All language subtitles for Romans.2017.1080p.BluRay.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,500 --> 00:01:16,792 Listen to me, good people! Listen to me! 2 00:01:17,792 --> 00:01:21,542 As a sinner, like a pitiful creep. 3 00:01:21,625 --> 00:01:26,292 Like a pig who stomped on the holy one. 4 00:01:27,333 --> 00:01:32,750 I'll tell you how I survived that's the gospel and can dream - 5 00:01:32,833 --> 00:01:37,500 - when the mucus rises to my cracked leprosy lips. 6 00:01:37,583 --> 00:01:43,500 And when pornography, threats and violence filling my throat and suffocating me 7 00:01:43,583 --> 00:01:48,625 How can I be in this world, but not of this world? 8 00:01:48,708 --> 00:01:53,833 What makes me swim in the inferno without drowning in the galle? 9 00:01:53,917 --> 00:01:59,917 I'll tell you! Love! Love, beautiful people! 10 00:02:40,875 --> 00:02:44,958 Love is not a short meeting with a bad angel 11 00:02:45,042 --> 00:02:49,667 What I mean when I speak about love is his kingdom. 12 00:02:49,750 --> 00:02:53,500 A land of cold water, the frequency of love. 13 00:02:53,583 --> 00:02:57,250 It's a place that's really nice. 14 00:02:57,333 --> 00:03:02,375 I'm talking about the manor house, with its many rooms. 15 00:03:02,458 --> 00:03:07,417 If that were not the case, why does the Lord of justice say, 16 00:03:07,500 --> 00:03:11,333 - He is preparing a place for all of us? 17 00:03:11,417 --> 00:03:17,125 And that he will return? Because that's where he is. 18 00:03:23,708 --> 00:03:27,875 You were always taken for to be a little girl 19 00:03:27,958 --> 00:03:30,958 People always commented on it. 20 00:03:32,208 --> 00:03:36,542 You just started school. 21 00:03:36,625 --> 00:03:42,833 It cost me shirt, I remember. New uniform, ransel. 22 00:03:42,917 --> 00:03:47,875 Pens, pencils, pencils. 23 00:03:49,333 --> 00:03:56,292 You sat up half the nets and the tip those on my wall-to-wall carpet. 24 00:03:56,375 --> 00:03:59,333 It took a week to get it gone. 25 00:04:00,375 --> 00:04:02,625 You loved those shoes. 26 00:04:02,708 --> 00:04:06,125 With George Best on the soles. 27 00:04:06,208 --> 00:04:09,000 You refused to go to someone else. 28 00:04:13,667 --> 00:04:16,375 George Best and Julie Beech. 29 00:04:17,375 --> 00:04:20,625 That was all you thought about at the time. 30 00:04:21,375 --> 00:04:24,375 Julie Beech. 31 00:04:25,667 --> 00:04:30,333 She wrote my name with a pencil on his jeans. 32 00:04:38,792 --> 00:04:44,833 She lives in South Africa now. She has done it very well. 33 00:05:01,917 --> 00:05:05,958 Can you let the faunal be? It's a wound. 34 00:05:06,958 --> 00:05:11,292 It's a tear job, damn caring. A human job. 35 00:05:11,375 --> 00:05:14,583 We are doing things. If we do not harm, we will not complain. 36 00:05:17,125 --> 00:05:21,500 Emma. Emma, ​​Emma, ​​Emma. A real girl. 37 00:05:22,458 --> 00:05:24,458 A real girl. 38 00:05:25,458 --> 00:05:27,792 Do you have a steak? - Yes? 39 00:05:27,875 --> 00:05:32,500 Not to me. I ate ten bags of chips. He ate a meat pie earlier. 40 00:05:42,250 --> 00:05:45,458 It's forbidden fruit, boy. 41 00:05:46,917 --> 00:05:49,708 Forbidden. 42 00:05:54,917 --> 00:05:59,333 - Did I tell my steak history? - What beef story? 43 00:06:03,458 --> 00:06:08,000 Me and Malky were in an Indian place after the nightclub. 44 00:06:08,083 --> 00:06:11,375 Drink, dance and the whole package. A regular friday night. 45 00:06:11,458 --> 00:06:16,083 He fell asleep in a tikka masala, pysa. Do not come anymore than the starter. 46 00:06:16,167 --> 00:06:19,375 I took as usual extra strong vindaloo. 47 00:06:19,458 --> 00:06:24,042 Malky ordered a T-bon, he does not eat anything else. Steak came. 48 00:06:24,125 --> 00:06:29,417 As he puts his teeth in it, it will be rude. The clean wanted the west. 49 00:06:29,500 --> 00:06:35,000 A staggering team away in the corner. Strong guys. Firefighters on Freedom. 50 00:06:35,083 --> 00:06:37,667 Rugby Players. 51 00:06:38,667 --> 00:06:44,042 The pure slaughter. They knife the immigration divorces. 52 00:06:44,125 --> 00:06:48,167 Like in a butchery. 53 00:06:48,250 --> 00:06:52,500 I say to Malky, who chew on half a cow: 54 00:06:52,583 --> 00:06:57,208 "We must go between and help them, otherwise someone will die. " 55 00:06:57,292 --> 00:07:02,833 Malky says, as the good Christian he is: "I've stamped out." 56 00:07:06,542 --> 00:07:12,792 Suddenly one of the jewels jumps up and runs over our table. 57 00:07:13,917 --> 00:07:18,875 Our table. He chases a screaming waiter with a bread knife. 58 00:07:18,958 --> 00:07:21,958 He treats Malky's steak. 59 00:07:22,958 --> 00:07:24,708 Seriously. 60 00:07:25,667 --> 00:07:28,750 We knocked those fucking boys. 61 00:07:33,208 --> 00:07:37,667 When you talk about the hell ..! What's up, mate? 62 00:07:46,375 --> 00:07:49,250 - You're welcome. Thank you Emily. 63 00:07:52,500 --> 00:07:56,792 Look at that, Billy. I have been a nurse. Come here. 64 00:08:02,833 --> 00:08:05,958 Oh my God. Have you seen it? 65 00:08:06,958 --> 00:08:12,167 - It's a cut. - From work? Is it disinfected? 66 00:08:12,250 --> 00:08:17,792 - It's just a cut. - He must go to the emergency room immediately. 67 00:08:17,875 --> 00:08:23,458 - Can you drive him, Jo? - I'm dritings. Can barely speak. 68 00:08:26,083 --> 00:08:28,792 It may have spread. 69 00:08:28,875 --> 00:08:32,333 The hell either. 70 00:08:34,458 --> 00:08:37,833 - What is it? - an infection 71 00:08:37,917 --> 00:08:41,958 - Has seen infections eat an arm. - He must be in hospital. 72 00:08:42,042 --> 00:08:45,583 The infection can spread to the heart. 73 00:08:45,667 --> 00:08:49,500 - There may be an alternative. - What? 74 00:08:49,583 --> 00:08:54,500 It may not work, but we can make your mother come here. 75 00:08:54,583 --> 00:08:59,583 - Mom? - She can blow it, and it will be fine. 76 00:10:31,208 --> 00:10:33,167 Are you blind ?! 77 00:10:35,667 --> 00:10:40,375 Malky. Malky. You, what was there for something? 78 00:10:41,458 --> 00:10:45,958 - Nothing. - It did not look like that. 79 00:10:47,500 --> 00:10:50,292 I'm just tired. 80 00:10:52,583 --> 00:10:56,875 It is okay. You can walk. Just go. 81 00:12:48,708 --> 00:12:51,500 Can you take blackcurrant jam? 82 00:12:52,625 --> 00:12:54,667 Yes. Thanks. 83 00:12:56,125 --> 00:12:59,500 I want biscuits. 84 00:12:59,583 --> 00:13:02,708 Chocolate Biscuits. No, not they. 85 00:13:02,792 --> 00:13:04,417 They there. 86 00:13:05,417 --> 00:13:07,167 Thanks. 87 00:13:07,250 --> 00:13:11,792 - Chips, then? Do you want it? - No, I have chips. 88 00:13:20,625 --> 00:13:23,833 - Malcolm! Are you blind for the hell ?! 89 00:13:24,917 --> 00:13:27,750 That was completely crazy. 90 00:13:29,750 --> 00:13:32,667 Do you want coffee? 91 00:13:43,833 --> 00:13:48,583 Do you want candy, mom? It's your favorite kind. 92 00:13:48,667 --> 00:13:51,250 No thanks. 93 00:13:58,208 --> 00:14:00,917 Are you mad at me? 94 00:14:02,208 --> 00:14:05,583 It seems like you're mad at me. 95 00:14:05,667 --> 00:14:10,292 - Mom? - No, I'm not mad at you. 96 00:14:12,000 --> 00:14:16,667 What do you want me to say? The devils were impotent. 97 00:14:16,750 --> 00:14:21,875 - Do you need to swear? - Pardon. 98 00:14:21,958 --> 00:14:24,458 All right? 99 00:14:25,833 --> 00:14:31,583 He pushed you almost over end. - It's not like you're raised. 100 00:14:44,917 --> 00:14:47,917 I can do it myself. 101 00:15:06,583 --> 00:15:11,250 Do you want tea, Malcolm? Malcolm? 102 00:16:27,375 --> 00:16:30,167 Something is wrong with you. 103 00:16:30,250 --> 00:16:33,500 It is visible to you. You are dragged on your face. 104 00:16:34,500 --> 00:16:39,708 - I'm just tired. - You're not overcrowding? 105 00:16:39,792 --> 00:16:44,667 You are my son, I notice when something is wrong. 106 00:16:44,750 --> 00:16:50,208 - Why can not I just be tired? - Is it hard work? 107 00:16:50,292 --> 00:16:53,708 To demolish churches. 108 00:16:55,250 --> 00:16:58,083 - It's God's house. - Yes. 109 00:16:58,167 --> 00:17:00,958 But now it's going to be demolished. 110 00:17:03,292 --> 00:17:06,458 You should go and write. 111 00:17:09,917 --> 00:17:14,042 The new church is very nice, I have seen it. 112 00:17:14,125 --> 00:17:17,833 Against yours? You have not touched it. 113 00:17:18,917 --> 00:17:21,708 I have to go back to work. 114 00:17:32,708 --> 00:17:35,708 Are you Malky? I am Paul. 115 00:17:39,292 --> 00:17:44,667 I've held off the cross. The chairman said you should take it down. 116 00:17:49,333 --> 00:17:54,333 It is a beautiful building. I have always liked Saint Michaels. 117 00:19:22,792 --> 00:19:25,708 Should I take over? 118 00:19:25,792 --> 00:19:27,667 Move. 119 00:19:42,792 --> 00:19:48,083 Thank you very much, boy. I have a new home to it. 120 00:21:17,708 --> 00:21:21,333 Yes ... Yes ... 121 00:21:27,292 --> 00:21:30,625 Yes ... Yes! 122 00:21:32,708 --> 00:21:34,958 Yes! 123 00:21:36,042 --> 00:21:40,583 I come! I come! I come! Oh my God! 124 00:21:40,667 --> 00:21:43,125 Malky? 125 00:22:05,292 --> 00:22:09,917 I went to the booth here when I was little. Too bad, it's a nice place. 126 00:22:10,000 --> 00:22:15,583 Did not you go to church here too? - It's just brick for me. 127 00:22:17,583 --> 00:22:23,875 I have not seen anything for you. Were in last week and knocked on. 128 00:22:23,958 --> 00:22:28,708 - I thought I heard the TV. - I work, Em. 129 00:22:30,667 --> 00:22:33,458 Is it me? 130 00:22:34,583 --> 00:22:40,375 - I have to work. - You have not been through. 131 00:22:40,458 --> 00:22:44,500 I thought we just had some fun. 132 00:22:46,208 --> 00:22:48,125 Oh yes? 133 00:22:50,708 --> 00:22:52,708 Is it over? 134 00:23:00,750 --> 00:23:05,583 You always do this to me, Malky. You do it every time. 135 00:24:20,625 --> 00:24:23,500 That's me. 136 00:24:25,375 --> 00:24:29,833 It's not you, it's me. 137 00:24:34,042 --> 00:24:36,875 Pardon. 138 00:24:41,583 --> 00:24:44,583 Who's your girl are you? 139 00:24:47,792 --> 00:24:51,583 I'm your girl 140 00:24:52,667 --> 00:24:55,792 I'm your girl 141 00:26:57,125 --> 00:27:00,750 Mom, what are you doing? 142 00:27:00,833 --> 00:27:06,375 - The brain's back strikes. - Do not bother me. Where should it stand? 143 00:27:06,458 --> 00:27:09,458 There away, next to it there. 144 00:27:10,625 --> 00:27:14,458 Why do you lift heavy things? Leave it to me. 145 00:27:14,542 --> 00:27:20,792 You can not do anything for me. I am independent. Something I have to do myself. 146 00:27:20,875 --> 00:27:25,083 - How's your back? - It's fragile. 147 00:27:25,167 --> 00:27:28,000 It's old like me. 148 00:27:28,083 --> 00:27:33,458 - I make tea for us. - Stay where you are. I'm doing it. 149 00:27:36,292 --> 00:27:40,167 One teabag holds two cups. 150 00:27:54,583 --> 00:27:58,625 POPULAR PREST BACK TO THE MAP AFTER 30 YEARS 151 00:30:00,000 --> 00:30:04,458 You can not put me off on the way to work? 152 00:30:06,083 --> 00:30:10,500 It will not be a detour? That's okay? 153 00:30:13,375 --> 00:30:18,792 - Is there something that bother you? - No, then. All in order. 154 00:30:20,083 --> 00:30:22,583 I'm just tired. 155 00:30:23,750 --> 00:30:26,375 Your mobile phone. 156 00:30:29,875 --> 00:30:31,917 It's just Pete. 157 00:30:32,000 --> 00:30:36,500 I usually sit with him. He did not know I was here. 158 00:30:36,583 --> 00:30:39,750 He drives past where I live so ... 159 00:30:40,875 --> 00:30:43,708 It seems like he likes you. 160 00:30:43,792 --> 00:30:47,500 Pick you up. Delivering you. 161 00:30:50,208 --> 00:30:54,042 I just mean it's kind of him. 162 00:30:56,542 --> 00:30:59,875 Have I done something wrong? 163 00:30:59,958 --> 00:31:03,792 I have not done anything wrong? 164 00:31:09,833 --> 00:31:13,458 Forget the sky, I go. I need air 165 00:31:13,542 --> 00:31:19,167 What should I believe? I'm going to the pub to meet you, you do not notice me. 166 00:31:19,250 --> 00:31:24,667 - It is not true. - Then I turn up to surprise you. 167 00:31:24,750 --> 00:31:29,417 You drive with a guy you do not know. - I'm just sitting with him. 168 00:31:29,500 --> 00:31:34,500 - He calls you "love" for the hell! - He calls all darling. 169 00:31:34,583 --> 00:31:36,875 Do not forbid me. 170 00:31:36,958 --> 00:31:42,125 Is that something I have not received with me? Is it because I'm not there so often? 171 00:31:42,208 --> 00:31:46,167 - Have you had enough of me? - I have not done anything. 172 00:31:46,250 --> 00:31:51,125 Do not you want me, tell me. Do you want to leave me, so do it! 173 00:31:52,125 --> 00:31:53,958 No. 174 00:31:55,333 --> 00:31:58,750 I do not need you. 175 00:31:58,833 --> 00:32:02,458 Do you think I need you? 176 00:32:02,542 --> 00:32:07,250 I do not need you too. I do not need anyone. 177 00:32:17,333 --> 00:32:21,625 Are we unfamiliar? It seems like that. 178 00:32:24,167 --> 00:32:26,250 We are not unfamiliar. 179 00:32:26,333 --> 00:32:30,417 You get angry, as usual, and owe me because you're afraid. 180 00:32:30,500 --> 00:32:34,958 - What am I afraid of? - I do not know! Say it, you! 181 00:32:35,042 --> 00:32:39,917 It is you who always end it and make it my mistake! 182 00:32:40,000 --> 00:32:43,833 I'm too old for this. You too. 183 00:32:45,792 --> 00:32:50,000 - I'm here yet, right? - No you are not. 184 00:32:51,000 --> 00:32:56,167 You are not here. You look like you, but you are not. 185 00:32:58,167 --> 00:33:02,542 I do not even know you. You are a stranger. 186 00:33:05,208 --> 00:33:10,375 - I'm just tired, ok? - Lieutenant! You can not even be honest! 187 00:33:15,708 --> 00:33:19,000 Dont you trust me? 188 00:33:20,333 --> 00:33:23,542 Do you trust me? 189 00:33:26,500 --> 00:33:29,792 You do not trust me. 190 00:33:35,417 --> 00:33:40,250 Why should you do that? We have only been together for four damn years. 191 00:33:40,333 --> 00:33:44,125 Taking off my pants, sucking your cock - 192 00:33:44,208 --> 00:33:48,792 - and fuck you in a muddy basement pub when it suits you. Why? 193 00:33:48,875 --> 00:33:53,833 Yes, I know. Because we only had some fun. 194 00:33:53,917 --> 00:33:57,083 I'm not fun for me. 195 00:36:02,000 --> 00:36:04,417 A beer too, thanks. 196 00:36:14,208 --> 00:36:18,417 I took a chat with your type. Get ready for him: 197 00:36:18,500 --> 00:36:23,083 "Do not you take care of that girl, then she gets into my harem. " 198 00:36:23,167 --> 00:36:27,417 - Do not know what's wrong with him. - You were met by me. 199 00:36:27,500 --> 00:36:30,500 So that's your fault? 200 00:36:38,208 --> 00:36:43,042 - Have I told you my steak story? - Only about a hundred times. 201 00:36:50,542 --> 00:36:55,042 We were at the Indian place when the noise began. 202 00:36:55,125 --> 00:36:57,458 I have told you that. 203 00:36:57,542 --> 00:37:03,458 The waiters got the bank and I wanted Malky's help to intervene. 204 00:37:03,542 --> 00:37:06,208 He refused. 205 00:37:06,292 --> 00:37:10,375 He said, "I can not, yes. I have mom at home. " 206 00:37:10,458 --> 00:37:13,833 You know how he is with Mom say. 207 00:37:16,417 --> 00:37:20,583 We knocked on everything that touched, Malky and I. 208 00:37:20,667 --> 00:37:24,458 Bodies fall, shells cracks. 209 00:37:24,542 --> 00:37:27,250 It quickly became bloody. 210 00:37:29,625 --> 00:37:33,333 Suddenly the snout is in the door. 211 00:37:38,125 --> 00:37:41,000 And I'm standing there with one ... 212 00:37:43,417 --> 00:37:46,458 ... hammer in hand. 213 00:37:47,750 --> 00:37:50,750 It drips red from it. 214 00:37:52,208 --> 00:37:55,250 And I'm crying. 215 00:37:57,208 --> 00:38:03,417 I'm crying because I know what I'm have done and I can not understand it. 216 00:38:03,500 --> 00:38:09,833 I plead Malky and say, "I do not fix prison, Malky. 217 00:38:09,917 --> 00:38:15,000 I can not sit inside. I have kids at home. " 218 00:38:20,250 --> 00:38:23,583 So Malky takes up the hammer - 219 00:38:23,667 --> 00:38:28,125 - and throws it out through the emergency exit. 220 00:38:28,208 --> 00:38:31,417 The snout comes in and arrests him. 221 00:38:37,500 --> 00:38:40,875 He takes the whole noise. 222 00:38:40,958 --> 00:38:44,542 He said I was not involved. 223 00:38:44,625 --> 00:38:48,125 That everything was his work. 224 00:38:48,208 --> 00:38:51,625 He took on the entire shit. 225 00:38:53,833 --> 00:38:58,875 I know you know he was inside long before you hit each other. 226 00:39:00,875 --> 00:39:06,083 But you do not know that he sat inside for my sake. 227 00:39:10,083 --> 00:39:12,250 Come here. 228 00:39:22,792 --> 00:39:27,958 "Now we see as in a mirror, in a riddle. 229 00:39:28,042 --> 00:39:31,333 Then we'll see face to face. 230 00:39:31,417 --> 00:39:35,042 Now I understand by bit. 231 00:39:35,125 --> 00:39:39,625 Then I will fully understand, so God knows me fully. 232 00:39:39,708 --> 00:39:45,917 Then they will be standing, these three: Faith Hope and Love." 233 00:41:37,208 --> 00:41:40,750 Uncle Jim, are you coming? Mom is waiting for us. 234 00:42:18,625 --> 00:42:20,500 Malcolm? 235 00:42:22,667 --> 00:42:25,083 Is that the job? 236 00:42:26,125 --> 00:42:30,958 It's hard to get a job nowadays. You must keep on your job. 237 00:42:31,958 --> 00:42:35,125 It's not the job, mom. 238 00:42:39,583 --> 00:42:44,875 You ... The police are not coming here again my boy 239 00:42:45,958 --> 00:42:48,750 I can not handle that. 240 00:42:50,000 --> 00:42:53,250 I went to church this evening. 241 00:42:55,083 --> 00:42:56,833 The new. 242 00:43:00,167 --> 00:43:04,750 Are you going to use it too? 243 00:43:05,917 --> 00:43:11,333 There are many churches, You can not tear everyone. 244 00:43:17,708 --> 00:43:20,917 He is not a good person, mom. 245 00:43:21,000 --> 00:43:25,292 I was cleaning in that church for 20 years. 246 00:43:25,375 --> 00:43:28,833 He was always very friendly to us. 247 00:43:31,208 --> 00:43:37,500 He has a family, do you know that? He has nephews and nieces. 248 00:43:37,583 --> 00:43:40,792 He does not deserve this. 249 00:43:43,625 --> 00:43:46,375 Look at you on your face. 250 00:43:47,875 --> 00:43:52,083 You are cold. You judge people, that's your problem. 251 00:43:52,167 --> 00:43:55,417 It's a pity to judge people. 252 00:43:57,875 --> 00:44:02,417 It was such behavior which made you last jailed. 253 00:44:02,500 --> 00:44:06,542 I had to manage myself in two condemned years. 254 00:44:06,625 --> 00:44:12,667 The neighbors teased behind my back. Such a shame. 255 00:44:14,583 --> 00:44:19,292 I'm sorry. I'm really sorry for that, mom. 256 00:44:19,375 --> 00:44:23,625 I do not know what it is with you at the moment. 257 00:44:23,708 --> 00:44:28,792 You do not own compassion. You believe I manage, but I do not. 258 00:44:28,875 --> 00:44:33,917 My nerves can not stand it. My nerves are in a pen! 259 00:45:38,292 --> 00:45:42,958 - All good? What the hell do you want? 260 00:45:46,375 --> 00:45:49,625 I like campfire. 261 00:45:58,958 --> 00:46:02,833 I killed my own father when I was 16. 262 00:46:02,917 --> 00:46:08,000 He forced me to suck his cock from i was seven years old. 263 00:46:08,083 --> 00:46:11,500 My dad force me to suck his cock. 264 00:46:11,583 --> 00:46:15,000 He said it was okay if I enjoyed it. 265 00:46:17,333 --> 00:46:21,167 I still know the taste. 266 00:46:28,875 --> 00:46:34,083 I cut his head off with the nut kitchen knife. Right off. 267 00:46:56,375 --> 00:47:00,208 Do you know how heavily a headed head is? 268 00:47:01,333 --> 00:47:06,333 I know everything about fury. I was two years old at mental hospital - 269 00:47:06,417 --> 00:47:10,792 - and spent seven years at the prison psychologist, and then I found God. 270 00:47:10,875 --> 00:47:14,417 That's not why I'm here. 271 00:47:14,500 --> 00:47:19,708 They tried everything on me. Psychoanalysis, Therapy. 272 00:47:19,792 --> 00:47:24,083 Three rounds of electro shock treatment. Treatment? 273 00:47:25,375 --> 00:47:29,583 It just scratched the surface. Too much shame. 274 00:47:29,667 --> 00:47:34,583 I could not tell anyone that. Who can you say that? 275 00:47:34,667 --> 00:47:39,750 People judge one brother. You can not trust people. 276 00:47:40,750 --> 00:47:45,042 They judge you, even if it is not conscious. 277 00:47:48,250 --> 00:47:51,042 An old priest in prison ... 278 00:47:53,625 --> 00:47:56,125 ... give me this one. 279 00:47:57,208 --> 00:48:02,875 "Tell everything to it," he said. "Especially all dirty details. 280 00:48:02,958 --> 00:48:08,167 Everything. The pictures, the memories, out with everything. 281 00:48:08,250 --> 00:48:11,458 Drive out the demons. " 282 00:48:14,917 --> 00:48:20,208 "How many times will I tell you, Father? "-" Seven times forty-two. " 283 00:48:25,000 --> 00:48:28,250 It will not judge you. 284 00:48:28,333 --> 00:48:31,542 It will not judge you. 285 00:48:32,792 --> 00:48:36,042 It does not care with shame. 286 00:50:46,500 --> 00:50:49,583 I do not trust you, Em. 287 00:51:25,375 --> 00:51:28,917 Are you ready to go to Hull? 288 00:51:29,000 --> 00:51:32,542 I do not look forward to Hull. 289 00:51:33,833 --> 00:51:39,250 Hole. Next job. It should only be bored. 290 00:51:40,667 --> 00:51:46,417 I did a job there ten years ago. It's a damn bullet. 291 00:51:46,500 --> 00:51:52,292 Lots of damn rasshøl. But it is two months of work. It must be. 292 00:51:53,417 --> 00:51:56,000 It's all about money. 293 00:52:00,875 --> 00:52:04,542 Do you ever consider to do something else? 294 00:52:05,625 --> 00:52:09,458 Do something else? What do you mean? 295 00:52:09,542 --> 00:52:13,625 Anything else than to destroy things. 296 00:52:14,708 --> 00:52:19,542 I like to destroy things. I'm good at it. 297 00:52:19,625 --> 00:52:22,958 You're damn good at it. 298 00:52:23,042 --> 00:52:26,375 Nobody can tear a building like you. 299 00:52:26,458 --> 00:52:32,042 Besides, there are rifle bullets and spiders the only thing I'm looking at. 300 00:52:42,625 --> 00:52:45,917 I still dream a lot. 301 00:52:47,042 --> 00:52:52,250 It's no dream but a nightmare. I wake up like a rapist. 302 00:52:52,333 --> 00:52:57,875 I will appear on the next tear job. Rolling in with my bow. 303 00:52:57,958 --> 00:53:03,125 With swings and tools and ... Then it's the mother's house. 304 00:53:04,750 --> 00:53:07,708 Mother's house. 305 00:53:10,625 --> 00:53:13,917 I speak to the chairman and say: 306 00:53:14,917 --> 00:53:18,083 "It's too bad the house of my mom." 307 00:53:18,167 --> 00:53:22,042 He says, "I'm in it." 308 00:53:23,125 --> 00:53:29,083 He gets an address, go there and river house. It's a job, not personal. 309 00:53:29,167 --> 00:53:33,750 I say, "Yes, it's personal. 310 00:53:33,833 --> 00:53:38,250 It's damn personal, it's the hell the house of my mom. " 311 00:53:39,250 --> 00:53:42,333 It's the mother's house. 312 00:53:44,250 --> 00:53:47,625 The crane swings the rifle ball. 313 00:53:47,708 --> 00:53:52,333 My heart is hammering and the chairman goes its way. "Not my problem." 314 00:53:52,417 --> 00:53:56,042 It's all around me, I do not know if mom is in there. 315 00:53:56,125 --> 00:53:59,583 I do not get through on the phone. 316 00:53:59,667 --> 00:54:04,333 I'm trying to signal crane driver, but he does not see me. 317 00:54:04,417 --> 00:54:09,292 I say to all: "You can not tear off the building, it's the house of my mom. " 318 00:54:14,500 --> 00:54:19,292 - What happens then? - I wake up when the bullet hits the ceiling. 319 00:54:19,375 --> 00:54:22,708 I can not save her. 320 00:54:55,042 --> 00:54:57,792 What the hell is going on, buddy? 321 00:54:59,333 --> 00:55:02,000 Malky? 322 00:55:12,625 --> 00:55:15,417 What the hell... No no no! 323 00:55:16,625 --> 00:55:19,333 Give it a bark! Malky! 324 00:55:22,958 --> 00:55:25,583 Malky! Malky! 325 00:55:57,875 --> 00:56:01,125 What the hell are you doing here? 326 00:56:02,500 --> 00:56:06,625 Look at me! Look at me! 327 00:56:56,042 --> 00:56:59,083 I do not trust you, Em. 328 00:57:02,500 --> 00:57:08,333 I do not trust you. I do not trust myself, Emma. 329 00:57:08,417 --> 00:57:14,250 I'm afraid to trust someone. Is afraid not to trust anyone. 330 00:57:17,833 --> 00:57:23,250 When the light is extinguished and I am alone in the dark - 331 00:57:23,333 --> 00:57:26,708 I do not trust my own hands. 332 00:57:46,625 --> 00:57:48,500 Shit! 333 00:57:57,208 --> 00:58:02,625 There have been major damage to the seniors. You must be operated immediately. 334 00:58:02,708 --> 00:58:06,708 - Just sew it together. - It must be operated. 335 00:58:09,750 --> 00:58:15,917 Okay. I can not force you, but the hand is going to be useless. 336 00:58:32,417 --> 00:58:35,000 Hey Mama. 337 00:58:35,083 --> 00:58:38,125 I can not come tonight. I... 338 00:58:38,208 --> 00:58:42,833 No, everything is good. I'm just ... busy. 339 00:58:44,167 --> 00:58:47,542 Job and so, you know. 340 00:58:49,292 --> 00:58:52,583 Should I come by tomorrow? 341 00:58:53,875 --> 00:58:56,500 See you tomorrow. 342 01:00:28,667 --> 01:00:31,625 What do you think? Which one do you want? 343 01:00:32,625 --> 01:00:34,458 It. 344 01:00:37,000 --> 01:00:39,125 3.10 pounds. 345 01:01:53,125 --> 01:01:56,667 Do you think he has given you up? 346 01:01:58,708 --> 01:02:00,375 God. 347 01:02:02,000 --> 01:02:05,208 He has not given you up. 348 01:02:05,292 --> 01:02:09,917 You have done that yourself. You have given up yourself. 349 01:02:10,000 --> 01:02:13,083 What do you want me? 350 01:02:18,750 --> 01:02:23,625 Why are you trying to catch my attention all the time? 351 01:02:36,042 --> 01:02:40,792 I'm listening. Occasionally you only need someone who listens. 352 01:02:41,792 --> 01:02:46,833 What the hell should I talk to you for? I do not know you, do not trust you 353 01:02:46,917 --> 01:02:50,750 You do not know yourself, Do not trust yourself. 354 01:02:50,833 --> 01:02:55,167 When you are alone in the dark, Do not you trust your own hands? 355 01:02:59,625 --> 01:03:04,292 I see God in you, Malky. You must be brave now. 356 01:03:04,375 --> 01:03:08,500 Put your burden at the feet of Christ, brother. 357 01:03:48,250 --> 01:03:52,000 Do you know what I see in you, priest? 358 01:03:53,083 --> 01:03:55,500 I see a boy. 359 01:03:55,583 --> 01:04:00,125 I see a little boy with a big knife - 360 01:04:00,208 --> 01:04:05,000 - who is still trying to cut the chew flavor out of his neck. 361 01:04:06,083 --> 01:04:09,500 What did you like most, my brother? 362 01:04:11,708 --> 01:04:17,500 To suck the kitty to your dad, or cut the head of him with the knife to the mother? 363 01:04:25,958 --> 01:04:30,458 Your devil! I hit the skull on you, you guys! 364 01:04:37,208 --> 01:04:40,583 Oh my God. Sorry, Malky. 365 01:04:40,667 --> 01:04:45,042 Oh my God. Sorry, brother. Forgive me man. 366 01:05:03,500 --> 01:05:07,958 You do not have to carry the cross alone. I share the burden with you! 367 01:05:08,042 --> 01:05:11,792 Please let me share the burden. 368 01:05:24,292 --> 01:05:27,250 He did not know it was me, Em. 369 01:05:28,458 --> 01:05:32,917 I swear, he did not know it was me. 370 01:05:34,292 --> 01:05:38,708 It was just blind rage. It could have been anyone. 371 01:05:39,708 --> 01:05:45,583 But it was not anyone, Jo. It was you who stood there, his best friend. 372 01:05:47,208 --> 01:05:51,208 Is this the worst thing that happens to me? This week, it's fine. 373 01:05:51,292 --> 01:05:53,375 Do not do it. 374 01:05:53,458 --> 01:05:57,833 - Do not excuse him. - I do not. 375 01:06:00,125 --> 01:06:02,875 I owe him so much. 376 01:06:03,875 --> 01:06:06,042 Do you understand? 377 01:06:06,125 --> 01:06:08,625 I owe him so much. 378 01:06:11,625 --> 01:06:14,792 Every time I return to him ... 379 01:06:14,875 --> 01:06:19,292 Every time I show up in his apartment or at work - 380 01:06:19,375 --> 01:06:24,167 - I know, even before I am got there or put me down - 381 01:06:24,250 --> 01:06:30,500 - that's the worst thing I can do. The last thing in the world I should do. 382 01:06:31,833 --> 01:06:33,875 And after... 383 01:06:35,208 --> 01:06:39,333 Then I hate myself and be ashamed. 384 01:06:39,417 --> 01:06:43,500 Finally, I ask him, "Is that me? 385 01:06:43,583 --> 01:06:46,000 Have I done anything? " 386 01:06:47,000 --> 01:06:51,125 - Come on, Em ... - It goes well. 387 01:06:52,208 --> 01:06:57,042 No compassion, thank you, then I break together. 388 01:07:52,250 --> 01:07:54,250 Mom? 389 01:08:02,417 --> 01:08:04,333 Mom? 390 01:08:04,417 --> 01:08:06,292 Mom? 391 01:08:16,792 --> 01:08:18,792 Mom? 392 01:08:42,083 --> 01:08:44,083 Mom? 393 01:09:18,208 --> 01:09:21,625 Do you remember when I was 12, mom? 394 01:09:22,708 --> 01:09:25,125 Do you remember? 395 01:09:28,000 --> 01:09:31,542 When I got home from church. 396 01:09:31,625 --> 01:09:35,250 When I had stayed at church. 397 01:09:35,333 --> 01:09:37,500 When I was... 398 01:09:38,500 --> 01:09:40,792 I was silent. 399 01:09:43,750 --> 01:09:45,833 Taus. 400 01:09:48,625 --> 01:09:52,042 You said I was silent. 401 01:09:52,125 --> 01:09:55,542 I was silent for three days. 402 01:09:57,208 --> 01:10:00,000 Quite damn silent. 403 01:10:01,792 --> 01:10:04,250 I was dead. 404 01:10:06,875 --> 01:10:09,208 You said to me ... 405 01:10:10,917 --> 01:10:13,792 You cheated on me. 406 01:10:15,417 --> 01:10:18,417 You harassed me. 407 01:10:18,500 --> 01:10:24,042 You harassed me for the hell. "Talk to me, Malcolm. Tell me! 408 01:10:24,125 --> 01:10:30,667 Something is wrong. I'll look at you. Your face is contracted. 409 01:10:35,500 --> 01:10:40,042 What has happened to you? You can tell me that. 410 01:10:40,125 --> 01:10:45,167 I'm Mom. You can count on me." 411 01:10:56,917 --> 01:10:59,750 So I tell you that. 412 01:11:00,750 --> 01:11:03,542 I trust you. 413 01:11:10,208 --> 01:11:12,750 I have to trust you. 414 01:11:16,250 --> 01:11:18,792 I am dying. 415 01:11:18,875 --> 01:11:23,083 Why should I not trust you? You're my mom. 416 01:11:24,167 --> 01:11:28,167 I have to tell someone. I am dying! 417 01:11:35,083 --> 01:11:38,083 Do you remember what you said to me, mom? 418 01:11:39,167 --> 01:11:42,083 Do you remember what you said? 419 01:11:43,542 --> 01:11:46,000 I was 12 years old. 420 01:11:47,083 --> 01:11:50,208 And so damn desperate. 421 01:11:50,292 --> 01:11:53,292 I cried and cried. 422 01:11:54,750 --> 01:11:57,750 What did you say to me 423 01:11:59,667 --> 01:12:04,083 "It has not happened to you." 424 01:12:07,083 --> 01:12:10,083 It was like a whip, mom. 425 01:12:11,750 --> 01:12:15,167 "It has not happened to you." 426 01:12:15,250 --> 01:12:18,708 Your fault is not my responsibility. 427 01:12:18,792 --> 01:12:22,792 Your shame is not my responsibility. 428 01:12:24,458 --> 01:12:27,667 I have my own shame to fight with. 429 01:12:27,750 --> 01:12:32,000 I lay there under his hands. 430 01:12:34,625 --> 01:12:38,125 I'm 12 years old, for the heck. 431 01:12:40,167 --> 01:12:43,917 How are you darling mom How the hell are you daring? 432 01:12:44,000 --> 01:12:47,958 How dare you?! I lay there, mom. 433 01:12:48,042 --> 01:12:52,333 I lay there and cried, cheated and prayed in my head. 434 01:12:52,417 --> 01:12:55,417 All I could think of was: 435 01:12:55,500 --> 01:12:57,625 "My mom 436 01:12:57,708 --> 01:13:01,042 Mom will be so angry with me. " 437 01:13:03,375 --> 01:13:07,542 Tell me what to do. I do whatever you say. 438 01:13:07,625 --> 01:13:11,375 I just want everything to be as before. 439 01:13:11,458 --> 01:13:16,875 I will not let you down. I will not be ashamed of you. 440 01:13:16,958 --> 01:13:20,167 I promise. 441 01:14:09,917 --> 01:14:14,250 ROMERBREVET 12, 13 442 01:14:19,042 --> 01:14:23,667 "Is your uvenn hungry, then let him have food. If he is thirsty, let him have a drink. 443 01:14:23,750 --> 01:14:26,750 Then you collect glowing coal on his head. " 444 01:14:53,417 --> 01:14:58,375 I never forget the old priest in prison, he who saved me 445 01:14:58,458 --> 01:15:03,042 Everyone else had stated my shabby soul. 446 01:15:03,125 --> 01:15:08,500 He offered me salvation and forgiveness, but I had to do my first. 447 01:15:09,583 --> 01:15:12,083 He gave me the tape recorder. 448 01:15:12,167 --> 01:15:15,625 "Tell your secrets. All. 449 01:15:15,708 --> 01:15:20,125 Reveal everything, turn every stone. 450 01:15:20,208 --> 01:15:23,500 And let God take care of the rest. " 451 01:15:26,333 --> 01:15:28,500 He told me: 452 01:15:29,500 --> 01:15:33,208 "Have not you carried this devil? long enough? 453 01:15:33,292 --> 01:15:36,750 It's not even your devil. " 454 01:15:36,833 --> 01:15:42,375 I almost spit it out: "He can not get rid of what he did me! " 455 01:15:46,000 --> 01:15:49,458 The old priest laughed and laughed. 456 01:15:49,542 --> 01:15:55,458 He said, "Yes, Paul. This can be of great use to you. 457 01:15:55,542 --> 01:16:01,667 I know something you do not know. No one escapes the God of righteousness. 458 01:16:02,750 --> 01:16:09,250 Nobody escapes the consequences of its actions, not even in death! " 459 01:16:11,375 --> 01:16:14,792 I promise you, Malcolm! 460 01:16:14,875 --> 01:16:18,625 I swear, on this sacred ground - 461 01:16:18,708 --> 01:16:24,500 - that one day comes the day then His own skin will testify to him! 462 01:16:57,833 --> 01:17:01,208 I commit an assault against myself. 463 01:17:05,875 --> 01:17:09,333 I hurt myself. 464 01:17:09,417 --> 01:17:11,417 Physical. 465 01:17:24,792 --> 01:17:28,292 I hurt myself sexually. 466 01:17:36,625 --> 01:17:39,750 I am raping myself. 467 01:17:43,000 --> 01:17:46,417 I rage myself until I bleed. 468 01:18:06,167 --> 01:18:10,375 I dig, dig and dig. 469 01:18:12,708 --> 01:18:16,500 I'm trying to get his mess out of me. 470 01:18:54,042 --> 01:18:58,042 Forgive me, Father, for I have sinned. 471 01:18:58,125 --> 01:19:01,667 It has been 25 years. 472 01:19:01,750 --> 01:19:07,792 25 years, 11 months and three days ... 473 01:19:08,833 --> 01:19:12,208 ... since I last the letter. 474 01:19:15,417 --> 01:19:19,875 25 years? What do you want to confess? 475 01:19:21,458 --> 01:19:24,917 Something I have not done yet. 476 01:19:25,000 --> 01:19:29,917 - Continue. - I have to hurt someone. 477 01:19:30,000 --> 01:19:33,500 I have to hurt someone seriously. 478 01:19:35,000 --> 01:19:37,500 Continue ... 479 01:19:42,333 --> 01:19:46,458 25 years ago I trusted a man. 480 01:19:48,375 --> 01:19:51,958 No, it's not true. 481 01:19:52,042 --> 01:19:55,208 I did not trust him. 482 01:19:56,333 --> 01:19:59,417 I was 12 years old. 483 01:20:00,750 --> 01:20:04,000 Confidence has nothing to do with the matter. 484 01:20:05,042 --> 01:20:08,292 I looked up to him. 485 01:20:10,208 --> 01:20:13,625 I looked up to him. 486 01:20:17,458 --> 01:20:23,208 He said I had something like others boys were missing. That I was special. 487 01:20:23,292 --> 01:20:25,500 Special... 488 01:20:32,792 --> 01:20:35,042 I was only 12. 489 01:20:36,125 --> 01:20:40,500 When I woke up the next day, I was a hundred years old. 490 01:20:43,708 --> 01:20:49,708 He said that if I told anyone, God would know and punish me. 491 01:20:54,167 --> 01:20:57,708 God did not have to punish me. 492 01:20:57,792 --> 01:21:02,417 I punished myself every day. 493 01:21:02,500 --> 01:21:06,167 Every day for 25 years. 494 01:21:09,917 --> 01:21:12,833 What do you want? 495 01:21:12,917 --> 01:21:15,125 Vengeance. 496 01:21:17,583 --> 01:21:21,125 Then you may not be right. 497 01:21:23,500 --> 01:21:26,458 I've come right. 498 01:21:26,542 --> 01:21:30,542 - I do not think... - He abused me. 499 01:21:36,833 --> 01:21:39,833 When he stabbed my dick ... 500 01:21:40,917 --> 01:21:46,792 When he stabbed his horny cock in me, he knelt his life into pieces. 501 01:21:48,292 --> 01:21:53,208 He is my enemy. He's my damn enemy! 502 01:21:53,292 --> 01:21:56,667 Sit down! 503 01:21:59,417 --> 01:22:01,708 Sit down! 504 01:22:03,542 --> 01:22:06,500 Sit down for the hell! 505 01:22:34,833 --> 01:22:38,167 I was a boyish. 506 01:22:38,250 --> 01:22:41,417 I was just the boy boy. 507 01:22:44,583 --> 01:22:47,792 Why are you here? 508 01:22:49,750 --> 01:22:52,792 I do not know. 509 01:22:54,417 --> 01:22:57,667 Do you know the Roman letter? 510 01:23:00,833 --> 01:23:03,792 12, 20. 511 01:23:08,375 --> 01:23:11,958 - Do you know the Roman letter? - Yes. 512 01:23:12,042 --> 01:23:15,375 Then you know why I'm here. 513 01:23:29,417 --> 01:23:34,292 He abused me when I was a little boy, father. 514 01:23:52,667 --> 01:23:55,875 He must know ... 515 01:23:59,583 --> 01:24:02,792 ... that I forgive him. 516 01:24:09,000 --> 01:24:12,083 I forgive him. 517 01:27:03,292 --> 01:27:07,667 I read from ... Paul. 518 01:27:10,167 --> 01:27:13,542 His letter to the Romans. 519 01:27:16,583 --> 01:27:19,083 Chapter 12. 520 01:27:20,625 --> 01:27:22,792 Verse 20. 521 01:27:26,000 --> 01:27:30,792 "The punishment belongs to me. 522 01:27:36,333 --> 01:27:39,292 I will - 523 01:27:39,375 --> 01:27:42,458 - Repent, says the Lord. 524 01:27:45,917 --> 01:27:49,958 But it also says: Is your uvenn hungry, 525 01:27:50,042 --> 01:27:52,750 then let him have food. 526 01:27:56,250 --> 01:27:58,583 Is he thirsty 527 01:27:59,583 --> 01:28:02,417 ... then let him have a drink. 528 01:28:06,000 --> 01:28:08,542 Do you do that... 529 01:28:10,792 --> 01:28:14,500 ... do you collect glowing coal ... 530 01:28:15,667 --> 01:28:17,403 ... on his head. " 40295

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.