Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,500 --> 00:01:16,792
Listen to me, good people!
Listen to me!
2
00:01:17,792 --> 00:01:21,542
As a sinner, like a pitiful creep.
3
00:01:21,625 --> 00:01:26,292
Like a pig
who stomped on the holy one.
4
00:01:27,333 --> 00:01:32,750
I'll tell you how I survived
that's the gospel and can dream -
5
00:01:32,833 --> 00:01:37,500
- when the mucus rises
to my cracked leprosy lips.
6
00:01:37,583 --> 00:01:43,500
And when pornography, threats and violence
filling my throat and suffocating me
7
00:01:43,583 --> 00:01:48,625
How can I be in this world,
but not of this world?
8
00:01:48,708 --> 00:01:53,833
What makes me swim in the inferno
without drowning in the galle?
9
00:01:53,917 --> 00:01:59,917
I'll tell you! Love!
Love, beautiful people!
10
00:02:40,875 --> 00:02:44,958
Love is not a short meeting
with a bad angel
11
00:02:45,042 --> 00:02:49,667
What I mean when I speak
about love is his kingdom.
12
00:02:49,750 --> 00:02:53,500
A land of cold water,
the frequency of love.
13
00:02:53,583 --> 00:02:57,250
It's a place that's really nice.
14
00:02:57,333 --> 00:03:02,375
I'm talking about the manor house,
with its many rooms.
15
00:03:02,458 --> 00:03:07,417
If that were not the case,
why does the Lord of justice say,
16
00:03:07,500 --> 00:03:11,333
- He is preparing a place for all of us?
17
00:03:11,417 --> 00:03:17,125
And that he will return?
Because that's where he is.
18
00:03:23,708 --> 00:03:27,875
You were always taken for
to be a little girl
19
00:03:27,958 --> 00:03:30,958
People always commented on it.
20
00:03:32,208 --> 00:03:36,542
You just started school.
21
00:03:36,625 --> 00:03:42,833
It cost me shirt, I remember.
New uniform, ransel.
22
00:03:42,917 --> 00:03:47,875
Pens, pencils, pencils.
23
00:03:49,333 --> 00:03:56,292
You sat up half the nets and the tip
those on my wall-to-wall carpet.
24
00:03:56,375 --> 00:03:59,333
It took a week to get it gone.
25
00:04:00,375 --> 00:04:02,625
You loved those shoes.
26
00:04:02,708 --> 00:04:06,125
With George Best on the soles.
27
00:04:06,208 --> 00:04:09,000
You refused to go to someone else.
28
00:04:13,667 --> 00:04:16,375
George Best and Julie Beech.
29
00:04:17,375 --> 00:04:20,625
That was all you thought about
at the time.
30
00:04:21,375 --> 00:04:24,375
Julie Beech.
31
00:04:25,667 --> 00:04:30,333
She wrote my name
with a pencil on his jeans.
32
00:04:38,792 --> 00:04:44,833
She lives in South Africa now.
She has done it very well.
33
00:05:01,917 --> 00:05:05,958
Can you let the faunal be?
It's a wound.
34
00:05:06,958 --> 00:05:11,292
It's a tear job, damn caring.
A human job.
35
00:05:11,375 --> 00:05:14,583
We are doing things.
If we do not harm, we will not complain.
36
00:05:17,125 --> 00:05:21,500
Emma. Emma, Emma, Emma.
A real girl.
37
00:05:22,458 --> 00:05:24,458
A real girl.
38
00:05:25,458 --> 00:05:27,792
Do you have a steak?
- Yes?
39
00:05:27,875 --> 00:05:32,500
Not to me. I ate ten bags of chips.
He ate a meat pie earlier.
40
00:05:42,250 --> 00:05:45,458
It's forbidden fruit, boy.
41
00:05:46,917 --> 00:05:49,708
Forbidden.
42
00:05:54,917 --> 00:05:59,333
- Did I tell my steak history?
- What beef story?
43
00:06:03,458 --> 00:06:08,000
Me and Malky were in an Indian place
after the nightclub.
44
00:06:08,083 --> 00:06:11,375
Drink, dance and the whole package.
A regular friday night.
45
00:06:11,458 --> 00:06:16,083
He fell asleep in a tikka masala, pysa.
Do not come anymore than the starter.
46
00:06:16,167 --> 00:06:19,375
I took as usual
extra strong vindaloo.
47
00:06:19,458 --> 00:06:24,042
Malky ordered a T-bon,
he does not eat anything else. Steak came.
48
00:06:24,125 --> 00:06:29,417
As he puts his teeth in it,
it will be rude. The clean wanted the west.
49
00:06:29,500 --> 00:06:35,000
A staggering team away in the corner.
Strong guys. Firefighters on Freedom.
50
00:06:35,083 --> 00:06:37,667
Rugby Players.
51
00:06:38,667 --> 00:06:44,042
The pure slaughter.
They knife the immigration divorces.
52
00:06:44,125 --> 00:06:48,167
Like in a butchery.
53
00:06:48,250 --> 00:06:52,500
I say to Malky,
who chew on half a cow:
54
00:06:52,583 --> 00:06:57,208
"We must go between and help them,
otherwise someone will die. "
55
00:06:57,292 --> 00:07:02,833
Malky says, as the good Christian he is:
"I've stamped out."
56
00:07:06,542 --> 00:07:12,792
Suddenly one of the jewels jumps up
and runs over our table.
57
00:07:13,917 --> 00:07:18,875
Our table. He chases a screaming waiter
with a bread knife.
58
00:07:18,958 --> 00:07:21,958
He treats Malky's steak.
59
00:07:22,958 --> 00:07:24,708
Seriously.
60
00:07:25,667 --> 00:07:28,750
We knocked those fucking boys.
61
00:07:33,208 --> 00:07:37,667
When you talk about the hell ..!
What's up, mate?
62
00:07:46,375 --> 00:07:49,250
- You're welcome.
Thank you Emily.
63
00:07:52,500 --> 00:07:56,792
Look at that, Billy.
I have been a nurse. Come here.
64
00:08:02,833 --> 00:08:05,958
Oh my God. Have you seen it?
65
00:08:06,958 --> 00:08:12,167
- It's a cut.
- From work? Is it disinfected?
66
00:08:12,250 --> 00:08:17,792
- It's just a cut.
- He must go to the emergency room immediately.
67
00:08:17,875 --> 00:08:23,458
- Can you drive him, Jo?
- I'm dritings. Can barely speak.
68
00:08:26,083 --> 00:08:28,792
It may have spread.
69
00:08:28,875 --> 00:08:32,333
The hell either.
70
00:08:34,458 --> 00:08:37,833
- What is it?
- an infection
71
00:08:37,917 --> 00:08:41,958
- Has seen infections eat an arm.
- He must be in hospital.
72
00:08:42,042 --> 00:08:45,583
The infection can spread to the heart.
73
00:08:45,667 --> 00:08:49,500
- There may be an alternative.
- What?
74
00:08:49,583 --> 00:08:54,500
It may not work,
but we can make your mother come here.
75
00:08:54,583 --> 00:08:59,583
- Mom?
- She can blow it, and it will be fine.
76
00:10:31,208 --> 00:10:33,167
Are you blind ?!
77
00:10:35,667 --> 00:10:40,375
Malky. Malky.
You, what was there for something?
78
00:10:41,458 --> 00:10:45,958
- Nothing.
- It did not look like that.
79
00:10:47,500 --> 00:10:50,292
I'm just tired.
80
00:10:52,583 --> 00:10:56,875
It is okay. You can walk. Just go.
81
00:12:48,708 --> 00:12:51,500
Can you take blackcurrant jam?
82
00:12:52,625 --> 00:12:54,667
Yes. Thanks.
83
00:12:56,125 --> 00:12:59,500
I want biscuits.
84
00:12:59,583 --> 00:13:02,708
Chocolate Biscuits.
No, not they.
85
00:13:02,792 --> 00:13:04,417
They there.
86
00:13:05,417 --> 00:13:07,167
Thanks.
87
00:13:07,250 --> 00:13:11,792
- Chips, then? Do you want it?
- No, I have chips.
88
00:13:20,625 --> 00:13:23,833
- Malcolm!
Are you blind for the hell ?!
89
00:13:24,917 --> 00:13:27,750
That was completely crazy.
90
00:13:29,750 --> 00:13:32,667
Do you want coffee?
91
00:13:43,833 --> 00:13:48,583
Do you want candy, mom?
It's your favorite kind.
92
00:13:48,667 --> 00:13:51,250
No thanks.
93
00:13:58,208 --> 00:14:00,917
Are you mad at me?
94
00:14:02,208 --> 00:14:05,583
It seems like you're mad at me.
95
00:14:05,667 --> 00:14:10,292
- Mom?
- No, I'm not mad at you.
96
00:14:12,000 --> 00:14:16,667
What do you want me to say?
The devils were impotent.
97
00:14:16,750 --> 00:14:21,875
- Do you need to swear?
- Pardon.
98
00:14:21,958 --> 00:14:24,458
All right?
99
00:14:25,833 --> 00:14:31,583
He pushed you almost over end.
- It's not like you're raised.
100
00:14:44,917 --> 00:14:47,917
I can do it myself.
101
00:15:06,583 --> 00:15:11,250
Do you want tea, Malcolm? Malcolm?
102
00:16:27,375 --> 00:16:30,167
Something is wrong with you.
103
00:16:30,250 --> 00:16:33,500
It is visible to you.
You are dragged on your face.
104
00:16:34,500 --> 00:16:39,708
- I'm just tired.
- You're not overcrowding?
105
00:16:39,792 --> 00:16:44,667
You are my son,
I notice when something is wrong.
106
00:16:44,750 --> 00:16:50,208
- Why can not I just be tired?
- Is it hard work?
107
00:16:50,292 --> 00:16:53,708
To demolish churches.
108
00:16:55,250 --> 00:16:58,083
- It's God's house.
- Yes.
109
00:16:58,167 --> 00:17:00,958
But now it's going to be demolished.
110
00:17:03,292 --> 00:17:06,458
You should go and write.
111
00:17:09,917 --> 00:17:14,042
The new church is very nice,
I have seen it.
112
00:17:14,125 --> 00:17:17,833
Against yours? You have not touched it.
113
00:17:18,917 --> 00:17:21,708
I have to go back to work.
114
00:17:32,708 --> 00:17:35,708
Are you Malky? I am Paul.
115
00:17:39,292 --> 00:17:44,667
I've held off the cross.
The chairman said you should take it down.
116
00:17:49,333 --> 00:17:54,333
It is a beautiful building.
I have always liked Saint Michaels.
117
00:19:22,792 --> 00:19:25,708
Should I take over?
118
00:19:25,792 --> 00:19:27,667
Move.
119
00:19:42,792 --> 00:19:48,083
Thank you very much, boy.
I have a new home to it.
120
00:21:17,708 --> 00:21:21,333
Yes ... Yes ...
121
00:21:27,292 --> 00:21:30,625
Yes ... Yes!
122
00:21:32,708 --> 00:21:34,958
Yes!
123
00:21:36,042 --> 00:21:40,583
I come! I come!
I come! Oh my God!
124
00:21:40,667 --> 00:21:43,125
Malky?
125
00:22:05,292 --> 00:22:09,917
I went to the booth here when I was little.
Too bad, it's a nice place.
126
00:22:10,000 --> 00:22:15,583
Did not you go to church here too?
- It's just brick for me.
127
00:22:17,583 --> 00:22:23,875
I have not seen anything for you.
Were in last week and knocked on.
128
00:22:23,958 --> 00:22:28,708
- I thought I heard the TV.
- I work, Em.
129
00:22:30,667 --> 00:22:33,458
Is it me?
130
00:22:34,583 --> 00:22:40,375
- I have to work.
- You have not been through.
131
00:22:40,458 --> 00:22:44,500
I thought we just had some fun.
132
00:22:46,208 --> 00:22:48,125
Oh yes?
133
00:22:50,708 --> 00:22:52,708
Is it over?
134
00:23:00,750 --> 00:23:05,583
You always do this to me, Malky.
You do it every time.
135
00:24:20,625 --> 00:24:23,500
That's me.
136
00:24:25,375 --> 00:24:29,833
It's not you, it's me.
137
00:24:34,042 --> 00:24:36,875
Pardon.
138
00:24:41,583 --> 00:24:44,583
Who's your girl are you?
139
00:24:47,792 --> 00:24:51,583
I'm your girl
140
00:24:52,667 --> 00:24:55,792
I'm your girl
141
00:26:57,125 --> 00:27:00,750
Mom, what are you doing?
142
00:27:00,833 --> 00:27:06,375
- The brain's back strikes.
- Do not bother me. Where should it stand?
143
00:27:06,458 --> 00:27:09,458
There away, next to it there.
144
00:27:10,625 --> 00:27:14,458
Why do you lift heavy things?
Leave it to me.
145
00:27:14,542 --> 00:27:20,792
You can not do anything for me. I am
independent. Something I have to do myself.
146
00:27:20,875 --> 00:27:25,083
- How's your back?
- It's fragile.
147
00:27:25,167 --> 00:27:28,000
It's old like me.
148
00:27:28,083 --> 00:27:33,458
- I make tea for us.
- Stay where you are. I'm doing it.
149
00:27:36,292 --> 00:27:40,167
One teabag holds two cups.
150
00:27:54,583 --> 00:27:58,625
POPULAR PREST
BACK TO THE MAP AFTER 30 YEARS
151
00:30:00,000 --> 00:30:04,458
You can not put me off
on the way to work?
152
00:30:06,083 --> 00:30:10,500
It will not be a detour?
That's okay?
153
00:30:13,375 --> 00:30:18,792
- Is there something that bother you?
- No, then. All in order.
154
00:30:20,083 --> 00:30:22,583
I'm just tired.
155
00:30:23,750 --> 00:30:26,375
Your mobile phone.
156
00:30:29,875 --> 00:30:31,917
It's just Pete.
157
00:30:32,000 --> 00:30:36,500
I usually sit with him.
He did not know I was here.
158
00:30:36,583 --> 00:30:39,750
He drives past where I live so ...
159
00:30:40,875 --> 00:30:43,708
It seems like he likes you.
160
00:30:43,792 --> 00:30:47,500
Pick you up. Delivering you.
161
00:30:50,208 --> 00:30:54,042
I just mean it's kind of him.
162
00:30:56,542 --> 00:30:59,875
Have I done something wrong?
163
00:30:59,958 --> 00:31:03,792
I have not done anything wrong?
164
00:31:09,833 --> 00:31:13,458
Forget the sky, I go.
I need air
165
00:31:13,542 --> 00:31:19,167
What should I believe? I'm going to the pub
to meet you, you do not notice me.
166
00:31:19,250 --> 00:31:24,667
- It is not true.
- Then I turn up to surprise you.
167
00:31:24,750 --> 00:31:29,417
You drive with a guy you do not know.
- I'm just sitting with him.
168
00:31:29,500 --> 00:31:34,500
- He calls you "love" for the hell!
- He calls all darling.
169
00:31:34,583 --> 00:31:36,875
Do not forbid me.
170
00:31:36,958 --> 00:31:42,125
Is that something I have not received with me?
Is it because I'm not there so often?
171
00:31:42,208 --> 00:31:46,167
- Have you had enough of me?
- I have not done anything.
172
00:31:46,250 --> 00:31:51,125
Do not you want me, tell me.
Do you want to leave me, so do it!
173
00:31:52,125 --> 00:31:53,958
No.
174
00:31:55,333 --> 00:31:58,750
I do not need you.
175
00:31:58,833 --> 00:32:02,458
Do you think I need you?
176
00:32:02,542 --> 00:32:07,250
I do not need you too.
I do not need anyone.
177
00:32:17,333 --> 00:32:21,625
Are we unfamiliar? It seems like that.
178
00:32:24,167 --> 00:32:26,250
We are not unfamiliar.
179
00:32:26,333 --> 00:32:30,417
You get angry, as usual,
and owe me because you're afraid.
180
00:32:30,500 --> 00:32:34,958
- What am I afraid of?
- I do not know! Say it, you!
181
00:32:35,042 --> 00:32:39,917
It is you who always end it
and make it my mistake!
182
00:32:40,000 --> 00:32:43,833
I'm too old for this. You too.
183
00:32:45,792 --> 00:32:50,000
- I'm here yet, right?
- No you are not.
184
00:32:51,000 --> 00:32:56,167
You are not here.
You look like you, but you are not.
185
00:32:58,167 --> 00:33:02,542
I do not even know you.
You are a stranger.
186
00:33:05,208 --> 00:33:10,375
- I'm just tired, ok?
- Lieutenant! You can not even be honest!
187
00:33:15,708 --> 00:33:19,000
Dont you trust me?
188
00:33:20,333 --> 00:33:23,542
Do you trust me?
189
00:33:26,500 --> 00:33:29,792
You do not trust me.
190
00:33:35,417 --> 00:33:40,250
Why should you do that?
We have only been together for four damn years.
191
00:33:40,333 --> 00:33:44,125
Taking off my pants, sucking your cock -
192
00:33:44,208 --> 00:33:48,792
- and fuck you in a muddy basement pub
when it suits you. Why?
193
00:33:48,875 --> 00:33:53,833
Yes, I know.
Because we only had some fun.
194
00:33:53,917 --> 00:33:57,083
I'm not fun for me.
195
00:36:02,000 --> 00:36:04,417
A beer too, thanks.
196
00:36:14,208 --> 00:36:18,417
I took a chat with your type.
Get ready for him:
197
00:36:18,500 --> 00:36:23,083
"Do not you take care of that girl,
then she gets into my harem. "
198
00:36:23,167 --> 00:36:27,417
- Do not know what's wrong with him.
- You were met by me.
199
00:36:27,500 --> 00:36:30,500
So that's your fault?
200
00:36:38,208 --> 00:36:43,042
- Have I told you my steak story?
- Only about a hundred times.
201
00:36:50,542 --> 00:36:55,042
We were at the Indian place
when the noise began.
202
00:36:55,125 --> 00:36:57,458
I have told you that.
203
00:36:57,542 --> 00:37:03,458
The waiters got the bank and I
wanted Malky's help to intervene.
204
00:37:03,542 --> 00:37:06,208
He refused.
205
00:37:06,292 --> 00:37:10,375
He said, "I can not, yes.
I have mom at home. "
206
00:37:10,458 --> 00:37:13,833
You know how he is with Mom say.
207
00:37:16,417 --> 00:37:20,583
We knocked on everything that touched,
Malky and I.
208
00:37:20,667 --> 00:37:24,458
Bodies fall, shells cracks.
209
00:37:24,542 --> 00:37:27,250
It quickly became bloody.
210
00:37:29,625 --> 00:37:33,333
Suddenly the snout is in the door.
211
00:37:38,125 --> 00:37:41,000
And I'm standing there with one ...
212
00:37:43,417 --> 00:37:46,458
... hammer in hand.
213
00:37:47,750 --> 00:37:50,750
It drips red from it.
214
00:37:52,208 --> 00:37:55,250
And I'm crying.
215
00:37:57,208 --> 00:38:03,417
I'm crying because I know what I'm
have done and I can not understand it.
216
00:38:03,500 --> 00:38:09,833
I plead Malky and say,
"I do not fix prison, Malky.
217
00:38:09,917 --> 00:38:15,000
I can not sit inside.
I have kids at home. "
218
00:38:20,250 --> 00:38:23,583
So Malky takes up the hammer -
219
00:38:23,667 --> 00:38:28,125
- and throws it out through the emergency exit.
220
00:38:28,208 --> 00:38:31,417
The snout comes in and arrests him.
221
00:38:37,500 --> 00:38:40,875
He takes the whole noise.
222
00:38:40,958 --> 00:38:44,542
He said I was not involved.
223
00:38:44,625 --> 00:38:48,125
That everything was his work.
224
00:38:48,208 --> 00:38:51,625
He took on the entire shit.
225
00:38:53,833 --> 00:38:58,875
I know you know he was inside
long before you hit each other.
226
00:39:00,875 --> 00:39:06,083
But you do not know
that he sat inside for my sake.
227
00:39:10,083 --> 00:39:12,250
Come here.
228
00:39:22,792 --> 00:39:27,958
"Now we see
as in a mirror, in a riddle.
229
00:39:28,042 --> 00:39:31,333
Then we'll see face to face.
230
00:39:31,417 --> 00:39:35,042
Now I understand by bit.
231
00:39:35,125 --> 00:39:39,625
Then I will fully understand,
so God knows me fully.
232
00:39:39,708 --> 00:39:45,917
Then they will be standing, these three:
Faith Hope and Love."
233
00:41:37,208 --> 00:41:40,750
Uncle Jim, are you coming?
Mom is waiting for us.
234
00:42:18,625 --> 00:42:20,500
Malcolm?
235
00:42:22,667 --> 00:42:25,083
Is that the job?
236
00:42:26,125 --> 00:42:30,958
It's hard to get a job
nowadays. You must keep on your job.
237
00:42:31,958 --> 00:42:35,125
It's not the job, mom.
238
00:42:39,583 --> 00:42:44,875
You ... The police are not coming here
again my boy
239
00:42:45,958 --> 00:42:48,750
I can not handle that.
240
00:42:50,000 --> 00:42:53,250
I went to church this evening.
241
00:42:55,083 --> 00:42:56,833
The new.
242
00:43:00,167 --> 00:43:04,750
Are you going to use it too?
243
00:43:05,917 --> 00:43:11,333
There are many churches,
You can not tear everyone.
244
00:43:17,708 --> 00:43:20,917
He is not a good person, mom.
245
00:43:21,000 --> 00:43:25,292
I was cleaning in that church for 20 years.
246
00:43:25,375 --> 00:43:28,833
He was always very friendly to us.
247
00:43:31,208 --> 00:43:37,500
He has a family, do you know that?
He has nephews and nieces.
248
00:43:37,583 --> 00:43:40,792
He does not deserve this.
249
00:43:43,625 --> 00:43:46,375
Look at you on your face.
250
00:43:47,875 --> 00:43:52,083
You are cold.
You judge people, that's your problem.
251
00:43:52,167 --> 00:43:55,417
It's a pity to judge people.
252
00:43:57,875 --> 00:44:02,417
It was such behavior
which made you last jailed.
253
00:44:02,500 --> 00:44:06,542
I had to manage myself
in two condemned years.
254
00:44:06,625 --> 00:44:12,667
The neighbors teased behind my back.
Such a shame.
255
00:44:14,583 --> 00:44:19,292
I'm sorry.
I'm really sorry for that, mom.
256
00:44:19,375 --> 00:44:23,625
I do not know
what it is with you at the moment.
257
00:44:23,708 --> 00:44:28,792
You do not own compassion. You believe
I manage, but I do not.
258
00:44:28,875 --> 00:44:33,917
My nerves can not stand it.
My nerves are in a pen!
259
00:45:38,292 --> 00:45:42,958
- All good?
What the hell do you want?
260
00:45:46,375 --> 00:45:49,625
I like campfire.
261
00:45:58,958 --> 00:46:02,833
I killed my own father when I was 16.
262
00:46:02,917 --> 00:46:08,000
He forced me to suck his cock
from i was seven years old.
263
00:46:08,083 --> 00:46:11,500
My dad
force me to suck his cock.
264
00:46:11,583 --> 00:46:15,000
He said it was okay if I enjoyed it.
265
00:46:17,333 --> 00:46:21,167
I still know the taste.
266
00:46:28,875 --> 00:46:34,083
I cut his head off
with the nut kitchen knife. Right off.
267
00:46:56,375 --> 00:47:00,208
Do you know how heavily a headed head is?
268
00:47:01,333 --> 00:47:06,333
I know everything about fury.
I was two years old at mental hospital -
269
00:47:06,417 --> 00:47:10,792
- and spent seven years at the prison psychologist,
and then I found God.
270
00:47:10,875 --> 00:47:14,417
That's not why I'm here.
271
00:47:14,500 --> 00:47:19,708
They tried everything on me.
Psychoanalysis, Therapy.
272
00:47:19,792 --> 00:47:24,083
Three rounds of electro shock treatment.
Treatment?
273
00:47:25,375 --> 00:47:29,583
It just scratched the surface.
Too much shame.
274
00:47:29,667 --> 00:47:34,583
I could not tell anyone that.
Who can you say that?
275
00:47:34,667 --> 00:47:39,750
People judge one brother.
You can not trust people.
276
00:47:40,750 --> 00:47:45,042
They judge you,
even if it is not conscious.
277
00:47:48,250 --> 00:47:51,042
An old priest in prison ...
278
00:47:53,625 --> 00:47:56,125
... give me this one.
279
00:47:57,208 --> 00:48:02,875
"Tell everything to it," he said.
"Especially all dirty details.
280
00:48:02,958 --> 00:48:08,167
Everything.
The pictures, the memories, out with everything.
281
00:48:08,250 --> 00:48:11,458
Drive out the demons. "
282
00:48:14,917 --> 00:48:20,208
"How many times will I tell you,
Father? "-" Seven times forty-two. "
283
00:48:25,000 --> 00:48:28,250
It will not judge you.
284
00:48:28,333 --> 00:48:31,542
It will not judge you.
285
00:48:32,792 --> 00:48:36,042
It does not care with shame.
286
00:50:46,500 --> 00:50:49,583
I do not trust you, Em.
287
00:51:25,375 --> 00:51:28,917
Are you ready to go to Hull?
288
00:51:29,000 --> 00:51:32,542
I do not look forward to Hull.
289
00:51:33,833 --> 00:51:39,250
Hole. Next job.
It should only be bored.
290
00:51:40,667 --> 00:51:46,417
I did a job there ten years ago.
It's a damn bullet.
291
00:51:46,500 --> 00:51:52,292
Lots of damn rasshøl. But it is
two months of work. It must be.
292
00:51:53,417 --> 00:51:56,000
It's all about money.
293
00:52:00,875 --> 00:52:04,542
Do you ever consider
to do something else?
294
00:52:05,625 --> 00:52:09,458
Do something else? What do you mean?
295
00:52:09,542 --> 00:52:13,625
Anything else
than to destroy things.
296
00:52:14,708 --> 00:52:19,542
I like to destroy things.
I'm good at it.
297
00:52:19,625 --> 00:52:22,958
You're damn good at it.
298
00:52:23,042 --> 00:52:26,375
Nobody can tear a building like you.
299
00:52:26,458 --> 00:52:32,042
Besides, there are rifle bullets and spiders
the only thing I'm looking at.
300
00:52:42,625 --> 00:52:45,917
I still dream a lot.
301
00:52:47,042 --> 00:52:52,250
It's no dream but a nightmare.
I wake up like a rapist.
302
00:52:52,333 --> 00:52:57,875
I will appear on the next tear job.
Rolling in with my bow.
303
00:52:57,958 --> 00:53:03,125
With swings and tools and ...
Then it's the mother's house.
304
00:53:04,750 --> 00:53:07,708
Mother's house.
305
00:53:10,625 --> 00:53:13,917
I speak to the chairman and say:
306
00:53:14,917 --> 00:53:18,083
"It's too bad the house of my mom."
307
00:53:18,167 --> 00:53:22,042
He says, "I'm in it."
308
00:53:23,125 --> 00:53:29,083
He gets an address, go there and river
house. It's a job, not personal.
309
00:53:29,167 --> 00:53:33,750
I say, "Yes, it's personal.
310
00:53:33,833 --> 00:53:38,250
It's damn personal,
it's the hell the house of my mom. "
311
00:53:39,250 --> 00:53:42,333
It's the mother's house.
312
00:53:44,250 --> 00:53:47,625
The crane swings the rifle ball.
313
00:53:47,708 --> 00:53:52,333
My heart is hammering and the chairman
goes its way. "Not my problem."
314
00:53:52,417 --> 00:53:56,042
It's all around me,
I do not know if mom is in there.
315
00:53:56,125 --> 00:53:59,583
I do not get through on the phone.
316
00:53:59,667 --> 00:54:04,333
I'm trying to signal
crane driver, but he does not see me.
317
00:54:04,417 --> 00:54:09,292
I say to all: "You can not tear off
the building, it's the house of my mom. "
318
00:54:14,500 --> 00:54:19,292
- What happens then?
- I wake up when the bullet hits the ceiling.
319
00:54:19,375 --> 00:54:22,708
I can not save her.
320
00:54:55,042 --> 00:54:57,792
What the hell is going on, buddy?
321
00:54:59,333 --> 00:55:02,000
Malky?
322
00:55:12,625 --> 00:55:15,417
What the hell...
No no no!
323
00:55:16,625 --> 00:55:19,333
Give it a bark! Malky!
324
00:55:22,958 --> 00:55:25,583
Malky! Malky!
325
00:55:57,875 --> 00:56:01,125
What the hell are you doing here?
326
00:56:02,500 --> 00:56:06,625
Look at me! Look at me!
327
00:56:56,042 --> 00:56:59,083
I do not trust you, Em.
328
00:57:02,500 --> 00:57:08,333
I do not trust you.
I do not trust myself, Emma.
329
00:57:08,417 --> 00:57:14,250
I'm afraid to trust someone.
Is afraid not to trust anyone.
330
00:57:17,833 --> 00:57:23,250
When the light is extinguished
and I am alone in the dark -
331
00:57:23,333 --> 00:57:26,708
I do not trust my own hands.
332
00:57:46,625 --> 00:57:48,500
Shit!
333
00:57:57,208 --> 00:58:02,625
There have been major damage to the seniors.
You must be operated immediately.
334
00:58:02,708 --> 00:58:06,708
- Just sew it together.
- It must be operated.
335
00:58:09,750 --> 00:58:15,917
Okay. I can not force you,
but the hand is going to be useless.
336
00:58:32,417 --> 00:58:35,000
Hey Mama.
337
00:58:35,083 --> 00:58:38,125
I can not come tonight. I...
338
00:58:38,208 --> 00:58:42,833
No, everything is good. I'm just ... busy.
339
00:58:44,167 --> 00:58:47,542
Job and so, you know.
340
00:58:49,292 --> 00:58:52,583
Should I come by tomorrow?
341
00:58:53,875 --> 00:58:56,500
See you tomorrow.
342
01:00:28,667 --> 01:00:31,625
What do you think? Which one do you want?
343
01:00:32,625 --> 01:00:34,458
It.
344
01:00:37,000 --> 01:00:39,125
3.10 pounds.
345
01:01:53,125 --> 01:01:56,667
Do you think he has given you up?
346
01:01:58,708 --> 01:02:00,375
God.
347
01:02:02,000 --> 01:02:05,208
He has not given you up.
348
01:02:05,292 --> 01:02:09,917
You have done that yourself.
You have given up yourself.
349
01:02:10,000 --> 01:02:13,083
What do you want me?
350
01:02:18,750 --> 01:02:23,625
Why are you trying to catch
my attention all the time?
351
01:02:36,042 --> 01:02:40,792
I'm listening.
Occasionally you only need someone who listens.
352
01:02:41,792 --> 01:02:46,833
What the hell should I talk to you for?
I do not know you, do not trust you
353
01:02:46,917 --> 01:02:50,750
You do not know yourself,
Do not trust yourself.
354
01:02:50,833 --> 01:02:55,167
When you are alone in the dark,
Do not you trust your own hands?
355
01:02:59,625 --> 01:03:04,292
I see God in you, Malky.
You must be brave now.
356
01:03:04,375 --> 01:03:08,500
Put your burden at the feet of Christ, brother.
357
01:03:48,250 --> 01:03:52,000
Do you know what I see in you, priest?
358
01:03:53,083 --> 01:03:55,500
I see a boy.
359
01:03:55,583 --> 01:04:00,125
I see a little boy with a big knife -
360
01:04:00,208 --> 01:04:05,000
- who is still trying
to cut the chew flavor out of his neck.
361
01:04:06,083 --> 01:04:09,500
What did you like most, my brother?
362
01:04:11,708 --> 01:04:17,500
To suck the kitty to your dad, or cut
the head of him with the knife to the mother?
363
01:04:25,958 --> 01:04:30,458
Your devil!
I hit the skull on you, you guys!
364
01:04:37,208 --> 01:04:40,583
Oh my God. Sorry, Malky.
365
01:04:40,667 --> 01:04:45,042
Oh my God. Sorry, brother.
Forgive me man.
366
01:05:03,500 --> 01:05:07,958
You do not have to carry the cross alone.
I share the burden with you!
367
01:05:08,042 --> 01:05:11,792
Please let me share the burden.
368
01:05:24,292 --> 01:05:27,250
He did not know it was me, Em.
369
01:05:28,458 --> 01:05:32,917
I swear,
he did not know it was me.
370
01:05:34,292 --> 01:05:38,708
It was just blind rage.
It could have been anyone.
371
01:05:39,708 --> 01:05:45,583
But it was not anyone, Jo.
It was you who stood there, his best friend.
372
01:05:47,208 --> 01:05:51,208
Is this the worst thing that happens to me?
This week, it's fine.
373
01:05:51,292 --> 01:05:53,375
Do not do it.
374
01:05:53,458 --> 01:05:57,833
- Do not excuse him.
- I do not.
375
01:06:00,125 --> 01:06:02,875
I owe him so much.
376
01:06:03,875 --> 01:06:06,042
Do you understand?
377
01:06:06,125 --> 01:06:08,625
I owe him so much.
378
01:06:11,625 --> 01:06:14,792
Every time I return to him ...
379
01:06:14,875 --> 01:06:19,292
Every time I show up
in his apartment or at work -
380
01:06:19,375 --> 01:06:24,167
- I know, even before I am
got there or put me down -
381
01:06:24,250 --> 01:06:30,500
- that's the worst thing I can do.
The last thing in the world I should do.
382
01:06:31,833 --> 01:06:33,875
And after...
383
01:06:35,208 --> 01:06:39,333
Then I hate myself and be ashamed.
384
01:06:39,417 --> 01:06:43,500
Finally, I ask him, "Is that me?
385
01:06:43,583 --> 01:06:46,000
Have I done anything? "
386
01:06:47,000 --> 01:06:51,125
- Come on, Em ...
- It goes well.
387
01:06:52,208 --> 01:06:57,042
No compassion, thank you,
then I break together.
388
01:07:52,250 --> 01:07:54,250
Mom?
389
01:08:02,417 --> 01:08:04,333
Mom?
390
01:08:04,417 --> 01:08:06,292
Mom?
391
01:08:16,792 --> 01:08:18,792
Mom?
392
01:08:42,083 --> 01:08:44,083
Mom?
393
01:09:18,208 --> 01:09:21,625
Do you remember when I was 12, mom?
394
01:09:22,708 --> 01:09:25,125
Do you remember?
395
01:09:28,000 --> 01:09:31,542
When I got home from church.
396
01:09:31,625 --> 01:09:35,250
When I had stayed at church.
397
01:09:35,333 --> 01:09:37,500
When I was...
398
01:09:38,500 --> 01:09:40,792
I was silent.
399
01:09:43,750 --> 01:09:45,833
Taus.
400
01:09:48,625 --> 01:09:52,042
You said I was silent.
401
01:09:52,125 --> 01:09:55,542
I was silent for three days.
402
01:09:57,208 --> 01:10:00,000
Quite damn silent.
403
01:10:01,792 --> 01:10:04,250
I was dead.
404
01:10:06,875 --> 01:10:09,208
You said to me ...
405
01:10:10,917 --> 01:10:13,792
You cheated on me.
406
01:10:15,417 --> 01:10:18,417
You harassed me.
407
01:10:18,500 --> 01:10:24,042
You harassed me for the hell.
"Talk to me, Malcolm. Tell me!
408
01:10:24,125 --> 01:10:30,667
Something is wrong. I'll look at you.
Your face is contracted.
409
01:10:35,500 --> 01:10:40,042
What has happened to you?
You can tell me that.
410
01:10:40,125 --> 01:10:45,167
I'm Mom. You can count on me."
411
01:10:56,917 --> 01:10:59,750
So I tell you that.
412
01:11:00,750 --> 01:11:03,542
I trust you.
413
01:11:10,208 --> 01:11:12,750
I have to trust you.
414
01:11:16,250 --> 01:11:18,792
I am dying.
415
01:11:18,875 --> 01:11:23,083
Why should I not trust you?
You're my mom.
416
01:11:24,167 --> 01:11:28,167
I have to tell someone.
I am dying!
417
01:11:35,083 --> 01:11:38,083
Do you remember what you said to me, mom?
418
01:11:39,167 --> 01:11:42,083
Do you remember what you said?
419
01:11:43,542 --> 01:11:46,000
I was 12 years old.
420
01:11:47,083 --> 01:11:50,208
And so damn desperate.
421
01:11:50,292 --> 01:11:53,292
I cried and cried.
422
01:11:54,750 --> 01:11:57,750
What did you say to me
423
01:11:59,667 --> 01:12:04,083
"It has not happened to you."
424
01:12:07,083 --> 01:12:10,083
It was like a whip, mom.
425
01:12:11,750 --> 01:12:15,167
"It has not happened to you."
426
01:12:15,250 --> 01:12:18,708
Your fault is not my responsibility.
427
01:12:18,792 --> 01:12:22,792
Your shame is not my responsibility.
428
01:12:24,458 --> 01:12:27,667
I have my own shame to fight with.
429
01:12:27,750 --> 01:12:32,000
I lay there under his hands.
430
01:12:34,625 --> 01:12:38,125
I'm 12 years old, for the heck.
431
01:12:40,167 --> 01:12:43,917
How are you darling mom
How the hell are you daring?
432
01:12:44,000 --> 01:12:47,958
How dare you?!
I lay there, mom.
433
01:12:48,042 --> 01:12:52,333
I lay there and cried,
cheated and prayed in my head.
434
01:12:52,417 --> 01:12:55,417
All I could think of was:
435
01:12:55,500 --> 01:12:57,625
"My mom
436
01:12:57,708 --> 01:13:01,042
Mom will be so angry with me. "
437
01:13:03,375 --> 01:13:07,542
Tell me what to do.
I do whatever you say.
438
01:13:07,625 --> 01:13:11,375
I just want everything to be as before.
439
01:13:11,458 --> 01:13:16,875
I will not let you down.
I will not be ashamed of you.
440
01:13:16,958 --> 01:13:20,167
I promise.
441
01:14:09,917 --> 01:14:14,250
ROMERBREVET 12, 13
442
01:14:19,042 --> 01:14:23,667
"Is your uvenn hungry, then let him have food.
If he is thirsty, let him have a drink.
443
01:14:23,750 --> 01:14:26,750
Then you collect glowing coal
on his head. "
444
01:14:53,417 --> 01:14:58,375
I never forget the old priest
in prison, he who saved me
445
01:14:58,458 --> 01:15:03,042
Everyone else had stated
my shabby soul.
446
01:15:03,125 --> 01:15:08,500
He offered me salvation and forgiveness,
but I had to do my first.
447
01:15:09,583 --> 01:15:12,083
He gave me the tape recorder.
448
01:15:12,167 --> 01:15:15,625
"Tell your secrets. All.
449
01:15:15,708 --> 01:15:20,125
Reveal everything, turn every stone.
450
01:15:20,208 --> 01:15:23,500
And let God take care of the rest. "
451
01:15:26,333 --> 01:15:28,500
He told me:
452
01:15:29,500 --> 01:15:33,208
"Have not you carried this devil?
long enough?
453
01:15:33,292 --> 01:15:36,750
It's not even your devil. "
454
01:15:36,833 --> 01:15:42,375
I almost spit it out: "He can not
get rid of what he did me! "
455
01:15:46,000 --> 01:15:49,458
The old priest laughed and laughed.
456
01:15:49,542 --> 01:15:55,458
He said, "Yes, Paul.
This can be of great use to you.
457
01:15:55,542 --> 01:16:01,667
I know something you do not know.
No one escapes the God of righteousness.
458
01:16:02,750 --> 01:16:09,250
Nobody escapes the consequences of
its actions, not even in death! "
459
01:16:11,375 --> 01:16:14,792
I promise you, Malcolm!
460
01:16:14,875 --> 01:16:18,625
I swear, on this sacred ground -
461
01:16:18,708 --> 01:16:24,500
- that one day comes the day then
His own skin will testify to him!
462
01:16:57,833 --> 01:17:01,208
I commit an assault against myself.
463
01:17:05,875 --> 01:17:09,333
I hurt myself.
464
01:17:09,417 --> 01:17:11,417
Physical.
465
01:17:24,792 --> 01:17:28,292
I hurt myself sexually.
466
01:17:36,625 --> 01:17:39,750
I am raping myself.
467
01:17:43,000 --> 01:17:46,417
I rage myself until I bleed.
468
01:18:06,167 --> 01:18:10,375
I dig, dig and dig.
469
01:18:12,708 --> 01:18:16,500
I'm trying to get his mess out of me.
470
01:18:54,042 --> 01:18:58,042
Forgive me, Father, for I have sinned.
471
01:18:58,125 --> 01:19:01,667
It has been 25 years.
472
01:19:01,750 --> 01:19:07,792
25 years, 11 months and three days ...
473
01:19:08,833 --> 01:19:12,208
... since I last the letter.
474
01:19:15,417 --> 01:19:19,875
25 years? What do you want to confess?
475
01:19:21,458 --> 01:19:24,917
Something I have not done yet.
476
01:19:25,000 --> 01:19:29,917
- Continue.
- I have to hurt someone.
477
01:19:30,000 --> 01:19:33,500
I have to hurt someone seriously.
478
01:19:35,000 --> 01:19:37,500
Continue ...
479
01:19:42,333 --> 01:19:46,458
25 years ago I trusted a man.
480
01:19:48,375 --> 01:19:51,958
No, it's not true.
481
01:19:52,042 --> 01:19:55,208
I did not trust him.
482
01:19:56,333 --> 01:19:59,417
I was 12 years old.
483
01:20:00,750 --> 01:20:04,000
Confidence has nothing to do with the matter.
484
01:20:05,042 --> 01:20:08,292
I looked up to him.
485
01:20:10,208 --> 01:20:13,625
I looked up to him.
486
01:20:17,458 --> 01:20:23,208
He said I had something like others
boys were missing. That I was special.
487
01:20:23,292 --> 01:20:25,500
Special...
488
01:20:32,792 --> 01:20:35,042
I was only 12.
489
01:20:36,125 --> 01:20:40,500
When I woke up the next day,
I was a hundred years old.
490
01:20:43,708 --> 01:20:49,708
He said that if I told anyone,
God would know and punish me.
491
01:20:54,167 --> 01:20:57,708
God did not have to punish me.
492
01:20:57,792 --> 01:21:02,417
I punished myself every day.
493
01:21:02,500 --> 01:21:06,167
Every day for 25 years.
494
01:21:09,917 --> 01:21:12,833
What do you want?
495
01:21:12,917 --> 01:21:15,125
Vengeance.
496
01:21:17,583 --> 01:21:21,125
Then you may not be right.
497
01:21:23,500 --> 01:21:26,458
I've come right.
498
01:21:26,542 --> 01:21:30,542
- I do not think...
- He abused me.
499
01:21:36,833 --> 01:21:39,833
When he stabbed my dick ...
500
01:21:40,917 --> 01:21:46,792
When he stabbed his horny cock in me,
he knelt his life into pieces.
501
01:21:48,292 --> 01:21:53,208
He is my enemy.
He's my damn enemy!
502
01:21:53,292 --> 01:21:56,667
Sit down!
503
01:21:59,417 --> 01:22:01,708
Sit down!
504
01:22:03,542 --> 01:22:06,500
Sit down for the hell!
505
01:22:34,833 --> 01:22:38,167
I was a boyish.
506
01:22:38,250 --> 01:22:41,417
I was just the boy boy.
507
01:22:44,583 --> 01:22:47,792
Why are you here?
508
01:22:49,750 --> 01:22:52,792
I do not know.
509
01:22:54,417 --> 01:22:57,667
Do you know the Roman letter?
510
01:23:00,833 --> 01:23:03,792
12, 20.
511
01:23:08,375 --> 01:23:11,958
- Do you know the Roman letter?
- Yes.
512
01:23:12,042 --> 01:23:15,375
Then you know why I'm here.
513
01:23:29,417 --> 01:23:34,292
He abused me
when I was a little boy, father.
514
01:23:52,667 --> 01:23:55,875
He must know ...
515
01:23:59,583 --> 01:24:02,792
... that I forgive him.
516
01:24:09,000 --> 01:24:12,083
I forgive him.
517
01:27:03,292 --> 01:27:07,667
I read from ... Paul.
518
01:27:10,167 --> 01:27:13,542
His letter to the Romans.
519
01:27:16,583 --> 01:27:19,083
Chapter 12.
520
01:27:20,625 --> 01:27:22,792
Verse 20.
521
01:27:26,000 --> 01:27:30,792
"The punishment belongs to me.
522
01:27:36,333 --> 01:27:39,292
I will -
523
01:27:39,375 --> 01:27:42,458
- Repent, says the Lord.
524
01:27:45,917 --> 01:27:49,958
But it also says:
Is your uvenn hungry,
525
01:27:50,042 --> 01:27:52,750
then let him have food.
526
01:27:56,250 --> 01:27:58,583
Is he thirsty
527
01:27:59,583 --> 01:28:02,417
... then let him have a drink.
528
01:28:06,000 --> 01:28:08,542
Do you do that...
529
01:28:10,792 --> 01:28:14,500
... do you collect glowing coal ...
530
01:28:15,667 --> 01:28:17,403
... on his head. "
40295
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.