All language subtitles for Realms.2018.HDRip.XviD.AC3-EVO-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,742 --> 00:00:49,108 [dramatic music playing] 2 00:00:56,095 --> 00:01:01,095 Subtitles by explosiveskull 3 00:01:20,272 --> 00:01:22,136 [woman] I keep having this dream. 4 00:01:23,839 --> 00:01:25,604 The kind that seems so real 5 00:01:25,870 --> 00:01:29,035 and becomes so terrifying you wake up screaming. 6 00:01:32,071 --> 00:01:35,336 Only you realize the dream isn't over. 7 00:01:35,804 --> 00:01:39,167 You're lying there, trapped between two realms, 8 00:01:39,736 --> 00:01:42,634 unsure of what's real and what's not. 9 00:01:47,005 --> 00:01:48,937 If you can't wake up from the nightmare, 10 00:01:49,772 --> 00:01:51,168 then maybe you're not even 11 00:01:51,502 --> 00:01:52,668 asleep. 12 00:02:16,671 --> 00:02:19,937 [woman, in Thai] 13 00:03:14,370 --> 00:03:16,534 [cocking] 14 00:03:27,801 --> 00:03:29,598 - [people screaming] - [gunshot] 15 00:03:29,600 --> 00:03:32,399 Everybody listen up! Hands up and get down on the floor. 16 00:03:32,667 --> 00:03:33,730 Back away! 17 00:03:33,732 --> 00:03:35,664 Step away from the register. 18 00:03:35,666 --> 00:03:37,065 - [woman] Let's go, let's go. Get down, get down. - What did I say? 19 00:03:37,067 --> 00:03:38,399 - Get down. - [screams] 20 00:03:38,401 --> 00:03:39,697 Keep your head on the ground. 21 00:03:39,699 --> 00:03:41,631 - Sawatdee ka. - [man] Keep your head down. 22 00:03:41,966 --> 00:03:43,865 [woman, muffled] Shut up and get down. 23 00:03:43,867 --> 00:03:46,099 It'll be nice and easy if you manage not to fuckin' piss me off! 24 00:03:46,101 --> 00:03:48,366 Where do you think you're going? Get your ass on the floor. 25 00:03:48,368 --> 00:03:50,332 [man] Look at the ground. Stay down. 26 00:03:50,334 --> 00:03:51,697 You over there, sit down. 27 00:03:51,699 --> 00:03:52,965 Keep your hands where I can see them. 28 00:03:53,233 --> 00:03:55,766 - Stay down, heads down! - [people crying] 29 00:03:56,032 --> 00:03:58,097 - [click] - Hey! Hey! 30 00:03:58,666 --> 00:03:59,831 Did you just press the alarm? 31 00:03:59,833 --> 00:04:01,629 - [in Thai] - Don't fucking lie to me! 32 00:04:01,631 --> 00:04:02,830 No. 33 00:04:04,633 --> 00:04:06,365 What, you think I don't see you? Come on. 34 00:04:06,699 --> 00:04:08,396 On the floor, bitch! 35 00:04:08,398 --> 00:04:09,962 Jewel, clock's ticking! 36 00:04:09,964 --> 00:04:12,331 You, get up. Up and out. 37 00:04:12,799 --> 00:04:14,962 Down, on the ground. Down. 38 00:04:15,265 --> 00:04:17,164 Unless you want to end up like your friend, stay down. 39 00:04:17,166 --> 00:04:18,864 - [Jewel] I'll fucking shoot you. - [people screaming] 40 00:04:18,866 --> 00:04:21,198 Mr. Manager. Get up. 41 00:04:22,031 --> 00:04:23,764 Get up. You speak English? 42 00:04:24,166 --> 00:04:26,531 Yes? All right! We're gonna be good friends. 43 00:04:26,965 --> 00:04:28,831 Get the keys to the safe, now. 44 00:04:29,597 --> 00:04:30,730 Get the key. 45 00:04:30,732 --> 00:04:32,129 Is that your family right there? 46 00:04:32,131 --> 00:04:33,695 Do you want to see 'em again? 47 00:04:33,697 --> 00:04:35,963 Then get the fucking keys, now! 48 00:04:36,664 --> 00:04:39,394 [laughs] Bank robbing is fun, huh? 49 00:04:39,396 --> 00:04:41,261 Think of the story you'll have to tell. 50 00:04:41,997 --> 00:04:44,861 [hip-hop music playing] 51 00:04:49,664 --> 00:04:52,062 [hip-hop continues on car speakers] 52 00:05:09,963 --> 00:05:11,795 All right. Let's go for a walk. 53 00:05:12,028 --> 00:05:13,328 - [grunts] - Walk! 54 00:05:13,330 --> 00:05:14,760 That's right, put your head down. 55 00:05:14,762 --> 00:05:16,661 Kob khun ka! 56 00:05:18,330 --> 00:05:20,728 [whimpering] 57 00:05:22,629 --> 00:05:23,961 - [man] Come on! - [beeping] 58 00:05:25,696 --> 00:05:27,059 Get in! 59 00:05:27,061 --> 00:05:29,361 You move and I'm putting a bullet in your head. 60 00:05:37,829 --> 00:05:39,427 Oh, you think you're sneaky? 61 00:05:39,429 --> 00:05:40,795 You think I don't see you? 62 00:05:40,797 --> 00:05:42,828 Oh, you don't speak English now, huh? 63 00:05:42,830 --> 00:05:44,694 Put your hands out where I can see 'em. 64 00:05:46,594 --> 00:05:47,893 [woman screams] 65 00:05:48,394 --> 00:05:49,926 We had a deal, bitch. 66 00:05:49,928 --> 00:05:51,726 - You don't move... - [groans] 67 00:05:51,728 --> 00:05:53,927 ...and I won't blow your brains 68 00:05:53,929 --> 00:05:55,861 all over your little jackie sundress. 69 00:05:59,594 --> 00:06:01,493 Oh. I get it. 70 00:06:02,195 --> 00:06:04,127 You think you're smarter than me. 71 00:06:04,394 --> 00:06:05,425 Is that what it is? 72 00:06:06,593 --> 00:06:09,158 You know, I could've gone to college too if I wanted to. 73 00:06:16,695 --> 00:06:17,928 Put your head down. 74 00:06:18,329 --> 00:06:19,628 [groans] 75 00:06:19,630 --> 00:06:22,492 - Please don't kill me. - Put your fucking head down. 76 00:06:22,494 --> 00:06:24,259 Please don't kill me, please don't kill me. 77 00:06:30,462 --> 00:06:33,158 - [muffled sob] - Please don't kill me. Please. 78 00:06:33,160 --> 00:06:34,091 Hey! 79 00:06:34,093 --> 00:06:35,891 - [gunshot] - [thud] 80 00:06:43,294 --> 00:06:45,425 [chuckles] They teach you that in school? 81 00:06:46,692 --> 00:06:48,157 That's just physics. 82 00:06:52,559 --> 00:06:55,025 - Look at him. - [panting] 83 00:06:55,727 --> 00:06:56,791 [Jewel] I said look at him. 84 00:06:56,793 --> 00:06:58,491 - No. - You don't speak English? 85 00:06:59,024 --> 00:07:00,257 Look at him. 86 00:07:01,293 --> 00:07:02,924 [groans] 87 00:07:04,158 --> 00:07:05,923 You see what you did? 88 00:07:12,592 --> 00:07:16,491 Remember this: bad decisions have a way of coming back to haunt you. 89 00:07:29,757 --> 00:07:31,123 Stay there. 90 00:07:31,358 --> 00:07:33,357 [man] 91 00:07:34,891 --> 00:07:36,255 Yeah, good luck with that. 92 00:07:37,924 --> 00:07:39,256 [Jewel] You too, girlfriend, get up. 93 00:07:39,258 --> 00:07:41,090 - Hey, we gotta go. - Where are we going? 94 00:07:41,092 --> 00:07:44,090 - We don't need hostages. - Cops are outside. We need collateral. 95 00:07:44,092 --> 00:07:45,822 - Walk. - Quick. Walk. 96 00:07:45,824 --> 00:07:47,389 Move it along, move it along. 97 00:07:47,391 --> 00:07:48,855 Go. Walk. 98 00:07:59,358 --> 00:08:00,856 [engine starting] 99 00:08:00,858 --> 00:08:02,855 - Don't move. - Whoa, whoa! Shit! 100 00:08:02,857 --> 00:08:04,321 - Don't move. - Put the gun away. 101 00:08:04,323 --> 00:08:06,288 - Both hands on the wheel. - What the hell are you doing? 102 00:08:06,290 --> 00:08:07,655 [Jewel] Get your ass in the car. 103 00:08:07,657 --> 00:08:09,655 You listen to exactly what I tell you 104 00:08:09,657 --> 00:08:11,621 or I'll put a bullet in that pretty little face of yours. 105 00:08:11,623 --> 00:08:13,688 You understand? You're gonna stay focused and you're gonna drive. 106 00:08:13,690 --> 00:08:15,089 You understand? Nod. 107 00:08:15,091 --> 00:08:16,389 [Jewel] Gotta go, honey. 108 00:08:16,391 --> 00:08:18,154 Don't look at them. Eyes on me. 109 00:08:18,156 --> 00:08:20,021 Eyes on me. Hands on the wheel. 110 00:08:20,023 --> 00:08:21,522 - Bobby, we gotta go. - I can't do it, man. 111 00:08:21,524 --> 00:08:24,155 - I can't do it! I can't do it! - Yes, you can. 112 00:08:24,157 --> 00:08:26,422 - How about fucking now? - Okay, I'll do it! Okay! 113 00:08:26,424 --> 00:08:28,521 - [engine revving] - [tires screeching] 114 00:08:35,555 --> 00:08:37,354 [woman] Oh, my God, we're gonna die. 115 00:08:37,957 --> 00:08:39,788 - [siren blaring] - [engine revving] 116 00:08:40,090 --> 00:08:41,421 [Bobby] Go, go, go, go, go, go! Come on! 117 00:08:41,423 --> 00:08:43,489 - This is as fast as we can go. - Drive! 118 00:08:47,023 --> 00:08:48,988 [dramatic music playing] 119 00:08:52,089 --> 00:08:53,754 - [Bobby] Jewel, company. - Please stop the car. 120 00:08:53,756 --> 00:08:55,254 Shut up! 121 00:08:55,623 --> 00:08:57,987 Don't try to be cute. Two hands on the wheel, face forward. 122 00:08:59,921 --> 00:09:02,021 [woman] Just pull the car over, okay? 123 00:09:03,487 --> 00:09:06,186 - God! - [laughing] 124 00:09:12,856 --> 00:09:14,188 Whoo! 125 00:09:14,654 --> 00:09:16,086 [siren wailing] 126 00:09:19,122 --> 00:09:20,388 Put it into gear! 127 00:09:26,920 --> 00:09:28,618 - Look out! Duck! - [screaming] 128 00:09:34,653 --> 00:09:37,019 You having fun yet, college girl? 129 00:09:39,888 --> 00:09:41,187 [gunshot] 130 00:09:46,787 --> 00:09:48,185 [speaking Thai] 131 00:09:48,187 --> 00:09:50,152 You guys are fuckin' crazy, you know that? 132 00:09:50,154 --> 00:09:51,318 Yes. Just go! 133 00:10:00,920 --> 00:10:02,518 Please stop the car. I beg you. 134 00:10:02,520 --> 00:10:04,183 It's not too late. No one has to die. 135 00:10:04,185 --> 00:10:06,451 Shut up, bitch! 136 00:10:22,853 --> 00:10:24,051 Oh, what a rush! 137 00:10:25,320 --> 00:10:27,418 Okay, get on the freeway right here. 138 00:10:43,619 --> 00:10:44,782 Take that exit. 139 00:10:45,285 --> 00:10:46,783 Take the exit right here! 140 00:10:47,418 --> 00:10:48,917 The one right up here, go! 141 00:10:49,285 --> 00:10:50,848 You want a bullet in the brain? Take it! 142 00:10:50,850 --> 00:10:52,083 Okay, okay! 143 00:11:01,117 --> 00:11:02,449 [siren whooping] 144 00:11:02,451 --> 00:11:05,282 [Bobby] Yes! Yes, baby! Great shot! Yes! 145 00:11:05,284 --> 00:11:07,383 - Yes! Yes! - [sobbing] 146 00:11:07,385 --> 00:11:10,115 Keep driving, good job. Good job, babyface. 147 00:11:10,484 --> 00:11:11,649 Keep us going straight. 148 00:11:11,651 --> 00:11:15,284 [laughs] Come and get it, fuckers! 149 00:11:15,286 --> 00:11:17,585 [pop song playing] 150 00:11:56,582 --> 00:11:58,147 [song ends] 151 00:12:33,312 --> 00:12:34,878 - [Bobby] Hey! - Whoa, whoa, whoa! 152 00:12:34,880 --> 00:12:36,578 - Stop it! - [screams] 153 00:12:36,881 --> 00:12:38,180 [Bobby] Let go! 154 00:12:39,648 --> 00:12:40,613 Look out! 155 00:12:43,382 --> 00:12:46,079 - [metal crunching] - [glass shattering] 156 00:13:01,149 --> 00:13:03,547 [crickets chirping] 157 00:13:14,345 --> 00:13:17,277 [man, muffled] Get off me! Get off me! 158 00:13:18,414 --> 00:13:19,778 [man, in Thai] 159 00:13:20,046 --> 00:13:22,244 Speak English or I'm gonna blow your brains out. 160 00:13:22,881 --> 00:13:23,813 Oh, no! 161 00:13:28,980 --> 00:13:31,279 [Bobby muffled, indistinct] 162 00:13:32,544 --> 00:13:34,109 We might. I don't know. 163 00:13:34,111 --> 00:13:36,644 - This wasn't part of the plan. - Oh, yeah? What was the plan? 164 00:13:37,047 --> 00:13:39,544 We wouldn't be in this mess if you kept your eyes on your gun. 165 00:13:39,546 --> 00:13:41,578 Hey! We're not doing this. 166 00:13:41,580 --> 00:13:42,746 Stop. 167 00:13:44,911 --> 00:13:47,810 - [panting] - [woman] Please don't kill them. 168 00:13:49,279 --> 00:13:50,577 [Bobby] No, no, no, no, no. 169 00:13:50,844 --> 00:13:53,109 That's not an option. 170 00:13:53,111 --> 00:13:54,609 You think you can pull a stunt like this, we're just gonna let you walk away free? 171 00:13:54,611 --> 00:13:56,241 You're not very smart for a college girl. 172 00:13:56,644 --> 00:13:58,542 We're not a threat to you. Just take your money and go. 173 00:13:58,544 --> 00:13:59,776 We won't tell anyone. 174 00:13:59,979 --> 00:14:02,544 Do you see this? All of this is your fault! 175 00:14:03,077 --> 00:14:05,476 What do you think was gonna happen when you went for my gun? 176 00:14:06,513 --> 00:14:08,743 Not a scratch on her. 177 00:14:12,112 --> 00:14:13,544 Doesn't seem fair to me. 178 00:14:14,344 --> 00:14:15,843 Maybe I should give you one. 179 00:14:28,177 --> 00:14:29,408 [clicks tongue] 180 00:14:30,176 --> 00:14:31,475 Start walking. 181 00:14:31,744 --> 00:14:33,376 [sobbing] 182 00:14:33,378 --> 00:14:36,477 [distant animal calls] 183 00:14:44,777 --> 00:14:47,209 [woman groaning] 184 00:14:48,745 --> 00:14:50,876 Hey, where are you taking us? 185 00:15:02,340 --> 00:15:03,239 There. 186 00:15:04,276 --> 00:15:05,841 We'll hold up there for the night and regroup. 187 00:15:09,709 --> 00:15:10,841 Yeah? 188 00:15:14,242 --> 00:15:16,275 - Walk. - [wincing] 189 00:15:17,074 --> 00:15:18,406 [muffled grunt] 190 00:15:24,207 --> 00:15:26,706 [thunder rumbling] 191 00:15:39,440 --> 00:15:40,605 Okay, Jewel. 192 00:15:48,574 --> 00:15:50,339 [singsong] Wake up. 193 00:15:50,341 --> 00:15:52,640 [chuckling] 194 00:16:00,608 --> 00:16:01,907 You got people looking for you? 195 00:16:02,740 --> 00:16:03,639 Huh? 196 00:16:04,908 --> 00:16:05,840 Yes. 197 00:16:09,574 --> 00:16:11,039 - [grunts] - I only ask... 198 00:16:11,775 --> 00:16:14,073 because if you do have people out there looking for you, 199 00:16:14,439 --> 00:16:15,970 Jewel over there... 200 00:16:19,640 --> 00:16:22,273 [chuckles] Well, she's gonna have to kill them. 201 00:16:24,140 --> 00:16:25,505 So I'm gonna ask again. 202 00:16:26,373 --> 00:16:27,571 Is there anyone out there 203 00:16:28,005 --> 00:16:30,404 that would have noticed you've gone missing by now? 204 00:16:31,807 --> 00:16:33,471 No, no. 205 00:16:33,473 --> 00:16:35,237 - No, no. No. - No? 206 00:16:35,239 --> 00:16:36,837 - You sure? - Yeah, I'm sure. 207 00:16:38,973 --> 00:16:39,972 Good girl. 208 00:16:42,174 --> 00:16:44,339 [groaning and wincing] 209 00:16:48,039 --> 00:16:50,572 Please untie me. I need to help my friend. 210 00:16:51,437 --> 00:16:53,336 - She needs a doctor. - [laughs] 211 00:16:55,639 --> 00:16:58,004 You're the one who decided to go for my gun in the car. 212 00:16:59,105 --> 00:17:00,404 That's why he's shot, 213 00:17:00,671 --> 00:17:03,070 and that's why her leg is all chewed up like that. 214 00:17:03,506 --> 00:17:04,771 All this, 215 00:17:05,205 --> 00:17:06,536 it's on you, sweetie. 216 00:17:06,538 --> 00:17:09,370 Please. I'll do anything. I'm really sorry. 217 00:17:09,372 --> 00:17:10,870 Just let her go. 218 00:17:10,872 --> 00:17:13,036 You don't need all three of us. Just... Just take me. 219 00:17:13,707 --> 00:17:16,104 I don't want her to die. Please, please. 220 00:17:16,604 --> 00:17:18,703 [sobbing] I don't want her to die. 221 00:17:25,472 --> 00:17:27,103 Oh, yeah. [chuckles] 222 00:17:28,703 --> 00:17:31,069 Oh, God, look at you. 223 00:17:32,370 --> 00:17:33,704 Let me help. 224 00:17:40,771 --> 00:17:44,703 [sobbing] 225 00:17:45,770 --> 00:17:48,802 [wailing and wincing] 226 00:17:49,404 --> 00:17:50,501 All better. 227 00:17:50,503 --> 00:17:52,836 [panting] 228 00:17:54,070 --> 00:17:56,702 You're a real bitch, aren't you? 229 00:18:03,071 --> 00:18:05,969 You know, most women will find that word offensive. 230 00:18:07,936 --> 00:18:08,935 Not me. 231 00:18:10,503 --> 00:18:11,702 'Cause you see, when I was a little girl, 232 00:18:11,902 --> 00:18:14,800 my daddy came home one night, piss drunk. 233 00:18:15,101 --> 00:18:16,267 Started laying into Mom. 234 00:18:16,803 --> 00:18:18,735 - When she fell to the ground... - [grunts] 235 00:18:19,137 --> 00:18:22,001 - [grunting] - ...he called her a worthless bitch. 236 00:18:23,437 --> 00:18:24,703 Just kept hitting her. 237 00:18:26,202 --> 00:18:28,901 You know what she did? She just laid there and took it. 238 00:18:31,436 --> 00:18:32,800 Not me. 239 00:18:33,069 --> 00:18:35,866 I went in the closet, and I pulled out my daddy's shotgun, 240 00:18:35,868 --> 00:18:40,533 - and I blew a hole right through my daddy's chest. - [grunting] 241 00:18:42,502 --> 00:18:46,100 So you see, when I hear that word "bitch," 242 00:18:46,701 --> 00:18:50,633 it is a reminder of exactly how strong I am. 243 00:18:51,101 --> 00:18:52,733 It's empowering. 244 00:18:53,067 --> 00:18:54,833 Hell. [chuckles] 245 00:18:56,066 --> 00:18:57,498 It's arousing. 246 00:19:00,803 --> 00:19:02,101 Tell me something. 247 00:19:04,802 --> 00:19:07,034 Have you ever been with a white woman? 248 00:19:16,767 --> 00:19:19,466 Weak. Just like my mom. 249 00:19:20,198 --> 00:19:21,697 Just like Mom. 250 00:19:29,867 --> 00:19:31,132 [laughs] 251 00:19:36,334 --> 00:19:37,699 [door shuts] 252 00:19:42,000 --> 00:19:43,832 [sobbing] 253 00:19:44,500 --> 00:19:47,498 [Earn] 254 00:19:50,165 --> 00:19:53,931 Hey, hey. We need to find a way to get out, now. 255 00:19:55,166 --> 00:19:57,764 We need something sharp to break us out. 256 00:20:00,234 --> 00:20:01,266 What do you see? 257 00:20:01,798 --> 00:20:03,064 Anything we can use? 258 00:20:03,931 --> 00:20:05,697 - Okay, I see a table. - Uh-huh. 259 00:20:05,699 --> 00:20:07,699 Old wood, broken lamp. 260 00:20:08,598 --> 00:20:10,229 Okay. Chair. 261 00:20:11,565 --> 00:20:13,997 A large trunk here and sheets. 262 00:20:14,298 --> 00:20:15,264 Nothing useful. 263 00:20:16,866 --> 00:20:19,231 - [grunting] - [Earn wincing] 264 00:20:19,599 --> 00:20:20,730 [woman] I don't see anything else. 265 00:20:21,131 --> 00:20:24,196 What about the other corner over there? 266 00:20:26,196 --> 00:20:29,164 - [grunts] - Maybe a jar, nothing we could use. 267 00:20:29,166 --> 00:20:30,931 Jar? Jar? 268 00:20:30,933 --> 00:20:32,597 - Where? - Over there. 269 00:20:33,298 --> 00:20:34,930 [Earn grunting, wincing] 270 00:20:37,298 --> 00:20:38,529 Your friend... 271 00:20:39,462 --> 00:20:40,827 can she knock it over? 272 00:20:42,431 --> 00:20:43,696 No. No, no, no, no. 273 00:20:43,698 --> 00:20:45,761 - We've gotta do this. - She's injured. 274 00:20:45,763 --> 00:20:47,428 - We gotta do this. - [Earn groans] 275 00:20:48,097 --> 00:20:50,961 You want to wait here for that psycho to come back in? 276 00:20:52,197 --> 00:20:53,129 Try it. 277 00:20:53,131 --> 00:20:54,129 Okay. 278 00:20:54,898 --> 00:20:56,762 - Earn, Earn. - Huh? 279 00:21:03,764 --> 00:21:05,161 Please, Earn. 280 00:21:07,231 --> 00:21:09,461 - [grunts] - Oh, no, no. Earn. 281 00:21:09,463 --> 00:21:11,329 Earn, Earn. 282 00:21:17,896 --> 00:21:20,127 - Okay. - Okay. 283 00:21:20,561 --> 00:21:22,794 [grunting] 284 00:21:25,629 --> 00:21:27,226 Hey, hey, you can do it. 285 00:21:27,531 --> 00:21:29,329 [grunting and wincing] 286 00:21:29,797 --> 00:21:30,996 [woman] Oh, my God. 287 00:21:32,930 --> 00:21:34,895 [gasps and groans] 288 00:21:38,827 --> 00:21:40,327 [grunting] 289 00:21:40,663 --> 00:21:42,661 [man] We're all gonna get out of here, okay? 290 00:21:42,663 --> 00:21:44,361 - Okay, okay. - Just try. 291 00:21:45,496 --> 00:21:47,328 [grunting and wailing] 292 00:21:48,863 --> 00:21:50,292 - [man] You can do it. - [woman] You're so close. 293 00:21:50,294 --> 00:21:52,259 [grunting and wincing] 294 00:21:56,561 --> 00:21:58,328 [panting] 295 00:21:58,330 --> 00:22:00,162 - Okay. - [screams] 296 00:22:02,195 --> 00:22:03,827 - Oh, my God. Yes. - [man] Okay? 297 00:22:03,829 --> 00:22:05,895 [Earn panting] 298 00:22:07,828 --> 00:22:09,493 Good job, good job. 299 00:22:09,762 --> 00:22:10,960 Good job. 300 00:22:13,396 --> 00:22:15,727 - [sawing] - [groans] 301 00:22:24,493 --> 00:22:25,857 - [rope tears] - [grunts] 302 00:22:27,026 --> 00:22:28,259 [whispers] It worked. 303 00:22:33,960 --> 00:22:36,392 - [grunts] - Too loud, too loud. [shushing] 304 00:22:42,795 --> 00:22:44,126 I'm Winny, by the way. 305 00:22:44,759 --> 00:22:46,058 I'm Chaow. 306 00:22:46,626 --> 00:22:47,725 [indistinct] 307 00:22:55,094 --> 00:22:56,757 [groaning] 308 00:22:57,660 --> 00:22:58,860 Okay. 309 00:23:50,824 --> 00:23:53,756 [Winny, softly] Okay. I think we can put her in this room. 310 00:24:00,691 --> 00:24:02,023 Earn, ready? 311 00:24:05,492 --> 00:24:06,389 Okay. 312 00:24:29,391 --> 00:24:30,489 [Chaow] We gotta go. 313 00:24:39,723 --> 00:24:41,188 [whispers] It'll be okay. 314 00:24:44,123 --> 00:24:46,121 [hinges creaking] 315 00:24:53,721 --> 00:24:55,420 [thunder rumbling] 316 00:25:04,021 --> 00:25:06,321 [distorted voice whispering] 317 00:25:30,687 --> 00:25:32,284 [thunderclap] 318 00:25:34,454 --> 00:25:37,519 Okay. Let's keep going before they realize we're gone. 319 00:25:37,819 --> 00:25:39,184 - Okay. - Let's go. 320 00:25:44,820 --> 00:25:46,119 [door closes] 321 00:25:53,589 --> 00:25:55,920 [chiming] 322 00:26:01,588 --> 00:26:03,520 [thunder rumbling] 323 00:26:05,553 --> 00:26:08,152 [chiming continues] 324 00:26:17,520 --> 00:26:19,117 [chiming, faint] 325 00:26:34,919 --> 00:26:36,618 [distant thunder] 326 00:26:44,485 --> 00:26:47,381 [hinges creaking] 327 00:26:55,950 --> 00:26:58,549 [faint footsteps] 328 00:27:02,752 --> 00:27:04,149 Winny. 329 00:27:05,084 --> 00:27:07,482 [footsteps approaching] 330 00:27:09,083 --> 00:27:11,482 [floor creaking] 331 00:27:19,184 --> 00:27:20,950 - [bat screeching] - [gasping] 332 00:27:20,952 --> 00:27:22,517 [panting] 333 00:27:29,851 --> 00:27:32,049 [panting] 334 00:27:47,583 --> 00:27:49,715 [screaming] 335 00:27:52,751 --> 00:27:54,549 [thunder rumbling] 336 00:27:59,149 --> 00:28:01,380 [Winny] Hurry. Let's go. 337 00:28:04,849 --> 00:28:06,812 [Chaow] There. There's a light up ahead. 338 00:28:06,814 --> 00:28:08,211 Let's check it out. 339 00:28:17,615 --> 00:28:19,113 [Winny] Isn't that the same house? 340 00:28:22,048 --> 00:28:23,315 Chaow. 341 00:28:28,815 --> 00:28:30,047 This can't be happening. 342 00:28:34,913 --> 00:28:36,180 What the hell is that? 343 00:28:36,781 --> 00:28:38,044 Gotta go. Let's go. 344 00:28:38,046 --> 00:28:39,444 Let's go back to the house. 345 00:28:50,148 --> 00:28:52,280 [panting] 346 00:28:56,215 --> 00:28:58,147 [Chaow] Go! Run! 347 00:29:29,614 --> 00:29:33,479 [screaming] 348 00:29:34,145 --> 00:29:35,543 [Chaow] Wait, wait, wait. 349 00:29:36,180 --> 00:29:37,312 Did you hear that? 350 00:29:37,644 --> 00:29:39,376 - I thought I heard... - [Winny] We have to go. 351 00:29:39,579 --> 00:29:41,611 [panting] 352 00:29:49,344 --> 00:29:50,677 That just happened. 353 00:29:51,645 --> 00:29:52,711 Right? 354 00:29:53,745 --> 00:29:56,443 - That thing there. - We need to go get Earn. 355 00:29:57,445 --> 00:29:59,443 - We got to find Earn. - What? 356 00:29:59,445 --> 00:30:01,643 We have to go look. Earn's upstairs. 357 00:30:02,212 --> 00:30:03,710 - We need to find Earn. - Wait, wait. 358 00:30:04,177 --> 00:30:05,976 Earn's upstairs. Earn's upstairs. 359 00:30:06,378 --> 00:30:07,809 She's upstairs. 360 00:30:15,676 --> 00:30:16,675 Winny, wait. 361 00:30:22,746 --> 00:30:24,611 [thunderclap] 362 00:30:37,409 --> 00:30:38,641 She's gone. 363 00:30:40,177 --> 00:30:41,410 They found her. 364 00:31:03,408 --> 00:31:04,640 [Winny] Earn? 365 00:31:12,309 --> 00:31:14,472 [Chaow] This place creeps me out. 366 00:31:15,642 --> 00:31:16,574 Yeah. 367 00:31:24,241 --> 00:31:25,339 [glass clinks] 368 00:31:42,541 --> 00:31:44,239 You ever think about stopping? 369 00:31:45,906 --> 00:31:46,871 Stopping? 370 00:31:47,475 --> 00:31:49,505 You know, this. 371 00:31:52,541 --> 00:31:53,773 Take all that money. 372 00:31:55,007 --> 00:31:56,538 Find someplace nice. 373 00:32:00,341 --> 00:32:01,772 [chuckling] 374 00:32:02,040 --> 00:32:03,372 Yeah, that'll be the day. 375 00:32:11,808 --> 00:32:13,204 [Jewel sighs] 376 00:32:14,406 --> 00:32:16,338 Come on, how long do you think we can keep this up? 377 00:32:16,773 --> 00:32:17,838 What? 378 00:32:18,640 --> 00:32:20,371 You said the wedding was gonna be our last gig. 379 00:32:20,639 --> 00:32:22,338 That was an eternity ago. 380 00:32:25,673 --> 00:32:27,305 You're not serious, are you? 381 00:32:28,639 --> 00:32:30,138 We barely got away this time. 382 00:32:30,140 --> 00:32:31,971 [chuckles] Oh, my God, stop. 383 00:32:35,305 --> 00:32:36,604 I'm cutting you off. 384 00:32:38,238 --> 00:32:41,004 This time tomorrow we'll be on a plane on our way to Paris. 385 00:32:41,639 --> 00:32:43,236 This is who we are, babe. 386 00:32:54,172 --> 00:32:55,337 [blows] 387 00:32:56,937 --> 00:32:57,902 What is that? 388 00:32:58,739 --> 00:32:59,804 [clatters] 389 00:33:04,772 --> 00:33:06,437 Maybe we better keep moving. 390 00:33:11,271 --> 00:33:13,537 [faint laughter] 391 00:33:35,504 --> 00:33:37,836 - They took her. - Calm down. 392 00:33:37,838 --> 00:33:38,803 [door closes] 393 00:33:39,169 --> 00:33:40,534 We'll find her. 394 00:33:42,037 --> 00:33:44,335 [rain pittering] 395 00:33:52,603 --> 00:33:54,635 - [distant thunder rumbling] - [snorting] 396 00:34:14,870 --> 00:34:15,768 [thump] 397 00:34:17,470 --> 00:34:19,066 [clicking] 398 00:34:21,037 --> 00:34:22,568 [rattling] 399 00:34:25,768 --> 00:34:27,232 - [muffled voice] - Earn? 400 00:34:27,234 --> 00:34:28,666 [Earn] 401 00:34:29,002 --> 00:34:31,566 Earn? Hurry. Earn. 402 00:34:34,836 --> 00:34:36,868 - Fuck! - Here, let me try, let me try. 403 00:35:06,469 --> 00:35:07,866 Let's try this. 404 00:35:09,966 --> 00:35:11,032 Earn, watch out. 405 00:35:11,234 --> 00:35:12,533 [grunts] 406 00:35:15,233 --> 00:35:17,365 [grunts] It's not working. 407 00:35:19,102 --> 00:35:20,667 - Earn. - Shit. 408 00:35:21,000 --> 00:35:22,099 Are you there? 409 00:35:26,999 --> 00:35:29,064 - We need to get their guns. - [Earn speaking Thai, faint] 410 00:35:29,066 --> 00:35:29,965 Earn. 411 00:35:34,966 --> 00:35:36,032 I promise, okay? 412 00:35:43,667 --> 00:35:46,498 [shutters thumping] 413 00:36:12,032 --> 00:36:14,663 - [shutter rattles] - [latch clicks] 414 00:36:19,266 --> 00:36:21,132 [thunderclap] 415 00:36:30,330 --> 00:36:31,528 [gasps] 416 00:36:31,530 --> 00:36:32,663 Shit. 417 00:36:52,697 --> 00:36:54,061 [panting] Bobby! 418 00:36:55,930 --> 00:36:56,862 Bobby! 419 00:37:00,298 --> 00:37:01,295 Bobby. 420 00:37:43,829 --> 00:37:45,395 - [gasps] - What the hell are you doing? 421 00:37:45,397 --> 00:37:46,693 Come on, we have to go. 422 00:37:46,695 --> 00:37:47,761 Hey! What are you talking about? 423 00:37:47,996 --> 00:37:49,927 They found us. There's somebody out there. 424 00:38:05,095 --> 00:38:06,594 No one is out there. You're just seeing things. 425 00:38:06,596 --> 00:38:08,927 - I know what I saw. - Babe, look at me. 426 00:38:09,628 --> 00:38:11,159 Okay? We're fine. 427 00:38:11,161 --> 00:38:12,926 I am not going back to jail, okay? 428 00:38:12,928 --> 00:38:14,460 - If it were the police... - I can't. 429 00:38:14,462 --> 00:38:15,759 ...they'd be swarming the place. 430 00:38:15,761 --> 00:38:17,893 - [rustling] - [glass breaking] 431 00:38:20,860 --> 00:38:23,326 Get upstairs, check on the hostages, and get the bags. 432 00:39:10,826 --> 00:39:12,190 - [glass breaks] - [child laughing] 433 00:39:57,891 --> 00:39:59,757 - [doorknob rattles] - [gun cocks] 434 00:40:20,023 --> 00:40:21,454 [Jewel] Bobby, they're gone! 435 00:40:21,456 --> 00:40:22,919 [grunting] 436 00:40:32,421 --> 00:40:33,720 [Winny] Let him go! 437 00:40:35,789 --> 00:40:37,021 Get away from him. 438 00:40:37,587 --> 00:40:39,419 Get away from him! 439 00:40:40,422 --> 00:40:41,421 Put the gun down. 440 00:40:41,657 --> 00:40:43,354 What did you do with my friend, huh? 441 00:40:43,823 --> 00:40:45,354 I know you guys locked her up. 442 00:40:45,356 --> 00:40:46,521 Where's the key? 443 00:40:46,856 --> 00:40:48,787 Give me the key. 444 00:40:50,090 --> 00:40:51,454 Put the gun down. 445 00:40:53,491 --> 00:40:55,087 Why'd you lock my friend up? 446 00:40:55,854 --> 00:40:57,586 We didn't do anything to you. 447 00:40:58,089 --> 00:40:59,854 Why are you doing this to us? 448 00:41:00,055 --> 00:41:01,751 I don't know what you're talking about. 449 00:41:01,753 --> 00:41:04,551 Stop bullshitting me! I know you have the key. Let her out. 450 00:41:05,356 --> 00:41:07,754 We didn't do anything to deserve this. 451 00:41:08,290 --> 00:41:10,055 So what's your plan now, huh? 452 00:41:10,522 --> 00:41:11,688 [chuckling] 453 00:41:12,388 --> 00:41:15,186 You really think you and babyface can make it out of here? 454 00:41:15,188 --> 00:41:16,186 Yeah. 455 00:41:17,555 --> 00:41:19,819 You really think you stand a chance? 456 00:41:23,089 --> 00:41:25,020 Drop it or I'll shoot. 457 00:41:30,088 --> 00:41:32,252 We both know you're not gonna pull that trigger. 458 00:41:35,654 --> 00:41:37,084 You're too pure. 459 00:41:38,821 --> 00:41:42,386 You're too fucking weak. 460 00:41:43,654 --> 00:41:46,251 You couldn't pull that trigger if it was right in front of your... 461 00:41:46,253 --> 00:41:47,353 [Jewel grunts] 462 00:41:49,520 --> 00:41:50,853 Run! 463 00:41:51,754 --> 00:41:53,118 [cocking] 464 00:42:00,253 --> 00:42:01,218 [Winny] Run! 465 00:42:02,020 --> 00:42:03,385 - [gunshot] - [glass shattering] 466 00:42:05,486 --> 00:42:07,017 [grunting] 467 00:42:08,985 --> 00:42:10,884 Go, go, go! Go! 468 00:42:15,953 --> 00:42:17,451 [cocking] 469 00:42:17,453 --> 00:42:18,517 - [clicks] - Damn it. 470 00:42:19,053 --> 00:42:20,785 Fuck! Fuck! 471 00:42:21,086 --> 00:42:22,184 [muffled] Fuck! 472 00:42:22,186 --> 00:42:24,251 Fuck! You guys are dead! 473 00:42:24,253 --> 00:42:26,183 - You're dead! - [Jewel] Bobby! 474 00:42:30,684 --> 00:42:32,115 [panting] 475 00:42:32,684 --> 00:42:33,950 I think he's out. 476 00:42:54,152 --> 00:42:56,350 [groans] Yes! 477 00:42:59,017 --> 00:43:01,948 [operator, speaking Thai] 478 00:43:03,916 --> 00:43:05,782 [operator, speaking Thai] 479 00:43:05,784 --> 00:43:09,283 Shit! No! No! 480 00:43:09,685 --> 00:43:10,884 [grunts] 481 00:43:26,550 --> 00:43:28,214 - Are you okay? - I'm okay, I'm fine. 482 00:43:28,216 --> 00:43:30,648 - It's okay, it's okay. It's okay. - Let me help you. 483 00:43:30,650 --> 00:43:31,882 Please let me help you. 484 00:43:33,049 --> 00:43:35,315 - Wait, slowly. - [wincing] 485 00:43:35,317 --> 00:43:36,613 [soft groan] 486 00:43:36,615 --> 00:43:38,848 Okay. Give me your arm. 487 00:43:46,416 --> 00:43:48,083 I'm really sorry about this. 488 00:43:48,085 --> 00:43:49,815 We were in the car. I didn't mean to shoot. 489 00:43:49,817 --> 00:43:52,182 - I mean, they were trying to kill us. - Hey, hey, hey. 490 00:43:53,383 --> 00:43:55,180 Don't worry about it, okay? 491 00:43:56,016 --> 00:43:57,981 I would have done the same thing you did. 492 00:44:01,147 --> 00:44:03,480 [Bobby] Gotta keep pressure on the wound to stop the bleeding. 493 00:44:05,982 --> 00:44:07,648 [panting] 494 00:44:08,414 --> 00:44:11,213 - [gasps and grunts] - Don't take your hand off of it, okay? 495 00:44:11,950 --> 00:44:13,648 - Let's get you off the floor. - [gasping] 496 00:44:15,949 --> 00:44:17,880 I'm gonna kill that bitch. 497 00:44:19,881 --> 00:44:21,214 [wincing and gasps] 498 00:44:23,017 --> 00:44:24,249 [softly] Come on. 499 00:44:24,915 --> 00:44:26,014 Okay. 500 00:44:27,848 --> 00:44:29,546 [gasping] 501 00:44:31,647 --> 00:44:33,178 - I'm gonna... - Stay down. 502 00:44:33,749 --> 00:44:35,048 Stay down. 503 00:44:48,746 --> 00:44:50,478 [grunting] 504 00:44:57,614 --> 00:44:59,146 [ripping] 505 00:45:07,147 --> 00:45:08,511 - [fabric stretches] - [grunts] 506 00:45:24,945 --> 00:45:26,010 Is something wrong? 507 00:45:26,345 --> 00:45:29,410 I'm gonna go clear my head, okay? 508 00:45:37,080 --> 00:45:38,178 [Bobby] What are we gonna do now, huh? 509 00:45:38,511 --> 00:45:40,745 You're shot, I'm out of bullets, 510 00:45:40,747 --> 00:45:44,077 and those two little shits have our money, passports, and plane tickets! 511 00:45:45,411 --> 00:45:46,410 Shit! 512 00:45:48,879 --> 00:45:50,478 - A bump. - What? 513 00:45:50,979 --> 00:45:52,178 Gimme a bump. 514 00:45:52,611 --> 00:45:53,644 For the pain. 515 00:46:03,844 --> 00:46:05,143 [snorting] 516 00:46:47,944 --> 00:46:49,775 [faint creaking] 517 00:46:57,109 --> 00:46:58,408 Did you hear that? 518 00:47:03,744 --> 00:47:05,809 [creaking] 519 00:47:24,376 --> 00:47:27,073 [muffled music and laughter] 520 00:47:59,840 --> 00:48:02,505 - [woman] Let us out of here! - [door rattling] 521 00:48:20,272 --> 00:48:22,137 [doorknob rattles] 522 00:48:34,674 --> 00:48:35,606 [roars] 523 00:48:42,305 --> 00:48:44,169 - [woman] Who's on the other side? - [man] Let us out! 524 00:49:34,936 --> 00:49:37,434 [Winny's voice] I want you to do something for me first. 525 00:49:56,235 --> 00:49:59,367 - [shower running] - [moaning] 526 00:50:12,935 --> 00:50:14,567 [panting] 527 00:50:34,336 --> 00:50:35,700 - [grunts] - [gasps] 528 00:50:56,400 --> 00:50:58,799 [music box playing] 529 00:51:37,600 --> 00:51:39,833 [music box continues] 530 00:52:20,464 --> 00:52:21,895 - [door opens] - [music stops] 531 00:52:25,264 --> 00:52:26,429 Chaow. 532 00:52:29,298 --> 00:52:30,464 Chaow? 533 00:52:34,098 --> 00:52:35,131 You okay? 534 00:52:37,630 --> 00:52:38,895 What's wrong? 535 00:52:40,731 --> 00:52:42,527 You look like you've seen a ghost. 536 00:52:44,531 --> 00:52:46,096 [chiming] 537 00:53:00,064 --> 00:53:03,129 [young girl singing] 538 00:53:16,129 --> 00:53:19,027 [singing continues] 539 00:53:27,796 --> 00:53:29,561 [singing stops] 540 00:53:39,696 --> 00:53:41,127 Where'd you come from? 541 00:54:02,695 --> 00:54:03,960 Hello? 542 00:54:07,394 --> 00:54:08,627 What's your name? 543 00:54:15,994 --> 00:54:16,926 [pops] 544 00:54:22,428 --> 00:54:24,659 [rubbing balloon] 545 00:54:32,593 --> 00:54:34,759 [rubbing balloon] 546 00:54:45,393 --> 00:54:46,992 - [balloon pops] - [shatters] 547 00:54:49,860 --> 00:54:52,726 [door opens, closes] 548 00:55:23,427 --> 00:55:26,223 [creaking] 549 00:55:50,391 --> 00:55:52,023 [girl giggling] 550 00:56:04,092 --> 00:56:06,624 [children singing on recording] 551 00:56:12,456 --> 00:56:16,356 [singing continues] 552 00:56:27,456 --> 00:56:28,722 - [click] - [music stops] 553 00:56:29,721 --> 00:56:31,187 [door slams] 554 00:57:02,354 --> 00:57:03,686 [doors rattle] 555 00:57:09,121 --> 00:57:12,185 [creaking and thumping] 556 00:57:21,255 --> 00:57:24,051 [screaming] 557 00:57:35,322 --> 00:57:38,920 [screaming] 558 00:57:39,520 --> 00:57:40,719 Jewel! 559 00:57:47,521 --> 00:57:48,819 Jewel! 560 00:57:49,353 --> 00:57:52,253 - What you doing? Winny, stop! - That was Earn. She needs our help. 561 00:57:52,255 --> 00:57:55,286 Stop it! It didn't sound like Earn. 562 00:57:56,354 --> 00:57:57,453 Not even close. 563 00:58:02,320 --> 00:58:03,353 Jewel! 564 00:58:06,120 --> 00:58:07,118 Jewel! 565 00:58:19,951 --> 00:58:22,050 [Chaow] When we were out there trying to find help, 566 00:58:22,651 --> 00:58:25,415 I heard that exact same scream from inside the house. 567 00:58:26,885 --> 00:58:28,383 And when we got back in, 568 00:58:29,086 --> 00:58:30,285 your friend was gone. 569 00:58:31,752 --> 00:58:33,751 Because those two people took her. 570 00:58:34,018 --> 00:58:35,716 Those bastards locked her up in the room. 571 00:58:35,718 --> 00:58:38,351 I mean, she's screaming for help. She's begging for our help. 572 00:58:38,718 --> 00:58:40,050 We need to go help her. 573 00:58:40,052 --> 00:58:42,148 What if that wasn't Earn? 574 00:58:45,185 --> 00:58:46,251 Jewel! 575 00:58:46,685 --> 00:58:48,716 - [distant screaming] - Jewel! 576 00:58:49,984 --> 00:58:51,483 - [Jewel] Bobby! - Jewel! 577 00:58:51,751 --> 00:58:54,482 How long are you gonna ignore the fact of what's happened here? 578 00:58:57,518 --> 00:58:58,849 Chaow. 579 00:58:59,685 --> 00:59:02,116 We were lost, okay? 580 00:59:02,519 --> 00:59:03,751 You'd just been shot. 581 00:59:05,084 --> 00:59:06,382 We were running around the woods, we were running in circles. 582 00:59:06,384 --> 00:59:08,382 We have no idea what we saw. 583 00:59:12,549 --> 00:59:13,482 [no audible dialogue] 584 00:59:13,484 --> 00:59:14,946 Everything's fine, okay? 585 00:59:14,948 --> 00:59:17,114 We just need to get the key, get Earn, 586 00:59:17,384 --> 00:59:19,816 get out of this house, we're gonna be okay. 587 00:59:21,017 --> 00:59:23,016 [sighs] I'm not trying to be insensitive here. 588 00:59:23,817 --> 00:59:27,580 I know... I know, I know she's your friend, okay? I know. 589 00:59:27,582 --> 00:59:30,081 The sooner we start accepting what's going on here, 590 00:59:30,450 --> 00:59:32,082 the sooner we can get out of here. 591 00:59:32,448 --> 00:59:36,447 - This place is... - There's nothing happening here, Chaow. 592 00:59:38,016 --> 00:59:39,848 She's dead... 593 00:59:51,150 --> 00:59:52,947 You don't want to listen to me. 594 00:59:53,749 --> 00:59:55,181 Then don't listen to me. 595 00:59:56,484 --> 00:59:58,915 I'm sure as hell not waiting here to die. 596 00:59:58,917 --> 01:00:00,347 Chaow. 597 01:00:00,349 --> 01:00:01,780 [muttering] 598 01:00:02,717 --> 01:00:05,148 [rattling] 599 01:01:06,181 --> 01:01:07,646 We can get out of here. 600 01:01:08,079 --> 01:01:10,445 Winny! Let her go! Let her go! 601 01:01:15,980 --> 01:01:17,212 Let her go! 602 01:01:17,479 --> 01:01:18,612 Let her go! 603 01:01:20,746 --> 01:01:22,177 Where is she? 604 01:01:24,779 --> 01:01:26,344 - Where is she? - [grunting] 605 01:01:26,612 --> 01:01:27,645 [Chaow] Let her go! 606 01:01:29,711 --> 01:01:31,509 [grunting] 607 01:01:32,046 --> 01:01:33,245 Gimme that! 608 01:01:37,844 --> 01:01:39,143 [glass shatters] 609 01:01:40,779 --> 01:01:42,409 - Let's go! - [coughing] 610 01:01:44,446 --> 01:01:46,111 Shit, shit. 611 01:01:47,046 --> 01:01:48,344 [gunshot] 612 01:01:51,279 --> 01:01:53,045 - [gunshot] - Let him go. 613 01:01:53,047 --> 01:01:54,510 - Let him go! - [grunting] 614 01:01:58,178 --> 01:02:00,076 - Chaow! - [bodies thud] 615 01:02:00,911 --> 01:02:03,143 Oh, my God. Chaow! 616 01:02:04,978 --> 01:02:07,142 [groaning] 617 01:02:09,444 --> 01:02:10,942 [groaning] 618 01:02:11,644 --> 01:02:12,707 Chaow, are you okay? 619 01:02:12,709 --> 01:02:13,976 [groans] Yeah. 620 01:02:16,345 --> 01:02:18,208 - Are you okay? - Yeah. 621 01:02:18,544 --> 01:02:19,676 Is he dead? 622 01:02:20,377 --> 01:02:21,676 [Winny] I don't know. 623 01:02:22,879 --> 01:02:24,143 Just go. 624 01:02:25,311 --> 01:02:27,443 We don't need the key. Let's just go. 625 01:02:45,208 --> 01:02:46,442 [softly] Let's go. 626 01:02:55,077 --> 01:02:56,576 [panting] 627 01:02:57,009 --> 01:02:58,342 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 628 01:02:58,576 --> 01:03:00,174 - Stop it. We need to help Earn. - No, no, no! No! 629 01:03:00,176 --> 01:03:02,475 Earn is inside. Get off me! 630 01:03:02,877 --> 01:03:03,775 [magazine clicks] 631 01:03:08,108 --> 01:03:09,372 - She's inside. - Stop! 632 01:03:09,374 --> 01:03:10,574 We need to help Earn. 633 01:03:10,943 --> 01:03:12,806 - You don't know what's behind that door. - Let me go! 634 01:03:12,808 --> 01:03:13,940 Earn's not in there. 635 01:03:14,642 --> 01:03:17,107 She's not in there. Come on, stop it! No! 636 01:03:18,008 --> 01:03:19,106 [gunshot] 637 01:03:19,108 --> 01:03:20,974 Gimme the key, gimme the key! 638 01:03:25,509 --> 01:03:26,906 No! No! 639 01:03:26,908 --> 01:03:30,306 - [muffled] Open the door! Open the door! - [pounding] 640 01:03:30,941 --> 01:03:32,673 No! Tell me where she is! 641 01:03:33,041 --> 01:03:35,140 - Jewel! Jewel! - [chiming] 642 01:03:35,142 --> 01:03:36,839 Open the door or I swear to God... 643 01:03:37,741 --> 01:03:39,473 - [doorknob rattling] - Open the door! 644 01:03:39,840 --> 01:03:41,539 - Open the door! - [thud] 645 01:04:42,904 --> 01:04:46,570 - [roaring] - [screaming] 646 01:04:48,104 --> 01:04:50,704 [screaming] 647 01:04:53,340 --> 01:04:56,204 [screaming fades] 648 01:05:04,937 --> 01:05:06,237 Earn. 649 01:06:18,703 --> 01:06:19,634 Hey. 650 01:06:31,802 --> 01:06:33,200 What do you remember? 651 01:06:36,301 --> 01:06:37,399 What do you mean? 652 01:06:38,401 --> 01:06:39,733 Before the car crash. 653 01:06:40,502 --> 01:06:42,067 You remember anything before that? 654 01:06:42,869 --> 01:06:44,635 Yeah. They robbed the bank and then they... 655 01:06:44,637 --> 01:06:47,202 No, no, I mean, before they robbed the bank. 656 01:06:49,136 --> 01:06:51,301 Like, what you were doing, 657 01:06:51,700 --> 01:06:53,932 where you were, how'd you get to the bank. 658 01:06:53,934 --> 01:06:56,267 [scoffs] I was with Earn, and then... 659 01:07:09,834 --> 01:07:10,733 Yeah. 660 01:07:11,600 --> 01:07:13,232 I can't remember neither. 661 01:07:20,200 --> 01:07:22,733 All I remember was being in this house. 662 01:07:23,435 --> 01:07:26,534 I feel like I... I know this place. 663 01:07:27,402 --> 01:07:28,866 I keep seeing it in my head. 664 01:07:29,399 --> 01:07:30,897 Repeating and repeating. 665 01:07:32,133 --> 01:07:33,464 Like a nightmare. 666 01:07:37,132 --> 01:07:38,697 And when I wake up, 667 01:07:39,134 --> 01:07:41,232 it starts all over again. 668 01:08:07,464 --> 01:08:10,395 [chamber music playing] 669 01:09:56,162 --> 01:09:58,428 The wine is ready to be served, babyface. 670 01:09:59,428 --> 01:10:00,594 [patting shoulder] 671 01:11:02,192 --> 01:11:04,191 [guests laughing] 672 01:12:52,689 --> 01:12:54,887 [screaming] 673 01:12:56,289 --> 01:12:58,255 [gunfire] 674 01:14:43,685 --> 01:14:44,816 Chaow. 675 01:14:44,818 --> 01:14:46,316 [muttering] 676 01:14:50,085 --> 01:14:50,984 Chaow? 677 01:14:59,450 --> 01:15:00,382 What? 678 01:15:03,517 --> 01:15:05,815 - [panting] - [chuckles] 679 01:15:06,217 --> 01:15:08,716 I need you to do something for me first. 680 01:15:13,585 --> 01:15:15,750 - You promised me! - Hey, calm down. 681 01:15:16,351 --> 01:15:18,250 [Chaow] And then we could be together, right? 682 01:15:19,250 --> 01:15:20,416 Promise me. 683 01:15:22,883 --> 01:15:24,182 I promise. 684 01:15:24,717 --> 01:15:26,949 After everything I've ever done for you. 685 01:15:26,951 --> 01:15:28,448 Chaow, calm down. 686 01:15:28,450 --> 01:15:30,848 Everything I have ever done was for you! 687 01:15:30,850 --> 01:15:33,182 - What are you talking about? - Stay away from me! 688 01:15:33,482 --> 01:15:35,747 - Chaow. - Stay away from me! 689 01:15:49,583 --> 01:15:50,781 [Winny] Chaow. 690 01:15:52,083 --> 01:15:54,481 [clock chiming] 691 01:16:13,915 --> 01:16:15,247 Chaow! 692 01:16:18,648 --> 01:16:19,880 [grunts] 693 01:16:31,846 --> 01:16:33,444 [softly] Oh, my God. No. 694 01:16:36,782 --> 01:16:38,314 Oh, my God. No. 695 01:16:38,915 --> 01:16:40,413 [sobbing] Chaow. 696 01:16:44,347 --> 01:16:45,545 [sobs] Chaow. 697 01:16:46,382 --> 01:16:47,478 Stay with me. 698 01:16:48,012 --> 01:16:49,643 Please stay with me. Don't... 699 01:16:50,079 --> 01:16:52,045 Chaow, oh, my God. 700 01:16:53,613 --> 01:16:54,845 Chaow. 701 01:16:56,413 --> 01:16:58,312 Hey. Hey. 702 01:16:58,746 --> 01:17:00,078 Stay with me. 703 01:17:00,680 --> 01:17:03,246 You promised me. 704 01:17:05,880 --> 01:17:07,179 [sobs] 705 01:17:08,014 --> 01:17:10,512 Bad decisions... [gasping] 706 01:17:11,847 --> 01:17:14,379 have a way of coming back... 707 01:17:16,747 --> 01:17:18,412 to haunt you. 708 01:17:36,879 --> 01:17:38,077 [sighs] 709 01:17:39,280 --> 01:17:42,110 [Earn] 710 01:17:48,779 --> 01:17:51,412 Now what's a lady like you doing killing all these folks? 711 01:17:52,314 --> 01:17:53,911 Husband didn't seem that bad. 712 01:17:58,509 --> 01:18:00,041 I'm sure you had your reasons. 713 01:18:00,844 --> 01:18:02,409 I don't really care one way or the other, 714 01:18:02,411 --> 01:18:04,342 but you did promise us 20% of the cut. 715 01:18:07,978 --> 01:18:09,343 What? 716 01:18:23,243 --> 01:18:25,309 Do you have people out there looking for you? 717 01:18:26,077 --> 01:18:27,642 [chuckles] 718 01:18:29,544 --> 01:18:32,843 I only ask because if you do, 719 01:18:33,245 --> 01:18:34,609 I'd have to kill them. 720 01:18:40,409 --> 01:18:42,943 [Earn] 721 01:18:47,509 --> 01:18:49,507 [Bobby] You're gonna burn in hell for this. 722 01:18:55,509 --> 01:18:58,142 [Winny] Then I'll see all of you there with me. 723 01:19:02,209 --> 01:19:05,273 [screaming and yelling] 724 01:19:14,707 --> 01:19:15,906 You promised me... 725 01:19:17,576 --> 01:19:19,241 that we'd be together, right? 726 01:19:31,807 --> 01:19:33,306 [blade stabbing] 727 01:19:35,175 --> 01:19:37,240 Why would a woman like me 728 01:19:37,809 --> 01:19:40,573 ever be with a man like you? 729 01:19:42,074 --> 01:19:43,308 [kisses] 730 01:19:43,942 --> 01:19:45,372 [groaning] 731 01:19:48,340 --> 01:19:50,072 [blade slides out] 732 01:19:50,973 --> 01:19:52,304 [body thuds] 733 01:20:13,140 --> 01:20:15,206 [thunder rumbling, faint] 734 01:20:30,640 --> 01:20:32,538 [clock chiming] 735 01:20:43,939 --> 01:20:46,471 [dramatic music playing] 736 01:20:54,138 --> 01:20:55,837 [Winny] I keep having this dream, 737 01:20:56,205 --> 01:20:57,870 the kind that seems so real 738 01:20:57,872 --> 01:21:01,170 and becomes so terrifying you wake up screaming. 739 01:21:01,640 --> 01:21:04,837 [screaming] 740 01:21:05,673 --> 01:21:07,837 [Earn] 741 01:21:07,839 --> 01:21:09,304 - [Chaow] Where are we? - [man, in Thai] 742 01:21:12,170 --> 01:21:15,369 [Winny] Only you realize the dream isn't over. 743 01:21:16,005 --> 01:21:19,136 [Chaow] What do you remember before the car crash? 744 01:21:20,537 --> 01:21:22,036 Do you remember anything before that? 745 01:21:22,038 --> 01:21:23,502 [Winny] Why are you doing this to us? 746 01:21:23,804 --> 01:21:26,236 We didn't do anything to deserve this! 747 01:21:26,238 --> 01:21:27,636 [Jewel] Do you remember what we did? 748 01:21:29,272 --> 01:21:30,635 I remember what we did. 749 01:21:31,139 --> 01:21:34,304 [Chaow] Everything that I've ever done was for you! 750 01:21:34,870 --> 01:21:36,368 I remember everything. 751 01:21:36,771 --> 01:21:38,002 Hey! 752 01:21:38,004 --> 01:21:40,569 - [guests screaming] - [gunfire] 753 01:21:41,838 --> 01:21:44,870 [Bobby] Do you see this? All of this is your fault! 754 01:21:45,603 --> 01:21:49,602 [Winny] And you're lying there, trapped between two realms... 755 01:21:50,203 --> 01:21:52,234 [Bobby, singsong] Wake up. 756 01:21:52,435 --> 01:21:55,599 [Winny] ...unsure of what's real and what's not. 757 01:21:55,601 --> 01:21:57,166 [Chaow] I keep seeing it in my head. 758 01:21:57,537 --> 01:22:00,602 Repeating and repeating, like a nightmare. 759 01:22:01,036 --> 01:22:02,901 [Winny] If you can't wake up from the nightmare... 760 01:22:02,903 --> 01:22:05,001 [Bobby] You guys are dead! You're dead! 761 01:22:05,003 --> 01:22:08,068 [Winny] ...then maybe you're not even asleep. 762 01:22:08,070 --> 01:22:11,401 [screaming and yelling] 763 01:22:24,801 --> 01:22:26,665 [Bobby] You're gonna burn in hell for what you did. 764 01:22:26,667 --> 01:22:27,834 [Winny] 765 01:22:27,836 --> 01:22:29,733 [overlapping voices] 766 01:22:30,303 --> 01:22:31,635 [Earn] 767 01:22:32,201 --> 01:22:34,766 Please help me! Open this door! 768 01:22:35,469 --> 01:22:36,935 Please, I beg you! 769 01:22:37,468 --> 01:22:39,801 I take it all back! I'm sorry! 770 01:22:40,202 --> 01:22:42,534 I take it back, I'm sorry! 771 01:22:42,834 --> 01:22:46,366 Please tell me how I can open this door! 772 01:22:46,934 --> 01:22:48,033 Please! 773 01:22:48,233 --> 01:22:49,566 Tell me what to do! 774 01:22:49,568 --> 01:22:52,732 Just tell me what to do! I'll do anything! 775 01:22:53,233 --> 01:22:54,865 I'll do anything! 776 01:22:55,100 --> 01:22:58,231 Just tell me what to do! 777 01:23:01,168 --> 01:23:02,666 I can't get in. 778 01:23:03,268 --> 01:23:04,998 I can't get in! 779 01:23:05,400 --> 01:23:06,699 Please! 780 01:23:07,234 --> 01:23:09,299 - [doorknob rattling] - Please! 781 01:23:10,635 --> 01:23:12,800 [sobbing] 782 01:23:24,232 --> 01:23:26,331 Please, I beg you. 783 01:23:26,933 --> 01:23:28,231 Let me live. 784 01:23:29,268 --> 01:23:30,666 Please don't kill me. 785 01:23:30,668 --> 01:23:34,066 Please. Please let me live, I beg you. 786 01:23:34,266 --> 01:23:37,198 I'll do anything. [sobs] I'll do anything. 787 01:23:37,865 --> 01:23:40,297 Please. Please. 788 01:23:41,132 --> 01:23:42,831 [panting] 789 01:23:45,833 --> 01:23:47,497 [snarling] 790 01:24:10,898 --> 01:24:12,397 [Winny whimpers] 791 01:24:31,132 --> 01:24:33,231 [screaming] 792 01:25:00,230 --> 01:25:03,529 [Earn] 793 01:25:08,162 --> 01:25:09,960 [inaudible] 794 01:25:56,496 --> 01:25:58,827 [bus engine idling] 795 01:25:59,429 --> 01:26:00,993 [air brake hissing] 796 01:26:02,362 --> 01:26:04,526 [engine revving] 797 01:26:26,630 --> 01:26:29,527 [music playing] 798 01:26:29,529 --> 01:26:34,529 Subtitles by explosiveskull 799 01:27:49,991 --> 01:27:51,089 [music fades] 800 01:27:54,190 --> 01:27:55,955 [piano music playing] 801 01:28:09,024 --> 01:28:11,522 [Francis Ly's "The Other Side"] 802 01:28:39,189 --> 01:28:43,854 [song continues] 803 01:29:21,054 --> 01:29:25,153 [song continues] 804 01:30:19,088 --> 01:30:21,653 [song fades] 52899

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.