Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,258 --> 00:01:02,092
1947-ben, mikor haz�nkat
kett�szak�tott�k...
2
00:01:02,295 --> 00:01:05,093
Biharban sok ember elhagyta
az otthon�t, hogy Kelet-Beng�li�ban...
3
00:01:05,298 --> 00:01:10,497
telepedjen le, ami Pakiszt�n
r�sze lett...
4
00:01:10,637 --> 00:01:15,097
Jobb �letr�l �lmodtak, de
az �lmok igencsak t�r�kenyek voltak...
5
00:01:15,441 --> 00:01:19,104
Majd j�tt 1971, amikor is ezek
az �lmok v�gleg darabokra t�rtek.
6
00:01:19,646 --> 00:01:24,106
Kelet-Pakiszt�nb�l Banglades
lett �s ezek a bihari muszlimok....
7
00:01:24,317 --> 00:01:27,115
�jra hontalann� v�ltak �s ism�t
menek�lni k�nyszer�ltek...
8
00:01:27,654 --> 00:01:31,522
Soha nem t�rhettek vissza
Biharba, ak�rcsak a fa, mely sosem...
9
00:01:31,658 --> 00:01:35,116
eresztett m�ly gy�keret a talajba,
ha egyszer kiszak�tott�k a hely�r�l...
10
00:01:35,328 --> 00:01:37,523
Ezek az emberek most m�r
nagyon hossz� �tra indultak...
11
00:01:37,664 --> 00:01:40,531
Bangladesb�l Guwahatiba,
majd Guwahatib�l Delhibe...
12
00:01:40,667 --> 00:01:43,636
Delhib�l Ajmerbe, k�s�bb
Ahmedab�dba, onnan Bhujba....
13
00:01:45,672 --> 00:01:48,539
�s v�g�l Haj Pir k�vetkezett.
Az �t Nyugat-Pakiszt�nba a...
14
00:01:48,675 --> 00:01:52,543
Great Rann of Kutch-on �t
vezetett, ami illeg�lis �tvonal volt...
15
00:01:53,179 --> 00:01:58,549
M�rf�ldeken �t�vel�, s�-marta
l�pos, mocsaras parlag...
16
00:01:58,685 --> 00:02:05,955
ahol sem ember, sem �llat, de
m�g csak f� sem volt a l�that�ron...
17
00:02:06,526 --> 00:02:09,552
Vannak olyan emberek, akik
profik �s j�rtasak...
18
00:02:09,696 --> 00:02:12,563
abban, hogyan ker�lj�k ki a
hat�r�r�ket �s az �jszaka s�t�t...
19
00:02:12,699 --> 00:02:18,569
leple alatt csemp�szik �t az
embereket. Az egyik�k, egy fiatal...
20
00:02:19,205 --> 00:02:23,574
hontalan f�rfi, akinek nemhogy
csal�dja, de m�g neve sincs...
21
00:02:24,210 --> 00:02:27,577
ez�rt azt�n mindenki csak
"Refugee" -nak h�vja...
22
00:02:28,715 --> 00:02:31,843
� vitte �t Manzoor Ahmedet �s
�tit�rsait Bangladesb�l.
23
00:02:32,218 --> 00:02:34,846
Tal�n � is azok k�z�l val� volt,
akiket m�r k�r�ztek.
24
00:02:36,222 --> 00:02:38,190
A gy�gyszered, anya.
25
00:02:40,860 --> 00:02:44,591
Allah akarat�b�l meggy�gyulsz.
26
00:02:48,401 --> 00:02:56,604
�n m�r a m�lthoz tarozom. Ott
kellett volna hagynotok. Teher vagyok.
27
00:02:56,776 --> 00:02:59,609
- Mit mondasz, anya?
- Fejezd be, v�gre...
28
00:02:59,746 --> 00:03:03,116
Ki gondol �gy az anyj�ra, mint
egy teherre?
29
00:03:03,117 --> 00:03:05,616
Fiam, Allah tal�n kegyes lesz
hozz�d.
30
00:03:05,918 --> 00:03:10,218
Allaht�l csak j� ered. Mindig,
mindent mi, emberek hib�zunk el.
31
00:03:10,923 --> 00:03:17,624
Az els� hiba '47-ben volt, mikor
elhagytuk Bihart �s Beng�li�ba ment�nk.
32
00:03:17,930 --> 00:03:19,625
�s beteljesedett rajtunk az �s�k...
33
00:03:19,766 --> 00:03:23,862
�tka, ami�rt elhagytuk Bihart,
ahol s�rjaikban nyugszanak.
34
00:03:33,279 --> 00:03:34,746
Honnan j�tt�k?
35
00:03:35,515 --> 00:03:38,245
Kalkutt�b�l, zar�ndok�tra
megy�nk..
36
00:03:38,785 --> 00:03:43,245
Kalkutt�b�l, vagy Bangladesb�l?
37
00:03:44,290 --> 00:03:46,258
Most mondtam, hogy Kalkutt�b�l.
38
00:03:47,293 --> 00:03:51,662
Sz�val, Kalkutt�b�l? Mellesleg,
az �gyn�k, aki otthagyott titeket...
39
00:03:51,798 --> 00:03:54,665
az ahmedab�di vas�t�llom�son,
soha t�bb� nem j�n vissza.
40
00:03:58,304 --> 00:04:00,670
Tudom, hogy Bangladesb�l j�tt�k...
41
00:04:01,307 --> 00:04:03,275
�s Pakiszt�nba akartok eljutni.
42
00:04:03,609 --> 00:04:06,271
�n csak seg�teni akartam.
43
00:04:06,813 --> 00:04:08,678
Ha nem k�rtek a seg�ts�gemb�l,
nincs semmi baj.
44
00:04:09,315 --> 00:04:10,680
Allah seg�t majd!
45
00:04:17,123 --> 00:04:18,090
Figyelj...
46
00:04:32,138 --> 00:04:33,105
�lj le...
47
00:04:36,976 --> 00:04:37,943
Mondd...
48
00:04:38,578 --> 00:04:43,311
Tudsz rajtunk seg�teni?
�t tudsz vinni minket a hat�ron?
49
00:04:44,150 --> 00:04:46,710
Az �t hossz� �s nem k�nny�.
50
00:04:47,353 --> 00:04:48,650
�s nem is olcs�.
51
00:04:49,355 --> 00:04:52,722
Tudod, mi m�r minden�nket
elvesztett�k.
52
00:04:53,359 --> 00:04:56,328
Az m�r akkor megt�rt�nt, miikor
elindult�l keletr�l nyugatra.
53
00:04:56,863 --> 00:04:58,728
Nem kell jegyet v�ltanod az
�tra?
54
00:05:01,367 --> 00:05:05,326
�sszesen ennyink van. Odaadom
mindet, csak seg�ts, k�rlek!
55
00:05:06,372 --> 00:05:07,737
Ez micsoda?
56
00:05:09,375 --> 00:05:11,343
Ennek itt semmi haszn�t nem
veszed.
57
00:05:11,878 --> 00:05:13,743
- Tartsd meg. Menjetek vissza!
- Figyelj...
58
00:05:15,181 --> 00:05:17,342
Ez minden�nk!
59
00:05:17,550 --> 00:05:21,748
Nem maradt semmink.
- Egy mecsettel szemben �lsz...
60
00:05:21,921 --> 00:05:24,355
ne hazudj, h�t!
Ebben mi van?
61
00:05:24,891 --> 00:05:27,758
Ezt a l�nyom esk�v�j�re
tartogatom.
62
00:05:28,394 --> 00:05:31,761
Ha nem jutsz �t �lve a
hat�ron, milyen esk�v� lesz?
63
00:05:36,903 --> 00:05:42,773
Itt nem viselheted ezt,
csak rendes salwar-kameezt. �rted?
64
00:05:45,411 --> 00:05:47,777
- �tviszel minket??
- Nem �n...
65
00:05:48,915 --> 00:05:52,373
Valaki m�s lesz az. Elviszlek.
hozz� titeket. Ennyit tehetek.
66
00:05:53,419 --> 00:05:56,183
- � kicsoda?
- Jaan Mohammed.
67
00:05:59,425 --> 00:06:02,385
Csak annyit mondok, hogy a
pakiszt�niak is ugyanazt az...
68
00:06:02,386 --> 00:06:04,385
�telt eszik, mint mi. Nem igaz?
69
00:06:04,931 --> 00:06:06,796
- Igen, vagy nem?
- Hogyne!
70
00:06:07,733 --> 00:06:12,796
�s ugyan�gy �lt�znek, mint mi.
�s ugyan�gy gondolkodnak...
71
00:06:13,840 --> 00:06:16,000
Testv�reink, rokonaink �s
bar�taink vannak egyik �s..
72
00:06:16,001 --> 00:06:17,401
m�sik oldalon egyar�nt.
73
00:06:17,944 --> 00:06:20,811
Azt akarjuk, hogy a l�nyaink
a fiaikhoz menjenek f�rjhez...
74
00:06:21,447 --> 00:06:23,415
�s a fiaink az � l�nyaikat
vegy�k feles�g�l.
75
00:06:23,950 --> 00:06:26,077
A kett�szak�t�s el�tt is ez
volt a m�di, nem igaz?
76
00:06:26,452 --> 00:06:27,919
- De igen!
- T�ged ki k�rdezett?
77
00:06:30,456 --> 00:06:32,822
�poltuk a kapcsolatokat a
szerelem rem�ny�ben...
78
00:06:33,693 --> 00:06:38,824
de ezek a vezet�k �s azok az
egyenruh�kban fesz�t� emberek...
79
00:06:39,465 --> 00:06:41,831
nem hagynak minket b�k�ben
�lni. �s �ket sem.
80
00:06:42,969 --> 00:06:45,929
�s, ha a dolgok ir�ny�t�sa
kics�szik a kez�kb�l, akkor...
81
00:06:45,930 --> 00:06:47,429
hullani kezdenek a fejek.
82
00:06:47,874 --> 00:06:49,842
Mindez csak az�rt, mert a
hat�r k�zel�ben �l�nk.
83
00:06:57,783 --> 00:06:59,444
� Jaan Mohammad.
84
00:07:02,989 --> 00:07:05,858
- Pakiszt�nba menn�tek, a
Rannon kereszt�l? - Meg akarjuk...
85
00:07:05,859 --> 00:07:07,858
vetni a l�bunkat a Szent F�ld�n...
86
00:07:08,494 --> 00:07:11,861
Az eg�sz pusztas�g ott, az a
Rann. M�g�tte van az �ti c�l.
87
00:07:13,499 --> 00:07:17,458
- Hogy h�vnak?
- Manzoornak.
88
00:07:20,506 --> 00:07:22,474
N�zd, megteszek mindent...
89
00:07:23,175 --> 00:07:27,874
de, van rokonotok oda�t?
90
00:07:28,514 --> 00:07:30,880
Igen. Az egyik unokatestv�rem
Karacsiban �l.
91
00:07:33,519 --> 00:07:35,487
Fogadd meg a tan�csomat
�s ne �zenj neki ..
92
00:07:35,655 --> 00:07:37,486
M�g a hat�r t�loldal�r�l sem.
93
00:07:38,524 --> 00:07:39,889
De, mi�rt nem?
94
00:07:41,827 --> 00:07:46,491
Mert az ember a legrosszabb
�llatfajta...
95
00:07:48,334 --> 00:07:52,293
Ha meg�rzi, hogy valaki net�n
a terh�re lehet egyszer...
96
00:07:52,538 --> 00:07:56,497
k�pes sz�lni a rend�r�knek.
Ezt nem �n mondom...
97
00:07:56,876 --> 00:07:59,902
Allah! Ezt sosem hittem volna!
98
00:08:02,181 --> 00:08:06,515
Tehetn�k valamit. �l oda�t
egy b�ty�m...
99
00:08:07,553 --> 00:08:11,512
ha megk�rem, tal�n seg�t �s
megengedi, hogy n�la maradjatok...
100
00:08:11,857 --> 00:08:13,916
am�g lakhelyet nem tal�lsz
a csal�dodnak.
101
00:08:14,060 --> 00:08:18,929
- Nagyon lek�telezn�l minket
ezzel. - Lek�telezn�lek?
102
00:08:19,565 --> 00:08:23,524
Ezen a vil�gon mindennek �ra
van, amit ki kell kifizetni, nos?
103
00:08:25,571 --> 00:08:27,937
A p�nzt ne felejtsd el!
104
00:08:34,313 --> 00:08:37,942
- Sz�val, �tviszel minket?
- Nem �n, a fiam.
105
00:08:38,584 --> 00:08:40,745
�s � hol van?
106
00:09:07,880 --> 00:09:09,711
Ott j�n a Megv�lt�tok!
107
00:09:49,655 --> 00:09:50,622
Gyere ide, fiam!
108
00:09:59,065 --> 00:10:00,623
Felk�sz�lt�l az �tra?
109
00:10:00,800 --> 00:10:01,789
Gyertek velem.
110
00:10:04,670 --> 00:10:06,638
�t kell vinned �ket a hat�ron.
111
00:10:06,839 --> 00:10:10,639
Sz�lok any�dnak, hogy f�zz�n
valamit eb�dre. �hesek vagyunk.
112
00:10:31,030 --> 00:10:34,659
M�g nem is tudjuk a fiatalember
nev�t, aki vezetni fog minket.
113
00:10:35,701 --> 00:10:38,670
Mi a neved, fiatalember?
114
00:10:39,705 --> 00:10:40,672
A nevem?
115
00:10:42,041 --> 00:10:43,065
Refugee...
116
00:10:48,714 --> 00:10:51,080
Ez a val�di neved?
117
00:10:53,719 --> 00:10:56,688
Igazs�g szerint ezen a
F�ld�n mindig mindenki menek�l.
118
00:10:58,891 --> 00:11:02,691
A papok is mindig azt mondj�k,
hogy az �let az csak r�sze �tnak.
119
00:11:05,231 --> 00:11:08,098
Mindny�junknak ott az otthona,
ahol az �r lakik.
120
00:11:10,736 --> 00:11:13,364
�s, ha egyszer meghalok, haza
akarok ker�lni a saj�tjaim k�z�.
121
00:11:18,144 --> 00:11:20,480
- Velem van a feles�gem �s az
any�m is.
122
00:11:20,481 --> 00:11:21,113
- �llj!
123
00:11:23,749 --> 00:11:25,717
Semmit nem akarok tudni r�lad!
124
00:11:26,752 --> 00:11:28,219
Mi�rt nem?
125
00:11:28,754 --> 00:11:33,123
Sz�momra te csak �ru vagy,
amit el kell sz�ll�tanom.
126
00:11:34,760 --> 00:11:37,729
Gyenges�g �s hasonl�k akkor
alakulnak ki...
127
00:11:39,165 --> 00:11:41,725
ha k�zel ker�l�nk valakihez.
Abb�l csak baj lesz.
128
00:11:43,269 --> 00:11:45,134
Egyszer m�r megzavarodtam...
129
00:11:46,238 --> 00:11:48,430
mik�zben a hat�r fel� vittem
valakit,ahogy t�ged..
130
00:11:48,431 --> 00:11:49,730
�s elt�nt a Rannon.
131
00:11:51,777 --> 00:11:52,903
�r�kre....
132
00:12:12,798 --> 00:12:14,766
Ez az utols� �rhely az
indiai oldalon.
133
00:12:19,305 --> 00:12:20,272
Gyertek...
134
00:13:07,353 --> 00:13:11,221
Megpihen�nk egy kicsit �s
esz�nk p�r falatot.
135
00:13:26,672 --> 00:13:28,833
H�la N�ked, Allah!
136
00:13:29,875 --> 00:13:32,241
- Nagyon elf�radt�l?
- Igen.
137
00:13:32,878 --> 00:13:38,248
Allah kegyelm�b�l, holnap
reggel a szent f�ldre �r a l�bunk.
138
00:13:39,218 --> 00:13:43,245
�s mihelyst a saj�tjaim k�z� �rek,
t�bb� nem leszek f�radt.
139
00:13:46,058 --> 00:13:47,855
Anya, nagyon szomjas vagyok.
140
00:13:48,894 --> 00:13:50,657
Menj �s igy�l egy kicsit.
141
00:13:50,896 --> 00:13:51,863
Gyere, Salma.
142
00:13:54,900 --> 00:13:57,266
Adna nek�nk egy kis vizet,
k�rem?
143
00:14:26,932 --> 00:14:28,297
Mit csin�lsz?
144
00:14:28,934 --> 00:14:33,303
Itt minden csepp v�z olyan
fontos, mint az �let maga.
145
00:14:35,274 --> 00:14:39,301
�s te az arcodra locsolod?
146
00:14:40,446 --> 00:14:44,314
Bocs�natot k�rek, hib�ztam.
147
00:14:45,951 --> 00:14:47,475
Allah!
148
00:14:48,287 --> 00:14:50,312
Eddig sosem l�ttalak m�g!
149
00:14:50,956 --> 00:14:53,186
De, �me, el�ttem a sz�ps�g,
akit teremtett�l!
150
00:14:53,625 --> 00:14:57,584
Az arc�n...
A szemeiben...
151
00:14:57,730 --> 00:15:00,324
Azt mondtam, sz�gyellem magam
amiatt, amit tettem.
152
00:15:00,966 --> 00:15:02,934
Most meg mit b�mulsz rajtam?
153
00:15:04,970 --> 00:15:05,937
Furcsa...
154
00:15:07,973 --> 00:15:11,932
�r�kon �t a Holdat n�ztem.
Nem hittem, hogy van szebb is.
155
00:15:12,478 --> 00:15:13,945
Akkor b�muld tov�bb a Holdat!
156
00:15:15,280 --> 00:15:17,942
"Az �j s�t�tj�ben..."
157
00:15:18,317 --> 00:15:22,344
"A Hold f�ny�ben..."
158
00:15:22,988 --> 00:15:24,956
De a Hold nem is tud l�legezni!
159
00:15:30,070 --> 00:15:32,970
"Az �j s�t�tj�ben..."
160
00:15:33,600 --> 00:15:36,230
"A Hold f�ny�ben.."
161
00:15:36,235 --> 00:15:40,115
"L�ttalak meg el�sz�r t�ged..."
162
00:15:40,116 --> 00:15:43,539
"Ahogy r�m emelted tekintetedet..."
163
00:15:43,540 --> 00:15:46,967
"Sz�vem kihagyott egy �temet..."
164
00:15:47,500 --> 00:15:50,445
"Az �j s�t�tj�ben..."
165
00:15:50,700 --> 00:15:54,180
"A Hold ragyog� f�ny�ben..."
166
00:15:54,500 --> 00:15:57,229
"L�ttalak meg t�ged..."
167
00:15:57,800 --> 00:16:01,070
"Ahogy r�m emelted a
tekintetedet.."
168
00:16:01,221 --> 00:16:05,145
"R�gt�n megbabon�ztad a
sz�vemet..."
169
00:16:46,271 --> 00:16:49,431
"Mondd, honnan j�tt�l te?"
170
00:16:53,078 --> 00:16:56,047
"Hov� sodor az �let?"
171
00:17:01,000 --> 00:17:04,820
"�s valaha l�tlak-e?"
172
00:17:08,370 --> 00:17:11,620
"Vagy elt�nsz a messzes�gben?"
173
00:17:15,360 --> 00:17:19,065
"Ha r�d n�zek, el�ll a
l�legzetem..."
174
00:17:20,606 --> 00:17:23,473
"Arcod a Holdn�l is szebb..."
175
00:17:29,014 --> 00:17:31,744
"F�rtjeid az �jn�l is
feket�bbek �s..."
176
00:17:35,387 --> 00:17:40,086
"Ezer v�gyat �bresztenek
bennem.."
177
00:17:42,127 --> 00:17:49,690
"Valami lassan - lassan
elb�d�t �s mosolyra k�sztet..."
178
00:17:49,980 --> 00:17:52,080
"Az �j s�t�tj�ben..."
179
00:17:53,138 --> 00:17:56,107
"A Hold f�ny�ben..."
180
00:17:57,010 --> 00:18:00,240
"Esett meg velem..."
181
00:18:00,241 --> 00:18:04,150
"Hogy valami megmozdult a
sz�vemben..."
182
00:18:52,490 --> 00:18:56,675
"Vid�ms�got csemp�szt�l
a sz�vembe..."
183
00:19:00,000 --> 00:19:04,070
"Mosolyod mosolyra k�sztett..."
184
00:19:07,170 --> 00:19:10,700
"De m�g mindig azt k�rdezem..."
185
00:19:14,300 --> 00:19:17,545
"Veled nevethetek-e?..."
186
00:19:21,260 --> 00:19:26,510
"Mondd, a k�zeledbe
mer�szkedhetek-e?"
187
00:19:28,160 --> 00:19:31,600
"Nem lesz-e t�l f�jdalmas
nekem?"
188
00:19:34,906 --> 00:19:37,602
"Ez vajon t�nyleg �n
vagyok-e?"
189
00:19:42,580 --> 00:19:47,350
"Vagy csoda t�rt�nt velem?"
190
00:19:49,400 --> 00:19:52,310
"Mint �lmomban, egyszer, r�gen..."
191
00:19:52,311 --> 00:19:54,760
"�s �sszet�rsz, mire fel�bredek..."
192
00:19:54,826 --> 00:19:59,230
"Ha az �j s�t�tj�be kin�zek..."
193
00:19:59,231 --> 00:20:02,700
"A Holdat sem l�tom az �gen.."
194
00:20:03,320 --> 00:20:06,500
"M�r te sem leszel a k�zelemben..."
195
00:20:06,710 --> 00:20:10,415
"Mert tovat�nsz �r�kre..."
196
00:21:10,335 --> 00:21:14,294
�gy n�z ki, hogy az ember�nk
csal�. Becsapott!
197
00:21:14,639 --> 00:21:18,700
- T�nyleg, vagy csak titkolsz
valamit? - Mindig ezt mondod!
198
00:21:21,346 --> 00:21:26,716
T�bb, vagy kevesebb, sz�m�t
valamit? Honnan van ez a p�nz?
199
00:21:26,852 --> 00:21:29,719
Elk�ldted a Refugee-t azokkal
a bihari muszlimokkal egy�tt!
200
00:21:29,855 --> 00:21:33,086
- Megtartom a p�nzt. - Cs�nd!
Egyetlen fill�rt sem adok bel�le!
201
00:21:33,258 --> 00:21:34,860
Gondold �t �jra, apa.
202
00:21:34,861 --> 00:21:38,990
Szeretn�d, ha Refugee �pen
�s eg�szs�gesen t�rne haza, ugye?
203
00:21:40,365 --> 00:21:42,333
- Mit akarsz ezzel mondani?
- Semmit!
204
00:21:42,534 --> 00:21:46,334
Most tal�lkoztam Fakhruval.
� a hat�r�r�k legjobb inform�tora.
205
00:21:46,705 --> 00:21:50,732
Azt k�rdezte, mikor indul a
b�ty�m �s mit visz mag�val?
206
00:21:51,376 --> 00:21:54,345
- Ha igent mondasz, be�rullak
neki. - Ha b�rmit mondasz Fakhrunak...
207
00:21:54,513 --> 00:21:57,744
Refugee-r�l, elvemen megny�zlak!
- Ne gyerekeskedj m�r!
208
00:21:58,016 --> 00:22:01,747
- Hagyd ezt, a p�nzt. nem
olyan fontos. - Mindet elj�tssza!
209
00:22:01,887 --> 00:22:03,684
Mindig elj�tszik minden p�nzt!
210
00:22:04,389 --> 00:22:06,755
Gyerek m�g, nem fogja fel.
211
00:22:06,892 --> 00:22:09,759
Id�vel majd megv�ltozik �s
nem tesz ilyet.
212
00:22:10,395 --> 00:22:13,364
�nz�, elk�nyeztetett k�ly�k!
213
00:22:14,065 --> 00:22:16,033
De egyszer m�g keservesen
megb�nja!
214
00:22:16,568 --> 00:22:21,369
Ma engem fenyeget, holnap
majd valaki m�st.
215
00:22:21,573 --> 00:22:23,768
Csak az�rt csin�lja, mert a
vall�s tiltja...
216
00:22:23,909 --> 00:22:28,778
�s bele akar k�stolni a b�nbe!
- Egy rossz sz�t se a fiamr�l!
217
00:22:28,914 --> 00:22:31,382
- Nem �n vagyok a
fiad ellens�ge? - H�t, �gy t�nik!
218
00:22:32,417 --> 00:22:37,377
M�g nem, de hamarosan az lesz.
Egy olyan alak, mint �...
219
00:22:37,589 --> 00:22:39,716
szinte biztos, hogy egyszer
az ellens�gem lesz.
220
00:22:56,107 --> 00:22:58,803
A k�vetkez� oszlop m�r
Pakiszt�n ter�let�n van.
221
00:23:00,946 --> 00:23:03,414
M�g napfelkelte el�tt �t kell
�rn�nk.
222
00:23:03,582 --> 00:23:05,072
H�la az �rnak!
223
00:23:05,250 --> 00:23:08,811
Menj csak, fiam. Velem ne
t�r�dj.
224
00:23:11,456 --> 00:23:18,828
�n nem megyek. Meddig akarsz
egy haldokl�t cipelni? Menj csak!
225
00:23:19,798 --> 00:23:22,824
Ne mondj ilyet, mama,
mert s�rva fakadok.
226
00:23:23,468 --> 00:23:26,835
A s�r�s nem seg�t, csak ront
a dolgokon.
227
00:23:27,472 --> 00:23:30,839
- Menj�nk. - Any�nak
magas l�za van. J�rni sem tud.
228
00:23:32,477 --> 00:23:37,437
- Pihenj�nk meg egy kicsit.
- Itt nagyon vesz�lyes meg�llni.
229
00:23:38,483 --> 00:23:41,452
Majd viszem a h�tamon.
230
00:24:16,821 --> 00:24:18,152
Felkelt a Nap.
231
00:24:18,523 --> 00:24:20,491
EL kell b�jnunk.
232
00:24:20,692 --> 00:24:23,490
A mama miatt nem �r�nk �t
napkelte el�tt.
233
00:24:24,029 --> 00:24:24,996
El kell b�jnunk.
234
00:24:36,041 --> 00:24:37,906
- Anya hogy van?
- J�l.
235
00:24:38,543 --> 00:24:43,503
Nappal nem mozdulhatunk.
Alkonyatig v�rnunk kell.
236
00:24:43,682 --> 00:24:45,912
- Akkor indulhatunk.
- Itt lesz�nk eg�sz nap?
237
00:24:46,217 --> 00:24:48,913
Igen. A pakiszt�niak figyelnek
az �rtoronyb�l.
238
00:24:49,154 --> 00:24:51,918
Csak p�r l�p�sre vagyunk a
c�lt�l! �s itt kell bujk�lnunk?
239
00:24:53,558 --> 00:24:55,025
K�rek egy kis vizet...
240
00:25:01,766 --> 00:25:03,730
- Eg�sz �jjel majd meghaltam
a szomj�s�gt�l.
241
00:25:03,731 --> 00:25:05,930
- �lj le �s maradj csendben!
242
00:25:06,371 --> 00:25:08,532
A pakiszt�ni mez��r�k az ilyen
embereket keresik, mint te.
243
00:25:08,740 --> 00:25:10,935
Mit mondasz? Na, �s, hogy
�ll�tanak meg?
244
00:25:11,076 --> 00:25:13,544
Lel�nek? �k a testv�reink!
245
00:25:13,745 --> 00:25:16,942
A mi v�reink! Ez a f�ld pedig
�lmaink f�ldje.
246
00:25:17,582 --> 00:25:19,550
Asghar Ali! �llj meg!
247
00:25:22,587 --> 00:25:24,555
Ne csin�ld! �llj meg!
248
00:25:28,593 --> 00:25:29,958
Itthon vagyok!
249
00:25:30,128 --> 00:25:31,561
Gyertek ide!
250
00:25:33,732 --> 00:25:34,960
Valaki erre tart!
251
00:25:35,600 --> 00:25:36,965
�n vagyok! Asghar Ali!
252
00:26:00,291 --> 00:26:02,987
Egy kukkot se, vagy
mindny�jan meghalunk.
253
00:26:06,631 --> 00:26:08,599
El kell t�nn�nk innen!
254
00:26:48,673 --> 00:26:52,040
�gy t�nik, menek�ltek!
�t akartak cs�szni a hat�ron.
255
00:26:52,677 --> 00:26:56,636
Vannak m�s l�bnyomok is.
Ezen az oldalon.
256
00:26:56,815 --> 00:26:58,646
Nekik siker�lt
�s elmenek�ltek.
257
00:27:01,352 --> 00:27:05,049
Holnap Cordon-and-search
akci�t tervez�nk a hegyekbe�
258
00:27:05,190 --> 00:27:09,650
a hat�r menti falvakba �s
�tkutatjuk a h�zakat.
259
00:27:29,714 --> 00:27:33,081
Ez a ti Pakiszt�notok. Most a
nagyb�ty�m h�z�ba megy�nk.
260
00:27:33,218 --> 00:27:35,083
Anya, Pakiszt�nban vagyunk!
261
00:27:46,731 --> 00:27:48,596
- �dv�zl�m, b�csik�m.
- Legyen hossz� �leted, fiam.
262
00:28:03,248 --> 00:28:04,215
Gyertek.
263
00:28:25,937 --> 00:28:27,564
Kinyitom.
264
00:28:48,293 --> 00:28:49,260
Keress�tek...
265
00:28:55,800 --> 00:28:57,665
Mi sz�l hozott erre?
266
00:28:58,803 --> 00:29:02,671
Altaf Mohammed, te nagyon j�l
tudod, mi�rt vagyunk itt.
267
00:29:03,308 --> 00:29:05,276
�s mi is tudjuk.
268
00:29:19,324 --> 00:29:21,690
Ma reggel meghaltak n�h�nyan,
akik �t akartak j�nni a hat�ron.
269
00:29:25,330 --> 00:29:26,695
�k kik?
270
00:29:27,065 --> 00:29:30,296
Azonos�tani kell �n�ket.
Vegy�k le a f�tylakat, k�rem!
271
00:29:31,336 --> 00:29:32,701
Hajts�tok fel a f�tylat.
272
00:29:37,675 --> 00:29:42,305
� Manzoor Ahmed, r�gi, kedves
bar�tom, uram.
273
00:29:42,847 --> 00:29:44,712
A csal�dj�val egy�tt �rkezett,
274
00:29:45,350 --> 00:29:46,977
V�leg�nyt keres a l�ny�nak.
275
00:29:47,151 --> 00:29:49,312
Manzoor Ahmed, honnan j�tt�l?
276
00:29:49,487 --> 00:29:50,977
Tande Adamb�l.
277
00:29:51,155 --> 00:29:56,320
Tande Adamb�l? Olyan messzir�l,
hogy megfelel� f�rjet...
278
00:30:00,031 --> 00:30:01,726
tal�lj neki?
279
00:30:03,935 --> 00:30:05,994
Valakit, akit � is elfogad?
280
00:30:06,871 --> 00:30:11,740
Igen. Olyasvalakit, aki
val�ban m�lt� hozz�.
281
00:30:11,876 --> 00:30:13,741
El�g messzire utazt�l �rte...
282
00:30:17,715 --> 00:30:20,741
�, te s�rva fakadt�l, mikor
meghallottad a hangomat?
283
00:30:21,719 --> 00:30:25,746
- Milyen rokons�gban �llsz
az elhunyttal? - Semmilyenben.
284
00:30:28,059 --> 00:30:30,357
- T�nyleg nem?
- Nem.
285
00:30:31,396 --> 00:30:34,565
Nem a maguk hib�ja. Ezekben az
id�kben sajnos, el�b�jik az...
286
00:30:34,566 --> 00:30:36,766
emberekb�l a vad�llat.
287
00:30:37,402 --> 00:30:41,771
M�g Allah sem ismeri fel a
saj�t teremtm�ny�t.
288
00:30:45,910 --> 00:30:50,779
Mi m�r tal�lkoztunk valahol,
ugye?
289
00:30:51,916 --> 00:30:53,383
Az unoka�cs�m.
290
00:30:53,918 --> 00:30:58,048
Biztosan. Vagy, ha nem velem,
akkor egy hozz�m hasonl�val.
291
00:30:59,424 --> 00:31:03,190
Az ilyen emberekb�l, mint �n
12 egy tucat.
292
00:31:03,728 --> 00:31:09,792
Sz�pen hangzik. Valami iratod
is van, amivel igazolhatod magad?
293
00:31:10,234 --> 00:31:15,399
Ez furcsa. Egy darab papirosnak
hiszel, de...
294
00:31:15,606 --> 00:31:20,407
egy el�tted �ll�, 6 l�b magas
f�rfinak nem?
295
00:31:29,954 --> 00:31:35,824
Hadd n�zze meg egy katona azt
a 6 l�b valamit. Ut�na elmehetsz.
296
00:31:35,960 --> 00:31:43,833
- 6 l�b is lehet nyom.
- Maga nagyon j� tiszt, uram.
297
00:31:44,469 --> 00:31:46,437
Tal�n �nre hallgat a korm�ny.
298
00:31:47,705 --> 00:31:51,440
mondja meg nekik, hogy olyan
t�rv�nyt hozzanak, amik a...
299
00:31:51,441 --> 00:31:54,440
kisemberb�l csin�lnak nagyot.
300
00:31:55,146 --> 00:32:01,449
nem a nagyokb�l kicsiket.
- R�d ez nem vonatkozik.
301
00:32:02,987 --> 00:32:06,855
- Ki van odabent?
- Egy id�s h�lgy.
302
00:32:07,492 --> 00:32:08,857
Beteg..
303
00:32:09,494 --> 00:32:14,454
Nagyon kimer�lt �s alszik.
Akarja, hogy felkeltsem?
304
00:32:14,999 --> 00:32:19,868
Nem. De veled �jra tal�lkozni
akarok.
305
00:32:22,507 --> 00:32:23,872
Menj�nk.
306
00:32:39,524 --> 00:32:41,492
El� kell k�sz�ten�nk a temet�st.
307
00:32:43,528 --> 00:32:46,895
- Meghalt valaki?
- Az �desanyja.
308
00:33:08,553 --> 00:33:12,512
- M�r el is temett�tek?
- Igen.
309
00:33:20,064 --> 00:33:27,527
El kell mondanod, mikor
t�rt�nt, fiam. Mikor halt meg anya?
310
00:33:29,073 --> 00:33:33,942
Mikor a l�v�ld�z�s ut�n a
h�tamra vettem, m�r nem �lt.
311
00:33:35,580 --> 00:33:37,548
Mi�rt nem mondtad el nek�nk?
312
00:33:38,883 --> 00:33:42,546
Mert ez megnehez�tette volna
az �t h�tral�v� r�sz�t.
313
00:33:44,922 --> 00:33:48,949
A f�jdalom �s a f�radts�g
hal�los m�reg volt neki.
314
00:33:49,594 --> 00:33:54,554
�s te �thoztad any�t.
�gy �rtem, v�gig a h�tadon?
315
00:33:54,932 --> 00:33:58,561
�s m�g csak a rokonunk
sem vagy.
316
00:33:59,403 --> 00:34:04,238
De igen. Ahogy ember az ember�.
317
00:34:20,625 --> 00:34:21,990
Hogy vagy?
318
00:34:22,627 --> 00:34:24,595
Mi t�rt�nt? Mi�rt vagy r�m
d�h�s?
319
00:34:29,300 --> 00:34:31,996
Allahnak h�la, ezek szerint
biztons�gban �tjuttattad �ket.
320
00:34:35,640 --> 00:34:37,608
Rossz kedved van?
321
00:34:37,942 --> 00:34:43,005
Igen, mert azt hallottam,
baleset �rte az egyik menek�ltet.
322
00:34:43,648 --> 00:34:45,616
Rettent�en sajn�lom.
323
00:34:46,150 --> 00:34:47,617
T�rj�nk az �zletre...
324
00:34:52,156 --> 00:34:56,616
Neked mindig az a s�rg�s.
Igen, mert sok id�be telik.
325
00:34:56,961 --> 00:35:02,024
Mes�lj nek�nk, milyen az �let
oda�t. Ja, igen! Hallottam, hogy...
326
00:35:02,166 --> 00:35:05,033
Lata Mangeshkar �j albumot
adott ki. Legk�zelebb...
327
00:35:06,003 --> 00:35:07,630
hozz nekem egyet..
328
00:35:09,674 --> 00:35:14,634
- Ebben a csomagban mi van?
- Feh�r por. A hangy�k ellen.
329
00:35:14,979 --> 00:35:20,042
- Mennyi�rt v�llalod?
Nagy k�teg p�nz�rt.
330
00:35:20,685 --> 00:35:25,054
- Jaan Mohammed k�l�nc alak.
- A sz�ll�tm�nyr�l...tudom...
331
00:35:26,691 --> 00:35:28,056
Ne felejtsd el.
332
00:35:33,698 --> 00:35:36,064
Most mennem kell. Viszl�t.
333
00:35:43,708 --> 00:35:49,078
Elmenn�l b�cs�sz� n�lk�l?
334
00:35:49,714 --> 00:35:53,081
Mi csak �zletfelek vagyunk,
�m ez neked tal�n nem tetszik.
335
00:35:53,718 --> 00:35:58,087
De �n a magam r�sz�r�l �gy
kezellek, mintha a fiam lenn�l.
336
00:35:58,723 --> 00:36:02,090
K�l�nben is, mit adhatn�k
j�k�v�ns�gom jel��l?
337
00:36:03,728 --> 00:36:08,097
F�ztem valamit. Az �tra. J�
�tv�gyat hozz�, vigy�zz magadra.
338
00:36:09,233 --> 00:36:12,800
Ha nem is jelent�nk neked
sokat..
339
00:36:12,801 --> 00:36:15,103
mi �let�nk v�g�ig eml�kezni
fogunk r�d.
340
00:36:18,743 --> 00:36:20,711
Allah b�k�je legyen veled.
341
00:36:21,746 --> 00:36:23,111
Minden j�t!
342
00:36:31,756 --> 00:36:33,121
Figyelj...
343
00:36:43,768 --> 00:36:44,735
Igen?
344
00:36:45,770 --> 00:36:46,737
Nem �lsz le?
345
00:36:56,781 --> 00:36:57,748
Igen..
346
00:37:00,284 --> 00:37:01,751
Nagyon kedves vagy.
347
00:37:02,286 --> 00:37:03,412
Te pedig nagyon sz�p vagy.
348
00:37:05,790 --> 00:37:07,758
Nem szeretem az ilyen besz�det.
349
00:37:08,392 --> 00:37:10,758
Mi�rt? Nem kenyered az igazs�g?
350
00:37:12,797 --> 00:37:16,426
Nos, a Teremt�r�l sem szeretsz
besz�lgetni, mert � is val�s�gos?
351
00:37:19,470 --> 00:37:22,300
- Ezzel azt akarod mondani,
hogy b�n�s vagyok?
352
00:37:22,301 --> 00:37:24,169
- Akkor mondd meg az igazat!
353
00:37:24,475 --> 00:37:27,171
Soha nem mondta m�g senki,
hogy sz�p vagy?
354
00:37:29,980 --> 00:37:32,175
Mi? Bolondok k�zt �lt�l eddig?
355
00:37:34,118 --> 00:37:38,179
N�zd csak meg! Egy mosoly �s
elsz�ll a f�radts�gom.
356
00:37:39,824 --> 00:37:43,191
- Ez�rt m�sz el t�lem?
- Visszaj�v�k majd...
357
00:37:44,128 --> 00:37:47,188
�s, ha majd r�m mosolyogsz,
�jra elsz�ll a f�radts�gom.
358
00:37:48,332 --> 00:37:51,199
- Menned kell?
- Mit tehetn�k?
359
00:37:51,335 --> 00:37:56,796
- Maradj itt. Vel�nk.
- Meg akarod f�kezni a szelet...
360
00:37:57,007 --> 00:38:00,204
- Neh�z lesz...
- Igen. De nem lehetetlen...
361
00:38:00,845 --> 00:38:02,210
Szia...
362
00:38:04,648 --> 00:38:05,808
V�rj...
363
00:38:09,320 --> 00:38:12,221
Elm�sz? Nem maradsz itt?
364
00:38:13,257 --> 00:38:16,226
M�soknak is seg�tenem kell
�tjutni. B�zom benne, hogy...
365
00:38:16,360 --> 00:38:20,228
addig semmi sem t�rt�nik �s
biztons�gban lesztek...
366
00:38:21,365 --> 00:38:24,232
Sokat gondolsz m�sokra.
Vigy�zz magadra is.
367
00:38:32,877 --> 00:38:34,174
Szervusz.
368
00:38:49,894 --> 00:38:52,863
Minden csepp v�z �rt�k.
Ne pazarolj�k.
369
00:38:53,397 --> 00:38:56,855
Egy�tt kell maradniuk, hogy
ne t�vedjenek el. Menj�nk.
370
00:39:11,916 --> 00:39:14,282
Refugee! Mi�rt s�rsz?
371
00:39:16,587 --> 00:39:19,886
Sosem j�rtam iskol�ba, de az
�let mindenre megtan�tott.
372
00:39:20,090 --> 00:39:24,288
�s naponta �ja leck�t ad.
Az ember �r�m�ben is...
373
00:39:24,929 --> 00:39:26,294
s�rva fakad.
374
00:39:40,344 --> 00:39:43,313
Ne gyere t�bb� Jaan
Mohammadhez, ilyen apr�s�ggal.
375
00:39:43,447 --> 00:39:45,312
Mit csin�ljak, ha a feles�ged
folyv�st veled veszekszik?
376
00:39:52,570 --> 00:39:53,535
Jaan Mohammed...
377
00:39:56,460 --> 00:39:59,327
Hat�r�rs�g...Rabhubir Singh.
378
00:40:00,364 --> 00:40:03,333
M�r hallottam �nr�l. �r�l�k,
hogy megismertem. �lj�n le.
379
00:40:04,134 --> 00:40:05,601
Menj �s hozz te�t.
380
00:40:08,973 --> 00:40:09,940
�lj le..
381
00:40:13,477 --> 00:40:16,935
- Nos, te vagy a falu vezet�je?
- Al�zatos szolg�ja uram!
382
00:40:17,181 --> 00:40:21,345
- Mit tehetek mag��rt?
- Ez a falu a hat�r sz�l�n van.
383
00:40:21,986 --> 00:40:27,947
A te dolgod �vni a falut.
Az eny�m pedig v�deni a hat�rt.
384
00:40:29,493 --> 00:40:35,363
- Ami azt jelenti, hogy egy�tt
kell m�k�dn�nk. - Persze, hogyne...
385
00:40:35,499 --> 00:40:37,967
�n �s a falum mindig maga
mellett �ll majd.
386
00:40:38,369 --> 00:40:41,964
Nagyszer�. Mondd, akik ma
reggel �tl�pt�k a hat�rt...
387
00:40:42,306 --> 00:40:43,967
kinek a seg�ts�g�vel tett�k?
388
00:40:45,342 --> 00:40:46,969
�tl�pt�k a hat�rt?
389
00:40:48,212 --> 00:40:52,376
Mir�l besz�l, uram? Nem tudom,
ki lehetett.
390
00:40:53,350 --> 00:40:55,375
Ha, el is hiszem, hogy igazat
mondasz...
391
00:40:56,520 --> 00:40:58,980
azt semmik�pp sem hiszem el,
hogy a Rannon is kereszt�l...
392
00:40:58,981 --> 00:41:00,980
tudtak j�nni seg�ts�g n�lk�l.
393
00:41:02,526 --> 00:41:05,393
�s tudom, hogy valaki ebb�l a
falub�l seg�tett nekik.
394
00:41:08,032 --> 00:41:15,490
Tal�n igaza van. K�r�ln�zek,
de nem hiszem, hogy ideval�si volt.
395
00:41:16,000 --> 00:41:17,405
- Ki van m�g a h�zban?
396
00:41:18,042 --> 00:41:21,409
�n, a feles�gem, Amina... �s...
397
00:41:22,046 --> 00:41:24,412
a fisam Shadab.
K�sz�nj az �rnak!
398
00:41:24,548 --> 00:41:26,413
Te mamlasz. K�sz�nj m�r!
399
00:41:26,550 --> 00:41:28,415
- �dv�zl�m, uram.
- �dv�zletem.
400
00:41:29,553 --> 00:41:32,021
- Mit csin�lsz?
- Semmit, uram...
401
00:41:32,222 --> 00:41:34,019
- Csak j�tszom?
- �s mit j�tszol?
402
00:41:34,191 --> 00:41:38,423
- Focizol, vagy hokizol?
- B�rmit, csak p�nzt hozzon.
403
00:41:40,464 --> 00:41:43,433
- �, haz�rdj�t�kos vagy?
- Ne higgyen ap�mnak.
404
00:41:43,567 --> 00:41:45,034
Mindig lej�rat.
405
00:41:48,072 --> 00:41:50,040
�...ott j�n a m�sik fiam is.
406
00:41:52,076 --> 00:41:55,045
- A m�sik fiam.
- Melyik?
407
00:41:55,212 --> 00:41:56,679
Az id�sebb.
408
00:41:57,081 --> 00:41:58,446
Hol volt�l?
409
00:41:59,883 --> 00:42:03,046
T�ged k�rdeztelek!
410
00:42:03,253 --> 00:42:05,721
Felelj! Hol volt�l?
411
00:42:06,090 --> 00:42:08,217
K�r�ln�ztem. Mi�rt?
412
00:42:09,093 --> 00:42:12,460
Mert koszos a cip�d. Tal�lj
valami jobb kifog�st!
413
00:42:14,898 --> 00:42:16,058
A Rannon volt�l?
414
00:42:17,101 --> 00:42:21,060
Ja. Elk�boroltak a bik�k.
Haza kellett hozni �ket.
415
00:42:21,271 --> 00:42:26,072
M�gis, mi�rt? S�t legelni,
vagy egy kis s�s v�zre v�gytak ?
416
00:42:27,111 --> 00:42:31,070
El�g okosak. Tal�n nem is
igazi �llatok.
417
00:42:31,482 --> 00:42:35,077
Kit�n�... Eg�sz j�l b�nsz
a szavakkal.
418
00:42:36,120 --> 00:42:38,088
Nem is vagy olyan b�rgy�,
mint amilyennek l�tszani akarsz.
419
00:42:39,123 --> 00:42:41,489
M�t�l egy�tt kell m�k�dn�nk.
J� lesz, ha vigy�zol magadra.
420
00:42:42,126 --> 00:42:46,085
Az j� lesz, uram. Eddig
csak ap�m vigy�zott r�m.
421
00:42:46,296 --> 00:42:47,729
Most m�r maga is...
422
00:42:53,137 --> 00:42:55,503
Ne agg�dj..
423
00:42:56,140 --> 00:43:00,099
sokkal jobban rajtad tartom a
szemem, mint ap�d tette.
424
00:43:03,100 --> 00:43:04,180
Gyertek, fi�k!
425
00:43:38,182 --> 00:43:39,649
Az�rt j�tt�nk, hogy elvigy�nk.
426
00:43:39,917 --> 00:43:40,611
Tess�k...?
427
00:43:40,851 --> 00:43:44,548
- Hogy h�vnak?
- Salm�nak...
428
00:43:44,688 --> 00:43:47,555
Salma... Nagyon sz�p n�v.
429
00:43:48,192 --> 00:43:50,160
Egyed�l vagy, ugye?
430
00:43:50,594 --> 00:43:54,553
Tudom, hogy senkid sincs.
Rossz, hogy mindenkit meg�ltek.
431
00:43:55,199 --> 00:43:59,158
K�l�nben, m�t�l nem leszel
mag�nyos.
432
00:43:59,369 --> 00:44:02,566
Velem fogsz �lni.
433
00:44:03,407 --> 00:44:06,171
- Az �g szerelm�re! Ne mondja
ezt! - Bolond n�szem�ly!
434
00:44:06,710 --> 00:44:11,579
Amit mondok, csak j� lenne
neked. �tel, ruha, lak�s...
435
00:44:11,715 --> 00:44:16,175
sz�ks�ged van valakire, aki
megv�d.
436
00:44:17,221 --> 00:44:21,590
Egy�bk�nt �n nem vagyok rossz
ember, Salma.
437
00:44:22,226 --> 00:44:24,592
- N�zz r�m.
- Engedjen el!
438
00:44:25,229 --> 00:44:27,595
- Hogy mered moleszt�lni?!
- T�nj el, �reg!
439
00:44:36,240 --> 00:44:39,607
- Tetszik neked az a l�ny?
- Igen, uram!
440
00:44:40,244 --> 00:44:42,212
- Feles�g�l veszed?
- Tess�k?
441
00:44:42,412 --> 00:44:45,609
- Azt k�rdeztem, elveszed-e?
- Eszem �g�ban sincs elvenni.
442
00:44:45,749 --> 00:44:48,616
Akkor felejtsd el a dolgot!
K�l�nben velem gy�lik meg a bajod!
443
00:44:50,254 --> 00:44:53,223
Salma is a l�nya, a n�v�re
valakinek!
444
00:44:53,423 --> 00:44:55,220
Neki is van m�lt�s�ga, vil�gos?
445
00:44:55,659 --> 00:44:58,628
- �rtem, uram.
- Akkor eredj a dolgodra!
446
00:44:58,762 --> 00:45:01,629
Sz�gyent hozol a fej�nkre.
447
00:45:05,269 --> 00:45:07,635
K�rem, bocs�ssa meg, amit a
katon�m tett.
448
00:45:14,278 --> 00:45:17,648
L�nyom, egy percig se hidd,
hogy egyed�l vagy.
449
00:45:17,649 --> 00:45:19,648
Nem hagyunk magadra.
450
00:45:20,784 --> 00:45:26,245
Olyan vagy, mintha a saj�t
l�nyom lenn�l.
451
00:45:29,493 --> 00:45:34,658
�s itt ez a kedves pakiszt�ni
tiszt, aki seg�t rajtunk a bajban.
452
00:45:36,300 --> 00:45:38,268
�ldja meg a Mindenhat� �rte.
453
00:45:39,303 --> 00:45:43,399
�s Refugee-t is. Mert f�nyt
mutat annak, aki a rem�nyt is...
454
00:45:43,400 --> 00:45:44,263
elvesztette m�r.
455
00:46:35,359 --> 00:46:37,725
"N�ha �gy �rzem..."
456
00:46:38,362 --> 00:46:41,729
"Hogy el sem ment innen.."
457
00:46:42,366 --> 00:46:44,732
"�s mindj�rt itthon lesz."
458
00:46:46,870 --> 00:46:48,735
"Mi�rt �rzem �gy olykor...�'
459
00:46:49,773 --> 00:46:52,333
"Hogy a sz�vem hangosan
zakatol?"
460
00:46:53,377 --> 00:46:55,345
"Hogy kiugrik bel�lem..."
461
00:46:55,746 --> 00:46:57,338
"Vajon mi�rt �rzem..."
462
00:46:57,781 --> 00:47:00,341
"Hogy sz�vem kihagy egy �temet?"
463
00:47:00,884 --> 00:47:04,752
"Mi�rt fuldoklom?"
464
00:47:04,888 --> 00:47:08,756
"Mi�rt nem alszom?"
465
00:48:40,484 --> 00:48:46,855
"Ha az arc�t felid�zem, mi�rt
bor�tj�k k�nnyek a szemem?"
466
00:48:47,991 --> 00:48:53,452
"�lmaimban mi�rt csak �t
l�tom sz�ntelen?"
467
00:48:54,031 --> 00:48:59,867
"AZ �j �vszak vajon hoz-e
�j rem�nyt nekem?"
468
00:49:00,170 --> 00:49:03,867
"Mi�rt hallom ezt a zen�t a
leveg�ben?"
469
00:49:11,515 --> 00:49:13,483
"Mi�rt �rzem azt..."
470
00:49:14,017 --> 00:49:18,886
"Hogy valami j� t�rt�nik majd
velem?"
471
00:49:21,525 --> 00:49:24,494
"Mi�rt �rzem azt...�'
472
00:49:24,828 --> 00:49:29,891
"Hogy kezdem elveszteni
�nmagam?"
473
00:49:31,068 --> 00:49:32,899
"Mi�rt �rzem azt..."
474
00:49:33,036 --> 00:49:35,903
"Hogy sz�vem hangosan zakatol?"
475
00:49:36,540 --> 00:49:38,906
"Mi�rt fuldoklom?"
476
00:49:39,876 --> 00:49:43,903
"Mi�rt nem alszom?"
477
00:49:45,549 --> 00:49:47,517
"Mi�rt �rzem �gy folyton..."
478
00:49:48,552 --> 00:49:53,922
"Hogy �t l�tom j�nni a Rannon?"
479
00:50:22,919 --> 00:50:29,449
"Mi�rt �rzem az illatot, amire
annyira v�gyom?"
480
00:50:30,260 --> 00:50:35,857
"A felh�k felett az �g k�k vajon?"
481
00:50:36,266 --> 00:50:42,068
"A h�s szell� elviszi hozz� a
dalom? "
482
00:50:42,606 --> 00:50:48,067
"Ez a fuvolasz� t�le j�n, vajon?"
483
00:51:02,626 --> 00:51:05,094
"Mi�rt �rzem azt...�'
484
00:51:06,129 --> 00:51:10,498
"Hogy itt lesz velem hamarosan?"
485
00:51:13,703 --> 00:51:17,104
"Mi�rt �rzem �gy...'
486
00:51:17,641 --> 00:51:22,510
"Hogy hamarosan egy�tt
lesz�nk megint?"
487
00:51:23,346 --> 00:51:24,904
"Mi�rt �rzem azt.."
488
00:51:25,148 --> 00:51:27,514
"Hogy sz�vem n�ha kihagy?"
489
00:51:28,485 --> 00:51:30,510
"Mit�l fuldoklom?"
490
00:51:31,321 --> 00:51:35,519
"Mi�rt nem alszom?"
491
00:51:51,174 --> 00:51:53,142
T�nyleg te vagy, vagy csak
�lmodom?
492
00:51:53,710 --> 00:51:54,574
�rints meg �s megl�tod!
493
00:51:58,181 --> 00:52:01,548
Te vagy. Az �lomnak nem f�j
a cs�p�s-
494
00:52:02,185 --> 00:52:04,551
Mondd, mikor ment�l el �s
mikor j�tt�l vissza?
495
00:52:04,688 --> 00:52:06,925
- �s mi�rt volt�l t�vol?
- Ha szeretn�d...
496
00:52:06,926 --> 00:52:09,158
nem lesz t�bb t�vols�g.
497
00:52:12,862 --> 00:52:14,693
Ez az utaz�s �letforma nagyon
�rdekes.
498
00:52:14,864 --> 00:52:16,559
N�ha, bizony sz�vemhez n� az
�ru...
499
00:52:16,700 --> 00:52:17,564
Tess�k...?
500
00:52:18,435 --> 00:52:21,165
Apa...Anya...N�zz�tek, ki
van itt!
501
00:52:23,206 --> 00:52:25,572
- Mikor �rkezt�l?
- Amikor megl�ttak...
502
00:52:26,710 --> 00:52:30,578
Mi j�ratban vagy errefel�?
A munka?
503
00:52:32,215 --> 00:52:36,584
Igen, az. �s l�tni is akartam
magukat, ez�rt j�ttem el.
504
00:52:36,720 --> 00:52:38,187
Nagyon j�l tetted.
505
00:52:38,388 --> 00:52:41,585
F�radt lehet. Mit sz�ln�l egy
reggelihez �s te�hoz?
506
00:52:41,725 --> 00:52:43,192
Megcsin�lom �n.
507
00:52:44,227 --> 00:52:49,187
Van a k�zelben egy cukr�szda
finom apr�s�tem�nyeket �rulnak.
508
00:52:49,399 --> 00:52:52,197
Fantasztikus lesz a tea mell�.
509
00:52:52,736 --> 00:52:56,604
Apr�s�tem�nyek? M�g sosem
ettem olyat.
510
00:52:57,407 --> 00:53:00,604
J�jj�n velem...�gy
�rtem, mindny�jan...
511
00:53:01,244 --> 00:53:03,610
Mindegy, megyek �s hozok.
512
00:53:03,747 --> 00:53:06,614
- Apa, �n is mehetek?
- De igyekezzetek vissza.
513
00:53:14,658 --> 00:53:16,626
- Mondt�l valamit?
- Nem.
514
00:53:16,926 --> 00:53:20,225
- Akkor mit hallottam?
- El�fordul n�ha...
515
00:53:20,463 --> 00:53:23,626
- Micsoda?
- Hogy cseng a f�led.
516
00:53:23,767 --> 00:53:26,634
Furcsa hangokat hallok n�ha.
Tal�n, t�nyleg cseng a f�lem..
517
00:53:27,270 --> 00:53:29,636
Valaminek kell ott lennie, ha
hangokat hallasz.
518
00:53:30,273 --> 00:53:32,241
Tal�n, amit nem mondasz ki.
519
00:53:35,779 --> 00:53:37,644
Mi t�rt�nt? Gyere ide.
520
00:53:42,285 --> 00:53:47,655
Mondd, hogy-hogy ilyen hamar
visszaj�tt�l? Sok a menek�lt?
521
00:53:48,291 --> 00:53:51,260
- Egyed�l j�ttem.
- Ne hazudj!
522
00:53:56,800 --> 00:53:59,667
- �s, mi van a liszttel?
- Majd kicsit k�s�bb.
523
00:54:08,812 --> 00:54:12,680
Meg akartam k�rdezni, hogy
tudt�l-e aludni az �jjel?
524
00:54:14,317 --> 00:54:18,686
- Hogy aludt�l az �jjel?
- T�k�letesen. Mint egy gyerek.
525
00:54:19,322 --> 00:54:22,291
A gyerekek n�ha fel�brednek
�s olyankor s�rnak.
526
00:54:23,827 --> 00:54:27,695
A gyerekek n�ha fel�brednek
�s olyankor s�rnak....
527
00:54:27,997 --> 00:54:31,694
De semmi ilyesmi nem t�rt�nt.
Nagyon sz�pet �lmodtam.
528
00:54:32,335 --> 00:54:33,302
Ne hazudj!
529
00:54:34,337 --> 00:54:38,706
Mondd csak, v�gyik valakire a
sz�ved?
530
00:54:39,342 --> 00:54:43,301
- Tess�k?
- Szokt�l �lmodozni?
531
00:54:43,680 --> 00:54:46,706
Friss, meleg, vajas keny�rr�l!
�ri�si!
532
00:54:47,851 --> 00:54:53,721
Ne h�ly�skedj! A sz�ved nem
v�gyik semmire?
533
00:54:53,857 --> 00:54:54,824
Nem.
534
00:54:56,359 --> 00:54:57,724
Megint hazudsz.
535
00:54:58,361 --> 00:55:02,320
Ha tudod, hogy mindenben
hazudok, akkor az igazat is tudod?
536
00:55:07,370 --> 00:55:08,735
Egy sz�t sem sz�lok.
537
00:55:16,379 --> 00:55:18,347
Visszaj�tt�l?
538
00:55:36,399 --> 00:55:37,764
Mi van benne?
539
00:55:43,406 --> 00:55:45,772
Egy r�gi, romantikus mese...
540
00:55:46,910 --> 00:55:49,378
k�t elv�lasztott szerelmesr�l...
541
00:55:50,413 --> 00:55:53,382
akik a v�g�n meghaltak egym�s�rt.
542
00:55:54,083 --> 00:55:58,383
De a mi Refugeenk nem �ldozn�
fel az �let�t egy l�ny�rt.
543
00:55:58,922 --> 00:56:01,789
� csak teljes�ti, amit k�r�nk
t�le. K�rd�sek n�lk�l.
544
00:56:02,425 --> 00:56:06,794
Gyere �t holnap reggel. Van itt
egy csomag ruha, amit �t kell vinned.
545
00:56:07,430 --> 00:56:10,797
Hazafel� pedig fegyvert hozol.
- Fegyvert? Kinek?
546
00:56:10,934 --> 00:56:15,899
K�rdezz kevesebbet �s a l�ny
is nagyobb biztons�gban lesz.
547
00:56:15,900 --> 00:56:18,807
M�sk�l�nben...
548
00:56:20,043 --> 00:56:21,738
k�l�nben mi lesz, te strici?
549
00:56:22,445 --> 00:56:26,404
Ha csak egy ujjal is hozz��rsz,
kett�has�talak!
550
00:56:29,452 --> 00:56:34,822
H�ny embert has�tasz kett�?
Engem, a hat�r�r�ket...
551
00:56:35,458 --> 00:56:38,427
�s azokat a pakiszt�niakat,
akik szint�n �tj�rnak a hat�ron?
552
00:56:39,696 --> 00:56:43,826
Azokat is? Mindet?
553
00:56:49,973 --> 00:56:53,841
K�l�n�s m�dszereid vannak,
j�ember!
554
00:56:57,480 --> 00:56:59,846
Fiam, valami �j f�ny csillant
a szemedben.
555
00:57:00,817 --> 00:57:06,449
De �n minden �t el�tt idej�v�k,
hogy az �ld�sodat k�rjem.
556
00:57:10,493 --> 00:57:13,860
Mi az, amit keresel �s nem
nincs meg?
557
00:57:15,498 --> 00:57:21,869
Nincs senkim. Nincs ap�m, nincs
any�m, bar�tom, vagy testv�rem,
558
00:57:22,505 --> 00:57:24,132
M�g haz�m sincs.
559
00:57:24,674 --> 00:57:30,779
Egyed�l te vagy nekem. Te vagy
az ap�m, az any�m, a bar�tom...
560
00:57:30,780 --> 00:57:32,479
a testv�rem. Te jelentesz mindent.
561
00:57:33,516 --> 00:57:36,883
Ki�rt im�dkozol?
562
00:57:40,523 --> 00:57:42,150
Van valaki....
563
00:57:46,529 --> 00:57:48,497
a hat�r t�loldal�n...
564
00:57:54,537 --> 00:57:58,906
Itt van az a tiszt. Allah
legyen vel�nk!
565
00:57:59,042 --> 00:58:00,907
Ne f�lj! Nem rossz ember.
566
00:58:09,552 --> 00:58:10,519
�lj�n le, k�rem.
567
00:58:13,056 --> 00:58:15,923
�j h�zuk van? �r�l�k neki.
568
00:58:17,560 --> 00:58:23,931
Az�rt j�tt�nk �t, hogy
gyarapodjunk. �gy vett�nk egy h�zat.
569
00:58:24,067 --> 00:58:27,935
- Igen, a l�nya miatt.
570
00:58:28,571 --> 00:58:32,940
- Messzire kellett j�nnie �rte.
- Az �r akarata szerint...
571
00:58:33,076 --> 00:58:37,945
- Egy f�rfi nem tehet semmit,
uram. - �gy igaz. N�zzen r�m.
572
00:58:38,581 --> 00:58:42,950
Otthon a mi fajt�nk mindent
megpr�b�l. De itt vagyok...egyed�l...
573
00:58:43,786 --> 00:58:47,950
- M�g nincs feles�ge?
- Nincs.
574
00:58:48,391 --> 00:58:52,555
- Mi�rt?
- B�r folyton kerestem...
575
00:58:52,929 --> 00:58:58,231
tal�n az egyenruha miatt, nem
siker�lt megtal�lnom.
576
00:59:04,540 --> 00:59:07,976
Apa, n�zd, de �desek!
N�zz csak r�juk!
577
00:59:08,111 --> 00:59:11,979
- Hol tal�lt�l r�juk?
- H�t, nem �desek, anya?
578
00:59:19,622 --> 00:59:21,988
- �desek, ugye, apa?
- Igen, kicsim.
579
00:59:24,427 --> 00:59:26,588
K�sz�nj a fiatalembernek.
580
00:59:26,796 --> 00:59:27,922
Menj be.
581
00:59:29,799 --> 00:59:32,996
K�l�n�s...eddig nem tal�lt
senkit?
582
00:59:33,536 --> 00:59:36,266
Igen, nem.
583
00:59:38,641 --> 00:59:39,938
Hogy �rti ezt?
584
00:59:41,144 --> 00:59:47,014
A Mindenhat� seg�ts�ge n�lk�l
semmit sem tehet az ember.
585
00:59:57,293 --> 00:59:59,022
T�nyleg sz�p b�r�nyok.
586
01:00:00,329 --> 01:00:03,298
De nem szebbek, mint �n.
587
01:00:14,010 --> 01:00:16,035
Mi baj van?
588
01:00:16,179 --> 01:00:17,976
Valaki l�tni szeretne.
589
01:00:22,218 --> 01:00:27,815
- Neve nincs neki?
- Mi�rt ne lenne? Refugee.
590
01:00:28,324 --> 01:00:29,313
Tess�k?
591
01:00:29,700 --> 01:00:31,440
Mondom, Refugee. Refugee a
a neve.
592
01:00:32,328 --> 01:00:33,795
Ez a neve?
593
01:00:52,715 --> 01:00:54,080
Mi baj van a nevemmel?
594
01:00:54,717 --> 01:00:59,086
Ha valaki mened�ket keres,
akkor azt menek�ltnek h�vj�k.
595
01:00:59,722 --> 01:01:03,681
Ez�rt nem szeretem ezt a
nevet. �n is mened�ket akarok v�gre.
596
01:01:03,860 --> 01:01:05,691
Senki sem akar �r�kk�
menek�lt lenni...
597
01:01:06,195 --> 01:01:10,689
- �n ezt nem �rtem.
- Ne terheld vele az agyadat.
598
01:01:11,067 --> 01:01:14,696
El�g, ha azt tudod, hogy
�n sosem h�vlak menek�ltnek.
599
01:01:14,871 --> 01:01:17,704
Akkor hogyan?
600
01:01:22,245 --> 01:01:24,713
Nos, csak ji-nek...
601
01:01:29,252 --> 01:01:32,119
A n�k �ltal�ban a f�rj�ket
sz�l�tj�k ji-nek.
602
01:01:38,761 --> 01:01:43,130
Gondolj, amit akarsz. De �n
csak azt akartam mondani...
603
01:01:43,766 --> 01:01:47,749
hogy ne add ap�dnak az �sszes
p�nzt, amit keresel.
604
01:01:47,750 --> 01:01:49,734
- Nekem is adnod kell bel�le.
- Mi�rt?
605
01:01:49,939 --> 01:01:52,134
- Be kell fejeznem ezt a
h�zat. - Minek ez a h�z?
606
01:01:52,775 --> 01:01:55,744
- Neked?
- Nem nekem. Nek�nk.
607
01:02:05,288 --> 01:02:10,157
Naaz, tudod te, mit besz�lsz?
608
01:02:10,793 --> 01:02:15,162
Mi�rt ne? A holnapr�l besz�lek.
Ahol az �n h�zam lesz a ti�d is.
609
01:02:15,798 --> 01:02:16,765
H�zam?
610
01:02:19,802 --> 01:02:20,769
Nekem...?
611
01:02:35,318 --> 01:02:39,188
El tudja hinni b�rki is, ha
r�g d�delgetett �lma egyszer...
612
01:02:39,318 --> 01:02:41,188
csak megval�sul?
613
01:02:43,159 --> 01:02:48,187
Az �n h�zam, az �n falum, az
�n haz�m...
614
01:02:49,332 --> 01:02:51,800
Te most s�rsz?
615
01:02:52,235 --> 01:02:56,194
Az �r�met l�tod a szememben.
616
01:02:58,341 --> 01:03:02,209
Naaz, l�nyegtelen hogy az �n
haz�m, vagy sem...
617
01:03:03,346 --> 01:03:05,211
hogy az �n falum-e, vagy nem...
618
01:03:05,848 --> 01:03:07,630
Hogy van-e nevem, vagy nincs...
619
01:03:08,631 --> 01:03:10,217
az �lmaim ett�l m�g az eny�im
lesznek.
620
01:03:11,854 --> 01:03:13,822
�s te �j �lmokat adt�l nekem.
621
01:03:17,360 --> 01:03:20,660
Az sem sz�m�t, ha sosem �p�l
fel a h�zunk, mert �n �gy is..
622
01:03:20,661 --> 01:03:24,232
�letem v�g�ig h�l�val tartozom
neked...
623
01:03:25,868 --> 01:03:28,837
ami�rt �lmodozhatok err�l.
624
01:03:29,372 --> 01:03:32,239
Mi�rt ne �p�thetn�nk h�zat?
Csak legyen r� p�nz�nk!
625
01:03:33,876 --> 01:03:37,243
P�nzt, azt adok neked �n. De,
mit sz�l hozz� ap�d?
626
01:03:37,880 --> 01:03:39,347
Mit mond majd erre?
627
01:03:40,883 --> 01:03:43,249
Igen, ez aggaszt�.
628
01:03:44,553 --> 01:03:49,252
De van ki�t. Add a p�nzt a
b�csik�dnak, Altaf Mohamednek.
629
01:03:49,892 --> 01:03:51,860
� odaadja ap�nak, apa pedig
nekem.
630
01:03:52,061 --> 01:03:55,258
- Ez m�k�dhet �gy.
- K�sz?
631
01:03:55,398 --> 01:03:58,265
- K�sz. - Akkor ilyen hamar
elk�sz�l a h�z is
632
01:03:58,401 --> 01:04:01,268
- Befejezted m�r?
Igen, m�r l�tom.
633
01:04:01,404 --> 01:04:02,371
Hol?
634
01:04:02,571 --> 01:04:05,870
N�zz a szemembe �s megl�tod,
mire gondol a sz�vem.
635
01:04:09,712 --> 01:04:11,270
P�nzre van sz�ks�ged?
636
01:04:11,914 --> 01:04:15,281
- Igen.
- Tess�k? Hallott�tok ezt?
637
01:04:15,418 --> 01:04:17,283
Most els� alkalommal k�r
t�lem p�nzt a fiam!
638
01:04:17,920 --> 01:04:19,888
Tess�k! Tedd el mindet.
639
01:04:20,256 --> 01:04:24,886
- Mire kell ez a p�nz?
- Aj�nd�kot veszek rajta valakinek.
640
01:04:26,929 --> 01:04:29,898
N�zz r�m! N�zz r�m!
641
01:04:30,933 --> 01:04:32,901
Ha valamit megtudsz,
nekem mondod el el�sz�r, ugye?
642
01:04:33,436 --> 01:04:37,304
- Ki m�snak, ha nem neked?
- �ldjon meg az�r, gyermekem!
643
01:04:38,441 --> 01:04:41,308
Ne b�mulj r�m, sz�mold meg a
p�nzt �s ut�na eb�del�nk, fiam!
644
01:04:41,444 --> 01:04:43,309
K�sz az eb�d.
645
01:04:43,946 --> 01:04:46,312
Nem s�rg�s, ehet�nk k�s�bb is.
646
01:04:46,449 --> 01:04:47,416
Figyelj.....
647
01:04:47,950 --> 01:04:49,315
�gy �r�l�k, fiam!
648
01:06:14,036 --> 01:06:18,405
"Most egy �temre dobog
mindkett�nk sz�ve.."
649
01:06:25,047 --> 01:06:27,413
"Egyforma bolondok vagyunk �m..."
650
01:06:30,052 --> 01:06:33,419
"S a t�rt�net folytat�dik tov�bb..."
651
01:08:09,785 --> 01:08:15,519
"Szikr�z� tekinteted l�ngra
gy�jtja a sz�vemet..."
652
01:08:18,661 --> 01:08:23,530
"Mi�ta ismerlek, az�ta �rzem
magam igaz�n n�nek..."
653
01:08:36,845 --> 01:08:42,545
"Az az igazs�g, hogy ezt
neked k�sz�nhetem..."
654
01:08:43,185 --> 01:08:47,554
"Elvette eszemet ez a szerelem,
meg�r�l�k �rted teljesen..."
655
01:09:23,225 --> 01:09:24,920
Ki� lesz ez a sok fegyver?
656
01:09:28,731 --> 01:09:35,603
Azt mondj�k, errefel� sokan
szeretnek vad�szni.
657
01:09:37,239 --> 01:09:39,207
A gazdagok szesz�lye, bar�tom.
658
01:09:39,408 --> 01:09:41,603
Az ott, a t�loldalon Thakur
Mahendra Pratap Singh.
659
01:09:41,744 --> 01:09:43,609
�s � el�g r�gen vad�szik erre
a szajr�ra.
660
01:09:43,746 --> 01:09:45,213
�vatos legy�l, �regem.
661
01:10:01,263 --> 01:10:02,628
H�, �cs�m...
662
01:10:03,899 --> 01:10:05,628
Adj egy kis p�nzt, sz�ks�gem
van r�.
663
01:10:06,268 --> 01:10:10,227
Minden fill�remnek helye van.
664
01:10:10,506 --> 01:10:13,634
- Mire kell a p�nz?
- Nekem nem lehet sz�ks�gem r�?
665
01:10:14,243 --> 01:10:18,646
De �n az �lmaimat val�s�tom
meg bel�le. A f�ggetlen �letet..
666
01:10:19,281 --> 01:10:24,412
H�zzal, feles�ggel, gyerekekkel..
667
01:10:26,288 --> 01:10:28,256
Sz�p �lmok...
668
01:10:28,624 --> 01:10:34,256
De el�ruln�d, mi lesz az
unoka�cs�in neve?
669
01:10:34,463 --> 01:10:36,431
Salim Refugee, vagy
Ali Refugee?
670
01:10:36,799 --> 01:10:39,927
Ekkora baroms�got! Az �n
gyerekeim nem menek�ltek lesznek!
671
01:10:40,302 --> 01:10:44,261
Neked magadnak sincs neved,
akkor mi lesz a gyerekeid�?
672
01:10:44,606 --> 01:10:47,268
Tudod te, hogy h�vj�k azokat a
gyerekeket, akiknek nincs apjuk?
673
01:10:55,317 --> 01:10:58,286
- Van valami h�r?
- Holnaput�n hajnalban...
674
01:10:58,821 --> 01:11:01,688
�tj�n majd valaki.
- Neve?
675
01:11:02,324 --> 01:11:04,690
- Nincs neve.
- Hogy �rted ezt?
676
01:11:05,327 --> 01:11:08,694
Ha gondolkodsz, r�j�ssz, ki az illet�.
677
01:11:26,849 --> 01:11:28,714
Valami rossz h�r?
678
01:11:30,853 --> 01:11:33,720
Ma csak j� h�reim vannak.
679
01:11:34,356 --> 01:11:37,325
- Ne menj ma Indi�ba.
- Mi�rt?
680
01:11:38,360 --> 01:11:40,726
Egyik hat�r�r fel�led �rdekl�d�tt.
681
01:11:41,163 --> 01:11:43,324
- Kit�l kapta a f�lest?
- Ha �n azt tudn�m...
682
01:11:43,532 --> 01:11:45,727
De valaki a k�zeli ismer�seid
k�z�l fecsegett.
683
01:11:50,873 --> 01:11:55,674
- K�sz�n�m. De mennem kell.
- J�l van, te tudod...
684
01:12:06,388 --> 01:12:08,754
Mondd csak, mi�rt vagy feh�r
ruh�ban?
685
01:12:09,057 --> 01:12:11,753
A feh�r sz�n nem l�tszik a Rannon..
686
01:12:11,894 --> 01:12:13,759
teljesen beleolvad a Rann
h�tter�be.
687
01:12:14,396 --> 01:12:16,762
- �s musz�j elmenned?
- Igen, mennem kell.
688
01:12:17,299 --> 01:12:19,028
Mondtam, hogy ne!
689
01:12:28,410 --> 01:12:31,777
T�ged D�h�ng� Diviy�nak
kellett volna nevezni.
690
01:12:38,921 --> 01:12:41,389
Naaz, nekem j� a Naaz is.
691
01:12:43,926 --> 01:12:49,057
Nem vagyok j�. Rossz vagyok.
Nagyon is rossz. Nem engedlek el.
692
01:12:49,665 --> 01:12:53,795
Mondd meg, kihez tartozzam
eg�sz �letemben?
693
01:12:53,936 --> 01:12:57,394
- Honnan tudn�m?
- Neked kell tudnod.
694
01:12:57,606 --> 01:13:02,805
Nem igaz....vagy m�gis?
- De igen. Na �s?
695
01:13:02,945 --> 01:13:05,812
Csak n�h�ny napig leszek
t�vol.
696
01:13:06,448 --> 01:13:08,416
Egyetlen percre sem.
697
01:13:09,785 --> 01:13:11,810
Ha d�h�s vagy...
698
01:13:13,455 --> 01:13:17,915
az nagyon j�l �ll! - Nincs m�s?
Mert �gy nem sz�lok hozz�d.
699
01:13:19,795 --> 01:13:23,856
- Megint d�h�s vagy? El�g
m�r! - �n d�nt�k.
700
01:13:24,466 --> 01:13:27,435
- Mondd, amit �n mondok.
- Rendben van.
701
01:13:27,970 --> 01:13:29,605
- Ha s�t�lsz...
- Ha s�t�lsz...
702
01:13:31,060 --> 01:13:33,255
- �s ha �lsz..
- �s ha �lsz...
703
01:13:33,975 --> 01:13:35,443
- Ha alszol,...
- Ha alszol...
704
01:13:35,978 --> 01:13:38,845
- Ha nevetsz...
- Ha nevetsz...
705
01:13:38,981 --> 01:13:42,849
- Ha k�zdesz...- Ha k�zdesz
ellene, �n akkor is szeretlek...
706
01:13:43,952 --> 01:13:46,853
. �n ezt nem mondtam. Mi�rt
mondod? - Mert nem �n voltam..
707
01:13:47,489 --> 01:13:50,856
- Akkor ki mondta?
- Ez a bolond volt az.
708
01:13:51,493 --> 01:13:53,859
- Ne t�l er�sen �sd a sz�vedet.
- Mi�rt?
709
01:13:55,497 --> 01:13:57,465
Mert �n is ott vagyok.
710
01:13:58,901 --> 01:14:01,870
Figyelj r�m, ma ne menj el!
711
01:14:04,506 --> 01:14:06,474
Ma kell elmennem, Naaz.
712
01:14:08,010 --> 01:14:10,478
Szeretsz t�lem t�vol lenni?
713
01:14:24,526 --> 01:14:26,892
- L�tszik valami?
- Nem, uram.
714
01:14:29,531 --> 01:14:30,896
De hamarosan...
715
01:14:34,269 --> 01:14:35,167
L�tok valamit!
716
01:14:47,950 --> 01:14:49,508
Hadd j�jj�n k�zelebb.
717
01:17:10,892 --> 01:17:13,326
Elnyelte ez a nagy pusztas�g?
718
01:17:13,695 --> 01:17:15,663
B�rki is legyen, nagyon okos.
719
01:17:17,199 --> 01:17:19,064
Ismeri a Rannt, ak�r a tenyer�t!
720
01:17:20,202 --> 01:17:21,669
Forduljunk vissza!
721
01:18:49,291 --> 01:18:52,260
Kelj fel! Mi t�rt�nt?
722
01:18:52,794 --> 01:18:56,662
- R�m l�ttek.
- R�d l�ttek? Ki l�tt r�d?
723
01:18:56,798 --> 01:19:00,256
A hat�r�r�k. M�r keresnek,
�tf�s�lik ut�nam a falut.
724
01:19:00,435 --> 01:19:04,667
Ne agg�dj. Kiveszem a goly�t
�s gy�gyf�zettel �tmosom a sebet.
725
01:19:05,307 --> 01:19:08,276
�gy nemsok�ra begy�gyul a seb.
726
01:19:20,322 --> 01:19:24,281
- Mit csin�l?
- H�zat �p�tek.
727
01:19:24,626 --> 01:19:27,288
- Kinek?
- Magamnak. Ki m�snak?
728
01:19:28,830 --> 01:19:30,297
Ez lett a foglalkoz�sa?
729
01:19:33,335 --> 01:19:35,701
Ha a h�z az eny�m, a munka
mi�rt lenne m�s�?
730
01:19:36,338 --> 01:19:40,707
L�ttam, ahogy a madarak is
f�szket raknak maguknak.
731
01:19:41,343 --> 01:19:43,971
K�s�bb elmennek, hogy
�telt hozzanak a fi�k�knak.
732
01:19:44,713 --> 01:19:48,308
- �s maga kit akar etetni?
- Most m�g senkit.
733
01:19:48,483 --> 01:19:50,713
- De valaki engem akar.
- Kicsoda?
734
01:19:51,353 --> 01:19:55,312
Valakinek lennie kell, mert z
angyalok kiv�lasztottak.
735
01:19:55,857 --> 01:19:59,315
�, �gy d�nt�tt, hogy f�rjhez
megy?
736
01:20:01,529 --> 01:20:05,727
Ez �gy van. Meddig legyek m�g
teher az ap�m nyak�n?
737
01:20:06,368 --> 01:20:10,327
Ha tal�ln�k egy ilyen rendes
f�rfit, mint maga, hozz�menn�k.
738
01:20:13,708 --> 01:20:15,005
Tal�lni fog.
739
01:20:18,380 --> 01:20:20,746
Ami most aggaszt, az Naaz
h�zass�ga.
740
01:20:27,789 --> 01:20:30,758
�, itt van, m�r az eg�sz
h�zban kerestem.
741
01:20:31,393 --> 01:20:33,759
- �lj�n le.
- K�sz�n�m.
742
01:20:34,896 --> 01:20:36,363
Minden rendben van?
743
01:20:36,932 --> 01:20:42,768
- Igen, uram. H�la az �gnek.
- Nem kedvelem, ha"uramnak"...
744
01:20:43,405 --> 01:20:49,366
sz�l�tanak. Nos, szeretn�k
Naaz h�zass�g�r�l tudni valamit.
745
01:20:49,711 --> 01:20:53,772
Tiszteletrem�lt� csal�dot
keres neki?
746
01:20:55,917 --> 01:21:03,380
- M�g nem igaz�n gondolkodtam
ezen.
747
01:21:03,591 --> 01:21:08,392
- A v�leg�ny csal�dja nagy
legyen? - �gy besz�l, mintha tal�lt...
748
01:21:08,596 --> 01:21:13,397
volna valaki a mi Naazunknak.
- Hogy is...?
749
01:21:14,436 --> 01:21:21,399
- � tal�lt m�r valakit....
- Kicsod�t?
750
01:21:22,844 --> 01:21:24,812
Ezt tal�n a l�ny�t�l
kell megk�rdeznie.
751
01:21:25,447 --> 01:21:32,819
Naaz nagyon f�l�nk, nem mondja
el. Mi�rt nem �rulja el maga?
752
01:21:34,456 --> 01:21:41,828
Egy l�ny err�l nem besz�l
ny�ltan, de n�ha elsz�lja mag�t...
753
01:21:41,963 --> 01:21:47,835
Azt mondta: "Ha tal�ln�k egy
olyan j� embert, mint maga..."
754
01:21:47,836 --> 01:21:48,835
r�b�zn�m magam.
755
01:21:50,472 --> 01:21:56,433
- Nem tiltakoznak, ugye?
- Milyen kifog�som lehetne?
756
01:21:56,978 --> 01:22:00,440
- El sem hissz�k, hogy ekkora
szerencs�nk van.
757
01:22:00,441 --> 01:22:03,440
- R�sz�kr�l, vehetem ezt
beleegyez�snek?
758
01:22:03,985 --> 01:22:05,850
Csak egy nagyon szerencs�s
l�ny tal�l ilyen f�rfit mag�nak.
759
01:22:08,990 --> 01:22:12,448
Akkor besz�lek is any�mmal.
Viszl�t.
760
01:22:15,296 --> 01:22:16,456
�ldjon meg az �r, fiam.
761
01:22:19,901 --> 01:22:21,459
Asszonyom...
762
01:22:21,669 --> 01:22:23,864
Salaam aleikum, h�lgyem.
J�l van?
763
01:22:24,506 --> 01:22:25,871
Rosszkedv�?
764
01:22:33,748 --> 01:22:35,477
- Tiszteletem, b�csik�m.
- �ld�som r�d.
765
01:22:36,518 --> 01:22:38,486
- Egyed�l j�tt�l?
- Igen.
766
01:22:38,820 --> 01:22:43,883
- Valami fontos �gy?
- Az unoka�ccse...
767
01:22:44,025 --> 01:22:46,892
- J� ideje elment m�r.
- Igen, el�g r�gen.
768
01:22:48,029 --> 01:22:51,897
- Nincs semmi baja, ugye?
Kezdek f�lni.
769
01:22:53,034 --> 01:22:56,902
A minap rosszat �lmodtam,
mintha megl�tt�k volna.
770
01:22:58,239 --> 01:23:00,036
Az �lmok nem hazudnak...
771
01:23:00,708 --> 01:23:02,903
Igen. R�l�ttek.
772
01:23:03,545 --> 01:23:04,512
Nem!
773
01:23:07,949 --> 01:23:12,511
Naaz! �llj meg, l�nyom!
774
01:23:18,560 --> 01:23:20,528
Szedd �ssze magad!
775
01:23:20,895 --> 01:23:22,522
Nem nagy a seb.
776
01:23:22,897 --> 01:23:25,923
Semmi baja. Nincs semmi baj,
kicsim.
777
01:23:30,905 --> 01:23:35,933
- Igazat monda?
- Mi�rt hazudn�k neked?
778
01:23:37,078 --> 01:23:41,947
- Esk�dj�n meg.
- Allahra esk�sz�m...
779
01:23:43,084 --> 01:23:45,951
hogy semmi baja nincs.
Hamarosan �jra itt lesz.
780
01:23:48,089 --> 01:23:50,956
- Nem kell agg�dni?
- Nem, kicsim.
781
01:23:51,893 --> 01:23:56,956
Higgy az �rban, � mindig
meghallgatja a buzg� im�t.
782
01:24:03,104 --> 01:24:04,071
Allah!
783
01:24:11,112 --> 01:24:13,979
Uram, te vagy az �n hitem...
784
01:24:14,115 --> 01:24:17,983
szereteted �s kegyelmed r�v�n
f�rjhez megyek ahhoz, akit szeretek.
785
01:24:18,119 --> 01:24:19,984
K�rlek, seg�ts nekem Uram.
786
01:24:34,636 --> 01:24:39,005
Im�dkoztam �rted Allahhoz, s
�me, elk�ld�tt hozz�m.
787
01:24:39,641 --> 01:24:43,008
Ha kinyitom a szemem,
megl�tlak t�ged...
788
01:24:43,311 --> 01:24:49,011
Ezerszer is h�l�t adok
Allahnak, aki meghallgatta im�imat.
789
01:24:49,150 --> 01:24:52,950
A b�csik�d azt mondta, hogy
r�d l�ttek. M�r meggy�gyult�l?
790
01:24:54,189 --> 01:24:56,282
Csak egy kis horzsol�s volt,
m�r nyoma sincs.
791
01:24:56,658 --> 01:25:00,025
Horzsol�s? Goly� volt, vagy
vatta labdacs? Hadd n�zzem!
792
01:25:00,161 --> 01:25:03,028
Nem mondasz igazat. Mutasd
csak...
793
01:25:03,431 --> 01:25:07,026
Mif�le bolonds�g ez? Mondtam,
hogy m�r begy�gyult a seb.
794
01:25:10,672 --> 01:25:14,631
De, ha �gy d�ntesz, hogy
viaskodunk, t�nyleg nem gy�gyul be.
795
01:25:15,009 --> 01:25:19,036
- Csak egy goly�. Alig l�tszik.
- Ne h�zelegj nekem!
796
01:25:19,180 --> 01:25:23,048
J�l figyelj r�m. Nem engedlek
el. Felkutattam, hol lakik a pap...
797
01:25:23,685 --> 01:25:26,654
K�ny�r�gni fogok neki,
hogy m�g ma adjon �ssze minket.
798
01:25:26,854 --> 01:25:29,049
M�g ma? J�tsz�sib�l, vagy
igaz�n?
799
01:25:29,357 --> 01:25:31,655
Viccel�dj, csak, de nem m�sz
sehova!
800
01:25:33,027 --> 01:25:36,656
- Megengedik ezek nekem, hogy
itt �ljek?- Akkor �tmegy�nk.
801
01:25:39,000 --> 01:25:41,195
�s azt megengedik, hogy te
oda�t �lj?
802
01:25:41,369 --> 01:25:44,065
Sem itt, sem ott? Akkor hol
lesz nek�nk hely?
803
01:25:45,206 --> 01:25:49,074
A sz�v�nkben, ahol csakis mi
dikt�ljuk a szab�lyokat.
804
01:25:50,044 --> 01:25:53,673
De, szab�lyoz�s el�tt k�rned
kell a sz�leim �ld�s�t.
805
01:25:56,284 --> 01:26:02,348
Anya, hamarosan val�ra v�lik
az �lmod. K�sz�l�dhetsz az esk�v�re!
806
01:26:03,658 --> 01:26:07,094
Naaz, ne hozz elhamarkodott
d�nt�seket. Az �letedr�l van sz�.
807
01:26:07,228 --> 01:26:11,494
Ki vagyok �n? Hov� tartozom?
gondolj az �n p�ld�mra, Naaz.
808
01:26:12,033 --> 01:26:15,696
Az �seik tal�n Biharb�l j�ttek,
De mostant�l itt �lnek a haz�nkban.
809
01:26:18,740 --> 01:26:20,867
Hogy vagy? J� r�gen nem j�rt�l
errefel�.
810
01:26:21,142 --> 01:26:23,110
Igen, anya. Muszlim.
811
01:26:23,344 --> 01:26:25,710
Apa, besz�lni szeretn�k veled
valamir�l.
812
01:26:26,080 --> 01:26:30,713
- D�nt�ttem az �letemr�l.
- Az�rt j�ttem, hogy..
813
01:26:30,714 --> 01:26:32,713
megismerjem a d�nt�st.
814
01:26:33,755 --> 01:26:39,716
Nagyon �r�l�k! H�zat �p�tett�l
�s magad hoztad meg a d�nt�st is!
815
01:26:40,094 --> 01:26:45,122
- Az �r tal�n megjutalmaz
�rte. - �n is ez�rt im�dkozom.
816
01:26:45,266 --> 01:26:48,133
Az �r seg�ts�g�vel val�ra
v�lthatod minden �lmodat.
817
01:26:48,603 --> 01:26:50,730
Igen, nagyon kedvelem.
818
01:26:51,072 --> 01:26:56,135
Az �r teljes�tette a k�r�semet.
�s ti sok �r�m�t adtatok nekem.
819
01:26:56,277 --> 01:26:58,142
T�bb� m�r senkit�l sem f�lek
ezen a vil�gon.
820
01:27:03,184 --> 01:27:05,152
Naaz, n�zz r�m...
821
01:27:06,287 --> 01:27:07,754
Mi van veled?
822
01:27:07,955 --> 01:27:11,152
A szemed..j�, te kancsal vagy
823
01:27:11,793 --> 01:27:14,159
�s az orrod...h�t, az kicsit
g�rbe.
824
01:27:14,295 --> 01:27:17,162
Tal�n egy vak , vagy �r�lt
f�rfinak kellene elvennie.
825
01:27:17,799 --> 01:27:20,768
Mit mondt�l? Na, v�rj csak!
826
01:27:21,369 --> 01:27:27,171
Holnaput�n este n�zz fel a
Holdra...
827
01:27:27,308 --> 01:27:29,674
telihold lesz. Majd megl�tod,
milyen sz�p!
828
01:27:38,434 --> 01:27:40,299
�llj! Azt mondtam, �llj meg!
829
01:27:49,945 --> 01:27:52,914
- Kancsal vagyok?
- Nem, gy�ny�r� szemed van.
830
01:27:53,949 --> 01:27:56,315
- G�rbe az orrom?
- Nem, egyenes.
831
01:27:56,618 --> 01:27:59,917
- �s senki sem vesz el?
- Valaki biztosan!
832
01:28:00,489 --> 01:28:02,320
Majd �n megmutatom neked!!
833
01:28:03,959 --> 01:28:06,325
- H�, m�r teljesen k�sz a h�z!
- Csukd be a szemed...
834
01:28:06,462 --> 01:28:09,920
Nem l�tsz semmit.
Menj ki...
835
01:28:10,966 --> 01:28:12,934
�s ne gyere be, am�g nem h�vlak.
836
01:28:26,148 --> 01:28:27,615
Olyan, mint a menyasszonyi ruha!
837
01:28:27,983 --> 01:28:29,348
A te ruh�d?
838
01:28:30,486 --> 01:28:32,613
Igen, �s felvettem.
Tedd fel.
839
01:28:34,990 --> 01:28:39,359
- De mi�rt? Mi k�vetkezik?
- Mondtam m�r, csak felvettem.
840
01:28:47,002 --> 01:28:49,971
- Na, hogy �ll rajtam?
- Csinos vagy benne.
841
01:28:51,006 --> 01:28:53,372
- Hogy tetszik a h�z?
- Sz�pen fel van d�sz�tve...
842
01:28:53,509 --> 01:28:56,967
ak�r az ap�m h�za.
- Sz�val, ha itt laksz...
843
01:28:57,179 --> 01:29:00,376
nem hi�nyzik majd India?
844
01:29:08,524 --> 01:29:11,982
- Mire gondolsz?
- Ahogy l�ttam �lmaimban...
845
01:29:12,194 --> 01:29:15,994
�gy v�lt val�ra minden.
- �n is ott voltam benn�k?
846
01:29:17,032 --> 01:29:18,499
Te vagy a legl�nyegesebb.
847
01:29:24,039 --> 01:29:28,408
K�s� van. Ha most nem megyek,
k�s�bb nem leszek r� k�pes.
848
01:30:44,620 --> 01:30:48,488
"�tit�rsam, �tit�rsam..."
849
01:30:49,458 --> 01:30:54,088
"Ne f�lj t�lem, j�jj k�zelebb..."
850
01:31:00,040 --> 01:31:09,480
"�tit�rsam, l�gy a t�rsam,
j�jj k�zelebb, gyere b�tran..."
851
01:31:09,878 --> 01:31:14,110
"Menj�nk egy�tt az �let �tj�n..."
852
01:31:14,650 --> 01:31:18,518
"Gyere velem, vezess engem
a s�t�tben..."
853
01:31:19,830 --> 01:31:27,560
"Ezt a pillanatot ne szalajtsuk el,
maradj velem, legy�l mellettem.."
854
01:31:27,561 --> 01:31:31,225
"K�s�rj el, legy�l velem.."
855
01:31:32,200 --> 01:31:36,692
"Legy�l a t�rsam, � �tit�rsam..."
856
01:31:36,693 --> 01:31:41,795
"Gyere hozz�m, gyere b�tran..."
857
01:32:31,226 --> 01:32:35,595
"Oly r�gen v�rtam m�r arra..."
858
01:32:35,897 --> 01:32:39,594
"Hogy elj�jj�n ez az �des pillanat.."
859
01:32:47,290 --> 01:32:51,000
"Elhagytam az otthonomat
miattad..."
860
01:32:51,001 --> 01:32:55,995
"De nem f�ltem, mert tudtam,
hogy te velem vagy..."
861
01:33:00,756 --> 01:33:04,624
"A szerelem f�ldj�re egy�tt
tessz�k meg az utat..."
862
01:33:05,260 --> 01:33:09,629
"Gyere k�zelebb,
gyere vezess oda... "
863
01:33:11,070 --> 01:33:18,220
"Az �n helyem ott van,
ahol te is vagy..."
864
01:33:18,221 --> 01:33:23,542
"�letem v�g�ig veled leszek,
nem hagylak el..."
865
01:33:23,543 --> 01:33:33,510
"�tit�rsam, l�gy a t�rsam,
J�jj k�zelebb, gyere b�tran..."
866
01:34:11,080 --> 01:34:16,300
"�, mily szomor� sors ez..."
867
01:34:16,301 --> 01:34:20,460
"Oly keserves sorsot sz�nt
nekem az �let..."
868
01:34:21,300 --> 01:34:25,620
"Nem lesz k�nny�
�leted mellettem..."
869
01:34:25,621 --> 01:34:30,880
"Sosem volt m�g ily neh�z
�tra kelnem..."
870
01:34:50,000 --> 01:34:57,985
"V�rj r�m k�rlek,
v�rj meg...
871
01:34:58,774 --> 01:35:03,734
"Ebb�l er�t mer�tek..."
872
01:35:04,546 --> 01:35:08,744
"Nem r�m�t meg a t�vols�g sem.."
873
01:35:09,810 --> 01:35:14,600
"Sietek haza, megl�sd..."
874
01:35:14,601 --> 01:35:20,132
"Mert tudom, hogy itthon v�rsz..."
875
01:35:24,399 --> 01:35:28,358
"Egy�tt megy�nk tov�bb
a szerelem �tj�n.."
876
01:35:28,703 --> 01:35:33,367
"Gyere k�zelebb, b�jj ide hozz�m..."
877
01:35:33,920 --> 01:35:39,130
"�n kicsi t�rsam, te vagy a t�rsam..."
878
01:35:39,320 --> 01:35:43,995
"Gyere k�zelebb, gyere hozz�m..."
879
01:35:43,996 --> 01:35:51,660
"Messzire m�sz t�lem, de
siess k�rlek, mert itt leszek..."
880
01:35:51,661 --> 01:35:56,550
"Siess haza, siess hozz�m,
v�rni fogok r�d...
881
01:36:21,289 --> 01:36:23,484
Refugee mi�rt nincs vel�k?
882
01:36:23,792 --> 01:36:28,058
- Furcsa. A fiam m�g nem j�tt
vissza. - Nem agg�dsz t�l sokat?
883
01:36:28,396 --> 01:36:34,824
A fiadat meg�ldottam �n is. �s
azok�rt agg�dom, akik vele vannak.
884
01:36:36,238 --> 01:36:39,833
- Ismered �ket?
- Mondjuk, hogy az egyik�k...
885
01:36:40,475 --> 01:36:42,443
megs�r�lt, mikor goly�t kapott.
886
01:36:43,478 --> 01:36:44,945
Goly�t kapott? Hogy �rted ezt?
887
01:36:46,281 --> 01:36:51,844
El�g nagyot ahhoz, hogy
mindny�junkat mag�val sodorjon.
888
01:36:52,988 --> 01:36:56,856
Ha ez t�nyleg olyan nagy,
akkor el kell j�nnie!
889
01:36:58,493 --> 01:37:00,120
Igen! �gy van.
890
01:37:11,506 --> 01:37:13,474
�dv�zl�m!
891
01:37:15,010 --> 01:37:17,478
Rem�lem, nem volt semmi baj
az �ton?
892
01:37:19,814 --> 01:37:21,475
- Makkad?
- Igen!
893
01:37:21,683 --> 01:37:23,150
Jaan Mohammad vagyok.
894
01:37:24,519 --> 01:37:25,884
Mag�t ismerem.
895
01:37:30,025 --> 01:37:34,485
Val�ban? De mi m�g nem
tal�lkoztunk.
896
01:37:39,734 --> 01:37:42,897
J�jj�n, �lj�nk fel a h�zam
tetej�re �s ott besz�lgess�nk!
897
01:37:54,716 --> 01:37:56,513
�lj�n le, k�rem.
898
01:37:57,052 --> 01:37:59,520
- Kik ezek az emberek?
- Nem ismerem �ket.
899
01:37:59,721 --> 01:38:01,518
B�rkik legyenek is, nem j�f�l�k.
900
01:38:01,957 --> 01:38:04,926
- Hogy �rted ezt?
- Ezek nem menek�ltek.
901
01:38:05,060 --> 01:38:07,927
Valaki m�sok. �sszeverekedt�nk
az �ton...
902
01:38:08,063 --> 01:38:10,691
H�t, ez az � bajuk.
903
01:38:35,590 --> 01:38:37,956
�n csak pr�b�ltam megmenteni
az �letedet.
904
01:38:39,594 --> 01:38:43,553
Ki volt vil�g�tva az eg�sz
Rann, hogy mindenki l�ssa a meccset.
905
01:38:44,599 --> 01:38:47,966
Ha valaki megl�tta volna,
mindny�jan holtan hevern�nk.
906
01:38:51,606 --> 01:38:54,575
Sz�val, verekedtetek? De
nem s�r�lt�l meg, ugye?
907
01:38:54,776 --> 01:38:59,975
- Nem nagyon.
- Egy kis t�relem...
908
01:39:03,018 --> 01:39:04,986
A fiam szerint verekedtetek.
909
01:39:06,621 --> 01:39:08,248
K�rdeztem valamit!
910
01:39:12,127 --> 01:39:15,988
Megk�m�ltem, mert ismeri az
utat. Egy�bk�nt, az ilyeneket...
911
01:39:15,989 --> 01:39:17,588
mint �, lel�v�m, ahogy a
kuty�t.
912
01:39:19,401 --> 01:39:20,993
Lel�sz? Akkor l�j!
913
01:39:21,136 --> 01:39:23,001
Mit gondolsz, ki f�l t�led?
Mit gondolsz, kit ijesztgethetsz?
914
01:39:23,138 --> 01:39:24,935
L�j!
915
01:39:25,807 --> 01:39:30,005
Nyugalom, fiam. Ne csin�ld
ezt. �lj le, Jaan Mohammad.
916
01:39:30,145 --> 01:39:32,010
- Mi van a fiammal?
- Van itt egy n� is.
917
01:39:32,647 --> 01:39:35,616
� Jaan Mohammad feles�ge.
� pedig a kisebbik fia.
918
01:39:35,917 --> 01:39:39,011
Foglaljon helyet, h�lgyem.
Ne haragudj...
919
01:39:39,654 --> 01:39:40,951
�ljenek le, k�rem.
920
01:39:42,157 --> 01:39:43,624
Nyugodjon meg.
921
01:39:43,825 --> 01:39:49,024
Nagyon j� fi�, csak a fiatals�g
heve dolgozik benne. N�zz�k el...
922
01:39:54,269 --> 01:39:56,134
Amikor egy csapd�ba esett
mad�r szabadulni pr�b�l...
923
01:39:57,672 --> 01:40:04,043
a saj�t sz�rny�t is elt�ri. Nem
�rdekli semmi. �rti, ugye?
924
01:40:06,181 --> 01:40:12,643
Nem veszekedni j�ttem. Tudom,
hogy mindennek megvan az �ra...
925
01:40:13,188 --> 01:40:15,656
�s �n megfizetem mag�nak.
926
01:40:16,091 --> 01:40:17,149
N�zzen ide...
927
01:40:19,694 --> 01:40:21,059
Nekem nem a p�nze kell.
928
01:40:23,031 --> 01:40:24,658
- Ez bolond!
- Ennyi p�nzt...
929
01:40:25,100 --> 01:40:30,060
N�zze, h�lgyem! N�gy nemzed�k
sem el�g, hogy �jra ennyit l�sson!
930
01:40:31,172 --> 01:40:34,073
Tartsa meg �s �r�lj�n, hogy a
Gazdags�g Istenn�je megl�togatta!
931
01:40:34,375 --> 01:40:35,672
Hagyd, apa!
932
01:40:35,877 --> 01:40:39,677
- Akkor megtartom.
- Bolond.
933
01:40:39,881 --> 01:40:42,679
Minden egyes alkalommal csak a
veszeked�s. Mi �t�tt bel�d?
934
01:40:42,884 --> 01:40:45,079
folytassa, k�rem. Ezt tegye el.
935
01:40:47,722 --> 01:40:49,087
�ldjon meg az �r, fiam.
936
01:40:51,726 --> 01:40:56,686
- Mondd, mi a feladat?
- Delhibe kell vinni �ket, vonattal.
937
01:40:57,732 --> 01:41:00,098
- Ma este m�r
a vonaton kell lenni�k. - Meglesz.
938
01:41:00,235 --> 01:41:03,102
A fiam nagyon f�radt. Nem megy
sehov�!
939
01:41:04,739 --> 01:41:07,105
Menj be, fiam. Egy�l valamit
�s fek�dj le egy kicsit.
940
01:41:09,744 --> 01:41:12,110
- Gondom lesz r�juk.
- Hallgass! Nem megy sehov�!
941
01:41:12,247 --> 01:41:15,114
- �n megyek, apa. Engedj el.
- �, igen, megy. Okos k�ly�k ez...
942
01:41:19,754 --> 01:41:21,221
Ennyi p�nzt? Mire fel?
943
01:41:22,257 --> 01:41:26,125
Vedd meg a jegyeket. Tartsd
meg az apr�t!
944
01:41:26,294 --> 01:41:31,732
Az apr�t? Legal�bb 10.000 van
a k�tegben! Rengeteg megmarad.
945
01:41:32,033 --> 01:41:35,127
Ahonnan ez val�, ott sok a
jutal�k.
946
01:41:35,770 --> 01:41:38,139
A megrendel�sek folyamatosak,
alig gy�zz�k munk�val.
947
01:41:38,140 --> 01:41:40,139
Ez a te jutal�kod.
948
01:41:48,116 --> 01:41:52,143
Nem maradhatsz itt. A hat�r�r�k
mostan�ban �r�nk�nt j�r�r�znek...
949
01:41:52,287 --> 01:41:55,154
mindenhova bekukkantanak.
�s �n vagyok a falu vezet�je.
950
01:41:55,290 --> 01:41:57,417
Mit feleljek nekik, ha eggyel
t�bb fejet l�tnak majd?
951
01:42:02,297 --> 01:42:08,167
Ha egyszer m�r a v�zben vagy,
hi�ba kiab�lsz, hogy megfulladsz!
952
01:42:11,806 --> 01:42:15,173
- Ki az az ember?
- A falunkban �l.
953
01:42:15,310 --> 01:42:17,175
- Mi a neve?
- Haider.
954
01:42:19,814 --> 01:42:21,782
- Sz�p n�v.
- Na, ja...
955
01:42:21,983 --> 01:42:23,780
H�vd ide.
956
01:42:25,820 --> 01:42:27,185
Gyere fel!
957
01:42:28,323 --> 01:42:30,188
- Igyekezz m�r!
- J�v�k!
958
01:42:41,836 --> 01:42:44,805
N�zd, �regem, ez a f�rfi
tal�lkozni akart veled.
959
01:42:45,006 --> 01:42:49,204
Tiszteletem, Haider Ali,
�dv�zletem....
960
01:43:03,658 --> 01:43:11,224
Most megold�dott minden gond.
Haider �letben van...
961
01:43:12,867 --> 01:43:14,835
a l�tsz�m nem v�ltozott.
962
01:43:17,872 --> 01:43:22,172
Mostant�l Haider Ali a nevem.
963
01:43:28,383 --> 01:43:30,248
- Makkad! Gondoskodj r�la.
- Meglesz.
964
01:43:37,892 --> 01:43:39,257
Seg�ts, Shadab.
965
01:43:49,404 --> 01:43:51,770
Ki lehet az, ilyen k�s�n?
966
01:43:54,909 --> 01:43:57,776
- J� est�t, apa, j� est�t,
anya. - Fiam!
967
01:43:59,914 --> 01:44:01,779
- Hol a pokolban volt�l?
- Delhiben.
968
01:44:02,417 --> 01:44:05,386
- Makkad nem mondta?
- Mi�rt ment�l el? Kinek sz�lt�l...
969
01:44:05,553 --> 01:44:07,783
miel�tt elment�l? M�g �lnek a
sz�leid, nemde?
970
01:44:07,922 --> 01:44:10,789
Mi�rt h�zod fel magad ennyire,
apa? V�rj csak, ezt n�zd meg!
971
01:44:12,827 --> 01:44:16,388
L�tod, mennyit kaptam �rte?
100.000! Sz�mold meg, ha akarod!
972
01:44:17,432 --> 01:44:18,797
fiam!
973
01:44:18,933 --> 01:44:20,400
100.000?
- Igen.
974
01:44:20,601 --> 01:44:24,059
Mit csin�lt�l, ami�rt ennyi
p�nzt adtak?
975
01:44:24,305 --> 01:44:26,398
T�zij�t�kot, apa. Csak egy kis
t�zij�t�kot...
976
01:44:27,742 --> 01:44:29,403
T�zij�t�kot? Milyen ostoba
besz�d ez?
977
01:44:29,744 --> 01:44:32,410
Ez az igazs�g. Eml�kszel m�g
arra a n�h�ny emberre, akik...
978
01:44:32,411 --> 01:44:35,410
Delhibe akartak menni?
979
01:44:35,783 --> 01:44:39,412
�n elvittem �ket Delhibe �s
amint oda�rt�nk...
980
01:44:39,754 --> 01:44:42,814
kaptam t�l�k egy kicsi zs�kot
�s azt k�rt�k...
981
01:44:42,957 --> 01:44:46,415
tegyem fel a vonatra.
Nos, �n r�tettem. Csak annyira...
982
01:44:46,794 --> 01:44:52,426
- Hogy �rted, hogy annyira?
- Ut�na t�zij�t�k lett!
983
01:44:53,067 --> 01:44:55,831
- Robban�s volt?
- Robban�s? Te viccelsz!
984
01:44:56,137 --> 01:44:58,833
Micsoda robban�s! Egek!
Micsoda robban�s!
985
01:44:59,974 --> 01:45:04,843
Az emberek r�pk�dtek...ak�r a
rongybab�k!
986
01:45:08,483 --> 01:45:12,442
Esk�sz�m, apa. Soha �letemben
nem l�ttam ilyet azel�tt!
987
01:45:12,987 --> 01:45:16,855
Micsoda l�tv�ny volt, apa!
Hatalmas l�tv�ny!
988
01:45:21,996 --> 01:45:24,863
Esk�sz�m, apa! Nagyon j�l
sz�rakoztam, Nagyon j� volt!
989
01:45:37,912 --> 01:45:43,475
Mi baj van? Mi�rt nem
sz�lalsz m�r meg?
990
01:45:44,519 --> 01:45:45,986
Kit�l k�rdezed?
991
01:45:47,522 --> 01:45:53,483
Jaan Mohammad halott
ember, Amina. �zvegy lett�l!
992
01:45:55,530 --> 01:45:57,896
- Meghalt a f�rjed!
- Mit hablatyolsz itt?
993
01:45:58,833 --> 01:46:07,901
Egy �nfej� gyereket tal�n el
tudn�k viselni...
994
01:46:10,545 --> 01:46:14,914
de egy t�meggyilkost soha!
995
01:46:17,552 --> 01:46:21,921
Mostant�l az a gyerek nem az
�n fiam t�bb�.
996
01:46:22,957 --> 01:46:24,925
Neked pedig meghalt a f�rjed.
997
01:46:25,226 --> 01:46:26,193
Elmegyek...
998
01:46:26,561 --> 01:46:30,930
Nem, Jaan Mohammad! Nem m�sz
sehova. Gyere velem!
999
01:46:31,566 --> 01:46:33,534
� lesz az, akinek mennie kell!
1000
01:46:33,734 --> 01:46:35,531
Ez az �tkozott az �n m�hemb�l
szabadult a vil�gra!
1001
01:46:35,870 --> 01:46:38,930
Te diszn�! �gy h�l�lod meg,
hogy a vil�gra hoztalak?
1002
01:46:39,574 --> 01:46:40,700
Kotr�dj innen!
1003
01:46:40,908 --> 01:46:42,933
Nincs benned semmi
sz�gyen�rzet!
1004
01:46:43,244 --> 01:46:44,939
M�t�l nek�nk te nem l�tezel!
1005
01:46:45,246 --> 01:46:47,043
Menj�nk, Jaan Mohammad...
1006
01:46:54,589 --> 01:46:56,557
Shadab, mikor j�tt�l meg?
1007
01:47:14,609 --> 01:47:15,974
Mi baj van?
1008
01:47:17,111 --> 01:47:20,979
Kint tal�lkoztam Shadabbal.
Majdnem fell�k�tt.
1009
01:47:21,782 --> 01:47:25,980
- Mi baja van?
- F�lrevezetett minket!
1010
01:47:26,120 --> 01:47:32,025
- Hogy �rted ezt?
- Ne k�rdez�sk�dj! Hagyj b�k�n!
1011
01:47:44,020 --> 01:47:48,525
NEGYED�VES Z�SZL�CSERE
AZ INDIAI HAT�RV�DELMI ER�K...
1012
01:47:48,526 --> 01:47:51,000
�S A PAKISZT�NI HAT�R�RS�G
K�Z�TT A NYUGATI S�VBAN
1013
01:48:06,160 --> 01:48:10,620
- �dv�zl�m, Raghuvir szahib.
Foglaljon helyet. - K�sz�n�m.
1014
01:48:17,672 --> 01:48:23,042
Mah�r�str�ban az a szok�s,
hogy �dess�ggel k�n�lj�k a vend�get.
1015
01:48:24,178 --> 01:48:27,045
Balushahi! Nos, betartotta
az �g�ret�t.
1016
01:48:28,182 --> 01:48:32,050
�dess�g. Egyen �dess�get.
�s a sz� is �des lesz t�le.
1017
01:48:32,186 --> 01:48:36,054
- Nagyszer�. �rti a mar�thit?
- M�g ha nem is...
1018
01:48:36,190 --> 01:48:40,650
ett�l az �dess�gt�l minden
vil�gos lesz. - Az �g�ret is?
1019
01:48:41,896 --> 01:48:44,057
- K�ts�gei vannak?
- Sevyan!
1020
01:48:44,198 --> 01:48:47,065
- �zlik a balushahi?
- Nagyon finom.
1021
01:48:47,702 --> 01:48:49,670
Csak az�rt, mert indiai v�r is
van benne.
1022
01:48:49,870 --> 01:48:51,667
Mit mondott?
1023
01:48:53,708 --> 01:48:55,073
K�sz�n�m.
1024
01:48:58,713 --> 01:49:01,079
Ha Delhit�l Coimbatore-ig sz�ll
a bomba repesz..
1025
01:49:02,717 --> 01:49:04,082
eg�sz India v�rzik.
1026
01:49:05,720 --> 01:49:08,348
Term�szetes, hogy 1-2 csepp
abba is jutott.
1027
01:49:08,889 --> 01:49:13,087
Raghuvir szahib, miel�tt
ilyesmit �ll�t, fontol�ra vehetn�...
1028
01:49:13,227 --> 01:49:16,094
hogy Pesav�rt�l Karacsiig...
1029
01:49:16,230 --> 01:49:20,098
is sok a rendbont�, akik v�rt
ontanak.
1030
01:49:21,235 --> 01:49:28,107
A seviyan, amit eszik, tej helyett
pakiszt�ni v�rben f�tt.
1031
01:49:31,245 --> 01:49:38,048
Sz�val, azt mondja, hogy
most akasztj�k a h�h�rt?
1032
01:49:38,319 --> 01:49:40,116
Nem, egy�ltal�n nem, Raghuvir
szahib.
1033
01:49:40,755 --> 01:49:43,121
Csak azt k�rtem, egyen egy kis
�dess�get.
1034
01:49:43,557 --> 01:49:49,723
Ashraf, a bar�ts�g, ak�rcsak az
ellens�gesked�s, sosem egyoldal�..
1035
01:49:50,064 --> 01:49:51,725
ketten kellenek hozz�.
1036
01:49:52,767 --> 01:49:55,736
Mi az els� napt�l kezdve
ellens�gesen viselkedt�nk...
1037
01:49:56,103 --> 01:49:58,128
Mr. Ashraf, ez az �n r�geszm�je.
1038
01:49:58,773 --> 01:50:03,142
�vsz�zados hagyom�ny, hogy
a fi�k elk�lt�znek otthonr�l..
1039
01:50:03,277 --> 01:50:08,146
ha m�r feln�ttek. Ez�rt adunk
nekik egy h�zat, ahol �lhetnek.
1040
01:50:09,784 --> 01:50:14,084
De te, miut�n ezt megkaptad,
m�g mindig boldogtalan vagy?
1041
01:50:14,288 --> 01:50:16,656
Ez a felt�tele annak, hogy b�k�n
hagyjanak minket, b�r ezzel a...
1042
01:50:16,657 --> 01:50:18,156
mindennapos k�lt�zk�d�ssel...
1043
01:50:18,292 --> 01:50:25,755
nemr�g lev�gt�k az egyik
karunkat. Bangladesre gondolok.
1044
01:50:27,301 --> 01:50:28,768
Bossz�b�l?
1045
01:50:29,804 --> 01:50:35,765
Mi senki karj�t nem v�gtuk le.
De ezzel a bossz�val rengeteg...
1046
01:50:35,976 --> 01:50:41,175
v�r fog folyni. �rtatlanok v�re...
1047
01:50:41,816 --> 01:50:44,587
mind a mi, mind a maguk oldal�n.
- Ezen mindk�t orsz�gnak van...
1048
01:50:48,823 --> 01:50:52,193
- Meg kell �ll�tani az emberis�g
ellens�geit. - Nem arr�l a....
1049
01:50:52,194 --> 01:50:54,193
maroknyi terrorist�r�l van sz�...
1050
01:50:54,328 --> 01:50:58,196
akiket b�rki felb�relhet. Az igazi
ellens�g az, aki...
1051
01:50:58,332 --> 01:51:02,200
foglalkoztatja �ket. Azok, akik
nem akarj�k, hogy b�ke legyen...
1052
01:51:02,336 --> 01:51:09,208
a szomsz�dok k�z�tt. L�telem�k
folytonos harc...
1053
01:51:09,844 --> 01:51:12,210
�s ezzel elvonj�k a figyelmet
az igazi ellens�gt�l.
1054
01:51:12,847 --> 01:51:17,216
Az a baj, hogy kevesen tudj�k,
ki az igazi ellens�g.
1055
01:51:17,852 --> 01:51:23,222
Az igazi ellens�g a szeg�nys�g,
az �hs�g �s a tehetetlens�g.
1056
01:51:23,357 --> 01:51:26,224
�s ez�rt kiz�r�lag mi, emberek
vagyunk a felel�sek.
1057
01:51:27,862 --> 01:51:30,831
Mi, akik rengeteget k�lt�nk
h�bor�s c�lokra...
1058
01:51:31,031 --> 01:51:35,229
milli�rdos rep�l�kr�l �s haj�kr�l
sz�rjuk egym�sra a milli�s bomb�kat...
1059
01:51:35,870 --> 01:51:40,239
an�lk�l, hogy belegondoln�nk,
h�ny iskol�t �p�thetn�nk az �r�b�l.
1060
01:51:40,875 --> 01:51:42,240
Vagy h�ny k�rh�zat?
1061
01:51:45,379 --> 01:51:50,248
Egy�bk�nt a mi orsz�gunk el�g
nagy �s a hat�rok el�g sz�lesek.
1062
01:51:50,885 --> 01:51:53,251
De, ha mi a saj�t ter�let�nk�n
parancsot adunk, akkor ezeket...
1063
01:51:53,387 --> 01:52:01,260
az embereket meg�ll�thatjuk.
- �n is ezt akartam mondani �nnek.
1064
01:52:02,363 --> 01:52:06,265
Jobb lenne, ha el is kezden�nk a
hat�r melletti falvakban keresni �ket.
1065
01:52:12,960 --> 01:52:15,929
Mozg�s! Sorakozzanak fel
a fal mellett...
1066
01:53:14,021 --> 01:53:16,387
Sz�molja meg, uram.
Mindenki itt van.
1067
01:53:17,024 --> 01:53:19,993
Most m�r elmehettek.
1068
01:53:29,036 --> 01:53:30,663
- Neve?
- Khuda Baksh...
1069
01:53:30,838 --> 01:53:33,170
- Azt mondta, Khuda Baksh?
- Igen.
1070
01:53:34,041 --> 01:53:37,408
Tal�n nem tudod, de �n ismerem
az igazai Khuda Baksh-ot.
1071
01:53:38,045 --> 01:53:41,412
Ki vagy te? �s hol az igazi
Khuda Baksh?
1072
01:53:41,549 --> 01:53:43,414
Mondtam m�r, hogy �n vagyok
Khuda Baksh
1073
01:53:56,063 --> 01:53:57,826
Bangladesb�l j�tt�l, ugye?
1074
01:53:59,733 --> 01:54:03,032
Akkor mi�rt j�tszod el,
hogy pakiszt�ni vagy?
1075
01:54:03,404 --> 01:54:06,032
Tolvaj m�dj�ra ellopt�tok az
eg�sz Rannt.
1076
01:54:06,240 --> 01:54:08,435
Egyetlen darab szerz�d�s n�lk�l...
1077
01:54:09,076 --> 01:54:12,045
Idej�ttetek, h�zat vettetek
�s itt telepedtetek le.
1078
01:54:12,613 --> 01:54:16,049
Honnan van ennyi p�nzetek,
Indi�b�l, mi?
1079
01:54:16,383 --> 01:54:21,446
Tudom, hogy titkos sz�vets�gre
l�ptetek az indiai anarchist�kkal.
1080
01:54:22,289 --> 01:54:28,455
Ismerem az �sszes tr�kk�t�ket,
�gy, hogy az igazat mondd, j�?
1081
01:54:35,102 --> 01:54:38,469
Igen. Bangladesb�l j�tt�nk...
1082
01:54:40,107 --> 01:54:43,474
mert oda�t k�ptelens�g
emberhez m�lt� �letet �lni.
1083
01:54:45,112 --> 01:54:48,081
�gy tekintenek r�nk, mint az
�rul�kra.
1084
01:54:48,616 --> 01:54:54,077
Azt gondolj�k, hogy az 1971-es
h�bor�ban Pakiszt�nt seg�tett�k.
1085
01:54:57,124 --> 01:55:01,493
�s ti, pakiszt�niak k�v�l�ll�knak
neveztek minket, csak az�rt, mert...
1086
01:55:02,429 --> 01:55:06,092
mikor megkaptuk az orsz�got,
keletre ment�nk!?
1087
01:55:06,634 --> 01:55:10,092
Az is Pakiszt�n volt!
1088
01:55:12,139 --> 01:55:18,100
A part�ci� idej�n mindenemet
h�trahagytam Indi�ban....
1089
01:55:20,147 --> 01:55:26,108
�s ma nincs haz�m. N�h�nyan
azt mondj�k, bangladesi vagyok...
1090
01:55:26,654 --> 01:55:29,521
n�h�nyan azt, hogy pakiszt�ni
�s p�ran azt, hogy m�g mindig indiai.
1091
01:55:29,657 --> 01:55:32,125
Senki sem tart minket
egyszer�en csak EMBERNEK!
1092
01:55:35,162 --> 01:55:38,131
Hadd k�rdezzem meg, b�n, ha
valakib�l menek�lt lett?
1093
01:55:40,167 --> 01:55:47,130
Egy menek�lt nem rem�lhet
jobb �letet mag�nak �s a fi�nak?
1094
01:55:48,676 --> 01:55:51,543
A menek�lt nem �d�m �s �va
gyermeke?
1095
01:55:54,682 --> 01:55:57,150
Nem lehet Allah al�zatos h�ve?
1096
01:56:05,192 --> 01:56:08,161
Sz�p sz�noklat.
1097
01:56:08,696 --> 01:56:11,563
N�h�ny nap a r�cs m�g�tt �s
elfelejted minden sor�t.
1098
01:56:12,333 --> 01:56:13,664
- Vigy�tek!
- Mr.Tausif...
1099
01:56:15,202 --> 01:56:16,669
Engedj�k el.
1100
01:56:17,204 --> 01:56:18,171
Mi�rt?
1101
01:56:19,707 --> 01:56:22,574
Mert � annak a sz�p
l�nynak az apja...
1102
01:56:23,210 --> 01:56:25,576
�s pont �t szemelte
ki mag�nak?
1103
01:56:27,548 --> 01:56:33,578
�n az a Tausif vagyok, aki
r�gen felkarolt egy tehetetlen l�nyt...
1104
01:56:33,887 --> 01:56:36,583
�s akkor maga az utamba �llt...
1105
01:56:37,224 --> 01:56:39,192
�s ma mit csin�l?
1106
01:56:40,227 --> 01:56:43,196
Most sz�vesen feles�g�l venn�
azt a csinos kisl�nyt...
1107
01:56:43,330 --> 01:56:45,195
hogy szemet hunyjon az
�rul�sa felett?
1108
01:56:45,499 --> 01:56:47,592
F�kezd a nyelved, Tausif Ahmed!
1109
01:56:48,369 --> 01:56:53,602
Maga meg gondolkodjon,
miel�tt kezet emel a tisztt�rs�ra!
1110
01:56:54,241 --> 01:56:59,611
Ez�rt hadb�r�s�g el� k�ldhetem!
�s ezt is a l�ny kedv��rt teszem...
1111
01:57:00,748 --> 01:57:05,617
aki nem szereti mag�t �s
sosem lesz a feles�ge.
1112
01:57:06,754 --> 01:57:10,212
M�r r�g m�snak adta a test�t
�s a lelk�t!
1113
01:57:10,324 --> 01:57:11,791
Mir�l zagyv�lsz te itt?
1114
01:57:13,260 --> 01:57:16,627
Ha �n vagyok az egyetlen, aki
badars�got besz�l, �t k�rdezze!
1115
01:57:17,798 --> 01:57:19,390
Hazudik!
1116
01:57:23,404 --> 01:57:27,238
�n nagy tiszteletet tan�s�tott
ir�ntunk. Naaz mag�t v�lasztja.
1117
01:57:29,610 --> 01:57:31,237
Naaz, gyere ide.
1118
01:57:33,380 --> 01:57:36,645
Mondd meg neki, hogy hazudik!
1119
01:57:37,785 --> 01:57:39,650
Mondd ki! Mi�rt vagy csendben?
1120
01:57:41,288 --> 01:57:44,257
Mondd meg nekik, hogy ami
elhangzott, az hazugs�g!
1121
01:57:46,293 --> 01:57:48,659
Sz�lalj m�r meg!
1122
01:57:49,797 --> 01:57:51,662
Besz�lj! Mi�rt hallgatsz?
1123
01:57:52,800 --> 01:57:57,669
Apa, te magad mondtad, hogy
hozz�mehetek a Refugeehez.
1124
01:57:58,305 --> 01:58:01,274
Mi t�rt�nik itt? Mi ez az eg�sz?
1125
01:58:02,443 --> 01:58:04,673
Naaz! Te nem mondasz igazat!
1126
01:58:05,312 --> 01:58:07,678
Az �r a tan�nk r�, hogy Ashraf
mellett d�nt�tt�l!
1127
01:58:08,315 --> 01:58:10,283
Most mi �t�tt bel�d?
1128
01:58:10,617 --> 01:58:14,678
Anya, higgy nekem! Nem
hazudok!
1129
01:58:15,489 --> 01:58:17,957
Esk�sz�m a Szent Kor�nra,
hogy csak a Refugee-t szeretem.
1130
01:58:18,125 --> 01:58:20,616
�s � az egyetlen, akihez
hozz�megyek.
1131
01:58:38,345 --> 01:58:40,313
Naaz! �llj meg!
1132
01:58:45,352 --> 01:58:46,717
Naaz! Nyisd ki!
1133
01:58:49,857 --> 01:58:52,724
Nyisd ki az ajt�t, vagy r�d
gy�jtom a h�zat!
1134
01:58:53,360 --> 01:58:55,328
Nyisd ki!
1135
01:59:02,035 --> 01:59:04,503
Nem, anya...
1136
01:59:14,381 --> 01:59:15,746
Mit csin�lsz?!
1137
01:59:16,884 --> 01:59:19,352
- Fejezd be!
- Hagyj b�k�n!
1138
01:59:19,786 --> 01:59:21,344
F�lre az utamb�l!
1139
01:59:22,055 --> 01:59:23,750
Fejezze be, k�rem!
1140
01:59:23,891 --> 01:59:25,756
- F�lre az utamb�l!
- Mit csin�l?
1141
01:59:28,395 --> 01:59:29,760
Uralkodjon mag�n...
1142
01:59:32,065 --> 01:59:36,024
Naaz esk�v�j�n akarok ott lenni
�s nem a temet�s�n
1143
01:59:37,905 --> 01:59:39,031
Legyen, ahogy � akarja.
1144
02:00:52,713 --> 02:00:56,114
Megismered azt a f�t?
L�tod, mi t�rt�nt vele?
1145
02:01:08,662 --> 02:01:11,859
Ez az a fa, ahol igaz szerelmet
esk�dt�nk egym�snak...
1146
02:01:13,500 --> 02:01:15,468
Most kid�lt...
1147
02:01:16,503 --> 02:01:19,870
�s mikor ez t�rt�nt, k�l�n�s
jelnek v�ltem...
1148
02:01:20,507 --> 02:01:23,176
A f�rfi, akit szerettem, nem t�r
vissza �s az �n �letemben...
1149
02:01:23,177 --> 02:01:24,876
t�bb� nem lett volna tavasz
1150
02:01:25,512 --> 02:01:31,473
Viszonzatlan szerelemben
�ltem volna. De n�zd csak..
1151
02:01:32,719 --> 02:01:36,155
ezekb�l az er�s gy�kerekb�l
fakadhat m�g r�gy, igaz?
1152
02:01:37,524 --> 02:01:39,151
- Mondd meg!
- Igen.
1153
02:01:42,696 --> 02:01:44,493
B�rmi is t�rt�nt veled...
1154
02:01:48,035 --> 02:01:49,900
m�r mindent hallottam.
1155
02:01:51,038 --> 02:01:52,903
Altar b�csi elmondta nekem.
1156
02:01:54,041 --> 02:01:59,502
Vigy�l el innen. Egy percig
sem b�rok itt maradni.
1157
02:02:04,551 --> 02:02:07,211
Minden pillanatot veled akarok
t�lteni. Egy percre sem....
1158
02:02:07,212 --> 02:02:09,511
t�vesztelek szem el�l.
1159
02:02:11,558 --> 02:02:13,526
Vigy�l magaddal Indi�ba!
1160
02:02:15,562 --> 02:02:17,154
Mi lesz a sz�leiddel?
1161
02:02:19,166 --> 02:02:21,794
Sz�mukra �n nem l�tezem
�s �k sem l�teznek.
1162
02:02:22,069 --> 02:02:23,934
Ne merd m�g egyszer ezt
mondani!
1163
02:02:25,806 --> 02:02:30,937
Te nem tudod, milyen sorsa
van egy ap�tlan - any�tlan �rv�nak.
1164
02:02:34,081 --> 02:02:36,049
K�pes leszel menek�ltk�nt
le�lni az �letedet oda�t?
1165
02:02:36,583 --> 02:02:39,950
Mindig osztozni akartam az
�r�meidben �s a b�natodban is.
1166
02:02:40,587 --> 02:02:42,953
M�g a menek�lt-�letedben is.
1167
02:02:47,594 --> 02:02:48,959
Nagyszer�...
1168
02:02:53,600 --> 02:02:54,567
Gyere
1169
02:03:01,608 --> 02:03:03,974
- �, Jaj nekem!
- Most mi bajod?
1170
02:03:04,611 --> 02:03:07,978
Naaz megsz�k�tt azzal a
Refugee-vel.
1171
02:03:13,120 --> 02:03:14,985
�gjen csak el a pokolban!
1172
02:03:16,623 --> 02:03:21,993
- Sz�momra nem l�tezik t�bb�.
- Csak a d�h, a d�h, meg a m�reg!
1173
02:03:22,129 --> 02:03:23,994
Gondolkodj, miel�tt megsz�lalsz..
1174
02:03:25,132 --> 02:03:27,999
V�gt�re is, Naaz az egyetlen
gyermek�nk!
1175
02:03:28,635 --> 02:03:33,595
Mit tehetn�k? Kinek mondjam
el ezt a sz�gyenteljes dolgot?
1176
02:03:33,974 --> 02:03:37,000
Refugee vesz�lyes �letet �l...
1177
02:03:37,844 --> 02:03:42,013
Nem akarom, hogy a l�nyomat
lel�j�k a hat�ron,mint Salma
1178
02:03:42,014 --> 02:03:46,013
sz�leivel tett�k, annak idej�n.
1179
02:03:49,189 --> 02:03:54,627
- M�g a rend�rs�gre se mehetek.
- Egy valaki tal�n m�gis seg�thet...
1180
02:03:54,828 --> 02:03:56,295
Mohammad Ashraf.
1181
02:04:15,282 --> 02:04:17,648
�llj, vagy l�v�k!
1182
02:04:17,851 --> 02:04:19,648
Valaki be�rult minket!
1183
02:04:20,854 --> 02:04:22,321
Fussunk!
1184
02:04:23,857 --> 02:04:29,056
�llj meg, Naaz. A te �letedet
nem sodorhatom vesz�lybe.
1185
02:04:53,720 --> 02:04:55,085
Hol tal�lt r�juk?
1186
02:04:55,222 --> 02:04:59,090
Pont �t akartak cs�szni a
hat�ron, mikor rajtuk �t�tt�nk.
1187
02:04:59,226 --> 02:05:00,693
Hozza be �ket.
1188
02:05:25,752 --> 02:05:27,720
Nos, megint a r�gi tr�kk?
1189
02:05:28,955 --> 02:05:33,119
Tudod, hogy nem k�zlekedhetsz
szabadon ide-oda a hat�ron..
1190
02:05:33,760 --> 02:05:38,129
M�gis mi�rt nem? Ez nem r�sze
a nagyvil�gnak?
1191
02:05:38,765 --> 02:05:42,435
�, sz�val ez a csemp�szlogika,
amivel �tviszed a menek�lteket..
1192
02:05:42,436 --> 02:05:44,135
�s a hat�r t�loldal�n teszed le?
1193
02:05:44,571 --> 02:05:47,133
Tudja, hogy b�ncselekm�nyt
k�vet el az, aki seg�t m�soknak...
1194
02:05:47,134 --> 02:05:49,133
kiker�lni a t�rv�nyes utat?
1195
02:05:49,442 --> 02:05:53,742
Te eddig csak j�t tett�l, ugye?
B�r gyilkost is �tvitt�l a hat�ron.....
1196
02:05:55,048 --> 02:05:57,414
Vagy net�n terrorist�kat is.
1197
02:05:58,418 --> 02:06:02,752
Nem n�zek ut�na, hogy akinek
seg�tek, az j�, vagy rossz ember-e.
1198
02:06:03,189 --> 02:06:09,753
�n csak annyit tudok, hogy
Allah utakat adott nek�nk �s...
1199
02:06:09,963 --> 02:06:13,966
hogy j�rjunk rajtuk.
- Ez azt jelenti, hogy...
1200
02:06:13,967 --> 02:06:16,766
nem mindenki ismeri �s tartja
be a t�rv�nyt.
1201
02:06:17,304 --> 02:06:20,373
Te nem ismered fel a hat�rt?
Azt sem tudod, melyik oldala...
1202
02:06:20,374 --> 02:06:22,173
India �s melyik Pakiszt�n?
1203
02:06:22,742 --> 02:06:26,769
Indi�t �s Pakiszt�nt felismerem.
Csak nem l�tom a k�l�nbs�get.
1204
02:06:27,113 --> 02:06:32,176
Nos, szerinted nincs k�l�nbs�g
indiaiak �s pakiszt�niak k�z�tt?
1205
02:06:32,752 --> 02:06:36,188
Lehet, hogy van. De �n nem
tapasztalom.
1206
02:06:37,824 --> 02:06:44,195
Mondja, ha ap�m �s a b�csik�m
egy�tt �ltek, mert testv�rek...
1207
02:06:45,165 --> 02:06:49,192
�s k�s�bb a b�csi �tj�tt ide,
ahol idegenk�nt kezelt�k...
1208
02:06:50,837 --> 02:06:54,136
nem �gy �lnek, mint b�rmelyik
k�t testv�r?
1209
02:06:54,407 --> 02:06:57,808
Nem is vagy olyan egy�gy�,
mint amilyennek mutatod magad.
1210
02:06:58,845 --> 02:07:03,214
Nyakadra teszed a hurkot, p�r
doll�r�rt.
1211
02:07:03,850 --> 02:07:05,818
De legal�bb r� gondolt�l volna...
1212
02:07:06,987 --> 02:07:09,217
Itt s�tafik�lsz vele,
mik�zben j�l tudod, hogy a..
1213
02:07:09,356 --> 02:07:11,221
Rannon minden l�p�sn�l
nyomodban a hal�l.
1214
02:07:11,858 --> 02:07:14,224
ha szerelmes valaki, az �let
nem sokat sz�m�t.
1215
02:07:15,996 --> 02:07:17,020
�gy a k�t �let eggy� v�lik.
1216
02:07:18,465 --> 02:07:21,832
Nem! K�ny�rg�k, ne tegye!
1217
02:07:31,878 --> 02:07:33,846
Be kell vinn�nk �s
besz�ln�nk kell vele.
1218
02:07:34,881 --> 02:07:39,841
El kell �rulnia a bar�tai
nev�t. �s a b�nt�rsai�rt is.
1219
02:07:40,286 --> 02:07:43,517
Soha �let�ben nem tett
rosszat. �s nem b�n�z�!
1220
02:07:43,823 --> 02:07:45,848
Jobban �r�ln�k, ha
mag�cska csendben lenne.
1221
02:07:46,893 --> 02:07:51,262
Maga az �nz�s �s
az �rz�ketlens�g mintak�pe.
1222
02:07:53,566 --> 02:07:58,868
Nincs tekintettel
m�sok �rzelmeire.
1223
02:08:00,240 --> 02:08:04,267
Mag�t az sem �rdekli,
min mennek kereszt�l a sz�lei.
1224
02:08:05,912 --> 02:08:07,880
Nem sok h�ja, hogy az
�desanyja meg nem halt...
1225
02:08:08,915 --> 02:08:13,284
�s az apja v�gigs�rja
az eg�sz �let�t sz�gyen�ben.
1226
02:08:14,287 --> 02:08:16,278
Ha �n �rz�ketlen vagyok,
akkor kinek van sz�ve?
1227
02:08:16,423 --> 02:08:21,292
Anya, vagy apa t�r�d�tt
valaha az �n �rz�seimmel?
1228
02:08:21,428 --> 02:08:24,693
�n csak szerettem valakit.
Vesz�lybe sodortam ezzel �ket?
1229
02:08:25,231 --> 02:08:30,294
Tudja, hogy a h�zass�g n�lk�li
szerelem nagyon nagy b�n.
1230
02:08:30,437 --> 02:08:33,869
�s azt is tudom, hogy a
szerelem n�lk�li h�zass�g a...
1231
02:08:33,870 --> 02:08:36,569
legnagyobb b�ntet�s.
1232
02:08:38,945 --> 02:08:39,912
Maga...
1233
02:08:41,581 --> 02:08:45,312
Naaz, ne legyen cinikus.
T�lem mindent megkapott volna.
1234
02:08:45,952 --> 02:08:50,916
Hazaviszem Naazt. Meg�g�rtem
az apj�nak, aki engem k�rt meg..
1235
02:08:50,917 --> 02:08:53,916
hogy seg�tsek megtal�lni �t.
1236
02:08:54,961 --> 02:08:59,921
Refugee-t adj�tok �t a
katonas�gnak. �k majd sz�ra b�rj�k.
1237
02:09:00,967 --> 02:09:02,935
- Vigy�tek innen.
- Menj�nk.
1238
02:09:04,637 --> 02:09:07,936
Ne ny�ljanak hozz�! Mondom,
engedj�k el!
1239
02:09:08,975 --> 02:09:10,943
Elengedni!
- Naaz, maga velem j�n!
1240
02:09:11,377 --> 02:09:17,941
Igen, de csak egy felt�tellel!
Ha semmi b�nt�d�sa nem esik!
1241
02:09:18,485 --> 02:09:23,354
M�r �pp el�gg� megal�zta.
�g�rje meg nekem, hogy...
1242
02:09:23,490 --> 02:09:26,948
biztons�gban �s �ps�gben
visszajuttatja Indi�ba. K�l�nben...
1243
02:09:27,127 --> 02:09:33,362
�ngyilkos leszek. �s maga j�l
tudja, hogy k�pes vagyok megtenni!
1244
02:09:44,010 --> 02:09:44,977
J�jj�n!
1245
02:09:49,149 --> 02:09:50,116
Vigy�tek el!
1246
02:10:30,056 --> 02:10:32,422
Beragadt�l, mint a diszn�, igaz?
1247
02:10:37,063 --> 02:10:39,031
H�zz�tok csak ki azt a diszn�t!
1248
02:10:40,066 --> 02:10:42,034
Lassan, csak lassan...
1249
02:10:42,368 --> 02:10:45,030
�, R�me�, aki k�pes ak�r
meghalni is a szerelem�rt!
1250
02:10:51,077 --> 02:10:53,045
Hadd tegye.
1251
02:10:54,414 --> 02:10:58,043
Te bar�t vagy. �s ez m�g
el�ny�dre is v�lt!
1252
02:10:58,585 --> 02:11:04,455
Szeretlek! Elkaptad Ashraf
l�ny�t. J� m�ka lehetett!
1253
02:11:18,504 --> 02:11:22,463
Gy�l�llek! �s tudod, mi�rt?
1254
02:11:23,109 --> 02:11:26,476
Mert indiai v�r van az ereidben.
1255
02:11:35,955 --> 02:11:40,085
Szidni mer�szeled az indiai v�rt?
Gyal�zni mered a sz�l�f�ldemet?
1256
02:11:41,594 --> 02:11:43,084
Az eg�sz F�ldet �cs�rolod!
1257
02:11:52,772 --> 02:11:55,502
T�rj�tek el a l�b�t!
1258
02:11:57,343 --> 02:11:58,310
Fel�llni!
1259
02:12:00,146 --> 02:12:01,613
Kelj fel, te szem�t!
1260
02:12:03,483 --> 02:12:08,511
Ez itt Pakiszt�n! Meg�rtetted?
Pakiszt�n!
1261
02:12:15,495 --> 02:12:17,463
Kelj fel, te k�fir indiai!
1262
02:12:23,670 --> 02:12:28,130
Forr�v�r� vagy?
Majd mi leh�t�nk!
1263
02:12:28,374 --> 02:12:29,341
Felkelni!
1264
02:12:39,185 --> 02:12:41,551
Kelj fel, te kutya!
1265
02:12:47,193 --> 02:12:48,558
Adjatok neki!
1266
02:12:56,703 --> 02:12:59,570
Mutasd meg milyen t�zes vagy!
Felkelni!
1267
02:13:35,742 --> 02:13:37,209
Leh�lt�l m�r?
1268
02:13:57,130 --> 02:13:59,223
Ez az indiaiak egyik
fut�rtev�je, ugye?
1269
02:13:59,432 --> 02:14:02,629
De igen. Ez a teve j�l ismeri a
Rannt.
1270
02:14:02,769 --> 02:14:08,639
J�, akkor hazaviszi ennek a
fics�rnak a holttest�t.
1271
02:14:11,778 --> 02:14:16,647
Az az �rul� hazaviszi ezt a
robban�kony �zenetet Indi�ba.
1272
02:14:17,283 --> 02:14:18,250
Csomagolj�tok ki!
1273
02:14:38,304 --> 02:14:41,273
Mit tal�ltatok? Mit hozott
mag�val?
1274
02:14:41,808 --> 02:14:46,677
- Ciklonit van n�la.
- RDX ?
1275
02:14:46,813 --> 02:14:47,677
Igen.
1276
02:14:48,314 --> 02:14:49,679
�ll�ts�tok fel!
1277
02:14:58,324 --> 02:14:59,689
Jaan Mohammad fia?
1278
02:15:02,829 --> 02:15:06,287
Nincs mag�n�l.
Hogy ker�lhetett r� a ciklonit?
1279
02:15:07,567 --> 02:15:09,694
K�l�nben is nagyon rosszul
n�z ki. K�rh�zba kellene vinni.
1280
02:15:09,836 --> 02:15:11,303
Majd ut�na kihallgatjuk.
1281
02:15:14,340 --> 02:15:18,709
Tausif szahib, az �g szerelem�re...
1282
02:15:21,347 --> 02:15:24,418
k�rem, mondja meg, hol van az
�n Refugee-m. Mindig k�rdezem...
1283
02:15:24,419 --> 02:15:27,718
�s belef�radtam m�r.
1284
02:15:29,355 --> 02:15:30,720
Mondja meg, k�rem!
1285
02:15:31,757 --> 02:15:36,717
M�r megmondtam, hogy
nem tudom, hol van.
1286
02:15:37,363 --> 02:15:41,732
- De �letben van, ugye?
- A rengeteg im�dkoz�snak...
1287
02:15:42,368 --> 02:15:45,337
�s Allah kegyess�g�nek h�la,
t�l�lte.
1288
02:15:47,540 --> 02:15:51,340
M�g Ashraf is bevetett minden
tr�kk�t.
1289
02:15:54,881 --> 02:15:56,348
Igen.
1290
02:15:56,883 --> 02:15:59,750
Ashraf elt�rte a kez�t �s a l�b�t...
1291
02:16:03,689 --> 02:16:06,749
ut�na r�k�t�tte egy tev�re �s
otthagyta �ket...
1292
02:16:06,893 --> 02:16:08,758
valahol az Indi�ba vezet� �ton.
1293
02:16:16,402 --> 02:16:17,994
De mi�rt?!
1294
02:16:42,929 --> 02:16:45,397
Uram, Naaz l�tni szeretn� �nt.
1295
02:16:49,936 --> 02:16:51,403
Hadd j�jj�n.
1296
02:16:57,944 --> 02:16:59,411
Besz�lhet vele.
1297
02:17:14,460 --> 02:17:15,427
Igen?
1298
02:17:16,462 --> 02:17:19,431
- Hol van?
- Kicsoda?
1299
02:17:19,966 --> 02:17:25,836
Az, akinek hallotta �sszet�rni a
csontjait �s ett�l jobb kedve lett.
1300
02:17:26,472 --> 02:17:28,838
Hol van?
1301
02:17:29,976 --> 02:17:36,848
Miel�tt feleln�k a k�rd�sre,
maga v�laszoljon az eny�mre.
1302
02:17:39,151 --> 02:17:41,847
Mi�rt nem mutatja meg az
�letr�l sz�tt nagy �lmait nekem?
1303
02:17:42,989 --> 02:17:44,854
Az �n �lmaim most t�rtek
darabokra...
1304
02:17:45,992 --> 02:17:48,460
�s ezzel egy�tt a bennem l�v�
embers�g is elt�nt.
1305
02:17:49,795 --> 02:17:54,858
Az �r tudja, hogy ez m�g csak
eszembe sem jutott volna.
1306
02:17:56,502 --> 02:18:00,461
Mosolyogtam, ha mag�val
besz�ltem, mert nagyon tisztess�ges..
1307
02:18:00,673 --> 02:18:06,873
becs�letes embernek tartottam.
De csak azt l�tta meg, amit akart.
1308
02:18:07,913 --> 02:18:13,476
Azt hallotta meg, amit hallani
akart. �s elvett mindent, amit akart.
1309
02:18:13,819 --> 02:18:16,882
Ashraf szahib, att�l, hogy ezeket
mondja r�lam, nem menek�l...
1310
02:18:16,883 --> 02:18:18,882
a saj�t lelkiismerete el�l.
1311
02:18:21,527 --> 02:18:27,488
Most feleljen a k�rd�semre.
Hol van Refugee? �l, vagy, net�n...
1312
02:18:27,833 --> 02:18:32,827
Szabadon engedtem �s
hazak�ldtem Indi�ba.
1313
02:18:33,039 --> 02:18:34,301
Miut�n elt�rte a csontjait?
1314
02:18:35,708 --> 02:18:40,907
�gy viselkedik, mint egy gyerek,
aki hisztizik, ha nem j�tszanak vele.
1315
02:18:42,048 --> 02:18:47,918
�s, ha l�tja, hogy a t�bbiek
j�tszanak, bevadul �s verekszik.
1316
02:18:48,421 --> 02:18:50,514
Maga a saj�t kez�vel t�rte el a
kez�t �s a l�b�t.
1317
02:18:50,956 --> 02:18:55,916
�gy el�fordulhat, hogy sosem
t�r vissza. Tausif mindent elmondott.
1318
02:18:56,562 --> 02:18:58,257
�, milyen nyomorultul b�nt velem!
1319
02:18:58,564 --> 02:19:03,934
A f�rfi, aki k�t er�s karj�t
k�n�lta fel nekem, gyilkos! B�n�z�!
1320
02:19:04,704 --> 02:19:07,839
Azok, akik boldogtalann� tesznek
egy h�v� embert, sosem nyerik el
1321
02:19:07,840 --> 02:19:09,539
Allah bocs�nat�t.
1322
02:19:10,576 --> 02:19:12,995
�s maga csak b�natot hozott
annak az �let�be, aki nemr�g...
1323
02:19:12,996 --> 02:19:14,945
m�g kedvelte mag�t!
1324
02:19:16,982 --> 02:19:22,545
Mag�t sosem hagyja nyugton
a lelkiismerete!
1325
02:19:50,216 --> 02:19:51,979
Nos, �n t�rtem el Refugee
karj�t �s l�b�t?
1326
02:20:09,135 --> 02:20:12,002
Igen, Ali! Seg�ts�g!
1327
02:23:13,819 --> 02:23:14,786
Hogy vagy?
1328
02:23:20,492 --> 02:23:21,789
�ruld el nekem...
1329
02:23:22,828 --> 02:23:25,194
ki tette ezt veled?
1330
02:23:26,999 --> 02:23:29,467
Egy mag�hoz hasonl� katona
oda�t, a t�loldalon.
1331
02:23:34,340 --> 02:23:40,210
H�t, ha kij�tszod a t�rv�nyeiket,
nem csoda, hogy kezed-l�bad t�rik.
1332
02:23:41,347 --> 02:23:45,807
Az a meglepet�s, hogy �lve
meg�sztad!
1333
02:23:52,858 --> 02:23:55,224
R�ad�sul m�g ciklonitot is hozt�l.
1334
02:23:55,995 --> 02:23:58,828
- Hogy micsod�t?
- Hexog�nt.
1335
02:23:59,365 --> 02:24:03,233
Bomb�t. A legpuszt�t�bb
�ruk egyik�t.
1336
02:24:03,869 --> 02:24:05,837
Ne add az �rtatlant...
1337
02:24:06,372 --> 02:24:10,240
mikor az embereim r�d tal�ltak
a teve h�t�ra k�t�zve...
1338
02:24:10,876 --> 02:24:16,246
egy eg�sz v�ros elpuszt�t�s�hoz
elegend� ciklonit volt rajtad.
1339
02:24:18,884 --> 02:24:20,249
Igen, vagy nem?
1340
02:24:22,388 --> 02:24:23,855
Igen, vagy nem?
1341
02:24:24,723 --> 02:24:25,951
V�laszolj!
1342
02:24:27,393 --> 02:24:31,853
Higgyen nekem, uram, mikor
kizavartak...
1343
02:24:32,064 --> 02:24:34,862
semmi sem volt n�lam, csak a
szerelmem.
1344
02:24:35,901 --> 02:24:40,270
A szerelmem tisztas�g�ra
esk�sz�m, hogy �rtatlan vagyok!
1345
02:24:41,006 --> 02:24:42,871
M�g, ha hinn�k is neked....
1346
02:24:43,909 --> 02:24:48,869
akkor is igaz, hogy terrorist�kat
csemp�szt�l �t, ugye?
1347
02:24:50,916 --> 02:24:55,285
Igen. De azt hittem r�luk, hogy
egyszer� menek�ltek.
1348
02:24:58,424 --> 02:25:05,887
Az �r nev�re mondom, sosem
tudom, hogy ki kicsoda, mi a sz�nd�ka...
1349
02:25:06,165 --> 02:25:09,896
Nem mondod? Akkor mi�rt
fizettek neked?
1350
02:25:10,936 --> 02:25:12,904
Tudod, mit tettek m�snap?
1351
02:25:13,939 --> 02:25:15,304
Felrobbantott�k a vonatot.
1352
02:25:15,941 --> 02:25:18,569
Buszokat �s �p�leteket is
felrobbantottak!
1353
02:25:19,244 --> 02:25:21,303
Sz�mtalan �rtatlan ember
�let�t k�vetelve!
1354
02:25:21,947 --> 02:25:28,910
Id�s, fiatal, n� �s gyerek!
A te honfit�rsaid is voltak.
1355
02:25:29,955 --> 02:25:33,914
A haz�d �llampolg�rai. India- �s
F�ldany�nk gyermekei.
1356
02:25:34,526 --> 02:25:36,323
Nem hallottad a sikolt�sukat?
1357
02:25:37,262 --> 02:25:41,323
Nem hallottad a gyerekek s�r�s�t,
az id�sek hal�lh�rg�s�t?
1358
02:25:42,968 --> 02:25:46,007
Az a kis alamizsna s�kett� tett
t�ged. Romlott� �s �rz�ketlenn�...
1359
02:25:46,008 --> 02:25:47,337
az emberi f�jdalomra.
1360
02:25:47,473 --> 02:25:49,941
El�g, uram!
1361
02:25:50,976 --> 02:25:52,341
El�g!
1362
02:25:54,980 --> 02:25:57,949
�sszekulcsolt k�zzel k�rek
bocs�natot �nt�l...
1363
02:25:58,317 --> 02:26:02,617
El�g..el�g
1364
02:26:02,988 --> 02:26:06,947
Bocs�natot azokt�l az any�kt�l
k�rj, akiknek meghalt a gyerek�k...
1365
02:26:07,493 --> 02:26:10,951
�s azokt�l a n�kt�l, akik
�zvegy� lettek a robban�s miatt..
1366
02:26:11,497 --> 02:26:15,365
�s azokt�l a gyerekekt�l, akik
sz�l�i szeretet n�lk�l n�nek fel!
1367
02:26:16,001 --> 02:26:17,366
B�rcsak tudtam volna...
1368
02:26:18,003 --> 02:26:20,369
B�rcsak lel�ttelek volna!!
1369
02:26:21,507 --> 02:26:23,304
�rul�!
1370
02:26:36,021 --> 02:26:37,989
�lj�n meg, uram!
1371
02:26:41,026 --> 02:26:41,993
�lj�n meg!
1372
02:26:44,530 --> 02:26:49,399
Ami a l�baimmal t�rt�nt, t�l
csek�ly b�ntet�s az�rt...
1373
02:26:51,036 --> 02:26:54,005
hogy seg�tettem ezeknek a
b�z�knek!
1374
02:26:57,042 --> 02:26:58,407
T�l csek�ly...
1375
02:27:01,046 --> 02:27:03,674
�n akaratlanul is s�lyos
b�ncselekm�nyt k�vettem el.
1376
02:27:06,051 --> 02:27:07,416
S�lyos b�ncselekm�nyt.
1377
02:27:08,554 --> 02:27:12,422
�lj�n meg, uram! �lj�n meg.
�lj�n meg!
1378
02:27:13,559 --> 02:27:18,428
M�g a hal�l is jobb, mint
ekkora lelkifurdal�ssal �lni.
1379
02:27:18,564 --> 02:27:20,031
�lj�n meg, uram. �lj�n meg!
1380
02:27:24,069 --> 02:27:25,434
Gy�va f�reg!
1381
02:27:26,572 --> 02:27:28,039
Nagyon gy�va vagy!
1382
02:27:29,074 --> 02:27:34,444
Csak a gy�v�k k�v�nj�k a
hal�lt, a b�trak nem.
1383
02:27:35,581 --> 02:27:38,049
Ha feloldoz�sra v�gysz, akkor
seg�ts nek�nk!
1384
02:27:38,417 --> 02:27:41,045
Kutasd fel azokat a
terrorist�kat!
1385
02:27:41,386 --> 02:27:43,377
Seg�ts, hogy elpuszt�thassuk
�ket!
1386
02:27:56,602 --> 02:27:59,070
Shadab, ismered a Pakiszt�nba
vezet� utat?
1387
02:27:59,271 --> 02:28:01,466
Igen. Rokona vagyok a
Refugee-nek.
1388
02:28:02,608 --> 02:28:07,477
A pat�k nyomai azt sejtetik,
hogy m�r �tmentek a s�von.
1389
02:28:07,613 --> 02:28:09,478
Shadab lesz a vezet�,
mert csak � ismeri az utat.
1390
02:28:09,615 --> 02:28:11,344
Pakiszt�nba kellett menni�k!
1391
02:28:12,117 --> 02:28:14,483
Nem tudom mi�rt, de azt s�gja
valami...
1392
02:28:15,120 --> 02:28:17,088
hogy nem ez a v�gs� �sszecsap�s.
1393
02:28:40,646 --> 02:28:42,113
�llj!
1394
02:29:11,510 --> 02:29:13,137
Ez a l�ny megint el akar
sz�kni.
1395
02:29:13,345 --> 02:29:15,142
Elt�k�lte, hogy �tmegy a
hat�ron
1396
02:29:15,380 --> 02:29:18,816
Mit t�k�lt el? Hogy Indi�ba
megy, vagy, hogy meg�leti mag�t?
1397
02:29:20,185 --> 02:29:22,153
Azt, hogy a saj�t �letemet
�lem!
1398
02:29:23,188 --> 02:29:25,554
�s � az �letem!
Maga ezt tudja.
1399
02:29:52,217 --> 02:29:55,584
Te �s �n..nagyon t�vol
vagyunk egym�st�l..
1400
02:29:56,221 --> 02:29:57,586
Ez csak fantazmag�ria!
1401
02:30:00,726 --> 02:30:04,492
Ez a nyamvadt hat�r �ll az
utunkban! Nem lehetne elt�r�lni?
1402
02:30:04,763 --> 02:30:10,599
Azt hiszed, ez is h�zi feladat
amit kirad�rozhatsz az irk�db�l?
1403
02:30:12,237 --> 02:30:15,536
Mondd csak, mit rem�lsz att�l,
hogy �tm�sz a m�sik oldalra?
1404
02:30:17,242 --> 02:30:21,201
Tudod, hogy nem mehetek �t
Indi�ba...
1405
02:30:22,748 --> 02:30:25,615
de legal�bb a szele meg�rinti
a testemet, �s ha bel�legzem...
1406
02:30:26,752 --> 02:30:29,619
megtelik vele a t�d�m �s
az illat megmarad.
1407
02:30:31,256 --> 02:30:37,059
�n lemegyek a patakhoz, iszom
a viz�b�l, mert akkor �gy �rzem...
1408
02:30:37,060 --> 02:30:38,628
te is velem vagy.
1409
02:30:40,232 --> 02:30:42,632
A v�z meg�des�ti egy kicsit
az ajkaimat...
1410
02:30:45,270 --> 02:30:47,636
�s �gy �rzem, t�ged cs�kollak...
1411
02:30:47,773 --> 02:30:49,240
Mit mondt�l?
1412
02:31:00,819 --> 02:31:06,655
"Szelek sz�rny�n, foly� felett
repked� madarak..."
1413
02:31:08,794 --> 02:31:14,664
"Nincs olyan hat�r, mely
nekik korl�tokat szab..."
1414
02:31:15,434 --> 02:31:18,665
"A hat�rok az emberek miatt
vannak..."
1415
02:31:23,875 --> 02:31:25,001
"�s k�t ember kapcsolat�ban..."
1416
02:31:25,310 --> 02:31:30,270
"A mi kett�nk kapcsolat�ban..."
1417
02:31:30,649 --> 02:31:32,947
"Akad�lyt t�maszt.."
1418
02:32:27,372 --> 02:32:31,741
"Ha foly� lehetn�k ott...."
1419
02:32:31,877 --> 02:32:35,745
"Ahol te vagy a sz�l..."
1420
02:32:35,881 --> 02:32:37,746
"�rted mindent megtenn�k.."
1421
02:32:58,470 --> 02:33:02,770
"Ha a foly�t meg�rinti a sz�l..."
1422
02:33:04,409 --> 02:33:09,369
"A hull�m ak�r az �gig is el�r..."
1423
02:33:09,814 --> 02:33:15,377
"Ekkora hull�mot kavartunk
egyszer te, meg �n..."
1424
02:33:15,921 --> 02:33:18,788
"A hat�rtalan szerelem tenger�n..."
1425
02:33:21,560 --> 02:33:23,790
"Mindenki azt mondja..."
1426
02:33:24,429 --> 02:33:29,799
"Ha a hull�m magasra csap.."
1427
02:33:30,435 --> 02:33:34,804
"Azt ember meg nem �ll�thatja..."
1428
02:33:36,035 --> 02:33:43,685
"Ha foly� lehetn�k ott,
ahol te vagy a sz�l..."
1429
02:33:43,686 --> 02:33:49,565
"�rted mindent megtenn�k.."
1430
02:33:49,566 --> 02:33:57,390
"Ha a foly�t meg�rinti a sz�l..."
1431
02:33:57,391 --> 02:34:03,505
"A hull�m ak�r az �gig is el�r..."
1432
02:34:03,506 --> 02:34:05,640
"Ez a hull�m vagyunk mi..."
1433
02:34:05,641 --> 02:34:08,600
a szerelem tenger�n."
1434
02:34:25,490 --> 02:34:27,856
Bocs�natot k�rek, hogy a minap
megs�rtettem.
1435
02:34:27,993 --> 02:34:32,453
M�r bizony�ra tudja, hogy
Tausif hazudott.
1436
02:34:32,998 --> 02:34:37,867
Hagyjuk ezt. Tausif kem�ny
�rat fizetett ez�rt.
1437
02:34:38,169 --> 02:34:41,866
Az�rt j�ttem,mert most van
Indi�ban a Haji Pir ideje.
1438
02:34:42,841 --> 02:34:47,471
Szeretne elzar�ndokolni oda?
Ha igen, velem j�het...
1439
02:34:48,013 --> 02:34:50,880
im�dkozhat a mauz�leumban
�s teljes�l a k�v�ns�ga.
1440
02:34:54,519 --> 02:34:57,886
M�r mindent megkaptam Allaht�l,
amire v�gytam.
1441
02:35:00,525 --> 02:35:01,890
M�rmint?
1442
02:35:05,030 --> 02:35:09,831
Sz�vem alatt hordom riv�lisa
szerelm�nek gy�m�lcs�t.
1443
02:35:11,936 --> 02:35:13,904
Ezek ut�n is mag�val akar
m�g vinni?
1444
02:35:18,343 --> 02:35:23,508
Aki mag�ba szerelmes, az
nekem nem lehet ellenfelem.
1445
02:35:25,050 --> 02:35:29,919
Elk�s�rem mag�t �s egy�tt
im�dkozunk majd.
1446
02:35:44,436 --> 02:35:47,928
Nagyon j�...nagyszer�!
1447
02:35:48,573 --> 02:35:51,940
K�sz�n�m az egyenruh�t...
1448
02:35:52,877 --> 02:35:55,200
�s azt, hogy megtan�tott b�nni
a fegyverrel �s felismertette...
1449
02:35:55,201 --> 02:35:56,335
velem a k�l�nbs�get...
1450
02:35:56,581 --> 02:35:57,878
j� �s rossz k�z�tt.
1451
02:35:59,584 --> 02:36:03,953
Ha kapt�l az �rt�l �szt, akkor
felismered, mi a j� �s mi a rossz.
1452
02:36:05,090 --> 02:36:07,558
�s ahhoz is el�g er�t adott,
hogy legy�zd a rosszat.
1453
02:36:15,266 --> 02:36:19,566
- Igaza van, uram.
- Tudom, mire gondolsz most.
1454
02:36:22,607 --> 02:36:26,976
Akkor engedjen �t, k�rem.
Csak egyszer hadd l�thassam!
1455
02:36:27,612 --> 02:36:30,979
Sz�ba sem j�het! Ne is gondolj
r�, hogy �tmehetsz!
1456
02:36:31,616 --> 02:36:32,583
Mi�rt?
1457
02:36:33,618 --> 02:36:38,988
Mert m�r sokkal �rt�kesebb az
�leted, mint r�gen.
1458
02:36:39,624 --> 02:36:41,592
Nem v�llalhatok semmilyen
kock�zatot.
1459
02:36:42,927 --> 02:36:44,986
Refugee mindent elmondott...
1460
02:36:53,638 --> 02:36:57,005
Mi bajod, Makkad?
Mi ez a nagy rohan�s?
1461
02:36:58,643 --> 02:37:03,012
- Enni, vagy �rulkodni?
sietsz a faluba? - Nem, uram...�n...
1462
02:37:03,314 --> 02:37:06,613
Kalkutt�ba megy, haj�val,
Ben�reszen �t...
1463
02:37:08,153 --> 02:37:11,020
Onnan pedig Bangladesbe a
bar�taihoz.
1464
02:37:12,157 --> 02:37:17,026
�pp el�g bomb�t �s terrorist�t
csemp�szt�l m�r �t!
1465
02:37:17,328 --> 02:37:22,027
- Nem, uram. �n t�ved.
- Refugee elmondott mindent.
1466
02:37:23,168 --> 02:37:26,035
V�ge a piszkos kis j�t�kaidnak.
1467
02:37:26,171 --> 02:37:28,639
Uram, ez valami t�ved�s!
1468
02:37:29,174 --> 02:37:31,039
Refugee olyan nekem, mintha a
fiam lenne!
1469
02:38:29,934 --> 02:38:31,765
A hat�r t�loldal�n a faluj�ban...
1470
02:38:31,836 --> 02:38:33,701
ahol a testv�re, Jaan Mohammad
�l...
1471
02:38:34,038 --> 02:38:39,704
a legt�bb ember m�g mindig a
mi k�z�ss�g�nkh�z tartozik.
1472
02:38:41,746 --> 02:38:44,715
Igen. T�zb�l kilenc muszlim.
1473
02:38:45,083 --> 02:38:49,110
Altaf Mohammad, mi van, ha
Pakiszt�nban fogn�nk el Astalkot?
1474
02:38:49,754 --> 02:38:52,120
Ezer �r�mmel seg�tek!
1475
02:38:52,757 --> 02:38:56,716
Ebben a szent feladatban Altaf
Mohammad is seg�ts�g�nkre lesz.
1476
02:38:57,762 --> 02:39:01,129
B�rmilyen �ldozatot v�llalok
a vall�som�rt.
1477
02:39:01,733 --> 02:39:03,064
Ez nagyszer�.
1478
02:39:03,268 --> 02:39:06,135
Most van Indi�ban, Haji Piben
a v�s�r.
1479
02:39:06,771 --> 02:39:09,740
Annak �r�gy�n, hogy a v�s�rba
megy�nk, besziv�rgunk Indi�ba...
1480
02:39:10,775 --> 02:39:13,141
�s elkapjuk Astalkot
1481
02:39:15,780 --> 02:39:18,749
Igen, Ali. Allah-hu-Akbar!
1482
02:40:29,354 --> 02:40:31,822
Jaan Mohammad! Mire v�rsz?
Gyere!
1483
02:40:32,156 --> 02:40:33,714
�leld meg a b�ty�dat!
1484
02:40:35,660 --> 02:40:37,992
Mostant�l, m�g ebben a faluban
�l�nk, testv�rek lesz�nk.
1485
02:40:38,863 --> 02:40:41,229
Mik ezek a fegyverek...?
1486
02:40:43,001 --> 02:40:44,161
A fegyverek?
1487
02:40:44,369 --> 02:40:47,827
A fegyverek jelentik azt,
hogy a testv�reitek vagyunk.
1488
02:40:48,373 --> 02:40:50,238
Testv�rek a hitben...
1489
02:40:50,375 --> 02:40:54,243
�gy minden muszlim egy�tt
sz�llhat szembe az indiai hadsereggel.
1490
02:40:55,179 --> 02:40:58,140
Adj�tok vissza a fegyvert.
Senki se ny�ljon hozz�!
1491
02:40:58,141 --> 02:40:59,240
Ezt a f�n�k mondja!
1492
02:41:00,885 --> 02:41:02,853
Te megbolondult�l, Altaf?
1493
02:41:03,888 --> 02:41:06,254
Megfert�zt�k a v�redet?
1494
02:41:07,392 --> 02:41:10,962
Azt akarod, hogy csizmatalpak
taposs�k azt a f�ldet, ahol...
1495
02:41:10,963 --> 02:41:13,962
az �seid nyugszanak?
1496
02:41:14,132 --> 02:41:19,263
Altaf Mohammad, nem �r�nk
r� az �cs�d d�h�ng�s�t hallgatni.
1497
02:41:20,071 --> 02:41:24,269
- Min�l el�bb tedd meg, amit
kell. - Ne legy�l ilyen naiv, Jaan
1498
02:41:24,909 --> 02:41:28,276
Az eg�sz falu mellett�nk �ll.
Mire menn�l egyed�l?
1499
02:41:28,613 --> 02:41:31,275
Te csak att�l vagy ilyen b�tor,
mert ebben a faluban laksz �s...
1500
02:41:31,916 --> 02:41:38,879
itt mindenki muszlim. Ez a te �s
a fajt�d legnagyobb hib�ja!
1501
02:41:39,924 --> 02:41:42,893
De a sz�ve m�ly�n ebben a
faluban minden muszlim indiai.
1502
02:41:43,227 --> 02:41:45,286
Sz�ve m�ly�n mindenki a haz�j�t
szereti a legjobban.
1503
02:41:46,564 --> 02:41:49,897
A haz�juk�rt egyesek �letet
�ldoznak, m�sol �letet oltanak ki!
1504
02:41:50,435 --> 02:41:53,302
Akkor is, ha ezek a gyilkosok a
mi pakiszt�ni hittestv�reink!
1505
02:41:54,939 --> 02:41:56,907
�gy, hogy hordd el magad innen!
1506
02:41:57,108 --> 02:42:00,845
T�n�s a falumb�l! T�n�s a
sz�l�f�ldemr�l �s a haz�mb�l!
1507
02:42:01,600 --> 02:42:02,307
Kotr�dj!
1508
02:42:10,955 --> 02:42:15,915
Ha k�pes vagy fegyvert fogni
az �cs�dre, akkor l�j nyugodtan!
1509
02:42:17,361 --> 02:42:23,596
De csak a holttestemen �t
szennyezheted be az �seink s�rj�t!
1510
02:42:23,968 --> 02:42:25,333
Altaf, azt mondtam, l�dd le!
1511
02:42:25,470 --> 02:42:28,337
Ha az orsz�g �rdeke azt
k�v�nja, nincs rokoni kapcsolat!
1512
02:42:28,639 --> 02:42:30,334
M�rt gondolkozol? L�j m�r!
1513
02:42:30,975 --> 02:42:33,944
Az orsz�g biztosan ad k�t
yardnyi f�ldet, hogy hazai f�ldben...
1514
02:42:34,178 --> 02:42:36,942
temethessenek el! L�j m�r!
1515
02:42:37,248 --> 02:42:38,272
H�zd meg!
1516
02:42:45,022 --> 02:42:46,956
Fegyvereket a f�ldre!
1517
02:42:55,399 --> 02:42:57,959
A haza m�rt�rk�nt tisztel majd.
1518
02:43:08,679 --> 02:43:12,615
Bar�taim! Ez a falu m�r a
mi haz�nkhoz tartozik!
1519
02:43:14,519 --> 02:43:22,984
A t�rt�nelem sor�n a t�megek
felkel�sei mindig sikerre vezettek.
1520
02:43:24,028 --> 02:43:25,655
Nem kell f�lnetek....
1521
02:43:27,031 --> 02:43:31,400
m�r a mi k�teless�g�nk
megv�deni titeket!
1522
02:43:31,636 --> 02:43:33,399
Senki sem mehet ki a falub�l!
1523
02:43:34,205 --> 02:43:36,673
Ha b�rki megk�s�reln� elhagyni
a falut...
1524
02:43:37,041 --> 02:43:42,411
azt haza�rul�s miatt b�r�s�gi
t�rgyal�s n�lk�l...
1525
02:43:43,347 --> 02:43:46,009
azonnal agyonl�vetem!
1526
02:43:49,420 --> 02:43:50,387
�rhet�?
1527
02:44:02,066 --> 02:44:04,034
H�, maga kicsoda?
1528
02:44:04,569 --> 02:44:05,536
Meg�llni!
1529
02:44:10,074 --> 02:44:12,440
Valaki menek�lni pr�b�lt...
1530
02:44:13,077 --> 02:44:14,544
�s lel�tt�k!
1531
02:44:17,081 --> 02:44:18,548
Ki lehet az?
1532
02:44:39,103 --> 02:44:40,570
Valaki lel�tte.
1533
02:44:41,105 --> 02:44:44,472
- Gyorsan vigy�k k�rh�zba!
- Nem, sz�hib!
1534
02:44:45,409 --> 02:44:47,468
Most m�r nagyon j�l �rzem
magam...
1535
02:44:48,279 --> 02:44:52,477
Pakiszt�ni terrorist�k elfoglalt�k
a falut.
1536
02:44:53,117 --> 02:44:57,076
�s a falusiak k�z�l n�h�nyan
�t�lltak k�z�j�k..
1537
02:44:58,456 --> 02:45:03,484
A falumat...mentse meg a
falumat.
1538
02:45:04,662 --> 02:45:09,099
Vidd k�rh�zba, �n pedig
megn�zem azokat a fegyvereseket.
1539
02:45:19,143 --> 02:45:22,510
Shadab, hol van apa?
1540
02:45:23,147 --> 02:45:25,115
A Mennyorsz�gban.
1541
02:45:25,283 --> 02:45:27,114
Altaf Mohammad lel�tte.
1542
02:45:30,154 --> 02:45:32,520
Igen, � is vel�k van.
1543
02:45:33,157 --> 02:45:35,125
Apa holtteste ott fekszik...
1544
02:45:36,327 --> 02:45:39,524
te meg itt vagy?
- Meg kellett hoznom a h�rt.
1545
02:45:40,164 --> 02:45:42,132
Miel�tt meghalok, tudnom kell..
1546
02:45:44,368 --> 02:45:48,532
hogy megbocs�tasz-e ennek a
bolond �cs�dnek...
1547
02:45:49,173 --> 02:45:51,141
aki mindig f�jdalmat okozott
neked.
1548
02:45:52,510 --> 02:45:55,138
Mondd meg any�nak...
1549
02:45:56,514 --> 02:46:00,143
hogy az � Shadabja nem volt
olyan rossz fi�, mint ahogy hitte.
1550
02:46:02,186 --> 02:46:05,146
Sajn�lom, hogy nem r�hattam
le az ad�ss�gomat, amivel az....
1551
02:46:05,147 --> 02:46:07,146
�letem�rt tartozom neki.
1552
02:46:25,209 --> 02:46:28,576
Az �r megbocs�tja az �sszes
elk�vetett b�nt.
1553
02:46:35,490 --> 02:46:37,000
Tal�n a bossz�mat is.
1554
02:47:02,130 --> 02:47:03,100
K�rem a megafont.
1555
02:47:09,253 --> 02:47:10,220
Gul Hamid...
1556
02:47:11,255 --> 02:47:14,019
Az indiai hat�r�rs�g minden
oldalr�l k�rbevett benneteket.
1557
02:47:14,925 --> 02:47:20,227
Tudjuk, hogy elfogtad Astalkot,
hogy vele zsarolj minket.
1558
02:47:21,265 --> 02:47:24,234
De, am�g �n �letben vagyok,
addig ez nem k�vetkezhet be...
1559
02:47:24,935 --> 02:47:32,239
New Yorkban, Tel Avivban �s
Egyiptomban tal�n gy�zt�l...
1560
02:47:33,277 --> 02:47:35,245
de itt elbukod a dolgot.
1561
02:47:35,780 --> 02:47:39,648
Odak�ld�m Refugee-t, h�rom
m�sik fegyvertelen t�rs�val egy�tt.
1562
02:47:40,785 --> 02:47:45,654
�s rem�lem, megengeded,
hogy ill�en eltemesse az apj�t.
1563
02:47:46,290 --> 02:47:48,258
Rem�lem, nem tagadod meg
a v�gtisztess�get egy halott�l.
1564
02:47:48,793 --> 02:47:50,920
Menjetek, m�rj�tek fel
az ellens�g erej�t.
1565
02:47:57,301 --> 02:47:59,269
Gyertek velem.
1566
02:49:29,894 --> 02:49:31,759
A falu vezet�je elment...
1567
02:49:33,397 --> 02:49:35,365
�s holt�ban m�r nem k�v�n
semmit...
1568
02:49:36,400 --> 02:49:39,369
semmit, csak egy kis f�ldet a
holttest�nek.
1569
02:49:39,870 --> 02:49:42,771
Aki ennyit sem ad meg neki,
az maradjon t�vol...
1570
02:49:43,908 --> 02:49:45,773
�s menjen vissza ahhoz
a terrorista band�dhoz.
1571
02:49:46,410 --> 02:49:48,776
�gy a k�vetkez� nemzed�k
legfeljebb majd azt mondja..
1572
02:49:48,946 --> 02:49:53,781
hogy �llt itt egyszer egy falu,
amit elhagytak a lakosai...
1573
02:49:55,419 --> 02:49:59,378
�s az sz�gyenszemre teljesen
megsemmis�lt.
1574
02:50:00,424 --> 02:50:03,393
Ha csak egy apr� darabk�j�t is
szeretitek a falu f�ldj�nek...
1575
02:50:03,627 --> 02:50:08,792
ahol az �seitek nyugszanak,
leteszitek a fegyvert �s...
1576
02:50:09,934 --> 02:50:11,401
�s velem j�tt�k.
1577
02:50:30,454 --> 02:50:35,824
Jaan Mohammad nem halt meg!
1578
02:50:36,460 --> 02:50:44,834
Jaan Mohammad �lni fog!
1579
02:50:55,479 --> 02:50:57,447
�gy n�z ki, hogy megfordult a
helyzet!
1580
02:50:58,482 --> 02:51:00,848
Azt hitt�k, a sz�mok ar�ny�ban
csat�t nyerhet�nk...
1581
02:51:01,485 --> 02:51:02,850
erre elfordultak t�l�nk.
1582
02:51:05,789 --> 02:51:08,849
Ker�ts�tek be �s ejts�tek t�szul
�ket!
1583
02:51:11,128 --> 02:51:14,097
Vigy�tek any�t �s ap�t
biztons�gos helyre!
1584
02:51:14,198 --> 02:51:15,460
Majd �n adok nektek!
1585
02:51:54,271 --> 02:51:56,239
Meg�lni az �rul�kat!
1586
02:51:56,540 --> 02:51:57,905
Helyezz�tek biztons�gba!
Rajta, fi�k!
1587
02:52:18,562 --> 02:52:20,530
Beker�tett�k az eg�sz falut!
1588
02:52:20,731 --> 02:52:22,926
Csak 5-6 terrorista lehet a
faluban!
1589
02:52:23,067 --> 02:52:24,534
H�tulr�l kell r�juk
rontani!
1590
02:55:37,427 --> 02:55:38,724
Ne mozdulj...
1591
02:55:40,163 --> 02:55:42,131
Fegyvert a f�ldre!
1592
02:55:42,766 --> 02:55:44,734
K�rem a kulcsokat!
1593
02:55:45,702 --> 02:55:47,226
Ne mozdulj!
1594
02:55:49,039 --> 02:55:50,870
Fegyvert a f�ldre! Dobd le!
1595
02:55:51,575 --> 02:55:52,872
k�l�nben meg�l�m!
1596
02:57:05,682 --> 02:57:07,309
Salma azt mondta el akarsz
menni...igaz ez?
1597
02:57:08,151 --> 02:57:12,212
Ashraf sz�hib mag�val visz
Haji Pirbe, a mauz�leumba.
1598
02:57:24,368 --> 02:57:26,233
H�t maga, fiam?
1599
02:57:26,870 --> 02:57:31,239
Meg�g�rtem Naaznak, hogy
magammal viszem a mauz�leumba...
1600
02:57:31,875 --> 02:57:34,844
hogy ler�ja tisztelet�t �s
im�dkozhasson.
1601
02:57:35,879 --> 02:57:39,838
�gy d�nt�ttem, Haji Pirbe
megyek...
1602
02:57:40,183 --> 02:57:43,846
�s elfogadom amit kapok t�le.
1603
02:57:44,888 --> 02:57:47,857
Nagyon nemes gondolat.
1604
02:57:48,191 --> 02:57:51,251
- Mikor j�ssz vissza?
- Tal�n soha.
1605
02:57:51,895 --> 02:57:52,862
Mi�rt?
1606
02:57:53,230 --> 02:57:56,256
Ha teljes�l a k�v�ns�gom �s
megtal�lom Refugee-t...
1607
02:57:56,900 --> 02:57:58,265
akkor lehet, hogy nem.
1608
02:57:58,902 --> 02:58:00,267
Mi�rt nem?
1609
02:58:00,904 --> 02:58:04,863
Anya, ha nem t�rn�k vissza,
akkor se felejts el, j�?
1610
02:58:05,909 --> 02:58:07,274
Ostoba le�ny!
1611
02:58:08,445 --> 02:58:10,276
Egy gyermek a sz�lei sz�m�ra
nem egy mese...
1612
02:58:11,915 --> 02:58:14,884
amit elfelejthetnek.
1613
02:58:16,920 --> 02:58:20,879
Apa tudja, hogy elmegyek...
1614
02:58:21,925 --> 02:58:23,893
de nem j�n ki elb�cs�zni.
1615
02:58:24,928 --> 02:58:26,896
M�g mindig d�h�s a l�ny�ra,
ugye?
1616
02:58:29,099 --> 02:58:34,901
K�rd meg, hogy bocs�sson
meg ennek az ostoba l�nynak.
1617
02:59:17,781 --> 02:59:19,442
"Egy kis boldogs�g neked is j�r"
1618
02:59:19,783 --> 02:59:22,343
"M�g a te �leted is lehet vid�m..."
1619
02:59:26,700 --> 02:59:31,880
"B�r, most azt sem tudod
ki is vagy igaz�n..."
1620
02:59:32,496 --> 02:59:35,363
"Mert a sz�ved napok �ta �res
m�r..."
1621
02:59:36,620 --> 02:59:39,000
"Nincs benne m�s csak ez az
im�ds�g..."
1622
02:59:39,001 --> 02:59:43,845
"Ami fel�d sz�ll �s, rem�lem
meghallod, mert eljut hozz�d, ..."
1623
02:59:44,080 --> 02:59:48,635
"Az �n sz�vb�l j�v�, csodat�v�
im�m..."
1624
02:59:48,636 --> 02:59:51,045
"Csak fel�d sz�ll, s b�rhol vagy,
eljut hozz�d...."
1625
02:59:51,046 --> 02:59:53,500
"Halld meg h�t, hogy v�rok r�d..."
1626
02:59:53,501 --> 02:59:54,544
"�s te..."
1627
02:59:54,545 --> 02:59:55,400
"�s te...."
1628
02:59:56,175 --> 03:00:00,560
"�s te...te...�s te..."
1629
03:00:01,000 --> 03:00:03,463
"Vajon meghallod-e ezt az im�t?"
1630
03:00:03,464 --> 03:00:05,810
"Vajon meghallod-e azt az im�t?"
1631
03:00:05,811 --> 03:00:08,500
"Vajon, eljut-e hozz�d..."
1632
03:00:08,501 --> 03:00:10,620
"Az �n sz�vb�l j�v�, tiszta im�m?"
1633
03:00:10,621 --> 03:00:15,795
"Vajon, el�r-e t�lem hozz�d,
az �n sz�vb�l j�v� tiszta im�m?"
1634
03:00:43,400 --> 03:00:48,960
"�, most vajon merre lehetsz?"
1635
03:00:50,210 --> 03:00:54,125
"Vajon, hallasz-e engem...?"
1636
03:00:55,160 --> 03:01:04,560
"�, Refugee, �, Refugee!"
1637
03:01:05,100 --> 03:01:09,560
"K�n�lt-e valaki hatalmat..."
1638
03:01:09,561 --> 03:01:15,097
"Vagy p�nzt neked?"
1639
03:01:15,098 --> 03:01:20,058
"�s te elfogadtad-e
eme k�tes dics�s�get?"
1640
03:01:20,303 --> 03:01:22,464
"Im�dkozom, hogy ne tedd..."
1641
03:01:22,606 --> 03:01:26,959
"Mert ez semmit nem jelent,
el�szik, mint haj� a v�zen..."
1642
03:01:26,960 --> 03:01:29,110
"De �n im�dkozom �rted..."
1643
03:01:29,111 --> 03:01:31,830
"Vajon, meghallod-e?"
1644
03:01:32,000 --> 03:01:39,181
"�s te...te...te...te, mondd, te..."
1645
03:01:39,182 --> 03:01:41,621
"Meghallod, hogy az im�val..."
1646
03:01:41,622 --> 03:01:44,050
"Mit �zen a sz�vem?"
1647
03:01:44,051 --> 03:01:46,455
"�s rem�lem, eljut hozz�d..."
1648
03:01:46,456 --> 03:01:48,925
"�, Allah is hallja ezt az
im�t..."
1649
03:01:48,926 --> 03:01:53,484
"B�rhol vagy, eljuttatja
hozz�d, sz�ks�ged van r�..."
1650
03:02:14,958 --> 03:02:16,789
Sz�lj a papnak. hogy
k�sz�tse el� az esk�v�t.
1651
03:02:43,720 --> 03:02:53,561
"Te vagy a szerelem tengere
Te vagy a mindenem..."
1652
03:02:54,698 --> 03:02:57,565
"Hadd f�r�djek a meg benned..."
1653
03:02:59,502 --> 03:03:03,165
"Hadd emeljelek fel t�ged..."
1654
03:03:03,940 --> 03:03:07,569
"Ha r�m n�zn�l, csak
m�g egyszer..."
1655
03:03:08,260 --> 03:03:13,015
"Tal�n megl�tn�d, mit rejt
a sz�vem..."
1656
03:03:13,016 --> 03:03:21,583
"Att�l megtisztulna testem,
s lelkem..."
1657
03:03:26,870 --> 03:03:28,395
"Rem�lem, tal�lkozunk m�g..."
1658
03:03:29,000 --> 03:03:31,000
"Mert sok a k�z�s eml�k..."
1659
03:03:31,735 --> 03:03:33,202
K�rem...
1660
03:03:33,403 --> 03:03:35,871
Nagyon szomjas vagyok.
1661
03:03:37,741 --> 03:03:40,209
Hozz vizet!
1662
03:03:46,770 --> 03:03:51,839
"N�zz h�t r�m, elj�ttem,
megismersz m�g engem?"
1663
03:03:56,740 --> 03:04:01,763
"A ti�d vagyok, csak a ti�d
szerelmem.."
1664
03:04:01,764 --> 03:04:03,065
H�vj�tok Qazi sz�hibot!
1665
03:04:04,130 --> 03:04:10,110
"Az ima hangja messze sz�llt,
akihez sz�lt, r�tal�lt..."
1666
03:04:10,111 --> 03:04:10,700
Qazi sz�hib...
1667
03:04:11,700 --> 03:04:13,725
adja �ssze �ket, k�rem.
1668
03:04:31,655 --> 03:04:33,015
Elfogadod feles�gednek?
1669
03:04:34,020 --> 03:04:35,115
Igen, elfogadom...
1670
03:04:36,945 --> 03:04:38,149
Elfogadod, f�rjednek?
1671
03:04:38,150 --> 03:04:39,580
Igen, elfogadom...
1672
03:04:45,108 --> 03:04:46,666
"Te vagy a f�ny..."
1673
03:04:47,310 --> 03:04:49,278
"Te vagy az �rny�k..."
1674
03:04:49,546 --> 03:04:52,041
"Te vagy a napf�ny..."
1675
03:04:52,042 --> 03:04:54,500
"Ahol sz�vesen s�tk�rezn�k.."
1676
03:04:54,830 --> 03:04:56,619
"T�ged l�tlak nappal.."
1677
03:04:57,300 --> 03:04:59,545
"S t�ged, ha lesz�ll az �j..."
1678
03:04:59,700 --> 03:05:01,955
"Ahol te vagy, ott a f�ny...
1679
03:05:01,956 --> 03:05:04,508
"f�ny, nincs t�bb� s�t�ts�g.."
1680
03:05:04,745 --> 03:05:06,713
"Meleg�tesz a hidegben..."
1681
03:05:06,714 --> 03:05:09,269
"H�s�tesz a melegben..."
1682
03:05:09,270 --> 03:05:11,682
"R�d nem lehet haragudni..."
1683
03:05:11,683 --> 03:05:14,352
"T�ged nem lehet gy�l�lni..."
1684
03:05:14,440 --> 03:05:16,520
"Ott vagy v�zben...
1685
03:05:16,521 --> 03:05:19,100
"Ott vagy a t�zben"
1686
03:05:19,101 --> 03:05:21,308
"Ahol te vagy...
1687
03:05:21,309 --> 03:05:23,820
"�rad a j�kedv..."
1688
03:05:23,821 --> 03:05:26,724
"Ott vagy a dalban.."
1689
03:05:26,725 --> 03:05:28,834
"Minden ritmus�ban..."
1690
03:05:28,835 --> 03:05:30,740
"Minden sor�ban..."
1691
03:05:30,741 --> 03:05:33,495
"Minden dallam�ban"
1692
03:05:40,165 --> 03:05:45,162
"Folyton hozz�d foh�szkodtam..."
1693
03:05:46,400 --> 03:05:52,700
"B�rmerre vitt az utam..."
1694
03:05:53,730 --> 03:05:58,349
"Pedig voltam mecsetben..."
1695
03:05:58,350 --> 03:06:03,730
"�s sok templomban..."
1696
03:06:06,720 --> 03:06:13,849
"�, nincs m�s c�lom az �letben.."
1697
03:06:13,850 --> 03:06:16,050
"Mint boldogg� tenni t�ged..."
1698
03:06:16,399 --> 03:06:17,764
Nagyon f�j..
1699
03:06:18,401 --> 03:06:20,767
De eddig j�l volt�l. Mi bajod
lett hirtelen?
1700
03:06:21,040 --> 03:06:22,466
Ne k�rdezgess! Csin�lj m�r
valamit!
1701
03:06:22,605 --> 03:06:23,697
Mit tehetn�k?
1702
03:06:24,407 --> 03:06:26,773
Van a k�zelben egy k�rh�z,
kocsiba �l�nk �s bevissz�k.
1703
03:06:26,910 --> 03:06:29,777
Nem megyek sehov�!
Belehalok a f�jdalomba!
1704
03:06:30,213 --> 03:06:33,087
- Mi�rt nem teszel valamit?
- �s te mi�rt nem?
1705
03:06:33,088 --> 03:06:34,132
�s m�gis, mit tegyek?
1706
03:06:35,230 --> 03:06:36,293
Gyere velem..
1707
03:06:44,928 --> 03:06:48,796
- De ki �? Honnan j�tt?
- Az mindegy. Seg�ten�nk kell..
1708
03:06:48,932 --> 03:06:52,800
Term�szetesen, seg�t�nk. De
indiai, vagy pakiszt�ni a n�?
1709
03:06:53,436 --> 03:06:55,802
Nem el�g, hogy vaj�dik
a szerencs�tlen?
1710
03:06:56,439 --> 03:06:57,804
Minden kisbaba egyforma.
1711
03:06:57,941 --> 03:07:00,808
Gyertek, siess�nk! Gyertek...
1712
03:07:01,444 --> 03:07:03,412
Gyertek m�r! Siess, Sakina!
1713
03:07:04,447 --> 03:07:06,813
- Ott van szeg�ny.
- M�r nincs sok ideje.
1714
03:07:11,454 --> 03:07:12,921
K�rem a f�tylakat!!
1715
03:07:13,456 --> 03:07:14,821
- Takarjuk el!
1716
03:07:29,472 --> 03:07:31,440
"A szabad �g alatt.."
1717
03:07:31,641 --> 03:07:33,438
"Miel�tt megpirkad..."
1718
03:07:33,776 --> 03:07:35,835
"N�zz fel a hajnali �gboltra..."
1719
03:07:36,813 --> 03:07:38,440
Gratul�lok. Kisfi� lett.
1720
03:07:38,460 --> 03:07:39,481
- K�sz�nj�k sz�pen.
- Sz�vesen...
1721
03:07:39,482 --> 03:07:42,849
"Allah vigy�z r�nk, �j �letet
k�ld�tt hozz�nk.."
1722
03:07:47,991 --> 03:07:53,452
"�ldd meg �t, Allah, hogy
jobb �lete legyen. �, Allah..."
1723
03:07:53,796 --> 03:07:57,857
"Tal�n h�res lesz, tal�n nem..."
1724
03:07:58,501 --> 03:08:00,469
"Nyitva lesz el�tte a
Mennyorsz�g kapuja..."
1725
03:08:00,670 --> 03:08:04,470
"Egy �j nap hajnal�n..."
1726
03:08:18,521 --> 03:08:20,489
Mi t�rt�nt?
1727
03:08:20,823 --> 03:08:23,883
Azon gondolkodom, milyen
nap van ma...
1728
03:08:24,527 --> 03:08:26,893
Augusztus 14. �s 15. �jszak�ja...
1729
03:08:27,030 --> 03:08:28,895
pontosan �jf�l van.
1730
03:08:29,532 --> 03:08:33,491
Elm�lt a 12. F�ggetlens�gi
Nap. R�gt�n v�get �r a t�zij�t�k.
1731
03:08:34,037 --> 03:08:36,505
Mi eg�sz nap a f�ggetlens�get
�nnepelt�k.
1732
03:08:36,839 --> 03:08:41,902
- Indi�ban csak most kezd�dik.
- vagy mindk�t orsz�gban...
1733
03:08:42,045 --> 03:08:46,914
ilyen �rett f�rfik�nt �nnepelnek?
Mondja, Raghuvir Singh...
1734
03:08:47,183 --> 03:08:51,916
a baba indiai, vagy pakiszt�ni?
1735
03:08:52,055 --> 03:08:54,922
100%-ban indiai, mert Refugee
az apja.
1736
03:08:55,058 --> 03:08:57,526
De Naaz az anyja �s �
pakiszt�ni.
1737
03:08:57,860 --> 03:09:02,923
De a gyerekek az apjuk nev�t
viszik tov�bb, nem az anyjuk�t.
1738
03:09:03,066 --> 03:09:05,933
Sajn�lom, nem kellene
err�l besz�lnem...
1739
03:09:06,069 --> 03:09:09,937
Hussain im�m ismeri az anyja
csal�dj�t.
1740
03:09:10,073 --> 03:09:14,533
A mag��t is ismerj�k. Krishna
urunk Yashoda fia volt...
1741
03:09:14,744 --> 03:09:17,941
de az apa neve feled�sbe
mer�lt.
1742
03:09:18,081 --> 03:09:22,541
De a f�ld, ahol a baba sz�letett
nem is India,de nem is Pakiszt�n.
1743
03:09:23,920 --> 03:09:26,946
Tal�n h�vhatn�nk "Nemzetk�zi
Hat�rnak"...
1744
03:09:27,090 --> 03:09:31,959
A baba milyen �llampolg�r lesz,
indiai, vagy pakiszt�ni?
1745
03:09:32,095 --> 03:09:34,563
Egyik sem, vagy mindkett�...
1746
03:09:34,864 --> 03:09:37,230
vagy tal�n vil�gpolg�r lesz
bel�le.
1747
03:09:37,600 --> 03:09:39,966
Igen, hisz a szerelem gy�m�lcse.
1748
03:09:40,103 --> 03:09:41,968
Majd csin�l mag�nak helyet a
vil�gban.
1749
03:09:42,605 --> 03:09:45,574
Olyat, ahol nincsenek hat�rok...
1750
03:09:45,775 --> 03:09:47,970
ahol a j�v�st-men�st nem
korl�tozza semmi.
1751
03:09:48,111 --> 03:09:50,978
�s az "Emberis�g Kir�lys�ga"
lesz a neve.
146716
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.