Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,033 --> 00:00:01,467
Previously on Queen of the South...
2
00:00:01,602 --> 00:00:03,202
Don't let our daughter become you.
3
00:00:03,204 --> 00:00:04,924
Don't.
4
00:00:04,926 --> 00:00:07,747
I want that bitch dead
just as much as you do.
5
00:00:07,781 --> 00:00:09,080
Isabela, don't talk like that.
6
00:00:09,082 --> 00:00:10,281
After our shipment comes in,
7
00:00:10,283 --> 00:00:12,182
we'll have too much cash to run with.
8
00:00:12,184 --> 00:00:14,043
Oleg promised me a meeting
with the banker
9
00:00:14,045 --> 00:00:16,120
Rocco de la Peña,
who can help us launder it.
10
00:00:16,122 --> 00:00:20,091
And for all my magic tricks, I charge 5%.
11
00:00:20,093 --> 00:00:21,626
Today I'm moving 30 kilos a week.
12
00:00:21,628 --> 00:00:23,861
Do you want to wait
until I've doubled that
13
00:00:23,863 --> 00:00:26,130
- to negotiate with me?
- Four points it is.
14
00:00:26,132 --> 00:00:27,999
It's my business now.
The only reason I'm giving you
15
00:00:28,001 --> 00:00:30,101
a cut is because Epifanio
was a gentleman.
16
00:00:30,103 --> 00:00:31,569
You're not giving me anything.
17
00:00:31,571 --> 00:00:34,839
I'm receiving a part of the cut
because I am the governor.
18
00:00:34,841 --> 00:00:37,708
Devon, I need your help to get the coke.
19
00:00:37,710 --> 00:00:38,843
The product has been delivered in full.
20
00:00:38,845 --> 00:00:40,244
James arranged it.
21
00:00:40,246 --> 00:00:43,147
I have an offer to make.
Come work with us.
22
00:00:44,217 --> 00:00:47,451
We need their permission to move on Boaz.
23
00:00:47,453 --> 00:00:49,620
I want your focus on Teresa.
24
00:00:49,622 --> 00:00:51,856
Put all your sicarios
on the ground in Valleta.
25
00:00:51,858 --> 00:00:53,291
I want blood.
26
00:00:58,631 --> 00:01:00,698
Get in the car. Now!
27
00:01:04,070 --> 00:01:06,904
Hey, come on in, buddy.
28
00:01:06,906 --> 00:01:08,339
He's here, honey.
29
00:01:08,341 --> 00:01:10,541
Honey, this is Trevor.
30
00:01:10,543 --> 00:01:11,909
Pleased to meet you, Mrs. Douglas.
31
00:01:11,911 --> 00:01:13,544
Call me Diane.
32
00:01:13,546 --> 00:01:14,975
So good to finally meet you.
33
00:01:14,977 --> 00:01:16,241
Ever since you started at the plant,
34
00:01:16,243 --> 00:01:18,349
all I hear about is
Trevor this and Trevor that.
35
00:01:18,351 --> 00:01:19,317
Tell you the truth, I was starting
36
00:01:19,319 --> 00:01:20,651
to get a little jealous.
37
00:01:20,653 --> 00:01:22,954
Well, down at the plant, all we ever hear
38
00:01:22,956 --> 00:01:24,346
is how lucky this guy is to have you.
39
00:01:24,348 --> 00:01:26,026
You're sweet.
40
00:01:26,028 --> 00:01:28,192
Well, I hope you brought your
appetite with these flowers.
41
00:01:28,194 --> 00:01:30,461
- Yes, ma'am.
- Come on in.
42
00:01:30,463 --> 00:01:33,030
Lord, we'd like to give thanks
for our meal
43
00:01:33,032 --> 00:01:34,599
and for everyone gathered here.
44
00:01:34,601 --> 00:01:37,869
We ask that you provide for all
those less fortunate than us.
45
00:01:37,871 --> 00:01:41,706
And we ask that you bless this
food and our time together,
46
00:01:41,708 --> 00:01:43,474
in Jesus' name.
47
00:01:43,476 --> 00:01:45,209
Amen.
48
00:01:45,211 --> 00:01:47,311
Looks beautiful.
49
00:01:47,313 --> 00:01:49,247
So, Trevor,
50
00:01:49,249 --> 00:01:52,049
Mark tells me you used to work
for a commodities broker.
51
00:01:52,051 --> 00:01:53,165
That's right.
52
00:01:53,167 --> 00:01:55,052
That sounds exciting.
53
00:01:55,054 --> 00:01:57,355
Commodity training. What's that like?
54
00:02:04,664 --> 00:02:05,997
It's murder.
55
00:02:05,999 --> 00:02:09,300
Markets are volatile, and
the competition's cutthroat.
56
00:02:09,302 --> 00:02:11,302
Sounds like manufacturing.
57
00:02:11,304 --> 00:02:12,904
At the end of the day, it's all down
58
00:02:12,906 --> 00:02:14,505
- to supply and demand, right?
- That's right.
59
00:02:14,507 --> 00:02:17,408
So tell us about
your family. Any siblings?
60
00:02:17,410 --> 00:02:20,211
I had a little sister, but she
passed away when we were young.
61
00:02:20,213 --> 00:02:23,414
I'm so sorry.
62
00:02:23,416 --> 00:02:27,018
What about your folks?
Are they still with us?
63
00:02:27,020 --> 00:02:28,920
It's just me.
64
00:02:29,389 --> 00:02:32,423
Well, you should know that
everyone who sits at this table
65
00:02:32,425 --> 00:02:34,592
is considered family.
66
00:02:34,594 --> 00:02:37,328
Ladies, why don't we show Trevor
67
00:02:37,330 --> 00:02:39,336
how we welcome family around this house?
68
00:02:39,338 --> 00:02:40,523
I'll do it.
69
00:02:40,525 --> 00:02:42,400
All right, thank you, Suzie.
70
00:02:44,000 --> 00:02:50,074
Everyone is intimidated by a shark. Become
a Card Shark AMERICASCARDROOM.COM
71
00:03:04,624 --> 00:03:06,357
- What are you doing here?
- Not now.
72
00:03:06,359 --> 00:03:07,658
Where are they?
73
00:03:07,660 --> 00:03:09,527
I don't know. I can't see them.
74
00:03:09,529 --> 00:03:11,462
Then maybe we lost them.
75
00:03:17,570 --> 00:03:18,636
I guess not.
76
00:03:25,278 --> 00:03:26,610
Watch it.
77
00:03:31,985 --> 00:03:33,384
Shit.
78
00:03:33,386 --> 00:03:34,386
Teresa, get down.
79
00:03:55,942 --> 00:03:57,074
Diga.
80
00:03:57,076 --> 00:03:58,576
Pote.
81
00:04:00,480 --> 00:04:01,979
What's wrong? Are you all right?
82
00:04:01,981 --> 00:04:03,414
They found us.
83
00:04:03,416 --> 00:04:04,715
Where are you?
84
00:04:04,717 --> 00:04:07,018
- I'll come to you.
- No, there's no time.
85
00:04:07,020 --> 00:04:08,052
- Hold on.
- Who's that?
86
00:04:08,054 --> 00:04:09,367
I can't explain now.
87
00:04:09,369 --> 00:04:11,155
Meet me at the safe house, okay?
88
00:04:11,157 --> 00:04:12,790
Teresita...
89
00:04:15,061 --> 00:04:16,227
I'll see you there.
90
00:04:19,866 --> 00:04:21,932
Ciao.
91
00:04:21,934 --> 00:04:26,170
Give me your gun. Hurry.
92
00:04:44,090 --> 00:04:45,956
Hang on.
93
00:05:08,748 --> 00:05:10,514
Dispara, dispara.
94
00:05:19,759 --> 00:05:21,292
I just saved your life.
95
00:05:21,294 --> 00:05:23,127
You wanna save yours?
96
00:05:23,129 --> 00:05:24,829
Turn left.
97
00:05:47,595 --> 00:05:50,329
Very impressive, Gobernadora.
98
00:05:50,331 --> 00:05:51,297
When we're up and running,
99
00:05:51,299 --> 00:05:54,300
we're gonna house over 200 orphans.
100
00:05:54,302 --> 00:05:57,002
A worthy tribute to Epifanio.
101
00:05:57,004 --> 00:05:58,938
Yes.
102
00:05:58,940 --> 00:06:01,807
But is it enough
to silence our detractors?
103
00:06:01,809 --> 00:06:02,975
It's a first step.
104
00:06:02,977 --> 00:06:05,811
Second is to capture Epifanio's killer.
105
00:06:05,813 --> 00:06:08,747
We have her in our sights in Malta.
106
00:06:08,749 --> 00:06:10,983
My men are closing in as we speak.
107
00:06:10,985 --> 00:06:12,272
Good.
108
00:06:12,820 --> 00:06:14,987
Tonight that dog is gonna
breathe her last breath.
109
00:06:14,989 --> 00:06:17,190
And tomorrow we'll celebrate
110
00:06:17,192 --> 00:06:19,191
with the opening of the orphanage.
111
00:06:19,193 --> 00:06:21,560
Yes, well, I suggest
we await confirmation
112
00:06:21,562 --> 00:06:22,761
before celebrating.
113
00:06:22,763 --> 00:06:24,029
We await nothing.
114
00:06:24,031 --> 00:06:26,999
If she's in Malta, it's already done.
115
00:06:48,656 --> 00:06:49,889
How did you find me?
116
00:06:49,891 --> 00:06:51,624
Would you mind pointing that
somewhere else?
117
00:06:51,626 --> 00:06:53,396
Answer the question.
118
00:06:54,428 --> 00:06:55,895
There's a contract out
119
00:06:55,897 --> 00:06:57,229
on someone they call "La Princesa."
120
00:06:57,231 --> 00:06:59,565
I did some digging,
found out this princess
121
00:06:59,567 --> 00:07:00,799
is moving Bolivian coke.
122
00:07:00,801 --> 00:07:03,369
So I followed the sicarios
hoping to help.
123
00:07:03,371 --> 00:07:04,737
- That's bullshit.
- It's the truth.
124
00:07:04,739 --> 00:07:06,034
Why would you do that?
125
00:07:06,741 --> 00:07:10,509
The last time we met,
you offered me a partnership.
126
00:07:10,511 --> 00:07:12,044
And you tried to kill me.
127
00:07:13,214 --> 00:07:14,880
If I really wanted to kill you,
you'd be dead.
128
00:07:14,882 --> 00:07:16,382
You know that.
129
00:07:17,451 --> 00:07:19,752
Are you working for Camila?
130
00:07:19,754 --> 00:07:22,087
- Parted ways a while back.
- Answer the question.
131
00:07:22,089 --> 00:07:24,590
No, I'm not working for Camila.
132
00:07:26,294 --> 00:07:28,827
I know you have another gun.
Give it to me.
133
00:07:37,538 --> 00:07:38,804
Get out of the car.
134
00:07:39,807 --> 00:07:41,473
- What are you doing?
- Do it slowly.
135
00:07:41,475 --> 00:07:42,841
Get out.
136
00:07:49,517 --> 00:07:51,016
Open the trunk.
137
00:08:01,229 --> 00:08:03,262
Those are not for you.
138
00:08:03,264 --> 00:08:04,763
Who, then?
139
00:08:04,765 --> 00:08:06,031
I figured I had to subdue Pote
140
00:08:06,033 --> 00:08:07,433
just to get a word in with you.
141
00:08:08,035 --> 00:08:10,269
Get a zip tie.
142
00:08:13,941 --> 00:08:18,110
- Tie yourself up.
- Teresa.
143
00:08:24,986 --> 00:08:26,919
Get in.
144
00:08:26,921 --> 00:08:28,854
It's not smart. There are people after...
145
00:08:43,725 --> 00:08:45,383
Yeah!
146
00:08:45,873 --> 00:08:47,106
Whoo!
147
00:08:54,048 --> 00:08:56,615
That's what a campeón looks like.
148
00:08:57,187 --> 00:08:59,618
I've always admired
the courage of the matador.
149
00:08:59,620 --> 00:09:03,222
Matador? I'm talking about the bull.
150
00:09:04,992 --> 00:09:06,825
And he's killed
three matadors this month.
151
00:09:06,827 --> 00:09:09,094
He's won me a lot of money.
152
00:09:09,730 --> 00:09:12,197
So what do you wanna talk about,
153
00:09:12,199 --> 00:09:14,433
without Camila?
154
00:09:14,435 --> 00:09:15,501
Heroin.
155
00:09:15,503 --> 00:09:17,703
I have a supplier in Tamaulipas.
156
00:09:17,705 --> 00:09:19,271
Take a look around, General.
157
00:09:19,273 --> 00:09:20,606
This is my bullring.
158
00:09:20,608 --> 00:09:22,875
I don't need to mess around
with selling chiva
159
00:09:22,877 --> 00:09:25,778
when I wipe my ass with $100 bills, papá.
160
00:09:25,780 --> 00:09:28,847
Yes, but not before Camila takes her cut.
161
00:09:28,849 --> 00:09:31,550
My supplier will front us
all the heroin we need.
162
00:09:31,552 --> 00:09:33,485
We send it north through our
regularly scheduled shipments.
163
00:09:33,487 --> 00:09:34,753
I don't know.
164
00:09:34,755 --> 00:09:37,089
As much as I hate giving
that bitch her pinch...
165
00:09:39,460 --> 00:09:41,193
Did you know your familia
166
00:09:41,195 --> 00:09:43,996
held a private meeting
with the Colombians yesterday?
167
00:09:46,467 --> 00:09:48,434
They didn't mention it.
168
00:09:48,436 --> 00:09:49,735
And neither did she.
169
00:09:49,737 --> 00:09:52,171
Do you think she's trying
to move against me?
170
00:09:52,173 --> 00:09:54,440
Camila is like an alley cat.
171
00:09:54,442 --> 00:09:55,774
And you know what they say...
172
00:09:57,378 --> 00:09:59,611
That's why we need to make our own moves.
173
00:09:59,613 --> 00:10:01,513
When the heroin business
is up and running,
174
00:10:01,515 --> 00:10:03,749
we won't need her or Reynaldo.
175
00:10:21,302 --> 00:10:23,435
¿Así, Gobernadora?
176
00:10:23,437 --> 00:10:24,937
Gracias.
177
00:10:30,711 --> 00:10:32,211
Is that...
178
00:10:33,347 --> 00:10:35,748
Pablito.
179
00:10:35,750 --> 00:10:38,684
Dad gave him to me on my fifth birthday.
180
00:10:38,686 --> 00:10:40,786
How'd you remember what he looked like?
181
00:10:41,255 --> 00:10:43,055
I'm the one that picked him out.
182
00:10:44,258 --> 00:10:46,892
I used to love that bear.
183
00:10:46,894 --> 00:10:50,262
I slept with him every night
until I was 12.
184
00:10:50,264 --> 00:10:53,932
Well, maybe now he can help
these poor children sleep,
185
00:10:53,934 --> 00:10:55,768
hopefully feel safe.
186
00:10:58,739 --> 00:11:00,205
What?
187
00:11:00,207 --> 00:11:01,907
Something's different about you.
188
00:11:01,909 --> 00:11:04,309
You're, like, glowing or something.
189
00:11:04,311 --> 00:11:06,211
I'm just excited about the opening.
190
00:11:06,213 --> 00:11:09,314
No, it's not that.
191
00:11:09,316 --> 00:11:10,949
- Tell me.
- It's nothing.
192
00:11:13,020 --> 00:11:14,853
You found her.
193
00:11:14,855 --> 00:11:16,701
You found Teresa.
194
00:11:17,191 --> 00:11:19,825
- Isabela.
- When is it happening?
195
00:11:19,827 --> 00:11:22,494
When will she get what's coming to her?
196
00:11:22,496 --> 00:11:25,964
Tell me. I have the right to know.
197
00:11:25,966 --> 00:11:27,587
Today.
198
00:11:30,271 --> 00:11:31,470
Good.
199
00:11:42,550 --> 00:11:43,849
We have breaking news
200
00:11:43,851 --> 00:11:47,219
regarding this morning's
bomb explosion in Valleta.
201
00:11:47,221 --> 00:11:49,822
Eyewitnesses captured footage of suspects
202
00:11:49,824 --> 00:11:53,525
fleeing in a high-speed chase
that erupted in gunfire.
203
00:12:08,609 --> 00:12:11,043
Are you all right? Where are you?
204
00:12:11,045 --> 00:12:13,082
I'm okay. I just got to the safe house.
205
00:12:13,084 --> 00:12:14,488
I stopped by the apartment
206
00:12:14,490 --> 00:12:16,557
to grab our things. How did you get away?
207
00:12:16,559 --> 00:12:18,550
- James.
- What?
208
00:12:18,552 --> 00:12:20,686
He's here. He helped me.
209
00:12:20,688 --> 00:12:22,321
Is he working for Camila?
210
00:12:22,323 --> 00:12:24,189
I don't know. It doesn't make sense.
211
00:12:24,191 --> 00:12:25,724
Where is he now?
212
00:12:25,726 --> 00:12:27,078
In the trunk.
213
00:12:27,080 --> 00:12:30,429
Attagirl. I'm leaving now.
214
00:12:30,431 --> 00:12:32,364
Keep him on ice until I get there.
215
00:12:32,366 --> 00:12:34,399
Okay.
216
00:12:34,401 --> 00:12:36,068
I'll see you soon.
217
00:13:26,907 --> 00:13:28,974
You have a beautiful family.
218
00:13:28,976 --> 00:13:32,111
I am a blessed man, indeed.
219
00:13:32,113 --> 00:13:33,112
Here.
220
00:13:33,114 --> 00:13:34,647
Speaking of which,
221
00:13:34,649 --> 00:13:36,782
you have been a real godsend
to the company.
222
00:13:36,784 --> 00:13:39,018
- Just doing my job.
- Bullshit.
223
00:13:39,020 --> 00:13:40,486
I've been watching you.
224
00:13:40,488 --> 00:13:44,690
You know, Harold is about to retire.
225
00:13:44,692 --> 00:13:46,425
I've got my eye on you for his position.
226
00:13:46,427 --> 00:13:47,726
What? No.
227
00:13:47,728 --> 00:13:49,929
There must be other people
more qualified.
228
00:13:49,931 --> 00:13:52,631
Hey, I believe in you, Trevor.
229
00:13:52,633 --> 00:13:55,968
Besides, we're family now, right?
230
00:13:56,971 --> 00:13:58,571
- Daddy.
- Hey.
231
00:13:58,573 --> 00:13:59,605
Bedtime already?
232
00:14:01,275 --> 00:14:02,208
- Come on, let go of me.
- Can we have a story?
233
00:14:02,210 --> 00:14:03,945
Of course, of course we can.
234
00:14:03,947 --> 00:14:07,146
Just a second..
235
00:14:07,148 --> 00:14:08,480
Yeah.
236
00:14:08,482 --> 00:14:10,616
How we looking in Texas?
237
00:14:10,618 --> 00:14:11,984
We made a mistake.
238
00:14:11,986 --> 00:14:14,386
This can't be the guy
who hijacked our shipment.
239
00:14:14,388 --> 00:14:16,088
You're sure?
240
00:14:16,090 --> 00:14:17,288
I've searched every inch of the office,
241
00:14:17,290 --> 00:14:18,595
and I'm at the house now.
242
00:14:18,597 --> 00:14:21,427
Can't find a single thing
that connects him.
243
00:14:21,429 --> 00:14:22,895
It just doesn't fit.
244
00:14:22,897 --> 00:14:24,363
Why take a chance?
245
00:14:24,365 --> 00:14:26,032
Get it done. Tonight.
246
00:14:26,034 --> 00:14:27,199
Did you hear what I said?
247
00:14:27,201 --> 00:14:28,634
I found nothing.
248
00:14:28,636 --> 00:14:29,869
Maybe he's just good
at covering his tracks.
249
00:14:29,871 --> 00:14:32,140
Either way, we need
to mitigate our risks.
250
00:14:32,142 --> 00:14:34,874
Otherwise, everything we've
built over the last four months
251
00:14:34,876 --> 00:14:35,808
could be lost.
252
00:14:35,810 --> 00:14:37,443
I know.
253
00:14:37,445 --> 00:14:38,677
This one doesn't feel right.
254
00:14:38,679 --> 00:14:39,879
Feeling's got nothing to do with it.
255
00:14:39,881 --> 00:14:43,148
You wanna run your own outfit,
get it done.
256
00:14:43,150 --> 00:14:45,651
Tonight.
257
00:14:46,921 --> 00:14:48,885
Good night, Trevor.
258
00:14:54,996 --> 00:14:55,996
You...
259
00:15:45,246 --> 00:15:47,913
Without any clear motives for the attack,
260
00:15:47,915 --> 00:15:49,181
police are asking the public
261
00:15:49,183 --> 00:15:51,717
for help identifying this woman.
262
00:15:51,719 --> 00:15:54,286
She's a person of interest
and believed to be tied
263
00:15:54,288 --> 00:15:56,655
to a high-speed chase and gun battle
264
00:15:56,657 --> 00:15:58,924
that followed the attack on the café.
265
00:15:58,926 --> 00:16:01,493
If you have any information
about her identity,
266
00:16:01,495 --> 00:16:02,495
please call...
267
00:16:57,051 --> 00:16:58,617
Pote?
268
00:16:58,619 --> 00:17:00,052
Teresa.
269
00:17:00,054 --> 00:17:01,887
Pote, where are you?
270
00:17:01,889 --> 00:17:04,289
I was being followed.
271
00:17:04,291 --> 00:17:07,593
I had to double back, lose the tail.
272
00:17:08,662 --> 00:17:11,463
Police or Camila's people?
273
00:17:12,066 --> 00:17:13,198
Camila's people.
274
00:17:17,004 --> 00:17:19,838
We have to leave this island tonight.
275
00:17:19,840 --> 00:17:22,149
We can take the ferry to Gozo.
276
00:17:22,810 --> 00:17:25,111
Police will be searching the ports.
277
00:17:25,513 --> 00:17:27,379
Maybe it's better we lay low.
278
00:17:27,381 --> 00:17:29,883
No. Listen to me.
279
00:17:29,885 --> 00:17:32,685
I checked the ports.
280
00:17:32,687 --> 00:17:34,821
It's all clear.
281
00:17:40,295 --> 00:17:42,395
Are you sure?
282
00:17:42,397 --> 00:17:44,898
You will not have another chance.
283
00:17:46,635 --> 00:17:49,636
It's now or never.
284
00:17:54,643 --> 00:17:55,808
All right.
285
00:17:57,379 --> 00:17:58,978
I'll see you there.
286
00:17:59,514 --> 00:18:00,980
Yeah.
287
00:18:01,683 --> 00:18:03,283
Be careful.
288
00:18:03,285 --> 00:18:04,317
You too.
289
00:19:21,396 --> 00:19:24,964
Hey, hey. Pilas, pilas.
290
00:20:22,290 --> 00:20:23,489
Come on.
291
00:21:09,037 --> 00:21:12,538
Whatever they're paying you,
I'll double it.
292
00:21:58,286 --> 00:21:59,452
Ha!
293
00:22:00,789 --> 00:22:02,822
- Are you hurt?
- I'm fine.
294
00:22:06,194 --> 00:22:07,360
What's that?
295
00:22:08,596 --> 00:22:10,830
It's a police scanner.
296
00:22:10,832 --> 00:22:12,498
Suspect vehicle located.
297
00:22:12,500 --> 00:22:14,367
Tactical unit en route.
298
00:22:14,369 --> 00:22:15,735
That's gonna be a problem.
299
00:22:15,737 --> 00:22:16,869
Come with me.
300
00:22:30,134 --> 00:22:31,533
They're gonna search the building next.
301
00:22:31,535 --> 00:22:33,268
We gotta get out of here.
302
00:22:33,270 --> 00:22:34,469
I'm gonna need my gun.
303
00:22:34,471 --> 00:22:36,038
There's no shooting your way out of this.
304
00:22:36,040 --> 00:22:38,540
Look, you and I both know
our chances of surviving
305
00:22:38,542 --> 00:22:39,862
are better with a gun in my hand.
306
00:22:44,882 --> 00:22:46,148
There's only one round.
307
00:22:46,150 --> 00:22:47,516
Then you better aim good.
308
00:22:56,460 --> 00:22:59,828
I figured you'd be halfway
to Bolivia by now.
309
00:22:59,830 --> 00:23:01,129
Have you seen the news?
310
00:23:01,131 --> 00:23:02,599
Darling, everyone's seen it.
311
00:23:02,601 --> 00:23:04,633
That's why you shouldn't be calling me.
312
00:23:04,759 --> 00:23:06,156
The police are on their way,
313
00:23:06,158 --> 00:23:08,236
and I know you have people
on your payroll.
314
00:23:08,238 --> 00:23:11,148
If I go down, you don't collect
your commission.
315
00:23:11,150 --> 00:23:13,108
You know how much money you'd be losing?
316
00:23:14,878 --> 00:23:16,235
Where are you now?
317
00:23:16,236 --> 00:23:17,835
The Marsa industrial district.
318
00:23:17,837 --> 00:23:20,605
Okay, I'll see what I can do.
319
00:23:23,576 --> 00:23:24,942
Let's go.
320
00:23:27,347 --> 00:23:29,501
- Who was that?
- Rocco de la Peña.
321
00:23:29,503 --> 00:23:30,848
You have a $10-million bounty
on your head,
322
00:23:30,850 --> 00:23:32,316
and you just gave up our location.
323
00:23:32,318 --> 00:23:33,684
Don't need you to lecture me.
324
00:23:33,686 --> 00:23:36,587
The last time I saw you,
you were shooting at me.
325
00:23:36,589 --> 00:23:38,122
As I recall, you and your merry men
326
00:23:38,124 --> 00:23:39,156
attacked me at the train depot.
327
00:23:39,158 --> 00:23:40,892
The El Santo coke belonged to me.
328
00:23:40,894 --> 00:23:42,026
And it was for me to take.
329
00:23:42,028 --> 00:23:43,790
No, you walked away from the business.
330
00:23:43,792 --> 00:23:45,972
Camila was trying to kill me,
and you betrayed me.
331
00:23:45,974 --> 00:23:48,065
I didn't betray you.
I was protecting you.
332
00:23:48,067 --> 00:23:50,434
I didn't want your protection.
And I don't trust you.
333
00:23:50,436 --> 00:23:51,469
You don't trust me?
334
00:23:51,471 --> 00:23:53,237
You're only alive because of me.
335
00:23:53,239 --> 00:23:54,672
No, I'm alive because of me.
336
00:23:54,674 --> 00:23:55,806
Well, that's what you think.
337
00:23:55,808 --> 00:23:57,842
You put a tracking device
in Tony's Gameboy
338
00:23:57,844 --> 00:24:00,144
and sent sicarios after me.
Do you not remember that?
339
00:24:00,146 --> 00:24:01,846
I tried to make Camila let you go.
340
00:24:01,848 --> 00:24:03,314
That's why I wasn't at the cabin.
341
00:24:03,316 --> 00:24:04,352
She didn't trust me to kill you.
342
00:24:04,354 --> 00:24:05,606
Why should I believe you?
343
00:24:05,608 --> 00:24:07,018
Since the first day we met,
344
00:24:07,020 --> 00:24:08,553
I've been trying to keep you alive.
345
00:24:08,555 --> 00:24:10,121
And whether you wanna believe it or not,
346
00:24:10,123 --> 00:24:12,490
I'm still trying to.
But you have to trust me.
347
00:24:12,492 --> 00:24:14,692
You want me to trust you?
I don't even know you.
348
00:26:10,677 --> 00:26:12,543
Let's stick to the shadows. Follow me.
349
00:26:21,988 --> 00:26:22,988
Hold it.
350
00:26:37,498 --> 00:26:39,289
I guess it could be worse.
351
00:26:40,035 --> 00:26:41,868
We're going to prison.
352
00:26:41,870 --> 00:26:43,002
In Malta.
353
00:26:43,004 --> 00:26:46,005
They serve French bread. They teach yoga.
354
00:26:47,108 --> 00:26:48,207
Are you kidding?
355
00:26:48,209 --> 00:26:50,543
No, I saw it on CNN.
356
00:26:50,545 --> 00:26:53,713
"Top ten places to do time."
Malta was number four.
357
00:26:55,550 --> 00:26:57,185
Who was number one?
358
00:26:57,187 --> 00:27:00,453
Sweden. The prisons are like IKEA stores.
359
00:27:06,848 --> 00:27:08,747
I'd like to trust you.
360
00:27:08,772 --> 00:27:10,305
But I barely know you.
361
00:27:10,330 --> 00:27:13,632
I know how you shoot, how you fight.
362
00:27:18,473 --> 00:27:20,873
And maybe that's all there is.
363
00:27:22,203 --> 00:27:23,970
Why is he turning off the road?
364
00:27:25,013 --> 00:27:26,445
What's happening?
365
00:27:28,049 --> 00:27:29,916
Where are you taking us?
366
00:27:41,329 --> 00:27:43,429
Puto sicario.
367
00:28:59,774 --> 00:29:01,674
Kill the engine.
368
00:29:02,510 --> 00:29:03,876
You can let him go.
369
00:29:03,878 --> 00:29:05,545
Teresa, I'm not going anywhere.
370
00:29:05,547 --> 00:29:08,614
You can't help me. I'm the one you want.
371
00:29:08,616 --> 00:29:11,184
I'm Teresa Mendoza.
The bounty's for my head.
372
00:29:11,186 --> 00:29:14,554
Just listen to me. I'm begging you.
373
00:29:20,061 --> 00:29:22,995
What are you waiting for, theme music?
374
00:29:23,698 --> 00:29:25,331
This is a jailbreak.
375
00:29:26,568 --> 00:29:28,768
The lieutenant works for me.
376
00:29:28,770 --> 00:29:31,637
Sorry he couldn't let you in
on our secret earlier,
377
00:29:31,639 --> 00:29:34,107
but he couldn't risk tipping his partner.
378
00:29:34,109 --> 00:29:36,174
Well, his ex-partner.
379
00:29:39,614 --> 00:29:41,414
I don't know how to thank you.
380
00:29:41,416 --> 00:29:44,599
Teresa, you're not out of the woods yet.
381
00:29:45,520 --> 00:29:50,522
The governor of Sinaloa
is a very powerful enemy
382
00:29:50,959 --> 00:29:53,693
with a very long reach.
383
00:30:17,185 --> 00:30:18,785
It's for you.
384
00:30:21,923 --> 00:30:23,241
You should have known
385
00:30:23,243 --> 00:30:26,192
there's no place on Earth
you were safe from me.
386
00:30:26,194 --> 00:30:29,028
When my men are through with you,
387
00:30:29,030 --> 00:30:31,831
you're gonna regret
the day you were born.
388
00:30:31,833 --> 00:30:34,634
I only regret not killing you
along with Epifanio.
389
00:30:34,636 --> 00:30:37,837
Ay, Teresita.
390
00:30:37,839 --> 00:30:39,972
That was always your problem.
391
00:30:39,974 --> 00:30:43,309
You never knew who to trust.
392
00:30:43,311 --> 00:30:46,779
And there was only ever one way
for this to end for you.
393
00:31:18,146 --> 00:31:21,214
So... is it done?
394
00:31:23,051 --> 00:31:25,218
Rocco's sending souvenirs.
395
00:31:26,654 --> 00:31:27,987
The heads of your best men.
396
00:31:32,160 --> 00:31:33,359
I don't understand.
397
00:31:33,361 --> 00:31:35,328
People like Camila only understand
398
00:31:35,330 --> 00:31:38,798
the language of death and destruction.
399
00:31:38,800 --> 00:31:40,766
She reached out shortly after you.
400
00:31:40,768 --> 00:31:42,101
I played along to protect you.
401
00:31:42,103 --> 00:31:45,300
So now that I've done what you asked for,
402
00:31:45,302 --> 00:31:48,641
I believe a renegotiation
of our previous terms
403
00:31:48,643 --> 00:31:50,977
would be in order?
404
00:31:50,979 --> 00:31:53,212
You want your 5%?
405
00:31:53,214 --> 00:31:57,950
I think 6% would be fair,
given the circumstances.
406
00:31:57,952 --> 00:32:00,953
Now, can we consummate?
407
00:32:01,489 --> 00:32:03,256
- Yes.
- Good.
408
00:32:03,258 --> 00:32:05,224
But first I need to find Pote.
409
00:32:18,373 --> 00:32:19,839
Mom.
410
00:32:19,841 --> 00:32:21,707
Everyone's waiting for you to speak.
411
00:32:22,944 --> 00:32:24,310
I can't.
412
00:35:00,001 --> 00:35:01,567
It's okay. It's okay. It's me.
413
00:35:01,569 --> 00:35:03,836
It's Teresa. It's okay.
414
00:35:03,838 --> 00:35:06,272
Teres... Teresita.
415
00:35:06,274 --> 00:35:07,807
It's okay.
416
00:35:07,809 --> 00:35:10,242
I thought I lost you.
417
00:35:10,244 --> 00:35:13,193
I'm not going any... anywhere.
418
00:35:14,248 --> 00:35:15,714
Gonna get you a doctor.
419
00:35:15,716 --> 00:35:17,223
No, no.
420
00:35:18,386 --> 00:35:20,152
No doctor.
421
00:35:20,955 --> 00:35:22,354
Come here.
422
00:35:33,468 --> 00:35:35,158
I'm so sorry.
423
00:35:35,970 --> 00:35:37,403
It's okay. It's okay. It's okay.
424
00:35:37,405 --> 00:35:40,406
It's okay.
425
00:35:46,080 --> 00:35:47,480
It's okay.
426
00:35:52,820 --> 00:35:54,253
It's okay.
427
00:36:02,153 --> 00:36:03,786
Ooh.
428
00:36:12,230 --> 00:36:14,844
- Something smells delicious.
- It better.
429
00:36:14,846 --> 00:36:17,925
It's the most expensive
carne asada we'll ever eat.
430
00:36:19,677 --> 00:36:21,237
Lost his last bout.
431
00:36:21,239 --> 00:36:23,606
Nothing left to do but to eat him.
432
00:36:23,608 --> 00:36:26,309
I have just the thing to cheer you up.
433
00:36:33,651 --> 00:36:36,319
Payment for our first load of heroin.
434
00:36:42,793 --> 00:36:45,528
Best part is, no kickbacks to Camila.
435
00:36:45,530 --> 00:36:47,396
No payments to Reynaldo.
436
00:37:04,716 --> 00:37:07,583
Is it true you made tacos out of Batman?
437
00:37:11,256 --> 00:37:13,923
Tasted just like tripas.
438
00:37:16,457 --> 00:37:18,461
You think that's funny?
439
00:37:18,463 --> 00:37:20,722
Wait till you taste the pozole recipe
440
00:37:20,724 --> 00:37:22,598
I've got cooked up for Camila.
441
00:37:24,269 --> 00:37:25,801
I'll bring the cilantro.
442
00:37:54,465 --> 00:37:56,532
How is he?
443
00:37:56,534 --> 00:37:58,034
Asleep for now.
444
00:37:58,989 --> 00:38:00,522
You all right?
445
00:38:02,774 --> 00:38:04,373
They tortured him like an animal,
446
00:38:04,375 --> 00:38:06,075
but he wouldn't give me up.
447
00:38:07,810 --> 00:38:09,412
He knows you'd do the same.
448
00:38:11,316 --> 00:38:13,115
I'm not that strong.
449
00:38:13,117 --> 00:38:14,917
Yeah, you are.
450
00:38:14,919 --> 00:38:17,086
Men like Pote follow strength.
451
00:38:18,404 --> 00:38:20,222
You're as strong as they come.
452
00:38:20,656 --> 00:38:22,224
You proved that last night.
453
00:38:23,728 --> 00:38:25,661
Why did you come back?
454
00:38:28,385 --> 00:38:29,918
Really?
455
00:38:32,203 --> 00:38:34,537
After I split from Camila,
456
00:38:34,539 --> 00:38:36,272
I was working with Devon Finch.
457
00:38:36,672 --> 00:38:38,407
It was good for a while.
458
00:38:38,716 --> 00:38:40,843
Till someone hijacked our shipment.
459
00:38:40,845 --> 00:38:43,746
I hunted down
the people responsible, but...
460
00:38:45,249 --> 00:38:48,084
There was one guy left
who Devon suspected.
461
00:38:49,187 --> 00:38:50,986
He was an outlier.
462
00:38:52,990 --> 00:38:55,524
I had my doubts, but...
463
00:38:55,526 --> 00:38:57,660
Devon wanted him taken out.
464
00:39:03,434 --> 00:39:05,434
Stop struggling.
465
00:39:05,436 --> 00:39:07,303
I don't wanna hurt your family.
466
00:39:18,583 --> 00:39:21,851
When I looked into
that little girl's eyes...
467
00:39:23,821 --> 00:39:26,322
You always said
there was a different way.
468
00:39:26,324 --> 00:39:28,457
I never believed you.
469
00:39:28,459 --> 00:39:30,760
But now...
470
00:39:30,762 --> 00:39:32,795
I wanna do things differently.
471
00:39:34,298 --> 00:39:35,897
So I'm asking you...
472
00:39:37,427 --> 00:39:39,194
Please, let me in.
473
00:39:41,172 --> 00:39:45,341
If we do this, it's not a partnership.
474
00:39:45,343 --> 00:39:46,909
You work for me.
475
00:39:54,085 --> 00:39:55,718
You won't regret this.
476
00:39:58,756 --> 00:40:01,490
You might.
477
00:40:13,953 --> 00:40:21,953
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
478
00:40:22,305 --> 00:40:28,802
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
32713
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.