --> 00:35:06,570 This is a collection of what she wrote down by hand and made copies of. 534 00:35:09,390 --> 00:35:10,840 How on earth... 535 00:35:12,790 --> 00:35:15,230 could you pair me up with Jang Hwa Sa? 536 00:35:15,230 --> 00:35:18,800 I think that Jang Hwa Sa... 537 00:35:18,800 --> 00:35:23,270 has a special tie with not only your father, but with you as well. 538 00:35:23,270 --> 00:35:25,130 I get that feeling. 539 00:35:26,490 --> 00:35:28,230 A feeling is... 540 00:35:28,230 --> 00:35:32,210 usually a selective cognitive error. 541 00:35:33,250 --> 00:35:35,280 Do you remember our first class? 542 00:35:35,280 --> 00:35:38,330 "Don't pick and choose cases." 543 00:35:38,330 --> 00:35:41,680 "Don't refuse any client." 544 00:35:41,680 --> 00:35:44,910 Don't choose. Don't refuse. 545 00:35:44,910 --> 00:35:47,280 How boring. 546 00:35:48,860 --> 00:35:51,980 Stop saying boring things to law school students. 547 00:35:55,760 --> 00:35:58,450 Jang Hwa Sa's re-trial? 548 00:35:58,450 --> 00:36:01,660 What kind of a circus is this? 549 00:36:01,660 --> 00:36:03,400 It's for the best. 550 00:36:03,400 --> 00:36:07,360 It's a slim chance, but there's a possibility of an appeal. 551 00:36:07,360 --> 00:36:09,780 I'll bury it with my own hands, so 552 00:36:09,780 --> 00:36:12,450 please make me a senior partner. 553 00:36:15,390 --> 00:36:16,670 Okay, go. 554 00:36:22,470 --> 00:36:23,920 Yeah, why? 555 00:36:26,250 --> 00:36:27,850 What did you say? 556 00:36:29,010 --> 00:36:31,820 - Play my hand for me. - Sure. 557 00:36:31,820 --> 00:36:34,460 Why're they giving that task to Hae Yi? 558 00:36:34,460 --> 00:36:36,560 Is that something she should be doing? 559 00:36:36,560 --> 00:36:38,750 Hang up, my noodles are getting soggy. 560 00:36:40,260 --> 00:36:41,870 Hey, Sung Tae! 561 00:36:41,870 --> 00:36:42,970 Sung Tae! 562 00:36:44,330 --> 00:36:45,800 Idiot. 563 00:37:15,210 --> 00:37:16,850 [ Jang Hwa Sa ] 564 00:37:17,790 --> 00:37:19,383 [ Chu Young Bae ] 565 00:37:26,420 --> 00:37:28,190 [ Jang Hwa Sa - Serving at Cheongwon Prison ] 566 00:37:30,670 --> 00:37:32,380 I feel nauseous. 567 00:37:32,380 --> 00:37:35,290 Just looking at her face drives me crazy. 568 00:37:53,140 --> 00:37:54,390 Hae Yi. 569 00:37:55,670 --> 00:37:58,410 Teacher, you have a big mouth. 570 00:37:58,410 --> 00:38:01,880 My relationship with Jang Hwa Sa is different from the truth. 571 00:38:01,880 --> 00:38:04,520 Everything you heard about me is false rumors. 572 00:38:04,520 --> 00:38:06,350 What isn't the truth, then? 573 00:38:06,350 --> 00:38:08,550 Falling for a beautiful death row inmate and 574 00:38:08,550 --> 00:38:11,530 a prosecutor stealing evidence for a public defender? 575 00:38:11,530 --> 00:38:13,490 Then being fired as a prosecutor? 576 00:38:13,490 --> 00:38:16,810 The prosecutor who killed himself after taking on Jang Hwa Sa's case per your request? 577 00:38:16,810 --> 00:38:19,030 And my mom abandoning me? 578 00:38:27,310 --> 00:38:29,840 Hae Yi! Hae Yi! 579 00:38:32,410 --> 00:38:33,980 Hae Yi. 580 00:38:33,980 --> 00:38:35,510 Hae Yi! 581 00:38:39,540 --> 00:38:43,160 Hae Yi, did you interfere with the term reduction? 582 00:38:45,030 --> 00:38:47,830 Did you come this early to ask me that? 583 00:38:47,830 --> 00:38:51,570 You couldn't come to your daughter's graduation, but is doing this for that woman? 584 00:38:51,570 --> 00:38:55,300 Both lawyers and prosecutors have cases they can't forget. 585 00:38:55,300 --> 00:38:58,100 Cases they have to bury in their heart. 586 00:38:58,100 --> 00:39:01,070 Jang Hwa Sa's case is like that for me. 587 00:39:01,070 --> 00:39:05,050 Lawyers aren't supposed to fall into their client's story. 588 00:39:05,050 --> 00:39:07,130 That's what writers do. 589 00:39:07,130 --> 00:39:10,570 Lawyers speak by proxy for the benefit of their clients. 590 00:39:10,570 --> 00:39:12,740 Everything's a true story. 591 00:39:15,450 --> 00:39:17,170 If by any chance... 592 00:39:17,170 --> 00:39:21,510 you interfered with the term reduction because you resent me, 593 00:39:21,510 --> 00:39:23,990 then help Jang Hwa Sa, this one time only. 594 00:39:23,990 --> 00:39:26,360 Hae Yi, I know you can get her a re-trial. 595 00:39:26,360 --> 00:39:27,480 Do it yourself! 596 00:39:27,480 --> 00:39:31,210 You were fired as a prosecutor, but you're still a licensed attorney. 597 00:39:31,210 --> 00:39:32,750 Why? 598 00:39:32,750 --> 00:39:36,040 Did you gamble that away while playing cards'? 599 00:39:36,040 --> 00:39:37,840 I guess so. 600 00:39:37,840 --> 00:39:39,700 Jang Hwa Sa's just an excuse, and... 601 00:39:39,700 --> 00:39:41,880 you came here to get some money. 602 00:39:43,970 --> 00:39:46,450 Here. Use this for your gambling. 603 00:39:46,450 --> 00:39:48,550 I know you have your pride. 604 00:39:48,550 --> 00:39:51,460 You should spend away today! 605 00:40:13,420 --> 00:40:17,790 It'll take some time to verify if Jang Hwa Sa had a son. 606 00:40:17,790 --> 00:40:19,580 There are no birth records, 607 00:40:19,580 --> 00:40:21,950 and her mother has dementia. 608 00:40:21,950 --> 00:40:25,550 Please find out who's the medical director at Cheongwon Prison. 609 00:40:25,550 --> 00:40:26,980 Okay, will do. 610 00:40:30,890 --> 00:40:32,090 I'll get going now. 611 00:40:32,090 --> 00:40:33,540 You know, work is work. 612 00:40:33,540 --> 00:40:35,640 Stop postponing your appointment and 613 00:40:35,640 --> 00:40:37,180 come in for your examination. 614 00:40:37,180 --> 00:40:38,470 Okay. 615 00:40:43,280 --> 00:40:44,960 Yes, sister-in-law. 616 00:40:46,110 --> 00:40:47,410 What? 617 00:40:47,410 --> 00:40:48,890 What about Hyung? 618 00:41:02,490 --> 00:41:04,820 That feels so good. 619 00:41:04,820 --> 00:41:07,480 You're putting too much stress on your heart. 620 00:41:07,480 --> 00:41:08,860 Let's leave now. 621 00:41:10,050 --> 00:41:11,920 Yoo Jin, 622 00:41:11,920 --> 00:41:13,680 let me do it just one more time. 623 00:41:13,680 --> 00:41:15,320 You'll really collapse at this rate. 624 00:41:15,320 --> 00:41:17,100 - Just one more time. - Hyungnim. 625 00:41:18,630 --> 00:41:21,100 Punk, I envy of your height. 626 00:41:21,100 --> 00:41:22,500 Thank you, sister-in-law. 627 00:41:22,500 --> 00:41:24,360 Thank you. 628 00:41:27,780 --> 00:41:29,980 Oh, smells like grass! 629 00:41:29,980 --> 00:41:31,550 For lunch... 630 00:41:31,550 --> 00:41:33,310 let's have some steak. 631 00:41:33,310 --> 00:41:34,550 What about you, Yoo Jin? 632 00:41:34,550 --> 00:41:35,920 You have seaweed soup left, right? 633 00:41:35,920 --> 00:41:37,320 I'll have that with rice. 634 00:41:37,320 --> 00:41:38,990 Okay, got it. 635 00:41:38,990 --> 00:41:40,270 I feel so refreshed. 636 00:41:40,270 --> 00:41:42,530 Sauna and steak... 637 00:41:42,530 --> 00:41:45,680 You must accept that you're still a patient, Hyung. 638 00:41:45,680 --> 00:41:48,730 Salads, vegetables, and leaves 639 00:41:48,730 --> 00:41:52,190 are not for men. 640 00:41:52,190 --> 00:41:55,630 If you're in a war, you must eat blood and meat. 641 00:41:55,630 --> 00:41:57,750 Hyung, seriously. 642 00:42:06,160 --> 00:42:09,540 My wife was cleaning your room... 643 00:42:09,540 --> 00:42:12,420 and this caught her eye. 644 00:42:13,810 --> 00:42:16,140 Did Father give it to you before passing away? 645 00:42:17,880 --> 00:42:19,830 No, Hyung. 646 00:42:24,960 --> 00:42:29,240 If not for Father, who else would give this to you? 647 00:42:32,480 --> 00:42:34,600 How would you... 648 00:42:34,600 --> 00:42:36,490 know about Jang Hwa Sa? 649 00:42:39,700 --> 00:42:42,540 I got it a few days ago on my birthday. 650 00:42:42,540 --> 00:42:47,210 Not sure who sent it or why. 651 00:43:10,420 --> 00:43:12,990 You tried so hard for me. 652 00:43:12,990 --> 00:43:15,030 Unni. 653 00:43:17,060 --> 00:43:19,080 I'm so sorry. 654 00:43:19,080 --> 00:43:22,440 We thought you'd get your term reduced this time. 655 00:43:28,480 --> 00:43:32,510 You should've just asked me if you were curious. 656 00:43:37,320 --> 00:43:39,550 Is Chu Young Bae... 657 00:43:40,740 --> 00:43:44,560 also Father's illegitimate son, like me? 658 00:43:46,270 --> 00:43:48,610 But you're in a different class. 659 00:43:48,610 --> 00:43:50,050 He was... 660 00:43:50,050 --> 00:43:53,440 never accepted by Father as a son. 661 00:43:55,500 --> 00:43:57,900 Then what about Jang Hwa Sa? 662 00:43:57,900 --> 00:44:01,430 By any chance, is she my birth mother? 663 00:44:01,430 --> 00:44:03,470 Mother? Who is? 664 00:44:04,790 --> 00:44:06,620 Who's your mother? 665 00:44:08,910 --> 00:44:12,290 How could my brother be a killer's son? 666 00:44:13,200 --> 00:44:14,840 Yoo Jin, 667 00:44:14,840 --> 00:44:17,090 it's all written here. 668 00:44:17,090 --> 00:44:19,790 "Extremely evil woman, Jang Hwa Sa." 669 00:44:19,790 --> 00:44:22,900 She's a murderer who doesn't deserve to be thought about. 670 00:44:25,130 --> 00:44:28,430 Honestly, because Father didn't want this out 671 00:44:28,430 --> 00:44:30,710 I acted like I didn't know anything. 672 00:44:30,710 --> 00:44:33,230 Your birth mother... 673 00:44:33,230 --> 00:44:35,570 I'll do my best to find her. 674 00:44:35,570 --> 00:44:39,180 So, you just focus on the hospital. 675 00:44:40,070 --> 00:44:41,910 It'll be yours someday. 676 00:44:48,800 --> 00:44:51,600 I must become a good doctor. 677 00:44:51,600 --> 00:44:53,750 For your sake, Hyungnim. 678 00:44:59,330 --> 00:45:00,990 You know... 679 00:45:04,020 --> 00:45:06,510 how much I care for you, right? 680 00:45:08,180 --> 00:45:09,370 Yes. 681 00:45:10,680 --> 00:45:12,030 Of course I do. 682 00:45:15,980 --> 00:45:19,600 [ Extremely evil woman ] 683 00:45:22,120 --> 00:45:28,451 [ Room No. 9 ] 684 00:45:37,090 --> 00:45:38,810 You're not happy to see me, right? 685 00:45:38,810 --> 00:45:40,280 I feel the same way. 686 00:45:41,660 --> 00:45:44,010 From what I've heard... 687 00:45:44,010 --> 00:45:46,810 my appeal attorney is 688 00:45:46,810 --> 00:45:50,220 Prosecutor Eulji Sung's daughter. 689 00:45:53,710 --> 00:45:56,290 Let me formally introduce myself. 690 00:45:56,290 --> 00:45:58,700 I'm Attorney Eulji Hae Yi. 691 00:46:01,040 --> 00:46:03,410 [ Attorney Eulji Hae Yi ] 692 00:46:03,410 --> 00:46:07,680 Starting today, we'll have a meeting five hours a day for six days. A total of 30 hours. 693 00:46:07,680 --> 00:46:09,720 You've heard of detainee attorneys, right? 694 00:46:09,720 --> 00:46:11,270 The best I can do is... 695 00:46:11,270 --> 00:46:13,390 I thought you're here as an appeals attorney. 696 00:46:16,610 --> 00:46:19,340 An appeals request can be made when 697 00:46:19,340 --> 00:46:23,180 one, you have a new evidence that can flip around the verdict. 698 00:46:23,180 --> 00:46:24,190 Secondly, 699 00:46:24,190 --> 00:46:26,930 when an evidence that helped reach a verdict 700 00:46:26,930 --> 00:46:30,220 was tampered with and can be proved so. 701 00:46:30,220 --> 00:46:34,230 Third, Jang Hwa Sa's confession that she killed Chu Young Bae 702 00:46:34,230 --> 00:46:38,910 can be proven as false, and was made under pressure. 703 00:46:38,910 --> 00:46:41,780 One of these three conditions must be met. 704 00:46:43,150 --> 00:46:47,540 I can bring you some doughnuts and coffee. 705 00:46:47,540 --> 00:46:51,570 Other detainee attorneys have convos with their clients, but that's not my thing. 706 00:46:51,570 --> 00:46:53,780 I'll just do my work here... 707 00:46:53,780 --> 00:46:56,710 and you can sit there while taking a rest. 708 00:46:56,710 --> 00:46:58,030 Good, right? 709 00:47:18,470 --> 00:47:20,730 My term reduction... 710 00:47:22,170 --> 00:47:24,140 Why did you interfere? 711 00:47:25,250 --> 00:47:26,420 Why did you do that? 712 00:47:28,660 --> 00:47:31,940 I'm not the one who interfered with your term reduction. 713 00:47:31,940 --> 00:47:33,420 Liar. 714 00:47:34,600 --> 00:47:36,170 Believe it or not. 715 00:47:37,570 --> 00:47:40,340 But it's true that I don't like you. 716 00:47:41,650 --> 00:47:43,510 I'm leaving now. 717 00:48:02,470 --> 00:48:04,960 Is this So Young Cheol sunbae? 718 00:48:06,470 --> 00:48:10,140 Yes, I'm Ki Yoo Jin, your 2005 class hoobae. 719 00:49:15,740 --> 00:49:17,160 Sorry. Did you wait long? 720 00:49:17,160 --> 00:49:19,210 No, thank you for allowing me to do this. 721 00:49:19,210 --> 00:49:22,500 I'm the grateful one. It's hard for fellows to make time. 722 00:49:22,500 --> 00:49:24,750 You're doing volunteer work on your day off. 723 00:49:24,950 --> 00:49:27,700 But what about the supply room? 724 00:49:27,700 --> 00:49:30,310 I thought I heard a sound. 725 00:49:30,310 --> 00:49:31,740 Sound? 726 00:49:34,610 --> 00:49:36,400 Normally, 727 00:49:36,400 --> 00:49:38,430 places like this tend to be so. 728 00:49:38,430 --> 00:49:40,560 They all have their ghost stories. 729 00:49:41,670 --> 00:49:44,620 Since spirits of dead inmates are floating around, 730 00:49:45,640 --> 00:49:48,020 it'd be weird if it didn't. 731 00:49:48,020 --> 00:49:49,720 - Boo! - Ah! 732 00:49:51,100 --> 00:49:53,000 Did I scare you? 733 00:49:53,000 --> 00:49:55,100 You're a chicken. 734 00:50:16,480 --> 00:50:18,640 Is it because you're diabetic? 735 00:50:18,640 --> 00:50:22,780 If I knew you'd love it, I would've brought some more. 736 00:50:22,780 --> 00:50:25,720 No need for you to be so mean. 737 00:50:25,720 --> 00:50:27,280 It still won't be... 738 00:50:27,280 --> 00:50:30,250 as bad as what you did to me. 739 00:50:31,610 --> 00:50:33,450 What did I do? 740 00:50:33,450 --> 00:50:36,060 You ruined a genius who could've 741 00:50:36,060 --> 00:50:38,430 easily become an attorney general. 742 00:50:38,430 --> 00:50:41,260 You turned my father into a complete loser. 743 00:50:44,310 --> 00:50:47,740 What's wrong with Prosecutor Eulji Sung? 744 00:50:49,840 --> 00:50:54,100 I have to complete my 30 hours. Just eat your donuts. 745 00:50:54,100 --> 00:50:56,530 I believe this is a witch hunt. 746 00:50:56,530 --> 00:50:59,290 If you commit a crime, you must pay the price. 747 00:50:59,290 --> 00:51:03,380 Whether it's the President's child or my child, everyone's equal in front of the law. 748 00:51:03,380 --> 00:51:05,260 For that very reason, since my son, 749 00:51:05,260 --> 00:51:08,450 just for being the son of SACC's Ki San, 750 00:51:08,450 --> 00:51:12,350 is there a reason to pay for a crime he didn't commit? 751 00:51:12,350 --> 00:51:13,510 Who is that man? 752 00:51:13,510 --> 00:51:18,610 The National Forensics test results were already released. 753 00:51:20,220 --> 00:51:21,840 Since my son... 754 00:51:21,840 --> 00:51:23,990 Are you crazy right now? 755 00:51:23,990 --> 00:51:25,790 we ask for your consideration. 756 00:51:34,200 --> 00:51:36,600 - Chu... - Oh, my God! 757 00:51:36,600 --> 00:51:37,930 Chu... 758 00:51:37,930 --> 00:51:39,080 Gosh! 759 00:51:41,600 --> 00:51:45,500 - Chu Young Bae... - Darn it, I'm so sick of this! 760 00:51:48,260 --> 00:51:49,480 Chu... 761 00:51:51,120 --> 00:51:53,280 Chu Young Bae... 762 00:51:56,600 --> 00:51:59,020 Officer, Officer! 763 00:52:02,630 --> 00:52:04,280 I... 764 00:52:04,280 --> 00:52:06,860 want to meet Jang Hwa Sa. 765 00:52:08,100 --> 00:52:10,180 You know who Jang Hwa Sa is? 766 00:52:10,180 --> 00:52:11,960 It's a medical emergency. 767 00:52:11,960 --> 00:52:13,470 Inmate 122, Jang Hwa Sa 768 00:52:13,470 --> 00:52:15,680 is having a heart attack. 769 00:52:19,600 --> 00:52:20,600 Hurry! 770 00:52:20,650 --> 00:52:23,790 - Get me the emergency kit! - Okay. 771 00:52:23,790 --> 00:52:26,700 She's a DM patient with angina. [ DM: Diabetes ] 772 00:52:26,700 --> 00:52:28,730 Then there's also a chance it's an AMI. [ AMI: acute myocardial infarction ] 773 00:52:28,730 --> 00:52:30,760 or a coronary spasm. [ Coronary Spasm: Tightening of the arteries ] 774 00:52:30,760 --> 00:52:32,660 Inmate 122. 775 00:52:32,660 --> 00:52:33,850 Inmate 122? 776 00:52:33,850 --> 00:52:35,740 Wake up, inmate 122. 777 00:52:39,800 --> 00:52:41,150 Inmate 122! 778 00:52:41,150 --> 00:52:42,680 Get out of the way! 779 00:52:42,680 --> 00:52:44,140 Yoo Jin! 780 00:52:44,140 --> 00:52:46,190 - Yoo Jin, what the... - Let's talk later. 781 00:52:46,190 --> 00:52:47,520 Inmate 122! 782 00:52:48,930 --> 00:52:50,650 She's having a cardiac arrest. 783 00:52:51,890 --> 00:52:53,160 Director! 784 00:52:53,160 --> 00:52:54,570 Director, 785 00:52:54,570 --> 00:52:57,080 inmate 6824 slit her wrist with a toothbrush. 786 00:52:57,080 --> 00:52:58,860 She's bleeding profusely. 787 00:52:58,860 --> 00:53:01,280 - I'm going crazy. - Go and take care of it. 788 00:53:01,280 --> 00:53:02,990 I'll handle this. 789 00:53:02,990 --> 00:53:04,540 Take care of this for me! 790 00:53:05,870 --> 00:53:07,680 Officer, plug it in for me. 791 00:53:23,700 --> 00:53:25,562 [ Caution 110 voltage ] 792 00:53:28,130 --> 00:53:30,240 - Stay back. - Okay. 793 00:53:30,240 --> 00:53:31,620 Let's do this. 794 00:53:31,620 --> 00:53:33,710 One, two, three! 795 00:53:44,380 --> 00:53:45,830 What is that? 796 00:53:45,830 --> 00:53:47,380 What is that? 797 00:53:47,380 --> 00:53:50,320 What's going on in the afternoon? 798 00:54:01,970 --> 00:54:03,150 Again. 799 00:54:03,150 --> 00:54:06,410 One, two, three. 800 00:54:14,249 --> 00:54:15,710 [ PADDLES - DEF IB ON ] 801 00:54:46,830 --> 00:54:50,530 [ Room No. 9 ] 802 00:55:05,730 --> 00:55:07,090 CEO, 803 00:55:07,090 --> 00:55:11,930 Jang Hwa Sa had a heart attack and is unconscious. 804 00:55:22,020 --> 00:55:24,300 Unconscious? 805 00:55:29,500 --> 00:55:31,250 What a mess. 806 00:55:32,680 --> 00:55:35,600 Well, the end of a person... 807 00:55:35,600 --> 00:55:37,570 is never easy. 808 00:55:40,240 --> 00:55:42,870 This took a long time. 809 00:55:42,870 --> 00:55:45,030 Much longer... 810 00:55:46,810 --> 00:55:48,400 than I thought. 811 00:56:03,150 --> 00:56:05,090 Mom. 812 00:56:06,790 --> 00:56:08,520 She's awake! 813 00:56:10,290 --> 00:56:12,140 Hallelujah! 814 00:56:14,450 --> 00:56:16,510 We're very sorry about this. 815 00:56:16,510 --> 00:56:18,450 I'm at a loss of words. 816 00:56:18,450 --> 00:56:21,950 This facility's old, but this incident is a first of its kind. 817 00:56:23,150 --> 00:56:25,650 - My cane. - What? 818 00:56:25,650 --> 00:56:27,520 Cane? 819 00:56:27,520 --> 00:56:30,640 - Let's take her back. - Okay, okay. 820 00:56:33,250 --> 00:56:35,500 Are you not feeling well? 821 00:56:35,500 --> 00:56:36,950 This way. 822 00:56:36,950 --> 00:56:39,990 Wait a second! 823 00:56:39,990 --> 00:56:41,160 What? 824 00:56:59,870 --> 00:57:02,120 What is she doing? 825 00:57:04,160 --> 00:57:06,130 What are you doing? 826 00:57:16,940 --> 00:57:18,630 What is this? 827 00:57:19,850 --> 00:57:21,590 No. 828 00:57:21,590 --> 00:57:23,920 No. 829 00:57:25,910 --> 00:57:27,720 No! 830 00:57:37,744 --> 00:57:44,548 Timing and Subtitles brought by Room No. 9 Volunteer Team @ Viki 831 00:58:03,320 --> 00:58:06,120 [ Room No. 9 ] 832 00:58:08,550 --> 00:58:11,430 Are you the one inside my body? 833 00:58:11,430 --> 00:58:12,970 I'm Eulji Hae Yi! 834 00:58:12,970 --> 00:58:16,790 No matter how much you scream that, who'll believe you? 835 00:58:16,790 --> 00:58:18,850 If something ever happens to you... 836 00:58:18,850 --> 00:58:21,450 I almost had to take care of you for life. 837 00:58:21,450 --> 00:58:24,780 I don't want to tell him that it's me while looking like this. 838 00:58:24,780 --> 00:58:26,990 I think she's my birth mother. 839 00:58:26,990 --> 00:58:29,800 If I get jailed now, there's no way out. 840 00:58:32,080 --> 00:58:35,300 The person they said I murdered... 841 00:58:35,300 --> 00:58:37,940 I think he's still alive. 842 00:58:37,940 --> 00:58:40,080 Is there something... 843 00:58:40,080 --> 00:58:42,030 you know that I don't? 844 00:58:42,030 --> 00:58:44,400 To prove that he's Chu Young Bae, 845 00:58:44,400 --> 00:58:47,800 is this why I was released looking this way? 59675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.