All language subtitles for Queen.of.the.South.S03E02.720p.HDTV.x264-KILLERS[eztv].en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,033 --> 00:00:01,467 Previously on Queen of the South... 2 00:00:01,602 --> 00:00:03,202 Don't let our daughter become you. 3 00:00:03,204 --> 00:00:04,924 Don't. 4 00:00:04,926 --> 00:00:07,747 I want that bitch dead just as much as you do. 5 00:00:07,781 --> 00:00:09,080 Isabela, don't talk like that. 6 00:00:09,082 --> 00:00:10,281 After our shipment comes in, 7 00:00:10,283 --> 00:00:12,182 we'll have too much cash to run with. 8 00:00:12,184 --> 00:00:14,043 Oleg promised me a meeting with the banker 9 00:00:14,045 --> 00:00:16,120 Rocco de la Peña, who can help us launder it. 10 00:00:16,122 --> 00:00:20,091 And for all my magic tricks, I charge 5%. 11 00:00:20,093 --> 00:00:21,626 Today I'm moving 30 kilos a week. 12 00:00:21,628 --> 00:00:23,861 Do you want to wait until I've doubled that 13 00:00:23,863 --> 00:00:26,130 - to negotiate with me? - Four points it is. 14 00:00:26,132 --> 00:00:27,999 It's my business now. The only reason I'm giving you 15 00:00:28,001 --> 00:00:30,101 a cut is because Epifanio was a gentleman. 16 00:00:30,103 --> 00:00:31,569 You're not giving me anything. 17 00:00:31,571 --> 00:00:34,839 I'm receiving a part of the cut because I am the governor. 18 00:00:34,841 --> 00:00:37,708 Devon, I need your help to get the coke. 19 00:00:37,710 --> 00:00:38,843 The product has been delivered in full. 20 00:00:38,845 --> 00:00:40,244 James arranged it. 21 00:00:40,246 --> 00:00:43,147 I have an offer to make. Come work with us. 22 00:00:44,217 --> 00:00:47,451 We need their permission to move on Boaz. 23 00:00:47,453 --> 00:00:49,620 I want your focus on Teresa. 24 00:00:49,622 --> 00:00:51,856 Put all your sicarios on the ground in Valleta. 25 00:00:51,858 --> 00:00:53,291 I want blood. 26 00:00:58,631 --> 00:01:00,698 Get in the car. Now! 27 00:01:04,070 --> 00:01:06,904 Hey, come on in, buddy. 28 00:01:06,906 --> 00:01:08,339 He's here, honey. 29 00:01:08,341 --> 00:01:10,541 Honey, this is Trevor. 30 00:01:10,543 --> 00:01:11,909 Pleased to meet you, Mrs. Douglas. 31 00:01:11,911 --> 00:01:13,544 Call me Diane. 32 00:01:13,546 --> 00:01:14,975 So good to finally meet you. 33 00:01:14,977 --> 00:01:16,241 Ever since you started at the plant, 34 00:01:16,243 --> 00:01:18,349 all I hear about is Trevor this and Trevor that. 35 00:01:18,351 --> 00:01:19,317 Tell you the truth, I was starting 36 00:01:19,319 --> 00:01:20,651 to get a little jealous. 37 00:01:20,653 --> 00:01:22,954 Well, down at the plant, all we ever hear 38 00:01:22,956 --> 00:01:24,346 is how lucky this guy is to have you. 39 00:01:24,348 --> 00:01:26,026 You're sweet. 40 00:01:26,028 --> 00:01:28,192 Well, I hope you brought your appetite with these flowers. 41 00:01:28,194 --> 00:01:30,461 - Yes, ma'am. - Come on in. 42 00:01:30,463 --> 00:01:33,030 Lord, we'd like to give thanks for our meal 43 00:01:33,032 --> 00:01:34,599 and for everyone gathered here. 44 00:01:34,601 --> 00:01:37,869 We ask that you provide for all those less fortunate than us. 45 00:01:37,871 --> 00:01:41,706 And we ask that you bless this food and our time together, 46 00:01:41,708 --> 00:01:43,474 in Jesus' name. 47 00:01:43,476 --> 00:01:45,209 Amen. 48 00:01:45,211 --> 00:01:47,311 Looks beautiful. 49 00:01:47,313 --> 00:01:49,247 So, Trevor, 50 00:01:49,249 --> 00:01:52,049 Mark tells me you used to work for a commodities broker. 51 00:01:52,051 --> 00:01:53,165 That's right. 52 00:01:53,167 --> 00:01:55,052 That sounds exciting. 53 00:01:55,054 --> 00:01:57,355 Commodity training. What's that like? 54 00:02:04,664 --> 00:02:05,997 It's murder. 55 00:02:05,999 --> 00:02:09,300 Markets are volatile, and the competition's cutthroat. 56 00:02:09,302 --> 00:02:11,302 Sounds like manufacturing. 57 00:02:11,304 --> 00:02:12,904 At the end of the day, it's all down 58 00:02:12,906 --> 00:02:14,505 - to supply and demand, right? - That's right. 59 00:02:14,507 --> 00:02:17,408 So tell us about your family. Any siblings? 60 00:02:17,410 --> 00:02:20,211 I had a little sister, but she passed away when we were young. 61 00:02:20,213 --> 00:02:23,414 I'm so sorry. 62 00:02:23,416 --> 00:02:27,018 What about your folks? Are they still with us? 63 00:02:27,020 --> 00:02:28,920 It's just me. 64 00:02:29,389 --> 00:02:32,423 Well, you should know that everyone who sits at this table 65 00:02:32,425 --> 00:02:34,592 is considered family. 66 00:02:34,594 --> 00:02:37,328 Ladies, why don't we show Trevor 67 00:02:37,330 --> 00:02:39,336 how we welcome family around this house? 68 00:02:39,338 --> 00:02:40,523 I'll do it. 69 00:02:40,525 --> 00:02:42,400 All right, thank you, Suzie. 70 00:02:44,000 --> 00:02:50,074 Everyone is intimidated by a shark. Become a Card Shark AMERICASCARDROOM.COM 71 00:03:04,624 --> 00:03:06,357 - What are you doing here? - Not now. 72 00:03:06,359 --> 00:03:07,658 Where are they? 73 00:03:07,660 --> 00:03:09,527 I don't know. I can't see them. 74 00:03:09,529 --> 00:03:11,462 Then maybe we lost them. 75 00:03:17,570 --> 00:03:18,636 I guess not. 76 00:03:25,278 --> 00:03:26,610 Watch it. 77 00:03:31,985 --> 00:03:33,384 Shit. 78 00:03:33,386 --> 00:03:34,386 Teresa, get down. 79 00:03:55,942 --> 00:03:57,074 Diga. 80 00:03:57,076 --> 00:03:58,576 Pote. 81 00:04:00,480 --> 00:04:01,979 What's wrong? Are you all right? 82 00:04:01,981 --> 00:04:03,414 They found us. 83 00:04:03,416 --> 00:04:04,715 Where are you? 84 00:04:04,717 --> 00:04:07,018 - I'll come to you. - No, there's no time. 85 00:04:07,020 --> 00:04:08,052 - Hold on. - Who's that? 86 00:04:08,054 --> 00:04:09,367 I can't explain now. 87 00:04:09,369 --> 00:04:11,155 Meet me at the safe house, okay? 88 00:04:11,157 --> 00:04:12,790 Teresita... 89 00:04:15,061 --> 00:04:16,227 I'll see you there. 90 00:04:19,866 --> 00:04:21,932 Ciao. 91 00:04:21,934 --> 00:04:26,170 Give me your gun. Hurry. 92 00:04:44,090 --> 00:04:45,956 Hang on. 93 00:05:08,748 --> 00:05:10,514 Dispara, dispara. 94 00:05:19,759 --> 00:05:21,292 I just saved your life. 95 00:05:21,294 --> 00:05:23,127 You wanna save yours? 96 00:05:23,129 --> 00:05:24,829 Turn left. 97 00:05:47,595 --> 00:05:50,329 Very impressive, Gobernadora. 98 00:05:50,331 --> 00:05:51,297 When we're up and running, 99 00:05:51,299 --> 00:05:54,300 we're gonna house over 200 orphans. 100 00:05:54,302 --> 00:05:57,002 A worthy tribute to Epifanio. 101 00:05:57,004 --> 00:05:58,938 Yes. 102 00:05:58,940 --> 00:06:01,807 But is it enough to silence our detractors? 103 00:06:01,809 --> 00:06:02,975 It's a first step. 104 00:06:02,977 --> 00:06:05,811 Second is to capture Epifanio's killer. 105 00:06:05,813 --> 00:06:08,747 We have her in our sights in Malta. 106 00:06:08,749 --> 00:06:10,983 My men are closing in as we speak. 107 00:06:10,985 --> 00:06:12,272 Good. 108 00:06:12,820 --> 00:06:14,987 Tonight that dog is gonna breathe her last breath. 109 00:06:14,989 --> 00:06:17,190 And tomorrow we'll celebrate 110 00:06:17,192 --> 00:06:19,191 with the opening of the orphanage. 111 00:06:19,193 --> 00:06:21,560 Yes, well, I suggest we await confirmation 112 00:06:21,562 --> 00:06:22,761 before celebrating. 113 00:06:22,763 --> 00:06:24,029 We await nothing. 114 00:06:24,031 --> 00:06:26,999 If she's in Malta, it's already done. 115 00:06:48,656 --> 00:06:49,889 How did you find me? 116 00:06:49,891 --> 00:06:51,624 Would you mind pointing that somewhere else? 117 00:06:51,626 --> 00:06:53,396 Answer the question. 118 00:06:54,428 --> 00:06:55,895 There's a contract out 119 00:06:55,897 --> 00:06:57,229 on someone they call "La Princesa." 120 00:06:57,231 --> 00:06:59,565 I did some digging, found out this princess 121 00:06:59,567 --> 00:07:00,799 is moving Bolivian coke. 122 00:07:00,801 --> 00:07:03,369 So I followed the sicarios hoping to help. 123 00:07:03,371 --> 00:07:04,737 - That's bullshit. - It's the truth. 124 00:07:04,739 --> 00:07:06,034 Why would you do that? 125 00:07:06,741 --> 00:07:10,509 The last time we met, you offered me a partnership. 126 00:07:10,511 --> 00:07:12,044 And you tried to kill me. 127 00:07:13,214 --> 00:07:14,880 If I really wanted to kill you, you'd be dead. 128 00:07:14,882 --> 00:07:16,382 You know that. 129 00:07:17,451 --> 00:07:19,752 Are you working for Camila? 130 00:07:19,754 --> 00:07:22,087 - Parted ways a while back. - Answer the question. 131 00:07:22,089 --> 00:07:24,590 No, I'm not working for Camila. 132 00:07:26,294 --> 00:07:28,827 I know you have another gun. Give it to me. 133 00:07:37,538 --> 00:07:38,804 Get out of the car. 134 00:07:39,807 --> 00:07:41,473 - What are you doing? - Do it slowly. 135 00:07:41,475 --> 00:07:42,841 Get out. 136 00:07:49,517 --> 00:07:51,016 Open the trunk. 137 00:08:01,229 --> 00:08:03,262 Those are not for you. 138 00:08:03,264 --> 00:08:04,763 Who, then? 139 00:08:04,765 --> 00:08:06,031 I figured I had to subdue Pote 140 00:08:06,033 --> 00:08:07,433 just to get a word in with you. 141 00:08:08,035 --> 00:08:10,269 Get a zip tie. 142 00:08:13,941 --> 00:08:18,110 - Tie yourself up. - Teresa. 143 00:08:24,986 --> 00:08:26,919 Get in. 144 00:08:26,921 --> 00:08:28,854 It's not smart. There are people after... 145 00:08:43,725 --> 00:08:45,383 Yeah! 146 00:08:45,873 --> 00:08:47,106 Whoo! 147 00:08:54,048 --> 00:08:56,615 That's what a campeón looks like. 148 00:08:57,187 --> 00:08:59,618 I've always admired the courage of the matador. 149 00:08:59,620 --> 00:09:03,222 Matador? I'm talking about the bull. 150 00:09:04,992 --> 00:09:06,825 And he's killed three matadors this month. 151 00:09:06,827 --> 00:09:09,094 He's won me a lot of money. 152 00:09:09,730 --> 00:09:12,197 So what do you wanna talk about, 153 00:09:12,199 --> 00:09:14,433 without Camila? 154 00:09:14,435 --> 00:09:15,501 Heroin. 155 00:09:15,503 --> 00:09:17,703 I have a supplier in Tamaulipas. 156 00:09:17,705 --> 00:09:19,271 Take a look around, General. 157 00:09:19,273 --> 00:09:20,606 This is my bullring. 158 00:09:20,608 --> 00:09:22,875 I don't need to mess around with selling chiva 159 00:09:22,877 --> 00:09:25,778 when I wipe my ass with $100 bills, papá. 160 00:09:25,780 --> 00:09:28,847 Yes, but not before Camila takes her cut. 161 00:09:28,849 --> 00:09:31,550 My supplier will front us all the heroin we need. 162 00:09:31,552 --> 00:09:33,485 We send it north through our regularly scheduled shipments. 163 00:09:33,487 --> 00:09:34,753 I don't know. 164 00:09:34,755 --> 00:09:37,089 As much as I hate giving that bitch her pinch... 165 00:09:39,460 --> 00:09:41,193 Did you know your familia 166 00:09:41,195 --> 00:09:43,996 held a private meeting with the Colombians yesterday? 167 00:09:46,467 --> 00:09:48,434 They didn't mention it. 168 00:09:48,436 --> 00:09:49,735 And neither did she. 169 00:09:49,737 --> 00:09:52,171 Do you think she's trying to move against me? 170 00:09:52,173 --> 00:09:54,440 Camila is like an alley cat. 171 00:09:54,442 --> 00:09:55,774 And you know what they say... 172 00:09:57,378 --> 00:09:59,611 That's why we need to make our own moves. 173 00:09:59,613 --> 00:10:01,513 When the heroin business is up and running, 174 00:10:01,515 --> 00:10:03,749 we won't need her or Reynaldo. 175 00:10:21,302 --> 00:10:23,435 ¿Así, Gobernadora? 176 00:10:23,437 --> 00:10:24,937 Gracias. 177 00:10:30,711 --> 00:10:32,211 Is that... 178 00:10:33,347 --> 00:10:35,748 Pablito. 179 00:10:35,750 --> 00:10:38,684 Dad gave him to me on my fifth birthday. 180 00:10:38,686 --> 00:10:40,786 How'd you remember what he looked like? 181 00:10:41,255 --> 00:10:43,055 I'm the one that picked him out. 182 00:10:44,258 --> 00:10:46,892 I used to love that bear. 183 00:10:46,894 --> 00:10:50,262 I slept with him every night until I was 12. 184 00:10:50,264 --> 00:10:53,932 Well, maybe now he can help these poor children sleep, 185 00:10:53,934 --> 00:10:55,768 hopefully feel safe. 186 00:10:58,739 --> 00:11:00,205 What? 187 00:11:00,207 --> 00:11:01,907 Something's different about you. 188 00:11:01,909 --> 00:11:04,309 You're, like, glowing or something. 189 00:11:04,311 --> 00:11:06,211 I'm just excited about the opening. 190 00:11:06,213 --> 00:11:09,314 No, it's not that. 191 00:11:09,316 --> 00:11:10,949 - Tell me. - It's nothing. 192 00:11:13,020 --> 00:11:14,853 You found her. 193 00:11:14,855 --> 00:11:16,701 You found Teresa. 194 00:11:17,191 --> 00:11:19,825 - Isabela. - When is it happening? 195 00:11:19,827 --> 00:11:22,494 When will she get what's coming to her? 196 00:11:22,496 --> 00:11:25,964 Tell me. I have the right to know. 197 00:11:25,966 --> 00:11:27,587 Today. 198 00:11:30,271 --> 00:11:31,470 Good. 199 00:11:42,550 --> 00:11:43,849 We have breaking news 200 00:11:43,851 --> 00:11:47,219 regarding this morning's bomb explosion in Valleta. 201 00:11:47,221 --> 00:11:49,822 Eyewitnesses captured footage of suspects 202 00:11:49,824 --> 00:11:53,525 fleeing in a high-speed chase that erupted in gunfire. 203 00:12:08,609 --> 00:12:11,043 Are you all right? Where are you? 204 00:12:11,045 --> 00:12:13,082 I'm okay. I just got to the safe house. 205 00:12:13,084 --> 00:12:14,488 I stopped by the apartment 206 00:12:14,490 --> 00:12:16,557 to grab our things. How did you get away? 207 00:12:16,559 --> 00:12:18,550 - James. - What? 208 00:12:18,552 --> 00:12:20,686 He's here. He helped me. 209 00:12:20,688 --> 00:12:22,321 Is he working for Camila? 210 00:12:22,323 --> 00:12:24,189 I don't know. It doesn't make sense. 211 00:12:24,191 --> 00:12:25,724 Where is he now? 212 00:12:25,726 --> 00:12:27,078 In the trunk. 213 00:12:27,080 --> 00:12:30,429 Attagirl. I'm leaving now. 214 00:12:30,431 --> 00:12:32,364 Keep him on ice until I get there. 215 00:12:32,366 --> 00:12:34,399 Okay. 216 00:12:34,401 --> 00:12:36,068 I'll see you soon. 217 00:13:26,907 --> 00:13:28,974 You have a beautiful family. 218 00:13:28,976 --> 00:13:32,111 I am a blessed man, indeed. 219 00:13:32,113 --> 00:13:33,112 Here. 220 00:13:33,114 --> 00:13:34,647 Speaking of which, 221 00:13:34,649 --> 00:13:36,782 you have been a real godsend to the company. 222 00:13:36,784 --> 00:13:39,018 - Just doing my job. - Bullshit. 223 00:13:39,020 --> 00:13:40,486 I've been watching you. 224 00:13:40,488 --> 00:13:44,690 You know, Harold is about to retire. 225 00:13:44,692 --> 00:13:46,425 I've got my eye on you for his position. 226 00:13:46,427 --> 00:13:47,726 What? No. 227 00:13:47,728 --> 00:13:49,929 There must be other people more qualified. 228 00:13:49,931 --> 00:13:52,631 Hey, I believe in you, Trevor. 229 00:13:52,633 --> 00:13:55,968 Besides, we're family now, right? 230 00:13:56,971 --> 00:13:58,571 - Daddy. - Hey. 231 00:13:58,573 --> 00:13:59,605 Bedtime already? 232 00:14:01,275 --> 00:14:02,208 - Come on, let go of me. - Can we have a story? 233 00:14:02,210 --> 00:14:03,945 Of course, of course we can. 234 00:14:03,947 --> 00:14:07,146 Just a second.. 235 00:14:07,148 --> 00:14:08,480 Yeah. 236 00:14:08,482 --> 00:14:10,616 How we looking in Texas? 237 00:14:10,618 --> 00:14:11,984 We made a mistake. 238 00:14:11,986 --> 00:14:14,386 This can't be the guy who hijacked our shipment. 239 00:14:14,388 --> 00:14:16,088 You're sure? 240 00:14:16,090 --> 00:14:17,288 I've searched every inch of the office, 241 00:14:17,290 --> 00:14:18,595 and I'm at the house now. 242 00:14:18,597 --> 00:14:21,427 Can't find a single thing that connects him. 243 00:14:21,429 --> 00:14:22,895 It just doesn't fit. 244 00:14:22,897 --> 00:14:24,363 Why take a chance? 245 00:14:24,365 --> 00:14:26,032 Get it done. Tonight. 246 00:14:26,034 --> 00:14:27,199 Did you hear what I said? 247 00:14:27,201 --> 00:14:28,634 I found nothing. 248 00:14:28,636 --> 00:14:29,869 Maybe he's just good at covering his tracks. 249 00:14:29,871 --> 00:14:32,140 Either way, we need to mitigate our risks. 250 00:14:32,142 --> 00:14:34,874 Otherwise, everything we've built over the last four months 251 00:14:34,876 --> 00:14:35,808 could be lost. 252 00:14:35,810 --> 00:14:37,443 I know. 253 00:14:37,445 --> 00:14:38,677 This one doesn't feel right. 254 00:14:38,679 --> 00:14:39,879 Feeling's got nothing to do with it. 255 00:14:39,881 --> 00:14:43,148 You wanna run your own outfit, get it done. 256 00:14:43,150 --> 00:14:45,651 Tonight. 257 00:14:46,921 --> 00:14:48,885 Good night, Trevor. 258 00:14:54,996 --> 00:14:55,996 You... 259 00:15:45,246 --> 00:15:47,913 Without any clear motives for the attack, 260 00:15:47,915 --> 00:15:49,181 police are asking the public 261 00:15:49,183 --> 00:15:51,717 for help identifying this woman. 262 00:15:51,719 --> 00:15:54,286 She's a person of interest and believed to be tied 263 00:15:54,288 --> 00:15:56,655 to a high-speed chase and gun battle 264 00:15:56,657 --> 00:15:58,924 that followed the attack on the café. 265 00:15:58,926 --> 00:16:01,493 If you have any information about her identity, 266 00:16:01,495 --> 00:16:02,495 please call... 267 00:16:57,051 --> 00:16:58,617 Pote? 268 00:16:58,619 --> 00:17:00,052 Teresa. 269 00:17:00,054 --> 00:17:01,887 Pote, where are you? 270 00:17:01,889 --> 00:17:04,289 I was being followed. 271 00:17:04,291 --> 00:17:07,593 I had to double back, lose the tail. 272 00:17:08,662 --> 00:17:11,463 Police or Camila's people? 273 00:17:12,066 --> 00:17:13,198 Camila's people. 274 00:17:17,004 --> 00:17:19,838 We have to leave this island tonight. 275 00:17:19,840 --> 00:17:22,149 We can take the ferry to Gozo. 276 00:17:22,810 --> 00:17:25,111 Police will be searching the ports. 277 00:17:25,513 --> 00:17:27,379 Maybe it's better we lay low. 278 00:17:27,381 --> 00:17:29,883 No. Listen to me. 279 00:17:29,885 --> 00:17:32,685 I checked the ports. 280 00:17:32,687 --> 00:17:34,821 It's all clear. 281 00:17:40,295 --> 00:17:42,395 Are you sure? 282 00:17:42,397 --> 00:17:44,898 You will not have another chance. 283 00:17:46,635 --> 00:17:49,636 It's now or never. 284 00:17:54,643 --> 00:17:55,808 All right. 285 00:17:57,379 --> 00:17:58,978 I'll see you there. 286 00:17:59,514 --> 00:18:00,980 Yeah. 287 00:18:01,683 --> 00:18:03,283 Be careful. 288 00:18:03,285 --> 00:18:04,317 You too. 289 00:19:21,396 --> 00:19:24,964 Hey, hey. Pilas, pilas. 290 00:20:22,290 --> 00:20:23,489 Come on. 291 00:21:09,037 --> 00:21:12,538 Whatever they're paying you, I'll double it. 292 00:21:58,286 --> 00:21:59,452 Ha! 293 00:22:00,789 --> 00:22:02,822 - Are you hurt? - I'm fine. 294 00:22:06,194 --> 00:22:07,360 What's that? 295 00:22:08,596 --> 00:22:10,830 It's a police scanner. 296 00:22:10,832 --> 00:22:12,498 Suspect vehicle located. 297 00:22:12,500 --> 00:22:14,367 Tactical unit en route. 298 00:22:14,369 --> 00:22:15,735 That's gonna be a problem. 299 00:22:15,737 --> 00:22:16,869 Come with me. 300 00:22:30,134 --> 00:22:31,533 They're gonna search the building next. 301 00:22:31,535 --> 00:22:33,268 We gotta get out of here. 302 00:22:33,270 --> 00:22:34,469 I'm gonna need my gun. 303 00:22:34,471 --> 00:22:36,038 There's no shooting your way out of this. 304 00:22:36,040 --> 00:22:38,540 Look, you and I both know our chances of surviving 305 00:22:38,542 --> 00:22:39,862 are better with a gun in my hand. 306 00:22:44,882 --> 00:22:46,148 There's only one round. 307 00:22:46,150 --> 00:22:47,516 Then you better aim good. 308 00:22:56,460 --> 00:22:59,828 I figured you'd be halfway to Bolivia by now. 309 00:22:59,830 --> 00:23:01,129 Have you seen the news? 310 00:23:01,131 --> 00:23:02,599 Darling, everyone's seen it. 311 00:23:02,601 --> 00:23:04,633 That's why you shouldn't be calling me. 312 00:23:04,759 --> 00:23:06,156 The police are on their way, 313 00:23:06,158 --> 00:23:08,236 and I know you have people on your payroll. 314 00:23:08,238 --> 00:23:11,148 If I go down, you don't collect your commission. 315 00:23:11,150 --> 00:23:13,108 You know how much money you'd be losing? 316 00:23:14,878 --> 00:23:16,235 Where are you now? 317 00:23:16,236 --> 00:23:17,835 The Marsa industrial district. 318 00:23:17,837 --> 00:23:20,605 Okay, I'll see what I can do. 319 00:23:23,576 --> 00:23:24,942 Let's go. 320 00:23:27,347 --> 00:23:29,501 - Who was that? - Rocco de la Peña. 321 00:23:29,503 --> 00:23:30,848 You have a $10-million bounty on your head, 322 00:23:30,850 --> 00:23:32,316 and you just gave up our location. 323 00:23:32,318 --> 00:23:33,684 Don't need you to lecture me. 324 00:23:33,686 --> 00:23:36,587 The last time I saw you, you were shooting at me. 325 00:23:36,589 --> 00:23:38,122 As I recall, you and your merry men 326 00:23:38,124 --> 00:23:39,156 attacked me at the train depot. 327 00:23:39,158 --> 00:23:40,892 The El Santo coke belonged to me. 328 00:23:40,894 --> 00:23:42,026 And it was for me to take. 329 00:23:42,028 --> 00:23:43,790 No, you walked away from the business. 330 00:23:43,792 --> 00:23:45,972 Camila was trying to kill me, and you betrayed me. 331 00:23:45,974 --> 00:23:48,065 I didn't betray you. I was protecting you. 332 00:23:48,067 --> 00:23:50,434 I didn't want your protection. And I don't trust you. 333 00:23:50,436 --> 00:23:51,469 You don't trust me? 334 00:23:51,471 --> 00:23:53,237 You're only alive because of me. 335 00:23:53,239 --> 00:23:54,672 No, I'm alive because of me. 336 00:23:54,674 --> 00:23:55,806 Well, that's what you think. 337 00:23:55,808 --> 00:23:57,842 You put a tracking device in Tony's Gameboy 338 00:23:57,844 --> 00:24:00,144 and sent sicarios after me. Do you not remember that? 339 00:24:00,146 --> 00:24:01,846 I tried to make Camila let you go. 340 00:24:01,848 --> 00:24:03,314 That's why I wasn't at the cabin. 341 00:24:03,316 --> 00:24:04,352 She didn't trust me to kill you. 342 00:24:04,354 --> 00:24:05,606 Why should I believe you? 343 00:24:05,608 --> 00:24:07,018 Since the first day we met, 344 00:24:07,020 --> 00:24:08,553 I've been trying to keep you alive. 345 00:24:08,555 --> 00:24:10,121 And whether you wanna believe it or not, 346 00:24:10,123 --> 00:24:12,490 I'm still trying to. But you have to trust me. 347 00:24:12,492 --> 00:24:14,692 You want me to trust you? I don't even know you. 348 00:26:10,677 --> 00:26:12,543 Let's stick to the shadows. Follow me. 349 00:26:21,988 --> 00:26:22,988 Hold it. 350 00:26:37,498 --> 00:26:39,289 I guess it could be worse. 351 00:26:40,035 --> 00:26:41,868 We're going to prison. 352 00:26:41,870 --> 00:26:43,002 In Malta. 353 00:26:43,004 --> 00:26:46,005 They serve French bread. They teach yoga. 354 00:26:47,108 --> 00:26:48,207 Are you kidding? 355 00:26:48,209 --> 00:26:50,543 No, I saw it on CNN. 356 00:26:50,545 --> 00:26:53,713 "Top ten places to do time." Malta was number four. 357 00:26:55,550 --> 00:26:57,185 Who was number one? 358 00:26:57,187 --> 00:27:00,453 Sweden. The prisons are like IKEA stores. 359 00:27:06,848 --> 00:27:08,747 I'd like to trust you. 360 00:27:08,772 --> 00:27:10,305 But I barely know you. 361 00:27:10,330 --> 00:27:13,632 I know how you shoot, how you fight. 362 00:27:18,473 --> 00:27:20,873 And maybe that's all there is. 363 00:27:22,203 --> 00:27:23,970 Why is he turning off the road? 364 00:27:25,013 --> 00:27:26,445 What's happening? 365 00:27:28,049 --> 00:27:29,916 Where are you taking us? 366 00:27:41,329 --> 00:27:43,429 Puto sicario. 367 00:28:59,774 --> 00:29:01,674 Kill the engine. 368 00:29:02,510 --> 00:29:03,876 You can let him go. 369 00:29:03,878 --> 00:29:05,545 Teresa, I'm not going anywhere. 370 00:29:05,547 --> 00:29:08,614 You can't help me. I'm the one you want. 371 00:29:08,616 --> 00:29:11,184 I'm Teresa Mendoza. The bounty's for my head. 372 00:29:11,186 --> 00:29:14,554 Just listen to me. I'm begging you. 373 00:29:20,061 --> 00:29:22,995 What are you waiting for, theme music? 374 00:29:23,698 --> 00:29:25,331 This is a jailbreak. 375 00:29:26,568 --> 00:29:28,768 The lieutenant works for me. 376 00:29:28,770 --> 00:29:31,637 Sorry he couldn't let you in on our secret earlier, 377 00:29:31,639 --> 00:29:34,107 but he couldn't risk tipping his partner. 378 00:29:34,109 --> 00:29:36,174 Well, his ex-partner. 379 00:29:39,614 --> 00:29:41,414 I don't know how to thank you. 380 00:29:41,416 --> 00:29:44,599 Teresa, you're not out of the woods yet. 381 00:29:45,520 --> 00:29:50,522 The governor of Sinaloa is a very powerful enemy 382 00:29:50,959 --> 00:29:53,693 with a very long reach. 383 00:30:17,185 --> 00:30:18,785 It's for you. 384 00:30:21,923 --> 00:30:23,241 You should have known 385 00:30:23,243 --> 00:30:26,192 there's no place on Earth you were safe from me. 386 00:30:26,194 --> 00:30:29,028 When my men are through with you, 387 00:30:29,030 --> 00:30:31,831 you're gonna regret the day you were born. 388 00:30:31,833 --> 00:30:34,634 I only regret not killing you along with Epifanio. 389 00:30:34,636 --> 00:30:37,837 Ay, Teresita. 390 00:30:37,839 --> 00:30:39,972 That was always your problem. 391 00:30:39,974 --> 00:30:43,309 You never knew who to trust. 392 00:30:43,311 --> 00:30:46,779 And there was only ever one way for this to end for you. 393 00:31:18,146 --> 00:31:21,214 So... is it done? 394 00:31:23,051 --> 00:31:25,218 Rocco's sending souvenirs. 395 00:31:26,654 --> 00:31:27,987 The heads of your best men. 396 00:31:32,160 --> 00:31:33,359 I don't understand. 397 00:31:33,361 --> 00:31:35,328 People like Camila only understand 398 00:31:35,330 --> 00:31:38,798 the language of death and destruction. 399 00:31:38,800 --> 00:31:40,766 She reached out shortly after you. 400 00:31:40,768 --> 00:31:42,101 I played along to protect you. 401 00:31:42,103 --> 00:31:45,300 So now that I've done what you asked for, 402 00:31:45,302 --> 00:31:48,641 I believe a renegotiation of our previous terms 403 00:31:48,643 --> 00:31:50,977 would be in order? 404 00:31:50,979 --> 00:31:53,212 You want your 5%? 405 00:31:53,214 --> 00:31:57,950 I think 6% would be fair, given the circumstances. 406 00:31:57,952 --> 00:32:00,953 Now, can we consummate? 407 00:32:01,489 --> 00:32:03,256 - Yes. - Good. 408 00:32:03,258 --> 00:32:05,224 But first I need to find Pote. 409 00:32:18,373 --> 00:32:19,839 Mom. 410 00:32:19,841 --> 00:32:21,707 Everyone's waiting for you to speak. 411 00:32:22,944 --> 00:32:24,310 I can't. 412 00:35:00,001 --> 00:35:01,567 It's okay. It's okay. It's me. 413 00:35:01,569 --> 00:35:03,836 It's Teresa. It's okay. 414 00:35:03,838 --> 00:35:06,272 Teres... Teresita. 415 00:35:06,274 --> 00:35:07,807 It's okay. 416 00:35:07,809 --> 00:35:10,242 I thought I lost you. 417 00:35:10,244 --> 00:35:13,193 I'm not going any... anywhere. 418 00:35:14,248 --> 00:35:15,714 Gonna get you a doctor. 419 00:35:15,716 --> 00:35:17,223 No, no. 420 00:35:18,386 --> 00:35:20,152 No doctor. 421 00:35:20,955 --> 00:35:22,354 Come here. 422 00:35:33,468 --> 00:35:35,158 I'm so sorry. 423 00:35:35,970 --> 00:35:37,403 It's okay. It's okay. It's okay. 424 00:35:37,405 --> 00:35:40,406 It's okay. 425 00:35:46,080 --> 00:35:47,480 It's okay. 426 00:35:52,820 --> 00:35:54,253 It's okay. 427 00:36:02,153 --> 00:36:03,786 Ooh. 428 00:36:12,230 --> 00:36:14,844 - Something smells delicious. - It better. 429 00:36:14,846 --> 00:36:17,925 It's the most expensive carne asada we'll ever eat. 430 00:36:19,677 --> 00:36:21,237 Lost his last bout. 431 00:36:21,239 --> 00:36:23,606 Nothing left to do but to eat him. 432 00:36:23,608 --> 00:36:26,309 I have just the thing to cheer you up. 433 00:36:33,651 --> 00:36:36,319 Payment for our first load of heroin. 434 00:36:42,793 --> 00:36:45,528 Best part is, no kickbacks to Camila. 435 00:36:45,530 --> 00:36:47,396 No payments to Reynaldo. 436 00:37:04,716 --> 00:37:07,583 Is it true you made tacos out of Batman? 437 00:37:11,256 --> 00:37:13,923 Tasted just like tripas. 438 00:37:16,457 --> 00:37:18,461 You think that's funny? 439 00:37:18,463 --> 00:37:20,722 Wait till you taste the pozole recipe 440 00:37:20,724 --> 00:37:22,598 I've got cooked up for Camila. 441 00:37:24,269 --> 00:37:25,801 I'll bring the cilantro. 442 00:37:54,465 --> 00:37:56,532 How is he? 443 00:37:56,534 --> 00:37:58,034 Asleep for now. 444 00:37:58,989 --> 00:38:00,522 You all right? 445 00:38:02,774 --> 00:38:04,373 They tortured him like an animal, 446 00:38:04,375 --> 00:38:06,075 but he wouldn't give me up. 447 00:38:07,810 --> 00:38:09,412 He knows you'd do the same. 448 00:38:11,316 --> 00:38:13,115 I'm not that strong. 449 00:38:13,117 --> 00:38:14,917 Yeah, you are. 450 00:38:14,919 --> 00:38:17,086 Men like Pote follow strength. 451 00:38:18,404 --> 00:38:20,222 You're as strong as they come. 452 00:38:20,656 --> 00:38:22,224 You proved that last night. 453 00:38:23,728 --> 00:38:25,661 Why did you come back? 454 00:38:28,385 --> 00:38:29,918 Really? 455 00:38:32,203 --> 00:38:34,537 After I split from Camila, 456 00:38:34,539 --> 00:38:36,272 I was working with Devon Finch. 457 00:38:36,672 --> 00:38:38,407 It was good for a while. 458 00:38:38,716 --> 00:38:40,843 Till someone hijacked our shipment. 459 00:38:40,845 --> 00:38:43,746 I hunted down the people responsible, but... 460 00:38:45,249 --> 00:38:48,084 There was one guy left who Devon suspected. 461 00:38:49,187 --> 00:38:50,986 He was an outlier. 462 00:38:52,990 --> 00:38:55,524 I had my doubts, but... 463 00:38:55,526 --> 00:38:57,660 Devon wanted him taken out. 464 00:39:03,434 --> 00:39:05,434 Stop struggling. 465 00:39:05,436 --> 00:39:07,303 I don't wanna hurt your family. 466 00:39:18,583 --> 00:39:21,851 When I looked into that little girl's eyes... 467 00:39:23,821 --> 00:39:26,322 You always said there was a different way. 468 00:39:26,324 --> 00:39:28,457 I never believed you. 469 00:39:28,459 --> 00:39:30,760 But now... 470 00:39:30,762 --> 00:39:32,795 I wanna do things differently. 471 00:39:34,298 --> 00:39:35,897 So I'm asking you... 472 00:39:37,427 --> 00:39:39,194 Please, let me in. 473 00:39:41,172 --> 00:39:45,341 If we do this, it's not a partnership. 474 00:39:45,343 --> 00:39:46,909 You work for me. 475 00:39:54,085 --> 00:39:55,718 You won't regret this. 476 00:39:58,756 --> 00:40:01,490 You might. 477 00:40:13,953 --> 00:40:21,953 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 478 00:40:22,305 --> 00:40:28,802 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 32713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.