Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,673
Previously on Queen of the South...
2
00:00:02,626 --> 00:00:04,259
El Santo has a guy who has to vet you
3
00:00:04,339 --> 00:00:05,440
before you meet him.
4
00:00:05,474 --> 00:00:07,376
They call him El Dentista.
5
00:00:07,410 --> 00:00:09,711
Don't be nervous.
It's part of his process.
6
00:00:09,746 --> 00:00:13,282
Are you aware of the word moyocoyotzin?
7
00:00:13,316 --> 00:00:17,452
It is time for you to create
yourself, Teresa Mendoza.
8
00:00:17,486 --> 00:00:18,620
Be careful, mi'ja.
9
00:00:18,655 --> 00:00:22,024
There is still a Judas among you.
10
00:00:22,057 --> 00:00:24,524
Guero? Guero? Pote, he's not breathing.
11
00:00:24,559 --> 00:00:25,794
Guero? Guero!
12
00:00:29,498 --> 00:00:31,324
I screwed up yesterday.
13
00:00:31,358 --> 00:00:33,017
I totally admit that.
14
00:00:33,051 --> 00:00:34,469
I want you to know you can count on me.
15
00:00:34,503 --> 00:00:35,970
You're my only friend left.
16
00:00:40,576 --> 00:00:43,744
Hey, hey, hey! I need to talk to someone!
17
00:00:46,415 --> 00:00:48,917
You think you're going
to make me beg for my life?
18
00:00:48,951 --> 00:00:50,518
I don't kneel to bitches.
19
00:00:50,552 --> 00:00:52,887
Adi贸s, puta. I'll see you in he...
20
00:02:40,228 --> 00:02:41,997
El Santo.
21
00:02:45,635 --> 00:02:47,102
You?
22
00:02:49,338 --> 00:02:51,173
It was you?
23
00:02:51,206 --> 00:02:53,974
You killed everyone.
24
00:03:02,085 --> 00:03:05,020
You are the Judas!
25
00:03:07,437 --> 00:03:08,937
Where are you?
26
00:03:08,972 --> 00:03:10,938
I'm at the safe house.
27
00:03:10,973 --> 00:03:12,608
We've almost finished loading up.
28
00:03:12,641 --> 00:03:13,848
And the winery?
29
00:03:13,883 --> 00:03:15,076
Pote's there.
30
00:03:15,110 --> 00:03:16,444
We're gonna deliver some product now.
31
00:03:16,478 --> 00:03:19,114
Okay, good. I just got to the motel.
32
00:03:20,149 --> 00:03:21,682
Kelly Anne.
33
00:03:21,717 --> 00:03:24,819
She was using product and skimming.
34
00:03:24,853 --> 00:03:26,655
You really think you want her back in?
35
00:03:26,688 --> 00:03:29,358
I know she's been using,
but she's safer with us.
36
00:03:29,391 --> 00:03:32,093
Just want to check on her.
37
00:03:32,127 --> 00:03:34,028
I'll talk to you soon, okay?
38
00:03:35,131 --> 00:03:36,699
Bye.
39
00:03:48,944 --> 00:03:50,812
Damn, girl. You got here fast.
40
00:03:50,847 --> 00:03:52,163
Come in.
41
00:03:52,199 --> 00:03:55,616
I'm just getting, um,
everything situated.
42
00:03:55,651 --> 00:03:58,152
I feel like I'm forget...
Where are my keys?
43
00:03:58,187 --> 00:04:00,656
It's a mess in here. I'm sorry.
44
00:04:02,925 --> 00:04:04,693
Take your time, okay?
45
00:04:04,727 --> 00:04:06,294
I'll wait outside.
46
00:04:06,329 --> 00:04:08,105
Okay.
47
00:04:33,255 --> 00:04:37,125
_
48
00:04:38,884 --> 00:04:40,884
_
49
00:04:42,348 --> 00:04:44,348
_
50
00:04:44,683 --> 00:04:46,683
_
51
00:04:46,781 --> 00:04:49,257
_
52
00:04:49,257 --> 00:04:52,733
_
53
00:04:52,942 --> 00:04:54,293
_
54
00:04:54,293 --> 00:04:58,949
_
55
00:05:19,435 --> 00:05:24,060
Who was that, Teresa? What's wrong?
56
00:05:24,095 --> 00:05:30,946
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
57
00:05:31,620 --> 00:05:33,247
El Santo is dangerous.
58
00:06:23,875 --> 00:06:25,875
_
59
00:06:37,196 --> 00:06:40,771
_
60
00:06:44,182 --> 00:06:46,182
_
61
00:09:18,869 --> 00:09:20,869
_
62
00:09:21,076 --> 00:09:25,923
_
63
00:05:33,281 --> 00:05:35,548
Are you sure you want to go
on vacation with that man?
64
00:05:36,168 --> 00:05:38,069
If they wanted to hurt me,
65
00:05:38,105 --> 00:05:40,322
they could have done it at the motel.
66
00:05:41,108 --> 00:05:42,807
There's something different.
67
00:05:42,843 --> 00:05:44,377
Did you find anything out?
68
00:05:44,411 --> 00:05:46,646
Yeah, a contact of mine
in the UK said all Bolivian
69
00:05:46,680 --> 00:05:48,915
product moving in through
Ireland has just stopped.
70
00:05:48,949 --> 00:05:50,081
No one knows why.
71
00:05:50,117 --> 00:05:51,483
Maybe he's working with Camila.
72
00:05:51,518 --> 00:05:52,884
No, he isn't.
73
00:05:52,920 --> 00:05:54,987
Word is she's on the run
without any allies.
74
00:05:55,021 --> 00:05:57,923
It's just a matter of time
before she's found.
75
00:05:57,957 --> 00:05:59,391
I need to pack.
76
00:05:59,425 --> 00:06:00,718
Teresita.
77
00:06:02,295 --> 00:06:04,555
Just because you go in blind...
78
00:06:05,298 --> 00:06:07,632
doesn't mean that you go in helpless.
79
00:06:17,543 --> 00:06:19,278
It's plastic.
80
00:06:19,312 --> 00:06:21,079
It's invisible to metal detectors.
81
00:06:21,113 --> 00:06:22,699
They won't know you have it.
82
00:06:26,586 --> 00:06:28,154
He gave this to me.
83
00:06:28,922 --> 00:06:31,488
It brought me back from some dark places.
84
00:06:32,492 --> 00:06:35,194
Keep it with you at all times, Teresita.
85
00:06:41,100 --> 00:06:42,100
Thank you.
86
00:06:52,646 --> 00:06:56,048
Listen, I'll be okay.
87
00:06:57,516 --> 00:06:59,185
I made it back once, remember?
88
00:06:59,218 --> 00:07:01,653
You won't have me or Guero
to protect you this time.
89
00:07:01,687 --> 00:07:03,889
I remember me saving both of you.
90
00:07:05,692 --> 00:07:07,786
Just be careful.
91
00:07:08,961 --> 00:07:10,663
Come back to us.
92
00:07:12,165 --> 00:07:13,750
I will.
93
00:07:37,024 --> 00:07:38,624
Hey, is this a bad time?
94
00:07:38,658 --> 00:07:39,959
If it is, I can come back.
95
00:07:39,992 --> 00:07:41,761
No, come in.
96
00:07:51,637 --> 00:07:54,473
Did your mom ever read you
the Bible when you were little?
97
00:07:56,475 --> 00:07:57,909
Don't remember.
98
00:07:57,944 --> 00:07:59,577
My daddy did.
99
00:07:59,612 --> 00:08:02,882
I could see myself in
the stories he read.
100
00:08:02,915 --> 00:08:05,817
It was like they were all
different versions of me.
101
00:08:06,853 --> 00:08:09,120
Sounds silly, I know.
102
00:08:09,156 --> 00:08:10,656
But I could see it.
103
00:08:10,690 --> 00:08:13,158
You know, all these possibilities.
104
00:08:13,192 --> 00:08:16,661
And the only thing I had
to do was choose wisely.
105
00:08:18,031 --> 00:08:19,932
I think I have a problem.
106
00:08:21,535 --> 00:08:25,071
You know, this isn't
the life I was aiming for.
107
00:08:25,105 --> 00:08:28,540
And the drugs, they paint out all
108
00:08:28,574 --> 00:08:31,410
the ugly parts, but they don't go away.
109
00:08:31,444 --> 00:08:34,312
They just follow you around like shadows,
110
00:08:34,346 --> 00:08:36,347
and I can feel them hanging off me,
111
00:08:36,383 --> 00:08:39,618
and I don't even know how I got here.
112
00:08:39,653 --> 00:08:43,088
You're stronger than you think.
113
00:08:43,123 --> 00:08:46,558
How do you not just curl up
into a little ball?
114
00:08:46,592 --> 00:08:49,528
Because I never had that choice.
115
00:08:52,631 --> 00:08:57,001
You know, Psalm 144
was my dad's favorite.
116
00:08:58,171 --> 00:08:59,804
It's prettier in Spanish, though.
117
00:08:59,840 --> 00:09:01,307
Hmm.
118
00:09:06,379 --> 00:09:09,081
Okay.
119
00:09:29,568 --> 00:09:33,205
_
120
00:09:34,691 --> 00:09:37,601
_
121
00:09:40,110 --> 00:09:42,495
_
122
00:09:46,280 --> 00:09:48,904
_
123
00:11:04,469 --> 00:11:07,294
_
124
00:11:07,296 --> 00:11:12,363
_
125
00:11:16,466 --> 00:11:19,250
_
126
00:11:19,250 --> 00:11:22,039
_
127
00:12:07,000 --> 00:12:09,000
_
128
00:12:10,922 --> 00:12:12,922
_
129
00:12:15,551 --> 00:12:19,721
_
130
00:12:21,265 --> 00:12:23,265
_
131
00:12:51,571 --> 00:12:54,940
Look at you, sliding your pretty
little culo in there like,
132
00:12:54,975 --> 00:12:56,875
"Oh, don't notice me.
I'm just beautiful."
133
00:12:56,909 --> 00:12:58,977
Who you think you're fooling?
134
00:13:01,181 --> 00:13:03,414
Teresa.
135
00:13:03,450 --> 00:13:05,216
Sasha.
136
00:13:07,052 --> 00:13:09,120
Do you know why you're here?
137
00:13:09,154 --> 00:13:10,923
Same reason we're all here.
138
00:13:10,956 --> 00:13:14,225
He called. We came.
139
00:13:14,259 --> 00:13:15,894
So everyone here's a dealer?
140
00:13:15,928 --> 00:13:17,296
And cold-ass killers.
141
00:13:17,330 --> 00:13:19,731
Oh, don't let the wrinkles fool you.
142
00:13:19,765 --> 00:13:23,134
The older they are, the more
blood between their teeth.
143
00:13:23,168 --> 00:13:25,830
See, I'm a baby compared to most of them.
144
00:13:26,605 --> 00:13:28,974
I was running some third-rate hashish
145
00:13:29,009 --> 00:13:30,576
back in Detroit in '07.
146
00:13:30,610 --> 00:13:34,278
Thought my ass was invincible.
147
00:13:34,313 --> 00:13:37,081
Got on the wrong plane
with the wrong people.
148
00:13:37,116 --> 00:13:39,684
El Santo killed everyone but me.
149
00:13:39,719 --> 00:13:41,419
Ten years later,
150
00:13:41,453 --> 00:13:44,355
I'm running all his
supply lines through Morocco.
151
00:13:44,390 --> 00:13:47,158
Turns out I am invincible.
152
00:13:50,330 --> 00:13:53,524
I've met him. That's El Dentista.
153
00:13:54,734 --> 00:13:57,036
Now, that's Luca Baron.
154
00:13:57,070 --> 00:13:58,770
He runs El Santo's pipelines
155
00:13:58,804 --> 00:14:00,272
through Rome and Naples.
156
00:14:00,306 --> 00:14:02,607
And the ginger, she handles Ireland.
157
00:14:02,642 --> 00:14:05,277
You found a pretty new pet, Sasha?
158
00:14:06,745 --> 00:14:09,815
Maybe I'll try and teach her
a few new things.
159
00:14:09,849 --> 00:14:11,350
She looks a bit green.
160
00:14:11,384 --> 00:14:12,484
Hmm.
161
00:14:12,519 --> 00:14:15,187
What do you think, Frida Kahlo?
162
00:14:15,221 --> 00:14:16,889
You up for a good go or what?
163
00:14:17,465 --> 00:14:19,991
I've heard all Bolivian
product has stopped moving
164
00:14:20,025 --> 00:14:21,719
from Dublin and Galway.
165
00:14:22,528 --> 00:14:24,028
Is that true?
166
00:14:25,899 --> 00:14:27,198
Hmm.
167
00:14:33,740 --> 00:14:36,674
No, no, no, no, no, no, sit.
168
00:14:36,709 --> 00:14:39,711
Please. Mi familia.
169
00:14:39,745 --> 00:14:44,015
I want to welcome you to my family home.
170
00:14:44,049 --> 00:14:47,286
I promise my words will be few.
171
00:14:48,687 --> 00:14:50,248
Family.
172
00:14:50,889 --> 00:14:55,661
Family is all we have.
173
00:14:58,298 --> 00:15:04,386
The most fragile aspect
of our business is trust.
174
00:15:04,903 --> 00:15:11,076
Trust makes one into two.
175
00:15:11,110 --> 00:15:14,513
Two into legion.
176
00:15:17,417 --> 00:15:22,254
I've brought you here tonight
to give you a gift.
177
00:15:23,722 --> 00:15:28,759
The gift is forgiveness.
178
00:15:30,629 --> 00:15:32,264
Forgiveness for what?
179
00:15:36,269 --> 00:15:40,538
Our sanctuary was firebombed.
180
00:15:40,572 --> 00:15:44,643
These pictures are the only
thing that's left
181
00:15:44,677 --> 00:15:47,379
of that beautiful place
182
00:15:47,413 --> 00:15:52,817
and all of my workers
who make the coca that you sell.
183
00:15:52,851 --> 00:15:57,088
One of you has betrayed
me to the authorities
184
00:15:57,123 --> 00:15:59,158
who bombed us.
185
00:15:59,192 --> 00:16:03,321
And no one here tonight will leave
186
00:16:03,996 --> 00:16:08,466
until one of you confesses.
187
00:16:17,876 --> 00:16:19,754
But first...
188
00:16:21,181 --> 00:16:22,980
we shall dance.
189
00:16:33,955 --> 00:16:36,222
I led you to El Santo's sanctuary.
190
00:16:36,258 --> 00:16:39,293
I know. But it wasn't me.
191
00:16:39,326 --> 00:16:42,229
I told you to leave all this in La Paz.
192
00:16:42,264 --> 00:16:43,730
I warned you.
193
00:16:43,764 --> 00:16:45,932
When was the prison attacked?
194
00:16:45,966 --> 00:16:47,934
A week ago Sunday.
195
00:16:47,969 --> 00:16:49,636
They purposely defiled the Sabbath,
196
00:16:49,671 --> 00:16:51,639
knowing the pain it would cause El Santo.
197
00:16:52,302 --> 00:16:54,942
This isn't about business.
198
00:16:54,975 --> 00:16:56,809
It's spiritual warfare.
199
00:16:56,845 --> 00:17:00,014
This isn't a battle
about cocaine and cash.
200
00:17:00,048 --> 00:17:02,649
What you are witnessing here
201
00:17:02,683 --> 00:17:06,153
is the eternal struggle
between good and evil.
202
00:17:06,186 --> 00:17:08,821
Do you know who betrayed him?
203
00:17:08,856 --> 00:17:10,824
Yes.
204
00:17:10,858 --> 00:17:12,166
I believe the Judas...
205
00:17:12,201 --> 00:17:13,801
Doctor Oyola...
206
00:17:13,803 --> 00:17:15,803
_
207
00:17:30,311 --> 00:17:33,681
Oh, at last.
208
00:17:33,714 --> 00:17:36,416
Ah, everybody...
209
00:17:37,315 --> 00:17:38,624
_
210
00:17:41,589 --> 00:17:47,048
Let me present to you
this beautiful creature...
211
00:17:47,857 --> 00:17:49,198
_
212
00:17:49,198 --> 00:17:53,655
_
213
00:17:53,768 --> 00:17:59,038
Her purity is unparalleled.
214
00:17:59,074 --> 00:18:03,544
And I tell you all that
when I am with her,
215
00:18:03,577 --> 00:18:09,717
my heart is like it is outside my body.
216
00:18:11,452 --> 00:18:13,220
Switch partners.
217
00:18:13,253 --> 00:18:14,520
Excuse me.
218
00:18:14,556 --> 00:18:18,365
Listen, they just took El Dentista.
219
00:18:18,398 --> 00:18:20,394
- What?
- We could be next.
220
00:18:20,428 --> 00:18:22,890
This is some bullshit.
I didn't give up El Santo.
221
00:18:22,923 --> 00:18:25,865
Me either. I have a gun in my room, okay?
222
00:18:27,769 --> 00:18:30,461
All right. I'll follow your lead.
223
00:18:34,241 --> 00:18:36,410
Okay, now.
224
00:18:36,740 --> 00:18:39,041
Hold on. Where do you think you're going?
225
00:18:39,076 --> 00:18:40,910
He didn't say any of us could leave.
226
00:18:40,944 --> 00:18:42,545
Ladies' room.
227
00:18:42,578 --> 00:18:44,212
- Excuse us.
- No.
228
00:18:46,115 --> 00:18:47,650
Well, go on, then.
229
00:18:47,684 --> 00:18:50,552
I know one of you two's the rat anyway.
230
00:18:55,558 --> 00:18:58,827
So who do you think the snitch is?
231
00:18:58,862 --> 00:19:01,530
Lucky Charms back there
seems damn guilty to me.
232
00:19:01,565 --> 00:19:03,066
Oh.
233
00:19:11,775 --> 00:19:13,241
Okay.
234
00:19:23,554 --> 00:19:25,421
Dr. Oyola.
235
00:19:29,660 --> 00:19:31,027
It's Teresa.
236
00:19:34,365 --> 00:19:35,698
Goddamn.
237
00:19:35,732 --> 00:19:37,366
Are those his teeth?
238
00:19:38,969 --> 00:19:40,769
Oh, shit, something just touched my foot.
239
00:19:41,991 --> 00:19:44,097
- No, no, no, no, that dude...
- He's alive.
240
00:19:44,132 --> 00:19:46,409
I'm telling you, Teresa, don't!
241
00:19:50,146 --> 00:19:51,646
He's cold.
242
00:19:53,150 --> 00:19:55,018
Okay, we got to go.
243
00:19:57,320 --> 00:19:59,087
My room's up there on the right.
244
00:19:59,123 --> 00:20:00,323
Okay.
245
00:20:18,776 --> 00:20:20,643
They gone?
246
00:20:20,676 --> 00:20:22,444
They're next to my room.
247
00:20:22,479 --> 00:20:24,212
Okay, look, gun idea's done.
248
00:20:24,248 --> 00:20:25,948
We need to get our asses out of here.
249
00:20:25,982 --> 00:20:27,250
Okay.
250
00:20:27,284 --> 00:20:28,518
We have to tell the others.
251
00:20:28,551 --> 00:20:30,019
Wait a minute. No, no, no, no.
252
00:20:30,054 --> 00:20:31,854
You don't know who you're
trying to save, okay?
253
00:20:31,888 --> 00:20:33,689
Those people deal in death, Teresa.
254
00:20:33,723 --> 00:20:35,124
There's too many guards.
255
00:20:35,159 --> 00:20:36,858
Our only chance is to stick together.
256
00:20:44,201 --> 00:20:45,801
Where the hell did you two go?
257
00:20:45,836 --> 00:20:49,872
Listen, they tortured
and killed El Dentista.
258
00:20:49,906 --> 00:20:51,740
We're all gonna die.
259
00:20:51,775 --> 00:20:53,209
I can't. I can't stay here with you.
260
00:20:53,242 --> 00:20:54,943
Why the hell am I here with you people?
261
00:20:54,978 --> 00:20:56,078
Get your hands off me.
262
00:20:56,113 --> 00:20:57,880
Get your gobshite hands off me.
263
00:20:57,914 --> 00:21:02,417
Listen, I say we force her to confess.
264
00:21:02,452 --> 00:21:03,685
What? No.
265
00:21:03,720 --> 00:21:05,020
I'm in.
266
00:21:05,055 --> 00:21:06,655
I mean, it's better her
267
00:21:06,690 --> 00:21:08,624
than the rest of us
getting killed one by one.
268
00:21:08,659 --> 00:21:11,027
- Did you just see what we saw?
- I'm not gonna go down, Teresa.
269
00:21:11,060 --> 00:21:13,195
Teresa...
270
00:21:13,230 --> 00:21:14,757
come join me.
271
00:21:15,432 --> 00:21:17,032
Please.
272
00:21:28,077 --> 00:21:31,713
Did you enjoy your little
stroll around my house?
273
00:21:33,584 --> 00:21:36,751
M煤sica, m煤sica.
274
00:21:36,787 --> 00:21:37,886
Shall we dance?
275
00:21:40,390 --> 00:21:42,491
Hmm?
276
00:21:48,565 --> 00:21:51,400
Did El Dentista betray you?
277
00:21:51,434 --> 00:21:55,238
Betrayal? No.
278
00:21:55,271 --> 00:21:58,106
He is not capable of betrayal.
279
00:22:00,042 --> 00:22:02,278
Then why did you torture him?
280
00:22:03,513 --> 00:22:06,382
He was my gatekeeper,
281
00:22:06,415 --> 00:22:09,818
and he let in a wolf.
282
00:22:09,853 --> 00:22:12,087
He was your family.
283
00:22:12,122 --> 00:22:14,423
Yes, Teresa.
284
00:22:14,458 --> 00:22:18,894
But sometimes love is not warm.
285
00:22:18,929 --> 00:22:22,632
Sometimes violence and pain
286
00:22:22,665 --> 00:22:26,769
can be part of God's greater plan.
287
00:22:26,803 --> 00:22:30,239
You should know that now more than ever.
288
00:22:30,273 --> 00:22:36,244
Do I detect a darkness in you
that I never saw before?
289
00:22:36,279 --> 00:22:38,047
Hmm?
290
00:22:38,080 --> 00:22:41,083
Is it your old friend?
291
00:22:41,117 --> 00:22:45,055
The one who offered up his life for you?
292
00:22:45,822 --> 00:22:49,892
I'm sorry, mi'ja. Speak the truth.
293
00:22:49,926 --> 00:22:52,761
Has the darkness overtaken you?
294
00:22:52,796 --> 00:22:54,096
Have you betrayed me?
295
00:22:54,131 --> 00:22:55,631
Yes, it was her.
296
00:22:55,665 --> 00:22:59,101
She brought a gun into your home, see?
297
00:22:59,135 --> 00:23:00,936
She tried to get me to escape.
298
00:23:00,971 --> 00:23:03,439
And I told her I would never
betray my family.
299
00:23:03,472 --> 00:23:06,675
She threatened my life.
She threatened all our lives.
300
00:23:06,710 --> 00:23:08,810
Is this true, what Sasha says?
301
00:23:08,845 --> 00:23:10,212
- No, I didn't do this.
- Mi familia.
302
00:23:10,247 --> 00:23:13,348
Yeah. Yeah, El Santo, it's true.
303
00:23:13,383 --> 00:23:15,250
She tried to get me to turn on you, too,
304
00:23:15,285 --> 00:23:17,486
but I told her to go slag herself.
305
00:23:17,520 --> 00:23:18,621
She's your snitch.
306
00:23:18,654 --> 00:23:19,788
I didn't do this.
307
00:23:21,490 --> 00:23:23,159
Oh...
308
00:23:23,192 --> 00:23:26,909
I think that we have found our Judas.
309
00:23:26,910 --> 00:23:28,472
_
310
00:23:28,498 --> 00:23:31,233
No, listen. No.
311
00:23:32,301 --> 00:23:34,135
Listen to me. This is a mistake.
312
00:23:34,171 --> 00:23:36,972
It was, but we will fix it.
313
00:23:37,007 --> 00:23:41,376
Teresa, do you know
there are voodoo doctors
314
00:23:41,411 --> 00:23:44,947
who have been known to control the dead?
315
00:23:44,981 --> 00:23:48,049
By using a combination
316
00:23:48,085 --> 00:23:52,855
of the puffer fish and toad neurotoxins,
317
00:23:52,888 --> 00:23:58,361
they can induce a type of walking coma.
318
00:23:58,834 --> 00:23:59,904
_
319
00:23:59,930 --> 00:24:01,830
No. Listen to me.
320
00:24:01,865 --> 00:24:03,531
This is a mistake. Please.
321
00:24:03,567 --> 00:24:05,667
I didn't do this. No.
322
00:24:05,701 --> 00:24:06,669
Hold her mouth.
323
00:24:08,238 --> 00:24:12,474
Their victims seem to be in a purgatory.
324
00:24:12,509 --> 00:24:14,743
Living zombies. Abre.
325
00:24:14,778 --> 00:24:16,011
No.
326
00:24:16,046 --> 00:24:17,712
- Abre.
- No.
327
00:24:22,818 --> 00:24:24,019
No, no!
328
00:24:52,163 --> 00:24:53,449
You?
329
00:24:54,832 --> 00:24:57,634
You are the Judas!
330
00:25:00,203 --> 00:25:01,604
Oh!
331
00:25:03,007 --> 00:25:06,910
You are the destroyer.
332
00:25:13,317 --> 00:25:15,285
My baby.
333
00:25:19,123 --> 00:25:22,991
The bomb blast took my beautiful love.
334
00:25:23,027 --> 00:25:29,231
And those jackals forced me to cut my son
335
00:25:29,266 --> 00:25:31,634
out of her body.
336
00:25:31,669 --> 00:25:33,635
We were bombed.
337
00:25:37,040 --> 00:25:39,709
They're coming.
338
00:25:39,742 --> 00:25:42,711
Your people left no survivors
at the prison.
339
00:25:42,746 --> 00:25:44,547
If I were to blame,
340
00:25:44,582 --> 00:25:47,849
I would have left
before the bombing started.
341
00:25:47,884 --> 00:25:50,153
So would the others.
342
00:25:50,186 --> 00:25:51,386
What?
343
00:25:51,422 --> 00:25:53,823
We wouldn't bomb ourselves.
344
00:25:53,856 --> 00:25:56,925
It was your fault.
345
00:25:56,961 --> 00:25:59,229
I was careless.
346
00:25:59,262 --> 00:26:03,165
Why did I bring all I love to the wolf?
347
00:26:13,576 --> 00:26:15,077
Someone's here.
348
00:26:15,112 --> 00:26:18,714
Move up.
349
00:26:18,749 --> 00:26:20,583
No movement over here.
350
00:26:29,159 --> 00:26:30,759
Please.
351
00:26:33,396 --> 00:26:35,832
Sir, none of these are the target.
352
00:26:37,534 --> 00:26:39,801
Get the infrared drone up.
353
00:26:39,836 --> 00:26:42,605
If anyone else is here, we'll find them.
354
00:26:45,252 --> 00:26:48,010
That's Devon Finch's voice.
355
00:26:50,507 --> 00:26:52,781
Look at me. Look at me.
356
00:26:52,816 --> 00:26:54,916
We have to go.
357
00:26:54,951 --> 00:26:57,252
They're going to kill us.
358
00:26:57,288 --> 00:26:59,454
Okay.
359
00:26:59,490 --> 00:27:01,290
This way. Come.
360
00:27:01,325 --> 00:27:03,960
I have something I must do first.
361
00:27:12,469 --> 00:27:15,270
Deploy the drone to search the property.
362
00:27:19,910 --> 00:27:21,911
Shh.
363
00:27:22,148 --> 00:27:24,148
_
364
00:27:30,320 --> 00:27:32,288
Ay, Dios. Mi amor...
365
00:27:36,609 --> 00:27:38,609
_
366
00:27:40,182 --> 00:27:42,182
_
367
00:27:42,940 --> 00:27:44,479
_
368
00:27:50,473 --> 00:27:51,941
IR signal received.
369
00:27:51,974 --> 00:27:54,544
If they're still alive, we'll find them.
370
00:27:55,461 --> 00:27:56,666
Where's your son?
371
00:27:57,847 --> 00:28:00,115
My son has his own path.
372
00:28:01,317 --> 00:28:03,353
Clear! Try the next room.
373
00:28:04,821 --> 00:28:06,622
Check the kitchen.
374
00:28:06,656 --> 00:28:08,257
Let's go.
375
00:28:29,146 --> 00:28:31,948
We must bury ourselves.
376
00:28:32,506 --> 00:28:35,484
This is our only chance to survive.
377
00:28:35,519 --> 00:28:37,353
The mud won't hide us completely.
378
00:28:37,859 --> 00:28:41,190
The drones sense the heat.
379
00:28:41,536 --> 00:28:44,026
We have to lower our body temperature.
380
00:28:44,060 --> 00:28:45,394
What?
381
00:28:45,429 --> 00:28:46,863
How?
382
00:28:46,896 --> 00:28:49,699
We have to enter the land of the dead.
383
00:28:49,732 --> 00:28:51,233
The potion.
384
00:28:51,268 --> 00:28:52,734
That's what you used with El Dentista.
385
00:28:52,769 --> 00:28:55,008
His body was cold.
386
00:28:55,638 --> 00:28:57,539
There has to be another way.
387
00:28:57,574 --> 00:29:00,343
I wish there was, mi'ja.
388
00:29:00,895 --> 00:29:04,362
I do not look forward to what awaits me.
389
00:29:14,077 --> 00:29:15,958
No!
390
00:29:17,584 --> 00:29:19,395
_
391
00:29:19,396 --> 00:29:21,926
_
392
00:29:22,301 --> 00:29:25,711
_
393
00:29:26,229 --> 00:29:28,104
Adi贸s, Teresa.
394
00:30:04,083 --> 00:30:06,083
_
395
00:30:07,103 --> 00:30:09,103
_
396
00:30:09,666 --> 00:30:11,192
_
397
00:30:11,193 --> 00:30:12,961
_
398
00:30:28,884 --> 00:30:30,652
We're getting a signal
from that structure.
399
00:30:30,685 --> 00:30:33,347
Move in closer. It could be the target.
400
00:30:47,502 --> 00:30:49,537
Keep looking.
401
00:30:49,572 --> 00:30:51,972
Come on. Let's go.
402
00:30:55,711 --> 00:30:57,444
What now?
403
00:30:57,479 --> 00:31:00,815
The drone picked up a heat
signature behind the mansion.
404
00:31:00,848 --> 00:31:02,517
Go check it out.
405
00:31:13,895 --> 00:31:15,730
You guys see anything?
406
00:31:27,269 --> 00:31:29,269
_
407
00:31:34,450 --> 00:31:36,057
Hey, listen.
408
00:31:37,605 --> 00:31:41,021
I know you've had it rough in the past.
409
00:31:41,056 --> 00:31:43,057
But you don't have to worry anymore.
410
00:31:44,490 --> 00:31:46,490
_
411
00:31:46,890 --> 00:31:48,890
_
412
00:31:49,131 --> 00:31:50,698
What's mine is yours.
413
00:32:00,442 --> 00:32:03,044
Baby...
414
00:32:03,077 --> 00:32:05,913
what if we walk away from this life?
415
00:32:07,583 --> 00:32:10,273
Away from the cartel,
away from all of it.
416
00:32:12,086 --> 00:32:14,422
Epifanio will never let that happen.
417
00:32:15,458 --> 00:32:17,424
Maybe I already asked him.
418
00:32:19,827 --> 00:32:21,496
What did he say?
419
00:32:21,529 --> 00:32:24,628
Well, he... he said, "Be careful
what you wish for."
420
00:32:24,663 --> 00:32:27,300
But he let me go.
421
00:32:27,336 --> 00:32:31,105
We can start over, have a new life...
422
00:32:31,140 --> 00:32:32,440
a family.
423
00:32:50,307 --> 00:32:52,494
_
424
00:33:09,944 --> 00:33:13,181
Ah铆 est谩. Mira eso, cari帽o.
425
00:33:22,057 --> 00:33:24,692
Want to go over there
with the other kids?
426
00:33:33,836 --> 00:33:35,135
Come on.
427
00:33:45,913 --> 00:33:48,115
Are you reading any signs of life?
428
00:33:48,150 --> 00:33:49,282
Negative.
429
00:33:49,719 --> 00:33:50,951
You don't see anything?
430
00:33:50,986 --> 00:33:53,788
No. Must've been an animal.
431
00:33:54,990 --> 00:33:56,824
There's nothing alive in there.
432
00:33:56,858 --> 00:33:58,492
Search the rest of the property.
433
00:33:58,527 --> 00:34:01,028
We must find Teresa and El Santo.
434
00:34:12,592 --> 00:34:13,951
_
435
00:34:25,052 --> 00:34:26,887
I wish this was real.
436
00:34:29,690 --> 00:34:31,510
Does it matter?
437
00:34:32,795 --> 00:34:34,427
We got another chance.
438
00:34:37,431 --> 00:34:39,500
But this is a dream.
439
00:34:41,487 --> 00:34:43,188
This isn't real.
440
00:34:43,362 --> 00:34:44,996
Well, you want to go back to a life
441
00:34:45,032 --> 00:34:46,498
where you have to fight and kill?
442
00:34:46,532 --> 00:34:48,099
That's not what I wanted for you, Teresa.
443
00:34:50,653 --> 00:34:52,833
There's nothing for you back there.
444
00:34:59,211 --> 00:35:01,541
Your life is painful and ugly.
445
00:35:02,181 --> 00:35:04,210
But it's yours.
446
00:35:05,284 --> 00:35:07,152
And you only get one.
447
00:35:08,322 --> 00:35:10,523
You've lost everyone you love.
448
00:35:12,405 --> 00:35:14,541
I can't stay.
449
00:35:17,030 --> 00:35:19,764
If you let go of this, you're
gonna be all alone out there.
450
00:35:24,737 --> 00:35:26,371
I know.
451
00:35:33,179 --> 00:35:35,081
This isn't real.
452
00:35:37,818 --> 00:35:39,411
I'm sorry.
453
00:35:42,021 --> 00:35:43,583
I love you.
454
00:35:45,458 --> 00:35:47,253
I love you, too.
455
00:35:48,211 --> 00:35:50,563
Always.
456
00:35:53,081 --> 00:35:57,347
_
457
00:37:53,311 --> 00:37:55,280
The soldiers took him.
458
00:37:55,313 --> 00:37:57,882
My son is gone.
459
00:37:57,916 --> 00:38:00,284
I have caused this.
460
00:38:00,318 --> 00:38:03,420
I am done with this business.
461
00:38:03,456 --> 00:38:07,125
How could so much be taken from us?
462
00:38:07,159 --> 00:38:10,829
As long as you're alive,
you can re-create yourself.
463
00:38:13,132 --> 00:38:15,000
Moyocoyotzin?
464
00:38:16,768 --> 00:38:18,702
Huh.
465
00:38:20,773 --> 00:38:22,507
Teresa...
466
00:38:22,541 --> 00:38:26,577
the darkness that I saw in you earlier
467
00:38:26,612 --> 00:38:28,498
has been lifted.
468
00:38:28,981 --> 00:38:33,418
No, it has changed.
469
00:38:34,019 --> 00:38:37,255
It is no longer your enemy.
470
00:38:37,889 --> 00:38:41,626
We must find the people
who did this to us,
471
00:38:41,661 --> 00:38:44,179
and we must destroy them.
472
00:38:44,963 --> 00:38:46,965
Let's go.
473
00:38:53,652 --> 00:38:56,358
_
474
00:38:56,498 --> 00:38:58,498
_
475
00:38:59,010 --> 00:39:01,278
Okay.
476
00:39:01,313 --> 00:39:03,990
500 bucks each.
477
00:39:04,583 --> 00:39:05,817
There you go.
478
00:39:07,519 --> 00:39:09,554
I'm in.
479
00:39:14,427 --> 00:39:16,594
Nah, too close. Get the next ones.
480
00:39:19,699 --> 00:39:23,434
That's what I'm talking about, cabr贸n.
481
00:39:23,469 --> 00:39:25,336
Do you feel any pain in your hand?
482
00:39:25,371 --> 00:39:28,306
Uh, nada. Not since Mexico.
483
00:39:28,340 --> 00:39:31,643
I'm ready to go if we got to.
484
00:39:31,677 --> 00:39:34,079
You thinking what I'm thinking?
485
00:39:34,112 --> 00:39:35,980
We shouldn't have let her go alone.
486
00:39:37,282 --> 00:39:38,983
You think you could have stopped her?
487
00:39:39,018 --> 00:39:41,018
When Teresa gets something in her head,
488
00:39:41,052 --> 00:39:44,222
it would be easier to stop
a freakin' bullet than her.
489
00:39:46,025 --> 00:39:49,661
I'm gonna get another michelada.
You want one?
490
00:39:49,695 --> 00:39:51,195
Yeah, sure.
491
00:39:51,230 --> 00:39:54,766
Well, it was good doing
business with you, cabr贸n.
492
00:39:56,235 --> 00:39:57,802
- Hey.
- What?
493
00:39:57,836 --> 00:40:00,038
Don't forget that
thousand bucks you owe me.
494
00:40:00,072 --> 00:40:01,773
What thousand bucks?
495
00:40:05,043 --> 00:40:06,311
Yeah.
496
00:40:09,981 --> 00:40:11,682
Cabr贸n.
497
00:40:19,291 --> 00:40:20,858
Diga.
498
00:40:20,893 --> 00:40:22,527
Hey, it's me.
499
00:40:22,561 --> 00:40:23,827
Finally. Where you been?
500
00:40:23,862 --> 00:40:25,382
I'm on my way back.
501
00:40:25,416 --> 00:40:26,731
Are you alone?
502
00:40:28,134 --> 00:40:29,567
What happened down there?
503
00:40:29,601 --> 00:40:31,769
We may have lost our supply.
504
00:40:31,804 --> 00:40:33,972
Puta madre.
505
00:40:34,005 --> 00:40:37,574
We have a rat. Someone gave up El Santo.
506
00:40:37,610 --> 00:40:39,443
They put a tracker in Guero's necklace,
507
00:40:39,478 --> 00:40:41,780
and Devon Finch used it to track me here.
508
00:40:41,813 --> 00:40:44,648
Devon Finch? You don't think...
509
00:40:45,918 --> 00:40:47,652
James?
510
00:40:47,686 --> 00:40:49,621
I don't know.
511
00:40:49,655 --> 00:40:51,623
But we have a mole.
512
00:41:24,389 --> 00:41:26,391
Captioned by Captionmax
32734
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.