Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,693 --> 00:00:12,693
Subtitles by explosiveskull
2
00:00:13,637 --> 00:00:16,555
♪ I was just sitting up
in my tree ♪
3
00:00:16,557 --> 00:00:18,307
♪ In my tree ♪
4
00:00:18,309 --> 00:00:19,641
♪ In my tree ♪
5
00:00:19,643 --> 00:00:23,200
♪ I saw a beautiful face
was looking up at me ♪
6
00:00:23,220 --> 00:00:24,438
♪ Up at me ♪
7
00:00:24,440 --> 00:00:26,230
♪ Up at me ♪
8
00:00:26,250 --> 00:00:29,318
♪ She had a cute smile
so I asked her name ♪
9
00:00:29,320 --> 00:00:30,944
♪ Asked her name ♪
10
00:00:30,946 --> 00:00:32,738
♪ Asked her name ♪
11
00:00:32,740 --> 00:00:35,741
♪ When we got to talk
said she felt the same ♪
12
00:00:35,743 --> 00:00:37,117
♪ She felt the same ♪
13
00:00:37,119 --> 00:00:38,952
♪ She felt the same ♪
14
00:00:38,954 --> 00:00:43,960
♪ Every time I see her
do my thing ♪
15
00:00:45,878 --> 00:00:47,128
♪ Well now she's huh ♪
16
00:00:47,130 --> 00:00:48,463
♪ She wants to be ♪
17
00:00:48,465 --> 00:00:51,882
♪ She wants to be ♪
18
00:00:51,884 --> 00:00:54,927
♪ She's cooking us a
chicken with a jug of tea ♪
19
00:00:54,929 --> 00:00:56,345
♪ A jug of tea ♪
20
00:00:56,347 --> 00:01:01,353
♪ A jug of tea ♪
21
00:01:04,772 --> 00:01:07,523
♪ I never thought I'd fall
for the girl next door ♪
22
00:01:07,525 --> 00:01:11,234
♪ I never thought I'd fall
for the girl next door ♪
23
00:01:11,236 --> 00:01:14,196
♪ Every time I see her
I do my thing ♪
24
00:01:14,198 --> 00:01:17,366
♪ Every time I see her
I do my thing ♪
25
00:01:17,368 --> 00:01:21,287
♪ Every time I see her
I do my thing ♪
26
00:01:21,289 --> 00:01:23,832
♪ Armadillo ♪
27
00:01:40,224 --> 00:01:42,726
♪ Armadillo ♪
28
00:01:48,233 --> 00:01:49,817
Nothing down here.
29
00:01:54,406 --> 00:02:02,871
I'm so horribly hungry.
30
00:02:02,871 --> 00:02:03,746
That's amazing.
31
00:02:03,748 --> 00:02:06,207
It smells so sweet and sunny.
32
00:02:06,209 --> 00:02:11,213
Ooh, ooh!
33
00:02:16,844 --> 00:02:18,302
Ouchie!
34
00:02:18,304 --> 00:02:20,389
Ooh!
35
00:02:20,389 --> 00:02:21,847
What's that thing?
36
00:02:21,849 --> 00:02:23,308
It looks all swirly like.
37
00:02:27,688 --> 00:02:29,149
Very interesting.
38
00:02:31,234 --> 00:02:33,400
It is delicious, yes.
39
00:02:40,701 --> 00:02:41,536
I gotta lick!
40
00:02:44,872 --> 00:02:46,873
So yummy, it's even
better than honey
41
00:02:46,875 --> 00:02:49,334
and I just love
the taste of honey!
42
00:02:54,382 --> 00:02:56,256
I'm so full, it's so yummy.
43
00:02:56,258 --> 00:02:57,549
Oh!
44
00:02:57,551 --> 00:02:59,846
My whole head fits in here.
45
00:03:01,222 --> 00:03:04,224
This is fun!
46
00:03:04,224 --> 00:03:05,558
It's heavy!
47
00:03:09,438 --> 00:03:13,524
It's just like one of
them hooly hoopy things.
48
00:03:18,406 --> 00:03:20,116
It's not comfortable, nope,
nuh-uh.
49
00:03:24,829 --> 00:03:25,872
Oh my!
50
00:03:27,456 --> 00:03:30,500
This thing is uncomfortable,
alrighty.
51
00:03:40,387 --> 00:03:42,130
This is bad, yeah.
52
00:03:46,475 --> 00:03:48,311
Nothing to eat here.
53
00:03:50,646 --> 00:03:52,145
Isn't that Joe there?
54
00:03:52,147 --> 00:03:53,940
Maybe he can help.
55
00:03:53,942 --> 00:03:57,984
Hey Joe Croaker, what are
you doing sitting over here?
56
00:04:01,199 --> 00:04:02,614
Cosmo!
57
00:04:03,617 --> 00:04:04,991
Help me Cosmo!
58
00:04:04,993 --> 00:04:07,411
Monster!
59
00:04:07,413 --> 00:04:08,787
Oh Cosmo!
60
00:04:08,789 --> 00:04:10,540
Stay there!
61
00:04:10,542 --> 00:04:12,125
But it's me!
62
00:04:12,127 --> 00:04:13,834
Could it be?
63
00:04:13,836 --> 00:04:15,335
I'm not gonna fall for that one.
64
00:04:15,337 --> 00:04:16,962
But I'm not a monster,
I'm Joe!
65
00:04:16,964 --> 00:04:20,217
Cosmo, please help me, Cosmo!
66
00:04:21,136 --> 00:04:21,970
Cosmo.
67
00:04:23,512 --> 00:04:24,594
Well that's strange.
68
00:04:24,596 --> 00:04:26,514
That's the sound of Joe
Croaker's voice.
69
00:04:26,516 --> 00:04:28,393
Please help me!
70
00:04:29,476 --> 00:04:31,226
That's it, I bet
that ugly monster
71
00:04:31,228 --> 00:04:34,357
must have swallowed Joe alive.
72
00:04:34,357 --> 00:04:36,649
No, no way!
73
00:04:36,651 --> 00:04:38,151
Hey, you monster!
74
00:04:38,153 --> 00:04:39,487
It's payback time, eat this!
75
00:04:44,576 --> 00:04:45,492
How do you like it?
76
00:04:47,120 --> 00:04:48,411
You get back here!
77
00:04:48,413 --> 00:04:51,499
There's nowhere you can hide!
78
00:04:51,499 --> 00:04:54,584
You aren't getting away
from me monster!
79
00:04:54,586 --> 00:04:55,920
I'm not a monster!
80
00:04:57,254 --> 00:05:00,298
Oh oh Bartle Bee, Bartle Bee!
81
00:05:02,384 --> 00:05:04,969
Oh Bartle Bee help me!
82
00:05:04,971 --> 00:05:07,305
Who is this guy?
83
00:05:07,307 --> 00:05:08,180
Bartle Bee!
84
00:05:08,182 --> 00:05:09,140
Don't fall for it!
85
00:05:09,160 --> 00:05:10,976
That monster just swallowed Joe!
86
00:05:12,620 --> 00:05:13,769
That's outrageous!
87
00:05:13,771 --> 00:05:16,563
No no, let me explain!
88
00:05:16,565 --> 00:05:18,608
Save the explanation!
89
00:05:18,610 --> 00:05:19,444
Oh no!
90
00:05:21,280 --> 00:05:22,906
We can't let him
get away with this!
91
00:05:24,574 --> 00:05:26,242
Oh sure is purty!
92
00:05:36,461 --> 00:05:38,504
Oh help me, Mole Cricket!
93
00:05:39,588 --> 00:05:40,421
Please help me.
94
00:05:40,423 --> 00:05:41,257
Monster!
95
00:05:43,634 --> 00:05:46,635
Hey mole face, he just
had Joe for breakfast.
96
00:05:46,637 --> 00:05:48,512
Yeah he needs to be shown
the error of his ways.
97
00:05:48,514 --> 00:05:49,889
That's right!
98
00:05:49,891 --> 00:05:52,974
So, well hey!
99
00:05:52,976 --> 00:05:55,435
I've got it, come here.
100
00:05:55,437 --> 00:05:57,480
First thing we're gonna do is...
101
00:05:57,482 --> 00:05:58,316
Okay.
102
00:06:01,260 --> 00:06:02,610
Just give up already!
103
00:06:02,612 --> 00:06:10,495
I am Joe Croaker!
104
00:06:10,495 --> 00:06:11,788
Stop!
105
00:06:12,997 --> 00:06:13,831
Stop!
106
00:06:25,759 --> 00:06:28,885
Finally, I got rid of 'em.
107
00:06:28,887 --> 00:06:29,722
Whoa!
108
00:06:39,232 --> 00:06:42,108
Ahoy, looks like we got him now.
109
00:06:45,988 --> 00:06:48,572
♪ I would walk 500 miles ♪
110
00:06:48,574 --> 00:06:49,906
Huh?
111
00:06:49,908 --> 00:06:52,618
I wonder what those
guys are up to.
112
00:06:52,620 --> 00:06:54,454
Let's take a peek.
113
00:06:55,665 --> 00:06:58,666
Hey guys, what are you doing
over here?
114
00:06:58,668 --> 00:07:00,543
Oh hey, oh McBroom.
115
00:07:00,545 --> 00:07:03,860
Something horrendous has
happened to Joe!
116
00:07:03,880 --> 00:07:05,800
He's been eaten by
a big monster.
117
00:07:06,634 --> 00:07:07,966
Joe has been eaten?
118
00:07:07,968 --> 00:07:09,594
That can't be true!
119
00:07:09,596 --> 00:07:11,471
And we've got
the monster trapped,
120
00:07:11,473 --> 00:07:13,432
come and see for yourself.
121
00:07:16,603 --> 00:07:17,935
Let me out of here now!
122
00:07:17,937 --> 00:07:19,103
Why are you waiting?
123
00:07:24,694 --> 00:07:26,780
Oh no, is McBroom okay?
124
00:07:29,699 --> 00:07:30,781
Now listen to me!
125
00:07:30,783 --> 00:07:33,534
I'm gonna tear you
limb from limb!
126
00:07:33,536 --> 00:07:36,704
Oh yeah, but you're never
gonna make it up here.
127
00:07:36,706 --> 00:07:39,123
Out of the way!
128
00:07:39,125 --> 00:07:40,666
What's that thingy?
129
00:07:45,464 --> 00:07:46,465
Let's go check on him.
130
00:07:50,110 --> 00:07:51,594
Looks like we took
care of the monster.
131
00:07:51,596 --> 00:07:53,555
Good work team.
132
00:07:53,555 --> 00:07:56,810
You, you're all
making me unhappy!
133
00:08:00,187 --> 00:08:05,860
I'm Joe Croaker, not a monster!
134
00:08:10,949 --> 00:08:13,365
Finally, freedom
comes to the froggy!
135
00:08:13,367 --> 00:08:16,118
Oh wow it is Joe
Croaker!
136
00:08:16,120 --> 00:08:17,620
You silly bugs!
137
00:08:17,622 --> 00:08:18,913
I'm gonna teach you a lesson!
138
00:08:18,915 --> 00:08:20,957
I just forgot, I've gotta go.
139
00:08:20,959 --> 00:08:22,877
I've gotta go gather
some nectar.
140
00:08:25,672 --> 00:08:27,966
Cosmo.
141
00:08:27,966 --> 00:08:28,798
You're not getting away.
142
00:08:28,800 --> 00:08:30,632
Calm down, what's that?
143
00:08:30,634 --> 00:08:32,134
Oh where is it?
144
00:08:32,136 --> 00:08:33,136
See ya!
145
00:08:33,138 --> 00:08:34,762
Cosmo, Cosmo!
146
00:08:34,764 --> 00:08:36,723
Later loser!
147
00:08:36,725 --> 00:08:37,558
You!
148
00:08:38,350 --> 00:08:40,144
Darn it, I'll get you!
149
00:08:58,370 --> 00:09:04,793
Another beautiful day
has come to the marsh.
150
00:09:04,793 --> 00:09:07,297
My belly's going to need
something to fill it on up.
151
00:09:10,884 --> 00:09:13,595
Something to eat, oh
something...
152
00:09:18,182 --> 00:09:20,100
Whoa, that looks great!
153
00:09:21,190 --> 00:09:22,170
Oh nectar!
154
00:09:23,104 --> 00:09:25,105
How wonderfully amazing!
155
00:09:38,745 --> 00:09:41,371
Isn't that Nitty way up there?
156
00:09:41,373 --> 00:09:43,958
So she likes the taste of
flowers as much as I do.
157
00:09:47,440 --> 00:09:48,294
That's delicious.
158
00:09:52,174 --> 00:09:55,969
Oh she's so cool, hanging from
her web by a single web silk?
159
00:09:57,346 --> 00:09:58,972
I'd like to do that too.
160
00:10:01,893 --> 00:10:04,685
Come on, I need something
as strong as Nitty's silk
161
00:10:04,687 --> 00:10:07,691
so that I can go
bungee jumping too!
162
00:10:10,402 --> 00:10:11,235
A bottle?
163
00:10:14,405 --> 00:10:17,158
There's no way.
164
00:10:17,158 --> 00:10:19,867
This is too stiff to
be really useful.
165
00:10:24,624 --> 00:10:28,860
Stupid stick!
166
00:10:28,860 --> 00:10:31,380
Ball of yarn, ooh that
could be useful.
167
00:10:37,386 --> 00:10:39,888
That ball of string could
work as a bungee cord.
168
00:10:41,570 --> 00:10:42,267
Oh, that's it!
169
00:10:44,436 --> 00:10:45,269
Fantastic!
170
00:10:53,695 --> 00:10:56,948
Now I'm ready to d
some bungee, oh yeah!
171
00:11:01,952 --> 00:11:03,661
It's so high, it's high!
172
00:11:14,381 --> 00:11:15,672
That's high!
173
00:11:15,674 --> 00:11:17,259
I'm not a tree frog!
174
00:11:24,933 --> 00:11:28,145
But if a spider could do it,
so can the famous Joe Croaker!
175
00:11:30,731 --> 00:11:33,610
Yoinkum, it's time to bungee!
176
00:11:33,610 --> 00:11:37,279
One two three four,
jump two three four.
177
00:11:41,909 --> 00:11:43,283
Oh no I can't do it!
178
00:11:43,285 --> 00:11:47,122
Oh no I really just I
can't do it, I can't do it!
179
00:11:51,628 --> 00:11:53,377
I'll just have to try this
another day.
180
00:11:53,379 --> 00:11:54,923
Yeah that's it,
another day yeah.
181
00:12:08,227 --> 00:12:09,610
Oh?
182
00:12:10,897 --> 00:12:13,525
Bungee jumping's bad for me.
183
00:12:24,619 --> 00:12:32,668
Well, cord wove too long then.
184
00:12:32,668 --> 00:12:34,835
Hey got you that time.
185
00:12:34,837 --> 00:12:36,587
Now that's better.
186
00:12:38,841 --> 00:12:42,844
And spool around, ooh and
that was for safety kids.
187
00:12:42,846 --> 00:12:43,804
Don't try this at home.
188
00:12:45,597 --> 00:12:48,849
Okay, you can do
this Joe Croaker.
189
00:12:48,851 --> 00:12:51,603
You can do it, you're a big
tough frog.
190
00:13:12,375 --> 00:13:16,502
Now why have I stopped
bouncing up and down?
191
00:13:25,179 --> 00:13:35,105
Oh where?
192
00:13:35,105 --> 00:13:37,397
If only I had bouncier cord.
193
00:13:37,399 --> 00:13:39,443
That might be a smart idea.
194
00:13:51,456 --> 00:13:52,997
There's nothing useful
in this dumpster here.
195
00:13:52,999 --> 00:13:56,410
I should try the dumpster
over by Nitty's house.
196
00:13:56,430 --> 00:13:57,959
Yeah that's it, well here we go.
197
00:14:00,465 --> 00:14:01,881
Okay.
198
00:14:01,883 --> 00:14:02,716
Oh boy.
199
00:14:11,142 --> 00:14:15,855
This time I will succeed, go!
200
00:14:20,670 --> 00:14:20,901
It's so high!
201
00:14:22,696 --> 00:14:23,902
Don't be scared.
202
00:14:23,904 --> 00:14:25,780
Okay, you can do this.
203
00:14:25,782 --> 00:14:28,241
One two three!
204
00:14:40,922 --> 00:14:41,755
Mommy!
205
00:14:44,717 --> 00:14:47,759
♪ Life is a great big hangup ♪
206
00:14:47,761 --> 00:14:50,972
- ♪ Wherever the ♪
- Hi Nitty!
207
00:14:50,974 --> 00:14:51,850
Look at me!
208
00:14:54,686 --> 00:14:56,620
Joey, slow down!
209
00:14:57,563 --> 00:15:00,147
I'm having so much fun yeah!
210
00:15:14,831 --> 00:15:15,664
Woohoo!
211
00:15:23,130 --> 00:15:25,800
How do I...
212
00:15:25,800 --> 00:15:27,217
Stop?
213
00:15:27,217 --> 00:15:28,177
Oh, that's it!
214
00:15:30,846 --> 00:15:31,847
Go go go go!
215
00:15:33,140 --> 00:15:33,974
Go go!
216
00:15:36,436 --> 00:15:37,269
Oh no.
217
00:15:47,720 --> 00:15:48,865
No oh no oh no, no no!
218
00:15:54,245 --> 00:15:55,205
Now I know why
219
00:15:56,380 --> 00:15:58,540
it's called an extreme sport.
220
00:16:10,470 --> 00:16:12,261
Hungry, yeah.
221
00:16:12,263 --> 00:16:15,475
Oh having an empty
stomach is real torture.
222
00:16:17,268 --> 00:16:19,269
I should look around for
something to eat.
223
00:16:20,312 --> 00:16:22,189
Oh come on out now, foodie!
224
00:16:35,245 --> 00:16:36,453
Woe is me, no!
225
00:16:38,623 --> 00:16:41,840
I'm too hungry for my own good.
226
00:16:49,216 --> 00:16:50,384
It smells great!
227
00:16:53,138 --> 00:16:58,160
Cosmo?
228
00:16:58,180 --> 00:16:59,142
Joe?
229
00:16:59,144 --> 00:17:01,352
So Cosmo,
got anything to share?
230
00:17:01,354 --> 00:17:03,521
Well...
231
00:17:03,523 --> 00:17:04,730
I ain't got nothing.
232
00:17:04,732 --> 00:17:07,525
I'm not a fool, Cosmo.
233
00:17:07,527 --> 00:17:09,110
Now hand it over!
234
00:17:09,112 --> 00:17:11,319
No, this is mine.
235
00:17:11,321 --> 00:17:12,531
Oh, oh yeah.
236
00:17:14,340 --> 00:17:16,825
Now you hand it over,
right now do you hear me?
237
00:17:16,827 --> 00:17:18,870
N-n-no way!
238
00:17:18,872 --> 00:17:20,664
Better hand it over.
239
00:17:24,336 --> 00:17:25,334
You!
240
00:17:25,336 --> 00:17:27,170
Leave me alone!
241
00:17:27,172 --> 00:17:28,131
Come on Joe!
242
00:17:32,719 --> 00:17:33,553
Get back!
243
00:17:35,555 --> 00:17:36,929
I gotcha.
244
00:17:40,226 --> 00:17:42,101
Oh, there it is!
245
00:17:42,103 --> 00:17:44,312
Hey oh yeah, hey!
246
00:17:44,314 --> 00:17:45,604
All for me!
247
00:17:45,606 --> 00:17:48,260
Gimme that back!
248
00:17:58,869 --> 00:18:01,245
- Back with me.
- That's mine!
249
00:18:01,247 --> 00:18:05,794
Give it!
250
00:18:05,794 --> 00:18:06,628
Let go!
251
00:18:12,549 --> 00:18:14,592
Yeah doo-doo!
252
00:18:14,594 --> 00:18:17,221
Joe Croaker,
give it up already!
253
00:18:19,150 --> 00:18:21,351
Hey no no no!
254
00:18:21,351 --> 00:18:22,519
Oh you went too far.
255
00:18:24,395 --> 00:18:26,312
Joe Croaker, that was my lunch
256
00:18:26,314 --> 00:18:32,278
and you call yourself a friend!
257
00:18:32,278 --> 00:18:33,113
Cosmo!
258
00:18:35,323 --> 00:18:36,365
Cosmo.
259
00:18:38,117 --> 00:18:42,372
It's too late to beg for
forgiveness!
260
00:18:42,372 --> 00:18:46,584
No, my throat,
it hurts so badly!
261
00:18:48,420 --> 00:18:49,293
What's that?
262
00:18:49,295 --> 00:18:51,470
Let me have a look.
263
00:18:52,382 --> 00:18:53,296
Oh no!
264
00:18:53,298 --> 00:18:56,174
The fish bone's
stuck in Joe's throat.
265
00:18:56,176 --> 00:18:57,759
How am I gonna get it out?
266
00:18:57,761 --> 00:18:59,761
Joe, Joe Croaker, Joe!
267
00:18:59,763 --> 00:19:01,722
It hurts so bad!
268
00:19:01,724 --> 00:19:02,558
Ow ow!
269
00:19:08,565 --> 00:19:09,399
Oh whoa!
270
00:19:11,317 --> 00:19:14,192
Today sure is a
sweet day for honey.
271
00:19:14,194 --> 00:19:16,362
Someone help!
272
00:19:16,364 --> 00:19:17,988
Someone's calling for help.
273
00:19:17,990 --> 00:19:19,701
In trouble!
274
00:19:20,617 --> 00:19:22,785
Chill out guys!
275
00:19:22,787 --> 00:19:24,286
What's all this noise?
276
00:19:29,336 --> 00:19:30,211
It's Cosmo and Joe.
277
00:19:31,296 --> 00:19:32,838
Joe what's the matter, oh my!
278
00:19:38,428 --> 00:19:40,803
Bartle Bee, Bartle
Bee you gotta help Joe.
279
00:19:40,805 --> 00:19:42,638
A fish bone's
stuck in his throat.
280
00:19:42,640 --> 00:19:44,390
How'd that happen?
281
00:19:44,392 --> 00:19:46,225
Hang on Joe.
282
00:19:46,227 --> 00:19:48,978
Bartle Bee, what are
we gonna do now?
283
00:19:48,980 --> 00:19:50,938
Oh look I've got
some nectar here.
284
00:19:50,940 --> 00:19:54,402
Perhaps it'll help his, oh!
285
00:19:56,653 --> 00:19:58,779
Heya Joe, how ya feeling?
286
00:20:01,159 --> 00:20:02,115
Much better now.
287
00:20:02,117 --> 00:20:04,410
Yeah, that's great!
288
00:20:07,790 --> 00:20:08,625
Oh no it didn't work!
289
00:20:11,544 --> 00:20:12,794
- Joe!
- Joe hang in there!
290
00:20:12,796 --> 00:20:13,755
You'll be fine!
291
00:20:15,382 --> 00:20:17,507
Bartle Bee, Bartle Bee, do
something!
292
00:20:17,509 --> 00:20:18,882
I remember reading about
fish bone emergencies
293
00:20:18,884 --> 00:20:22,550
in a handbook, and they mentioned
two different solutions.
294
00:20:23,306 --> 00:20:26,349
Oh yeah, bread and vinegar,
Cosmo.
295
00:20:26,351 --> 00:20:28,726
Huh, where'd they go?
296
00:20:28,728 --> 00:20:30,522
Where is it?
297
00:20:40,365 --> 00:20:41,825
What, what is it?
298
00:20:50,290 --> 00:20:52,374
Hey Joe, come on up here.
299
00:20:52,376 --> 00:20:54,710
Cosmo, what is it?
300
00:20:54,712 --> 00:20:57,460
This here is a steamed bun.
301
00:20:57,480 --> 00:20:58,965
It's a traditional Chinese bread
302
00:20:58,967 --> 00:21:00,967
and it'll cure your problem.
303
00:21:00,969 --> 00:21:02,595
Come on Joe, swallow it.
304
00:21:03,846 --> 00:21:04,722
Hm, steamed bun.
305
00:21:06,391 --> 00:21:09,519
It's huge and hard as a rock.
306
00:21:09,519 --> 00:21:12,103
This thing can help you remove
the bone from your throat.
307
00:21:12,105 --> 00:21:14,689
You do want it gone, don't ya?
308
00:21:14,691 --> 00:21:20,739
Now swallow it.
309
00:21:20,739 --> 00:21:21,655
Huh, let me see.
310
00:21:29,622 --> 00:21:31,624
Get there, get in there!
311
00:21:32,791 --> 00:21:34,374
It just won't go down.
312
00:21:34,376 --> 00:21:36,376
All right, time
to give this sucker
313
00:21:36,378 --> 00:21:38,587
a taste of my killer kicks!
314
00:21:43,928 --> 00:21:45,344
Did it work, did it work?
315
00:21:45,346 --> 00:21:47,971
Joe, how you feeling now Joe?
316
00:21:47,973 --> 00:21:49,150
Any better?
317
00:21:55,773 --> 00:21:56,857
It's still there.
318
00:21:58,442 --> 00:21:59,818
No, oh what now?
319
00:22:00,612 --> 00:22:01,446
Well.
320
00:22:02,614 --> 00:22:05,698
This bottle of vinegar is our
last resort.
321
00:22:05,700 --> 00:22:08,161
Bartle Bee said it will
help dissolve the bone.
322
00:22:15,460 --> 00:22:17,200
Joe, open wide!
323
00:22:24,635 --> 00:22:25,470
Oh no Joe!
324
00:22:27,931 --> 00:22:30,974
Joe Joe Joe, Joe!
325
00:22:30,974 --> 00:22:31,850
How does it taste?
326
00:22:33,435 --> 00:22:34,770
Oh Joe, you're drowning!
327
00:22:38,191 --> 00:22:39,981
Joe, wake up!
328
00:22:39,983 --> 00:22:43,276
What am I gonna do, what am I
gonna do, what am I gonna do?
329
00:22:43,278 --> 00:22:44,903
Say Cosmo, how's Joe doing?
330
00:22:44,905 --> 00:22:46,823
Bartle Bee, not good.
331
00:22:46,825 --> 00:22:48,660
The bone's still
stuck in his throat.
332
00:22:50,412 --> 00:22:51,746
Cosmo, help me!
333
00:22:55,916 --> 00:22:57,124
Come on!
334
00:22:57,126 --> 00:22:59,253
One two, oh we can do it!
335
00:23:01,463 --> 00:23:02,796
Come on Joe!
336
00:23:06,635 --> 00:23:08,469
That's it, come on!
337
00:23:15,310 --> 00:23:17,355
Well I think our
work is done here.
338
00:23:21,483 --> 00:23:24,986
Houses nowadays, they
just don't satisfy me.
339
00:23:24,988 --> 00:23:28,240
They're either too retro,
or too low quality.
340
00:23:29,284 --> 00:23:32,245
Gee, I want comfort, yeah.
341
00:23:34,204 --> 00:23:37,332
Wow, what a beautiful paper box.
342
00:23:44,673 --> 00:23:49,220
Wow, it's so spacious!
343
00:23:49,220 --> 00:23:51,929
And the view around here ain't
bad either.
344
00:23:54,851 --> 00:23:57,184
Bartle Bee, Bartle Bee,
check it out!
345
00:23:57,186 --> 00:24:00,438
Look, I just found
myself a new dream home.
346
00:24:00,440 --> 00:24:02,815
Ain't it something,
what do you think huh?
347
00:24:02,817 --> 00:24:05,860
Hey, are you sure you'd want
to live in an old paper box?
348
00:24:05,862 --> 00:24:08,863
If it starts raining, your
house will be destroyed.
349
00:24:08,865 --> 00:24:11,657
Oh I guess.
350
00:24:11,659 --> 00:24:14,535
Oh but nothing can affect a
glass beauty!
351
00:24:14,537 --> 00:24:16,873
This home is even brighter.
352
00:24:18,249 --> 00:24:19,840
Wow!
353
00:24:19,917 --> 00:24:26,674
And I can see everything, cool.
354
00:24:26,674 --> 00:24:28,900
Who's that guy?
355
00:24:29,594 --> 00:24:30,428
Really?
356
00:24:36,684 --> 00:24:39,811
Uh-oh, well hey there
kid what are you doing?
357
00:24:39,813 --> 00:24:42,771
I wouldn't be hanging around
there, it's almost noon.
358
00:24:42,773 --> 00:24:43,940
You're gonna burn in there,
359
00:24:43,942 --> 00:24:45,777
like a t-bone steak in a Texas
barbecue.
360
00:24:50,906 --> 00:24:54,534
Paper houses rip,
glass houses aren't safe.
361
00:24:54,536 --> 00:24:57,413
Is there any hope in this
blasted world?
362
00:25:01,291 --> 00:25:05,963
Look at this giant magnet.
363
00:25:11,510 --> 00:25:12,634
Yeah, I know!
364
00:25:20,729 --> 00:25:21,563
Ah!
365
00:25:26,651 --> 00:25:32,574
Yeah, mission accomplished!
366
00:25:32,574 --> 00:25:36,324
This is exactly how I
imagined my dream house.
367
00:25:37,662 --> 00:25:41,788
Woohoo, yeah I'm rocking the
coolest home in the marsh!
368
00:25:47,797 --> 00:25:49,758
Better test its nap-ability.
369
00:26:08,777 --> 00:26:10,111
It's way too hot.
370
00:26:11,779 --> 00:26:12,946
It's sweltering.
371
00:26:27,211 --> 00:26:29,450
Oh no it won't move!
372
00:26:29,470 --> 00:26:31,546
Someone help me!
373
00:26:31,548 --> 00:26:33,425
I'm trapped in my house!
374
00:26:38,722 --> 00:26:40,642
- I love me.
- Help me!
375
00:26:41,851 --> 00:26:43,812
- Cosmo, oh!
- Someone help me!
376
00:26:45,105 --> 00:26:46,144
Joe, Joe help me!
377
00:26:46,146 --> 00:26:47,147
Hey, yeah!
378
00:26:49,526 --> 00:26:50,691
I'm stuck in my house.
379
00:26:50,693 --> 00:26:51,942
What?
380
00:26:51,944 --> 00:26:53,260
You gotta help me out.
381
00:26:53,280 --> 00:26:54,237
Help you out?
382
00:26:54,239 --> 00:26:56,738
It's a long story, just help
me out Joe.
383
00:26:56,740 --> 00:26:58,158
Come here quick.
384
00:26:59,576 --> 00:27:02,288
Look, the coin is
blocking the door.
385
00:27:03,248 --> 00:27:04,913
You gotta help me remove it.
386
00:27:04,915 --> 00:27:08,750
Okay, no problem
but now you have to do
387
00:27:08,752 --> 00:27:10,400
everything I tell you to do.
388
00:27:11,839 --> 00:27:13,880
Really?
389
00:27:13,900 --> 00:27:15,257
I don't know about that, Joe.
390
00:27:15,259 --> 00:27:17,677
Now listen, you'll have
to be my housekeeper,
391
00:27:17,679 --> 00:27:21,514
my private masseuse, and
half of all your food, yeah.
392
00:27:21,516 --> 00:27:23,516
All right, anything you want.
393
00:27:23,518 --> 00:27:25,601
Just get me out.
394
00:27:25,603 --> 00:27:26,728
Okay.
395
00:27:26,730 --> 00:27:28,605
Come on!
396
00:27:34,695 --> 00:27:35,777
I'm worn out.
397
00:27:35,779 --> 00:27:38,113
Come on Cosmo, would ya?
398
00:28:05,809 --> 00:28:08,812
Yeah finally made
it out of there!
399
00:28:14,318 --> 00:28:16,818
Joe, Joe you gotta
help me again!
400
00:28:16,820 --> 00:28:18,655
Please Joe, come on!
401
00:28:19,449 --> 00:28:23,992
You quit playing tricks,
or you'll pay, take that!
402
00:28:23,994 --> 00:28:24,828
Oh no!
403
00:28:50,200 --> 00:28:51,620
Are you all right?
404
00:28:59,279 --> 00:29:00,488
Oh my Cosmo, you all right?
405
00:29:00,490 --> 00:29:02,616
Can you hear me in there?
406
00:29:06,829 --> 00:29:09,874
I'm so sorry.
407
00:29:09,874 --> 00:29:12,585
Why couldn't I help you buddy?
408
00:29:14,921 --> 00:29:16,450
It's all my fault.
409
00:29:16,470 --> 00:29:18,881
You were always my best friend!
410
00:29:18,883 --> 00:29:20,259
I would have given anything!
411
00:29:21,176 --> 00:29:22,900
If I came
back would you
412
00:29:22,110 --> 00:29:23,803
bully me like you used to?
413
00:29:23,805 --> 00:29:24,931
Oh absolutely not!
414
00:29:26,980 --> 00:29:27,597
And?
415
00:29:27,599 --> 00:29:30,267
I'd be your housekeeper,
your private masseur...
416
00:29:30,269 --> 00:29:31,270
All right.
417
00:29:35,650 --> 00:29:36,567
You were saying?
418
00:29:38,528 --> 00:29:40,737
Oh thank goodness
you're still alive, Cosmo.
419
00:29:40,739 --> 00:29:42,363
I can't breathe!
420
00:29:42,365 --> 00:29:45,490
I thought you'd been
squashed into a little pancake.
421
00:29:45,492 --> 00:29:49,411
Almost, but this little guy
saved me.
422
00:29:49,413 --> 00:29:54,961
Joe save me Joe!
423
00:29:54,961 --> 00:29:56,421
What am I gonna do?
424
00:30:02,301 --> 00:30:05,550
Hey, like my hat?
425
00:30:05,550 --> 00:30:05,928
You tricked me.
426
00:30:05,930 --> 00:30:07,265
Now take this friend!
427
00:30:08,599 --> 00:30:09,891
Oh not a bad place.
428
00:30:09,893 --> 00:30:11,933
You looking for a roomie?
429
00:30:17,733 --> 00:30:19,485
Come on, this
place isn't safe!
430
00:30:24,740 --> 00:30:28,284
Yeah buddy, so that's how
I escaped and survived.
431
00:30:28,286 --> 00:30:29,994
Speaking of which, Joe.
432
00:30:29,996 --> 00:30:33,581
You're my housekeeper and
private masseur right?
433
00:30:33,583 --> 00:30:34,584
All right.
434
00:30:41,924 --> 00:30:44,217
I must have hit
the jackpot today
435
00:30:44,219 --> 00:30:47,386
by finding this lucky
limited edition stamp.
436
00:30:47,388 --> 00:30:49,431
Now I can replace the old one.
437
00:30:51,643 --> 00:30:55,438
Fly scream you scream we
all scream for ice cream!
438
00:30:56,980 --> 00:30:58,857
And by scream I mean dance!
439
00:31:09,118 --> 00:31:10,242
What's he doing?
440
00:31:10,244 --> 00:31:12,204
It don't get much
better than this.
441
00:31:14,820 --> 00:31:15,792
Whoa, my word!
442
00:31:17,460 --> 00:31:18,545
I love ice cream.
443
00:31:24,174 --> 00:31:27,530
Oh so tasty!
444
00:31:27,530 --> 00:31:29,261
I'm going to get me
some of that.
445
00:31:38,565 --> 00:31:40,940
Come back stamp, come back!
446
00:31:40,942 --> 00:31:42,652
Stamp come back here!
447
00:31:43,653 --> 00:31:46,319
Cosmo, you think
you can run away?
448
00:31:46,321 --> 00:31:50,117
Wait 'til I get my hands on you!
449
00:31:50,117 --> 00:31:55,707
My beautiful, beautiful stamp!
450
00:31:55,707 --> 00:31:57,830
Yah, there ya are!
451
00:31:58,209 --> 00:31:59,208
Oh baby!
452
00:32:02,713 --> 00:32:03,548
Ooh.
453
00:32:04,382 --> 00:32:06,259
Here's my chance, yeah.
454
00:32:11,181 --> 00:32:12,220
I'm tired.
455
00:32:12,222 --> 00:32:13,223
I need a nap.
456
00:32:14,808 --> 00:32:18,313
You.
457
00:32:26,528 --> 00:32:28,730
This is the perfect spot.
458
00:32:30,616 --> 00:32:32,951
Time to get some lovely Zs.
459
00:32:36,800 --> 00:32:36,914
Hey you!
460
00:32:38,830 --> 00:32:40,415
You wily pest, get
own from there!
461
00:32:40,417 --> 00:32:43,212
There's no way you
can hide from me!
462
00:32:47,490 --> 00:33:03,148
Now I'm gonna spring
right up there.
463
00:33:03,148 --> 00:33:05,317
No mommy, I don't want it.
464
00:33:09,905 --> 00:33:11,488
Okay.
465
00:33:11,490 --> 00:33:12,701
This'll do it.
466
00:33:26,756 --> 00:33:28,967
You traitor, I'll get you!
467
00:33:33,137 --> 00:33:33,971
Come on.
468
00:33:44,650 --> 00:33:45,232
All right, fire!
469
00:33:50,779 --> 00:33:53,282
Ooh I'm coming!
470
00:34:03,667 --> 00:34:05,209
Can't climb up.
471
00:34:05,211 --> 00:34:08,253
Can't jump up, can't fly up.
472
00:34:08,255 --> 00:34:10,213
What to do?
473
00:34:10,215 --> 00:34:11,548
Woe is me.
474
00:34:11,550 --> 00:34:12,384
My ice cream.
475
00:34:14,262 --> 00:34:15,960
Oh?
476
00:34:16,139 --> 00:34:17,387
I see.
477
00:34:17,389 --> 00:34:20,516
Hey, I could use those vines.
478
00:34:20,518 --> 00:34:22,144
You'll see,
I'll get it this time.
479
00:34:40,914 --> 00:34:43,410
Almost there.
480
00:34:43,410 --> 00:34:48,713
I can do this.
481
00:34:55,302 --> 00:34:57,260
Sleep tight there buddy.
482
00:34:57,262 --> 00:34:59,848
I won't disturb ya, come on.
483
00:35:01,351 --> 00:35:02,184
Almost!
484
00:35:12,195 --> 00:35:13,695
I gotcha now.
485
00:35:13,697 --> 00:35:14,945
Ooh!
486
00:35:32,423 --> 00:35:36,969
All that work for nothing.
487
00:35:36,969 --> 00:35:38,530
Oh forget it.
488
00:35:41,224 --> 00:35:42,570
It's not
489
00:35:43,518 --> 00:35:47,146
real ice cream anyway.
490
00:35:47,146 --> 00:35:49,398
Huh, something's on my tushy.
491
00:35:50,525 --> 00:35:51,526
What the?
492
00:36:14,882 --> 00:36:16,340
Well that didn't work.
493
00:36:16,342 --> 00:36:18,100
I gotta try and
find another way.
494
00:36:19,471 --> 00:36:20,304
That's it!
495
00:36:37,530 --> 00:36:39,447
I've labored long and I've
labored hard
496
00:36:39,449 --> 00:36:40,655
and now I've got ya.
497
00:36:46,706 --> 00:36:48,916
What's that smelly stinky smell?
498
00:36:50,100 --> 00:36:51,249
Oh no!
499
00:36:51,251 --> 00:36:56,298
That's icky.
500
00:36:56,298 --> 00:36:58,700
Oh where did it go?
501
00:36:58,900 --> 00:36:59,594
Where did it get to?
502
00:37:12,606 --> 00:37:14,356
Oh no.
503
00:37:20,197 --> 00:37:22,951
What an absolutely
fantastical slumber.
504
00:37:25,786 --> 00:37:27,871
Huh, where's my stampage?
505
00:37:29,498 --> 00:37:30,833
Oh there you are, bud.
506
00:37:33,293 --> 00:37:36,503
Must have been blown
here by the wind.
507
00:37:39,467 --> 00:37:40,300
Let's go!
508
00:37:45,681 --> 00:37:47,305
This is bogus!
509
00:37:47,307 --> 00:37:49,561
I just wanted some ice cream!
510
00:37:51,896 --> 00:37:53,396
♪ Love my french bread ♪
511
00:37:53,398 --> 00:37:55,565
♪ I've got to have
my french bread ♪
512
00:37:55,567 --> 00:37:56,858
♪ Love my french bread ♪
513
00:37:56,860 --> 00:37:59,193
♪ I've got to have it now ♪
514
00:38:00,237 --> 00:38:01,695
Mm!
515
00:38:01,697 --> 00:38:02,780
That tastes great.
516
00:38:02,782 --> 00:38:05,490
I'm gonna save it for my
dinner tonight, yum yum.
517
00:38:05,492 --> 00:38:06,994
French bread, oh yeah.
518
00:38:10,873 --> 00:38:11,915
Oh no, look.
519
00:38:12,876 --> 00:38:14,753
How do I get over there?
520
00:38:15,545 --> 00:38:17,336
I just can't let the
bread get soggy,
521
00:38:17,338 --> 00:38:20,507
but I want to eat it.
522
00:38:30,434 --> 00:38:32,311
How are they gonna cross?
523
00:38:45,449 --> 00:38:48,242
They used a twig
just like a bridge.
524
00:38:48,244 --> 00:38:53,333
Hey, that's it, I got it.
525
00:39:01,882 --> 00:39:04,900
This is gonna be perfect!
526
00:39:04,927 --> 00:39:11,434
Bridge by Joe, engineer Joe.
527
00:39:11,434 --> 00:39:12,977
It was too short.
528
00:39:17,565 --> 00:39:20,483
Now this one should
be long enough
529
00:39:20,485 --> 00:39:21,945
to get across the water.
530
00:39:25,614 --> 00:39:26,699
Here we go now.
531
00:39:34,498 --> 00:39:38,585
Oh I'm taking you home my
tasty bread, I love ya.
532
00:39:46,302 --> 00:39:47,470
Get out of here!
533
00:39:54,643 --> 00:39:57,311
Oh, that wasn't strong enough.
534
00:39:57,313 --> 00:39:58,565
I still can't cross it.
535
00:39:59,523 --> 00:40:02,317
All right, I'll find
a stronger log yet.
536
00:40:15,623 --> 00:40:17,248
Mission accomplished.
537
00:40:17,250 --> 00:40:19,499
Now with this super strong log,
538
00:40:19,501 --> 00:40:25,342
I can cross the
river safe and soundly.
539
00:40:25,342 --> 00:40:27,133
That was really exhausting.
540
00:40:27,135 --> 00:40:29,120
I'll just rest my eyes.
541
00:40:37,896 --> 00:40:41,646
Oh, when did they build a
bridge here?
542
00:40:41,648 --> 00:40:46,700
Never mind.
543
00:40:46,700 --> 00:40:48,445
Ah, now I don't
have to fly over.
544
00:40:48,447 --> 00:40:49,488
That's so great!
545
00:40:55,996 --> 00:40:58,791
Oh, I didn't know there
was a wooden bridge here.
546
00:41:09,344 --> 00:41:11,719
♪ Bartle Bee ♪
547
00:41:11,721 --> 00:41:14,554
- Bartle Bee?
- Hey Flutterby.
548
00:41:14,556 --> 00:41:15,764
Oh hey, how's it?
549
00:41:15,766 --> 00:41:18,476
Flutterby, fancy
meeting you here.
550
00:41:18,478 --> 00:41:21,563
Hey if you're wanting to
cross it, then I can go back.
551
00:41:22,773 --> 00:41:24,190
Bartle Bee!
552
00:41:24,192 --> 00:41:27,901
You're forgetting, we
can always fly across.
553
00:41:27,903 --> 00:41:30,570
Oh yeah.
554
00:41:33,702 --> 00:41:35,159
See ya Flutterby.
555
00:41:35,161 --> 00:41:35,994
Tirah!
556
00:41:50,592 --> 00:41:52,110
That's right, oh yeah.
557
00:41:54,847 --> 00:41:55,681
Hey, oh.
558
00:41:58,684 --> 00:41:59,768
Oh, uh...
559
00:42:01,771 --> 00:42:02,605
Oh?
560
00:42:21,875 --> 00:42:23,999
That was really nice.
561
00:42:24,100 --> 00:42:27,795
♪ S-A-T-U-R-D-A-Y hey ♪
♪ French bread french bread ♪
562
00:42:27,797 --> 00:42:31,382
♪ S-A-T-U-R-D-A-Y hey ♪
563
00:42:31,384 --> 00:42:32,842
That stinks, get it away.
564
00:42:32,844 --> 00:42:35,520
Hello Joe Croaker.
565
00:42:35,540 --> 00:42:38,472
♪ Gonna keep on dancing
to the rock and roll ♪
566
00:42:38,474 --> 00:42:43,480
♪ On Saturday
night Saturday night ♪
567
00:42:48,250 --> 00:42:50,610
♪ Dancing to the rhythm
of the heart and soul ♪
568
00:42:50,612 --> 00:42:52,614
Move it Joe!
569
00:42:52,614 --> 00:42:54,300
♪ On Saturday night ♪
570
00:42:54,320 --> 00:42:56,742
♪ Saturday night ♪
571
00:42:58,577 --> 00:43:00,411
Good morning Joe.
572
00:43:00,413 --> 00:43:04,289
Are you just
about finished there?
573
00:43:04,291 --> 00:43:09,880
Okay it's time to go across.
574
00:43:09,880 --> 00:43:10,713
Uh, my bread.
575
00:43:10,715 --> 00:43:12,342
Boy I love rolling dung balls.
576
00:43:19,891 --> 00:43:21,599
You're driving me crazy!
577
00:43:21,601 --> 00:43:22,766
I'm coming through.
578
00:43:22,768 --> 00:43:24,144
You better watch yourself!
579
00:43:26,731 --> 00:43:28,233
Here's another one.
580
00:43:35,322 --> 00:43:39,659
Hey what do you think that
you're doing Joe Croaker?
581
00:43:39,661 --> 00:43:40,952
You've gotta get out
of the way now.
582
00:43:40,954 --> 00:43:43,329
I'm trying to get this
dung ball home.
583
00:43:43,331 --> 00:43:45,539
I'm not gonna
move from this spot.
584
00:43:45,541 --> 00:43:47,749
Party's over, McBroom.
585
00:43:47,751 --> 00:43:48,709
Oh?
586
00:43:48,711 --> 00:43:52,632
Sometimes life is tough.
587
00:43:52,632 --> 00:43:54,298
Look, move your butt.
588
00:43:54,300 --> 00:43:56,217
You're a bully, and
I will not allow ya
589
00:43:56,219 --> 00:43:58,135
to keep me from doing my work.
590
00:44:00,389 --> 00:44:02,934
That's that!
591
00:44:02,934 --> 00:44:04,224
Hey he's backing off.
592
00:44:04,226 --> 00:44:05,600
I did win.
593
00:44:06,771 --> 00:44:08,604
I'm not gonna stop, Joe.
594
00:44:08,606 --> 00:44:10,630
Get out of the way.
595
00:44:10,650 --> 00:44:12,275
Hey are you serious are ya?
596
00:44:12,277 --> 00:44:13,360
What do I do?
597
00:44:14,695 --> 00:44:15,529
I know!
598
00:44:16,780 --> 00:44:19,199
I told you not to come over.
599
00:44:21,536 --> 00:44:22,744
You're still here?
600
00:44:22,746 --> 00:44:23,579
Go away.
601
00:44:24,456 --> 00:44:26,204
You're here?
602
00:44:49,646 --> 00:44:50,731
That was close.
603
00:44:51,900 --> 00:44:53,398
Where'd my bread go?
604
00:44:53,400 --> 00:44:54,318
Oh oh no!
605
00:44:55,487 --> 00:44:57,653
Where is my dung ball?
606
00:44:57,655 --> 00:44:58,820
Right there.
607
00:44:58,822 --> 00:45:08,833
- Dung ball!
- Oh my french bread!
608
00:45:40,989 --> 00:45:42,115
I think he saw me.
609
00:45:42,117 --> 00:45:43,782
What do I do now?
610
00:45:49,581 --> 00:45:50,416
Oh yeah!
611
00:45:51,751 --> 00:45:53,668
Hey would you
just look at all the
612
00:45:53,670 --> 00:45:55,296
nectar I've gathered today.
613
00:46:06,849 --> 00:46:08,599
He's still looking at me.
614
00:46:08,601 --> 00:46:10,101
Hey there Joe.
615
00:46:10,103 --> 00:46:12,103
What are you doing here?
616
00:46:12,105 --> 00:46:12,979
You're talking to me?
617
00:46:12,981 --> 00:46:14,521
Why are you acting so sneaky?
618
00:46:14,523 --> 00:46:15,482
What's going on?
619
00:46:18,277 --> 00:46:20,280
There's a giant owl after me.
620
00:46:20,300 --> 00:46:22,300
A giant what?
621
00:46:22,320 --> 00:46:23,740
He's right over there.
622
00:46:25,492 --> 00:46:26,326
See?
623
00:46:28,829 --> 00:46:30,662
Why isn't he moving?
624
00:46:30,664 --> 00:46:34,249
He's probably waiting for
a chance to pounce on me.
625
00:46:34,251 --> 00:46:35,711
It's too scary!
626
00:46:36,880 --> 00:46:39,130
Oh, something's wrong here,
627
00:46:39,132 --> 00:46:41,800
but I can't quite
put my finger on it.
628
00:46:49,160 --> 00:46:50,476
How come he won't move?
629
00:46:55,231 --> 00:46:57,481
Oh, hey there big guy!
630
00:46:57,483 --> 00:47:00,901
Can you see me, I'm right in
front of you!
631
00:47:00,903 --> 00:47:02,989
Hello!
632
00:47:02,989 --> 00:47:04,490
Let me take a look.
633
00:47:11,789 --> 00:47:13,291
It's made of paper.
634
00:47:14,876 --> 00:47:16,127
Hey, I've got it!
635
00:47:17,461 --> 00:47:19,255
Hey Joe, come on out.
636
00:47:20,900 --> 00:47:23,259
This isn't a real owl,
it's actually a paper kite.
637
00:47:24,635 --> 00:47:25,719
Oh, a kite?
638
00:47:37,815 --> 00:47:43,153
Fly high kite!
639
00:47:43,153 --> 00:47:45,657
Oh, I was running really fast,
640
00:47:48,159 --> 00:47:50,954
but it still wasn't able to fly.
641
00:47:55,416 --> 00:47:58,166
- Boy this is really fun.
- This is really fun!
642
00:47:59,295 --> 00:48:00,213
Righty-o.
643
00:48:04,175 --> 00:48:07,762
Okay you, now if
I slide down here...
644
00:48:10,597 --> 00:48:12,264
That looks dangerous!
645
00:48:12,266 --> 00:48:13,391
I'm afraid.
646
00:48:13,393 --> 00:48:14,516
We'll have to look
for something else,
647
00:48:14,518 --> 00:48:17,229
something that
I'm not afraid of.
648
00:48:31,770 --> 00:48:33,790
Help me help me help me!
649
00:48:40,210 --> 00:48:44,173
All right yeah, yeah!
650
00:48:49,346 --> 00:48:51,887
What's going on, whoa hey!
651
00:48:53,266 --> 00:48:55,590
Hey, this is not cool!
652
00:49:01,230 --> 00:49:02,273
It's so fun.
653
00:49:02,275 --> 00:49:03,860
I'm really flying!
654
00:49:11,159 --> 00:49:15,288
So painful.
655
00:49:15,288 --> 00:49:17,162
Hey where is Joe?
656
00:49:17,164 --> 00:49:18,625
Oh, hey Joe Croaker, hey!
657
00:49:21,430 --> 00:49:24,505
Joe Croaker, wake up
are you all right?
658
00:49:26,173 --> 00:49:27,173
I'm fine.
659
00:49:27,175 --> 00:49:30,427
Kite there.
660
00:49:31,721 --> 00:49:33,929
Well that's just scary!
661
00:49:33,931 --> 00:49:35,599
That doesn't look like a kite.
662
00:49:37,143 --> 00:49:38,144
Where did he go?
663
00:49:41,231 --> 00:49:44,148
Ah, hey Joe get down from there!
664
00:49:44,150 --> 00:49:45,260
I'm getting my kite!
665
00:49:46,277 --> 00:49:48,735
Get down, it's dangerous hey!
666
00:49:48,737 --> 00:49:51,197
McBroom, what's going on?
667
00:49:51,199 --> 00:49:52,572
Joe has lost his mind.
668
00:49:52,574 --> 00:49:55,117
He's trying to go after that
giant bird.
669
00:49:55,119 --> 00:49:56,869
- Oh Joey!
- Come back!
670
00:49:56,871 --> 00:49:58,162
- What are you doing?
- Come on down!
671
00:49:58,164 --> 00:50:05,630
- Get down!
- Hurry up!
672
00:50:05,630 --> 00:50:06,463
Right.
673
00:50:16,766 --> 00:50:19,559
Oh yeah, oh yeah, I'm the
best tree climber ever.
674
00:50:19,561 --> 00:50:23,313
Oh yeah yeah yeah.
675
00:50:36,360 --> 00:50:39,621
Help me, help me, help me!
676
00:50:39,621 --> 00:50:44,626
Look at, he's flying away!
677
00:50:53,844 --> 00:50:55,177
So cool!
678
00:50:55,179 --> 00:51:05,190
Flying!
679
00:51:06,523 --> 00:51:09,358
Look at this huge piece of
cheese here.
680
00:51:09,360 --> 00:51:13,197
Better keep it hidden, or
Joe will take it from me.
681
00:51:13,197 --> 00:51:14,280
Hey Cosmo.
682
00:51:14,282 --> 00:51:15,115
Hey!
683
00:51:16,326 --> 00:51:17,700
Thanks.
684
00:51:17,702 --> 00:51:21,287
Joe Croaker, that's my cheese!
685
00:51:21,289 --> 00:51:23,458
You get back here and give it
back to me!
686
00:51:31,700 --> 00:51:32,759
Oh that's delicious.
687
00:51:42,268 --> 00:51:45,521
Far out!
688
00:51:54,697 --> 00:51:55,781
Oh no, oh no!
689
00:52:02,329 --> 00:52:03,331
Come on Joe!
690
00:52:34,237 --> 00:52:36,197
I'm hungry.
691
00:52:36,197 --> 00:52:37,782
I've gotta eat soon.
692
00:52:44,998 --> 00:52:46,958
Ooh not a scrap, bummer.
693
00:52:49,430 --> 00:52:59,940
It's all leftovers.
694
00:52:59,940 --> 00:53:00,552
How am I going to make it
through the day
695
00:53:00,554 --> 00:53:03,390
if I don't get something in my
belly?
696
00:53:09,606 --> 00:53:11,524
Oh, that smells lovely!
697
00:53:16,820 --> 00:53:17,654
All right!
698
00:53:20,407 --> 00:53:21,615
Oh yeah.
699
00:53:30,960 --> 00:53:33,338
I think it's coming from here.
700
00:53:44,139 --> 00:53:45,889
Oh, so many!
701
00:53:45,891 --> 00:53:47,893
I hit the jackpot today!
702
00:53:57,362 --> 00:54:07,329
Sardines!
703
00:54:07,329 --> 00:54:08,998
It's time to go home.
704
00:54:23,722 --> 00:54:26,389
Well, I'll just have
to climb out.
705
00:54:32,630 --> 00:54:32,896
Blast it!
706
00:54:34,231 --> 00:54:35,398
I can do it.
707
00:54:35,400 --> 00:54:36,818
I'm Joe Croaker.
708
00:54:44,242 --> 00:54:46,659
That's it, froggy power!
709
00:54:49,371 --> 00:54:51,246
That really hurt!
710
00:54:59,965 --> 00:55:01,342
Oh my fingers, ow!
711
00:55:03,469 --> 00:55:07,806
Stinking can, I'm gonna
smash you into smithereens!
712
00:55:11,643 --> 00:55:16,438
I gotta get out of here,
but I don't know how.
713
00:55:16,440 --> 00:55:23,405
Let me see.
714
00:55:23,405 --> 00:55:25,615
Genius frog, well
that would be me.
715
00:55:25,617 --> 00:55:28,787
One and a two and a three!
716
00:55:30,996 --> 00:55:32,496
No no no.
717
00:55:44,510 --> 00:55:45,344
No way!
718
00:55:47,889 --> 00:55:49,307
Here I go again!
719
00:56:10,911 --> 00:56:13,537
I made it yeah, I ain't no fool!
720
00:56:13,539 --> 00:56:15,791
Oh yeah, I told you
I'm a smart frog.
721
00:56:34,309 --> 00:56:39,606
Hey Bartle, catch!
722
00:56:39,606 --> 00:56:40,692
I'll go and get it.
723
00:56:43,193 --> 00:56:44,700
There you are.
724
00:56:45,700 --> 00:56:46,447
Huh, what is that?
725
00:56:48,782 --> 00:56:50,320
What's going on?
726
00:56:50,340 --> 00:56:52,411
- Help me Cosmo!
- Joe Croaker?
727
00:56:57,000 --> 00:56:59,374
Oh my!
728
00:57:03,965 --> 00:57:05,500
Was that Joe?
729
00:57:05,884 --> 00:57:07,842
Bartle Bee, this ain't good.
730
00:57:07,844 --> 00:57:10,260
Joe Croaker's stuck in that can.
731
00:57:10,262 --> 00:57:11,639
We gotta save him!
732
00:57:19,646 --> 00:57:24,152
Not right now, I got this
under control, here I come!
733
00:57:26,445 --> 00:57:28,487
Just bring it on.
734
00:57:28,489 --> 00:57:32,284
I'll show you exactly
what this fly's made of!
735
00:57:43,755 --> 00:57:45,838
Cosmo, hey Cosmo are
you all right there?
736
00:57:45,840 --> 00:57:46,880
Hey Cosmo!
737
00:57:46,882 --> 00:57:49,718
I'm fine, just go
and save Joe.
738
00:57:52,120 --> 00:57:54,429
Cosmo hang in there!
739
00:58:00,396 --> 00:58:03,630
I need to find a
way to stop that.
740
00:58:03,650 --> 00:58:03,899
I know!
741
00:58:07,778 --> 00:58:11,990
Almost, this should
do the trick.
742
00:58:33,847 --> 00:58:35,804
He's at the edge!
743
00:58:35,806 --> 00:58:37,891
Oh no we gotta move fast!
744
00:58:49,570 --> 00:58:50,862
Bartle Bee!
745
00:58:50,864 --> 00:58:51,697
Come on!
746
00:58:54,451 --> 00:58:55,284
Two three!
747
00:58:56,770 --> 00:58:59,414
I think we should take a break.
748
00:59:01,206 --> 00:59:03,291
- I'm tired.
- Oh yeah.
749
00:59:03,293 --> 00:59:04,878
My wings are aching.
750
00:59:51,882 --> 00:59:55,302
That smells nice, and
it looks super pretty!
751
00:59:56,137 --> 00:59:57,220
Wow!
752
00:59:57,222 --> 00:59:58,970
That's amazing!
753
00:59:58,972 --> 01:00:00,389
I'll bet it tastes good.
754
01:00:03,686 --> 01:00:04,645
Oh, delicious!
755
01:00:09,108 --> 01:00:10,235
I feel dizzy.
756
01:00:14,280 --> 01:00:16,238
Hey you, bat and sparrow!
757
01:00:16,240 --> 01:00:17,826
You better fly fast!
758
01:00:20,327 --> 01:00:23,414
I'm fuming and I'm
coming to get you!
759
01:00:26,251 --> 01:00:28,628
I love to sing.
760
01:00:28,628 --> 01:00:30,505
The best frog in the world.
761
01:00:33,675 --> 01:00:35,758
I wonder what's
wrong with Bartle.
762
01:00:35,760 --> 01:00:37,552
He sure looks mad.
763
01:00:40,931 --> 01:00:41,765
Ooh!
764
01:00:42,559 --> 01:00:43,810
That's just beautiful.
765
01:00:45,228 --> 01:00:46,604
Amazing!
766
01:00:50,983 --> 01:00:53,110
Grow plant grow, oh yeah!
767
01:00:54,737 --> 01:00:56,112
Fantastic!
768
01:00:56,114 --> 01:00:59,322
Now my garden's better than
that snooty Flutterby's.
769
01:00:59,324 --> 01:01:01,350
I'm the best gardener ever.
770
01:01:02,536 --> 01:01:03,827
Mmm.
771
01:01:03,829 --> 01:01:07,123
Wow, what's that smell?
772
01:01:07,125 --> 01:01:08,958
Joe you gotta tell me,
what's the name
773
01:01:08,960 --> 01:01:10,918
of this magical smelling plant?
774
01:01:10,920 --> 01:01:19,804
You know, well Cosmo
the name is aromatica!
775
01:01:19,804 --> 01:01:21,929
This plant's mine, hands off.
776
01:01:21,931 --> 01:01:24,570
It smells so dreamy!
777
01:01:24,590 --> 01:01:24,974
Sorry.
778
01:01:24,976 --> 01:01:27,769
Hey this aromatica
plant's mine.
779
01:01:27,771 --> 01:01:29,144
You stay away or I'll have ya.
780
01:01:29,146 --> 01:01:30,313
Whatever Joe!
781
01:01:30,315 --> 01:01:31,148
It's lame anyway!
782
01:01:33,485 --> 01:01:35,487
You pesky bug,
what did you say?
783
01:01:37,237 --> 01:01:38,987
Oh my aromatica.
784
01:01:40,824 --> 01:01:42,950
Smells so good.
785
01:01:42,952 --> 01:01:44,869
Okay, you must be thirsty.
786
01:01:44,871 --> 01:01:46,623
I'll go get some water, yup.
787
01:01:51,795 --> 01:01:54,300
It's good to be retired.
788
01:01:54,500 --> 01:01:56,900
I can, hey what was that?
789
01:01:58,677 --> 01:02:00,260
What a great smell!
790
01:02:04,140 --> 01:02:04,848
Hey.
791
01:02:08,519 --> 01:02:09,771
Oh just smell that.
792
01:02:10,813 --> 01:02:12,731
Man that tastes so great!
793
01:02:20,239 --> 01:02:22,782
I think I feel a little dizzy.
794
01:02:26,871 --> 01:02:28,914
Who wants to mess with the
sarge?
795
01:02:34,300 --> 01:02:39,300
Come out and show
yourself like a real man.
796
01:02:39,300 --> 01:02:42,135
Here we go aromatica, yeah!
797
01:02:42,137 --> 01:02:42,969
Okie-dokie huh?
798
01:02:42,971 --> 01:02:44,554
Hey here we go.
799
01:02:44,556 --> 01:02:46,930
And a little bit more
from this side.
800
01:02:46,932 --> 01:02:48,934
Tadah!
801
01:02:48,934 --> 01:02:50,190
Ah boy, lovely.
802
01:02:51,396 --> 01:02:52,313
Ooh!
803
01:02:53,815 --> 01:02:57,527
Someone's been munching
on my sweet baby!
804
01:02:57,527 --> 01:02:59,680
I'm going to make
whoever did this pay.
805
01:02:59,700 --> 01:03:01,300
And I bet, it was
that stinking fly.
806
01:03:08,163 --> 01:03:09,704
A cake and an apple.
807
01:03:09,706 --> 01:03:11,539
- All I need...
- Cosmo!
808
01:03:11,541 --> 01:03:13,916
I told you to stay away
from my plant!
809
01:03:13,918 --> 01:03:14,958
What?
810
01:03:14,960 --> 01:03:16,543
It wasn't me Joe, I promise.
811
01:03:16,545 --> 01:03:18,713
Not so fast!
812
01:03:18,715 --> 01:03:21,900
Joe Croaker!
813
01:03:21,900 --> 01:03:23,175
Please let me out of this can!
814
01:03:23,177 --> 01:03:25,262
It wasn't me, please Joe!
815
01:03:26,514 --> 01:03:30,518
Let me out of this, it's
dark and scary in here!
816
01:03:38,233 --> 01:03:39,983
That lousy amphibian!
817
01:03:39,985 --> 01:03:41,820
He always takes his
aggression out on me.
818
01:03:43,114 --> 01:03:44,199
I don't think so!
819
01:03:46,760 --> 01:03:47,409
Oh, deliciousness!
820
01:03:58,545 --> 01:03:59,380
Joe, ah!
821
01:04:02,967 --> 01:04:04,508
What a beautiful day.
822
01:04:04,510 --> 01:04:06,100
Joe Croaker!
823
01:04:06,120 --> 01:04:07,555
You better get your hop on!
824
01:04:10,809 --> 01:04:11,643
Joe.
825
01:04:12,726 --> 01:04:14,610
Payback time!
826
01:04:26,949 --> 01:04:28,574
This is weird, feel
like I've been
827
01:04:28,576 --> 01:04:31,159
dragged through
a bush backwards.
828
01:04:31,161 --> 01:04:34,162
What happened to me yesterday?
829
01:04:34,164 --> 01:04:35,581
I'm sure it was nothing.
830
01:04:35,583 --> 01:04:37,335
I'm gonna go see
what Joe's up to.
831
01:04:40,755 --> 01:04:41,588
Hey Joe!
832
01:04:43,257 --> 01:04:45,843
Hey best buddy,
good morning sunshine.
833
01:04:47,262 --> 01:04:48,471
How dare ya?
834
01:04:50,556 --> 01:04:52,264
What happened to your face?
835
01:04:52,266 --> 01:04:53,893
How'd you get all those bruises?
836
01:04:59,773 --> 01:05:02,609
- Joe, what's wrong with you?
- Sorry.
837
01:05:04,280 --> 01:05:05,822
Seems to be scared of me.
838
01:05:07,157 --> 01:05:08,865
Listen up frog, I'm parched.
839
01:05:08,867 --> 01:05:10,740
Go get me some fresh dew off
840
01:05:10,760 --> 01:05:12,702
the flower petals,
and make it snappy!
841
01:05:12,704 --> 01:05:13,538
Sure.
842
01:05:14,581 --> 01:05:16,956
That's something
I don't see everyday.
843
01:05:16,958 --> 01:05:20,126
He always takes his aggression
out on me.
844
01:05:20,128 --> 01:05:21,296
I don't think so.
845
01:05:23,255 --> 01:05:25,340
It's coming back to me now.
846
01:05:25,342 --> 01:05:28,885
Yesterday I ate some of
his precious flower buds,
847
01:05:28,887 --> 01:05:30,927
and they were tasty.
848
01:05:30,929 --> 01:05:35,990
Cosmo, here's the dew
that you were asking for.
849
01:05:35,101 --> 01:05:36,809
Stay away from my property!
850
01:05:36,811 --> 01:05:39,610
Quit yelling at me, fool!
851
01:05:39,630 --> 01:05:41,396
Here, it's your morning dew.
852
01:05:41,398 --> 01:05:43,523
Get that stinking dew out of
my face!
853
01:05:43,525 --> 01:05:45,610
The only thing I want
to eat is that plant,
854
01:05:45,612 --> 01:05:47,278
now bring it to my place.
855
01:05:47,280 --> 01:05:49,237
No wait, I can't do that.
856
01:05:49,239 --> 01:05:51,115
Sorry, say again?
857
01:05:51,117 --> 01:05:52,952
You want another
taste of my left hook?
858
01:05:54,536 --> 01:05:58,164
That's weird, why is
Cosmo a baddie now?
859
01:05:58,166 --> 01:06:01,126
Could it be because of
the aromatica he ate?
860
01:06:02,170 --> 01:06:04,470
I'm Cosmo and I'm the best!
861
01:06:05,340 --> 01:06:06,173
I want some.
862
01:06:12,120 --> 01:06:13,179
Joe?
863
01:06:13,181 --> 01:06:14,724
Hey Joe, are you okay?
864
01:06:16,590 --> 01:06:17,391
Yeah.
865
01:06:17,393 --> 01:06:19,436
I'm gonna teach
you a lesson, here.
866
01:06:22,315 --> 01:06:27,275
- What'd he say?
- I'm gonna catch ya.
867
01:06:27,277 --> 01:06:28,612
It's the key!
868
01:06:33,117 --> 01:06:35,340
All right Joe, you want a fight?
869
01:06:35,360 --> 01:06:37,454
You got one, here I come.
870
01:06:45,880 --> 01:06:48,380
You can't beat me, little fly.
871
01:06:48,382 --> 01:06:50,133
We'll see about that.
872
01:07:08,152 --> 01:07:13,115
Dig in, huh?
873
01:07:13,115 --> 01:07:14,617
What is that there thing?
874
01:07:34,137 --> 01:07:35,552
All right!
875
01:07:39,768 --> 01:07:41,353
I'm a happy little fly!
876
01:07:42,519 --> 01:07:46,313
How do I get this thing home
with me?
877
01:07:46,315 --> 01:07:47,149
That's it!
878
01:07:59,161 --> 01:08:01,329
That baby's heavy.
879
01:08:01,331 --> 01:08:04,250
It won't even budge an inch.
880
01:08:04,250 --> 01:08:05,543
- Gotta think of...
- Hey.
881
01:08:08,797 --> 01:08:11,255
You scared me Joe.
882
01:08:11,257 --> 01:08:12,840
What are you doing here Cosmo?
883
01:08:12,842 --> 01:08:15,885
Hey Joe, guess what I found.
884
01:08:15,887 --> 01:08:17,846
It's a fantastical toy car.
885
01:08:22,685 --> 01:08:23,893
Pretty cool huh?
886
01:08:23,895 --> 01:08:25,188
What do you think?
887
01:08:27,856 --> 01:08:29,357
I'm a treasure hunter.
888
01:08:29,359 --> 01:08:31,444
No treasure can hide
away from me.
889
01:08:35,239 --> 01:08:37,197
Joe, Joe what are you doing?
890
01:08:37,199 --> 01:08:38,451
Joe that car belongs to me!
891
01:08:42,162 --> 01:08:45,582
This car has a new master,
and that master is me!
892
01:08:52,172 --> 01:08:53,548
I'm taking you home.
893
01:08:53,550 --> 01:08:54,551
Yeah that's right.
894
01:09:04,935 --> 01:09:05,768
Hey!
895
01:09:05,770 --> 01:09:06,604
Not that way!
896
01:09:07,313 --> 01:09:08,398
Back over this way!
897
01:09:09,440 --> 01:09:11,275
Always being
taken advantage of.
898
01:09:23,496 --> 01:09:26,498
No no no no no no
no no no no no no!
899
01:09:39,804 --> 01:09:44,160
So you stopped when
I asked you to.
900
01:09:46,853 --> 01:09:49,812
There you are, bad running
away from me.
901
01:09:49,814 --> 01:09:51,813
It wasn't fair!
902
01:09:51,815 --> 01:09:54,483
Hey Joe, guess what?
903
01:09:54,485 --> 01:09:56,779
I made it stop, so it's mine.
904
01:10:03,118 --> 01:10:04,787
The car knows who's boss.
905
01:10:11,336 --> 01:10:14,253
Hey, you get back here!
906
01:10:14,255 --> 01:10:23,305
Stop please!
907
01:10:23,305 --> 01:10:26,893
Now's my chance!
908
01:10:26,893 --> 01:10:28,476
Here we go!
909
01:10:28,478 --> 01:10:29,604
I command you to stop!
910
01:10:32,314 --> 01:10:33,357
It didn't work.
911
01:10:34,484 --> 01:10:35,318
Stop!
912
01:10:44,452 --> 01:10:46,788
It sure is hard to
tame this thing.
913
01:10:50,207 --> 01:10:51,410
Wait on.
914
01:10:52,627 --> 01:10:55,338
Every time I get to here it
starts doing its own thing.
915
01:10:56,588 --> 01:10:58,423
Mhmm, that's it!
916
01:10:58,425 --> 01:11:00,633
I'm not gonna let you run away.
917
01:11:17,944 --> 01:11:19,485
That'll do it.
918
01:11:33,335 --> 01:11:40,800
Okay, now be a good boy
and stay right there.
919
01:11:40,800 --> 01:11:51,603
On your marks, get set, charge!
920
01:11:51,603 --> 01:11:53,229
Come on now, yeah!
921
01:11:57,192 --> 01:11:59,232
I was just kidding!
922
01:12:23,510 --> 01:12:26,845
That was a close one.
923
01:12:26,845 --> 01:12:30,138
But really fun, come on awesome!
924
01:12:30,140 --> 01:12:31,518
Yeah yeah, woohoo!
925
01:12:34,200 --> 01:12:34,854
Yeah yeah!
926
01:12:44,488 --> 01:12:49,577
Is that food?
927
01:12:49,577 --> 01:12:50,951
What the?
928
01:12:50,953 --> 01:12:53,412
Thanks for the treat, Cosmo!
929
01:12:53,414 --> 01:12:54,621
My, my cheese!
930
01:12:54,623 --> 01:12:56,100
Come and get it!
931
01:13:29,367 --> 01:13:30,869
Give it back Joe!
932
01:13:32,828 --> 01:13:34,704
Are you all right there Joe?
933
01:13:34,706 --> 01:13:35,832
And where's my cheese?
934
01:13:39,918 --> 01:13:40,753
Give it!
935
01:13:41,671 --> 01:13:42,794
It's my lunch now.
936
01:13:42,796 --> 01:13:45,132
- No way it's mine!
- It's mine!
937
01:13:49,845 --> 01:13:51,388
No way not again!
938
01:13:54,975 --> 01:13:56,478
Oh no my cheese!
939
01:13:57,729 --> 01:13:59,189
Joe you crashed my car!
940
01:14:03,693 --> 01:14:05,651
Hey Joe, Joe you owe me
941
01:14:05,653 --> 01:14:09,405
a new piece of cheese,
and a new car.
942
01:14:09,407 --> 01:14:10,740
Joe wake up!
943
01:14:10,742 --> 01:14:12,243
Oh he wasn't insured.
944
01:14:19,335 --> 01:14:24,335
Subtitles by explosiveskull
60311
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.