Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,001 --> 00:00:32,456
2
00:02:09,335 --> 00:02:10,484
Elvis?
3
00:02:10,603 --> 00:02:12,579
Now I'm going to kill you.
4
00:02:13,271 --> 00:02:15,533
You know, I could get out of this
but it would involve inflicting
5
00:02:15,554 --> 00:02:17,932
- much pain upon your personage.
- You reckon?
6
00:02:21,394 --> 00:02:23,621
- Hi.
- Hi.
7
00:02:26,000 --> 00:02:28,472
- We're getting married tomorrow!
- Mm-mm. No.
8
00:02:28,504 --> 00:02:29,637
- Day after tomorrow.
- Are you sure?
9
00:02:29,668 --> 00:02:31,474
- Mm-hm.
- Are you sure?
10
00:02:31,913 --> 00:02:33,534
Oh, no, shit. No, it is tomorrow.
11
00:02:35,514 --> 00:02:37,574
Listen, when I'm done here,
I've gotta get back, babe.
12
00:02:37,591 --> 00:02:39,382
- No, uh-uh.
- It's a full-on day.
13
00:02:39,389 --> 00:02:40,689
I've got to bring the
car back to London,
14
00:02:40,691 --> 00:02:41,637
I've got to try my suit on.
15
00:02:41,668 --> 00:02:44,740
When you're done here?
You cheeky bastard.
16
00:03:43,091 --> 00:03:44,393
Do you think when they're married,
17
00:03:44,409 --> 00:03:46,403
he'll still be sneaking
in her bedroom window?
18
00:03:47,122 --> 00:03:49,635
They'll be in married
quarters so he won't need to.
19
00:03:52,000 --> 00:03:53,692
Can I go through my
speech one more time?
20
00:03:53,692 --> 00:03:55,784
No. Just go to sleep.
21
00:03:55,801 --> 00:03:57,139
It's bloody good, though, isn't it?
22
00:03:57,588 --> 00:04:00,347
Moving and hilarious.
23
00:04:01,128 --> 00:04:02,737
Yes, love.
24
00:04:04,381 --> 00:04:07,000
Oh, gross!
25
00:04:07,561 --> 00:04:09,106
I'd rather listen to your speech
26
00:04:09,128 --> 00:04:10,909
than them bonking next door.
27
00:04:18,156 --> 00:04:19,050
Hiya.
28
00:04:19,259 --> 00:04:21,637
What've you been up to, you
dirty, horrible degenerate?
29
00:04:21,682 --> 00:04:23,430
Nothing, just been, erm,
30
00:04:23,452 --> 00:04:24,927
practising my wedding
dance with your sister.
31
00:04:25,000 --> 00:04:26,720
- Oh, yeah, bet you have
- Oi!
32
00:04:26,742 --> 00:04:28,509
Tarring me with your
brush, again. Morning.
33
00:04:28,531 --> 00:04:29,526
What's going on?
34
00:04:29,565 --> 00:04:31,305
Erm, I am just about
to head back to London,
35
00:04:31,329 --> 00:04:32,545
to try my glad rags on.
36
00:04:32,567 --> 00:04:34,223
Not getting married in
your birthday suit, then?
37
00:04:34,259 --> 00:04:35,524
No, can't afford the bridesmaids
38
00:04:35,528 --> 00:04:36,411
fainting at the altar, can we?
39
00:04:36,620 --> 00:04:38,812
They've been practising their
wedding dance apparently.
40
00:04:38,831 --> 00:04:40,939
Oh, aye? What's your
wedding dance then, Elvis?
41
00:04:41,276 --> 00:04:42,821
You going to be shaking your funky stuff
42
00:04:42,826 --> 00:04:44,792
- on the dance floor, Elvis?
- Can't tell you.
43
00:04:45,269 --> 00:04:47,000
Hey, are you going to serenade us?
44
00:04:47,023 --> 00:04:49,042
I mean, your mum must have
called you Elvis for a reason.
45
00:04:49,047 --> 00:04:50,800
I can't tell you, it's classified!
46
00:04:50,920 --> 00:04:52,403
- I can hold a tune, me.
- Yeah?
47
00:04:52,420 --> 00:04:54,098
- Mm.
- Well, listen, it's our dance,
48
00:04:54,103 --> 00:04:56,505
it's our special song and you
lot are all going to love it.
49
00:04:56,555 --> 00:04:58,997
- Oooh!
- See you later.
50
00:05:03,062 --> 00:05:05,761
♪ Paper dreams, honey ♪
51
00:05:06,223 --> 00:05:07,999
♪ Mmm-hm-hm ♪
52
00:05:08,000 --> 00:05:09,370
♪ So now you pour your heart out ♪
53
00:05:09,389 --> 00:05:10,875
♪ You're telling me you're far-out ♪
54
00:05:10,906 --> 00:05:13,699
♪ You're not about to
lie down for your cause ♪
55
00:05:13,992 --> 00:05:15,963
♪ You don't pull my strings ♪
56
00:05:15,971 --> 00:05:17,547
♪ Cos I'm a better man... ♪
57
00:05:17,667 --> 00:05:20,259
♪ Moving on to better things ♪
58
00:05:20,379 --> 00:05:23,555
♪ Well, uh-oh, oh, I love her because ♪
59
00:05:23,754 --> 00:05:25,970
♪ She moves in her own way ♪
60
00:05:26,000 --> 00:05:30,012
♪ Well, uh-oh, oh, she came to my show ♪
61
00:05:30,040 --> 00:05:32,733
♪ Just to hear about my day... ♪
62
00:05:34,933 --> 00:05:38,879
♪ And at the show on Tuesday ♪
♪ She was in her mind-set ♪
63
00:05:39,000 --> 00:05:41,723
♪ Tempered furs and spangled boots ♪
64
00:05:41,730 --> 00:05:44,879
♪ Looks are deceiving ♪
♪ Make me believe it ♪
65
00:05:44,893 --> 00:05:48,194
♪ And these tiresome paper dreams... ♪
66
00:05:49,465 --> 00:05:50,430
- Thanks.
- Thank you.
67
00:05:50,457 --> 00:05:51,728
Pleasure.
68
00:05:52,110 --> 00:05:53,487
Hey, can I just say...
69
00:05:53,487 --> 00:05:55,701
Please don't say anything,
Dad. If you make me cry,
70
00:05:55,713 --> 00:05:57,584
my mascara runs, I look like a panda.
71
00:05:58,550 --> 00:06:00,730
- I'm going to get your train.
- Thank you.
72
00:06:04,365 --> 00:06:06,040
So I think, when I get married, Dad,
73
00:06:06,069 --> 00:06:07,505
I'm going to have a horse and carriage.
74
00:06:07,706 --> 00:06:09,559
That's what your dad
wants for his funeral.
75
00:06:09,569 --> 00:06:11,223
Well, maybe we can make
a deal with the company
76
00:06:11,235 --> 00:06:12,838
- and get a discount, eh?
- Can we hurry up?
77
00:06:12,850 --> 00:06:14,879
- My hair's going to frizzle.
- Even with frizzled hair
78
00:06:14,893 --> 00:06:16,795
- you're still too good for him.
- Right, family,
79
00:06:16,829 --> 00:06:18,776
are we ready? Are we ready?
80
00:06:19,000 --> 00:06:20,502
Come on!
81
00:06:21,911 --> 00:06:26,523
♪ Yes, I wish that we
never made it through ♪
82
00:06:26,533 --> 00:06:28,863
♪ all the summers... ♪
83
00:06:32,295 --> 00:06:34,591
♪ Down through the suburbs ♪
84
00:06:34,802 --> 00:06:40,696
♪ Yes, I wish that we never made
it through all the summers... ♪
85
00:06:41,216 --> 00:06:42,843
Hi!
86
00:06:47,189 --> 00:06:48,879
Good to see you.
87
00:06:49,514 --> 00:06:52,566
Ahh, you look so smart. Nice to see you.
88
00:06:52,598 --> 00:06:54,314
Thanks for coming.
89
00:07:15,408 --> 00:07:17,966
- You look gorgeous.
- Dad, your jacket...
90
00:07:18,028 --> 00:07:19,444
There you go.
91
00:07:20,206 --> 00:07:21,684
Thank you.
92
00:07:30,660 --> 00:07:32,387
Oh, I've had enough of this.
93
00:07:37,533 --> 00:07:39,038
Oh, hello, Grandmother's coming!
94
00:07:39,057 --> 00:07:40,711
Georgie, where is he?
95
00:07:41,053 --> 00:07:42,706
He is still coming, in't he?
96
00:07:43,077 --> 00:07:45,577
He should be waiting for
you, not you waiting for him!
97
00:07:45,603 --> 00:07:47,552
Oh, he's always late
on parade, it's fine.
98
00:07:47,562 --> 00:07:49,262
The groom should be
here before the bride,
99
00:07:49,274 --> 00:07:51,730
- you know that, don't you?
- Oh, I know. I know what he's like.
100
00:08:00,677 --> 00:08:01,850
It's fine.
101
00:08:01,863 --> 00:08:03,625
Where is he, Dad?
102
00:08:04,334 --> 00:08:05,706
- What time is it?
- It's only five past,
103
00:08:05,706 --> 00:08:07,271
we've got the place till
half past, don't worry!
104
00:08:07,305 --> 00:08:09,031
Have you spoken to him this morning?
105
00:08:09,225 --> 00:08:10,689
No.
106
00:08:19,098 --> 00:08:20,764
What's going on?
107
00:08:28,461 --> 00:08:29,297
Er...
108
00:08:29,850 --> 00:08:31,569
can we go somewhere private?
109
00:08:34,130 --> 00:08:35,129
Yeah.
110
00:08:36,599 --> 00:08:38,755
- Is everything all right?
- Who's that?
111
00:08:43,000 --> 00:08:44,557
I'm so sorry, Georgie.
112
00:08:50,577 --> 00:08:52,250
He said...
113
00:08:53,178 --> 00:08:54,644
Tell me again.
114
00:08:56,525 --> 00:08:58,500
He said that he can't
go through with it.
115
00:09:03,227 --> 00:09:04,576
And that's it?
116
00:09:13,033 --> 00:09:14,453
Why's he done this to me?
117
00:09:19,498 --> 00:09:20,580
Dad!
118
00:09:24,975 --> 00:09:27,904
It's all right. Let it out. Let it out.
119
00:09:40,985 --> 00:09:44,359
_
120
00:09:47,193 --> 00:09:50,384
So, on the cry of "man down",
121
00:09:50,405 --> 00:09:52,793
you get to the body as soon as you can,
122
00:09:52,803 --> 00:09:55,838
making sure of your own personal safety.
123
00:09:56,116 --> 00:09:57,453
Why, Jenkinson?
124
00:09:57,913 --> 00:09:59,573
Erm, so...
125
00:10:00,155 --> 00:10:01,504
Sorry, I'm not sure, Staff.
126
00:10:01,515 --> 00:10:04,945
Because a dead medic is
no use to their platoon.
127
00:10:05,427 --> 00:10:08,791
So once it is safe, and
you've done your 5s, your 20s,
128
00:10:08,910 --> 00:10:10,455
proceed to the casualty.
129
00:10:10,650 --> 00:10:12,336
Carry out your primary survey,
130
00:10:12,456 --> 00:10:14,360
C, A, B, C. Yeah?
131
00:10:15,081 --> 00:10:16,547
Catastrophic bleed,
132
00:10:16,751 --> 00:10:17,868
airway,
133
00:10:18,195 --> 00:10:19,293
breathing,
134
00:10:19,788 --> 00:10:20,952
circulation.
135
00:10:21,856 --> 00:10:23,588
So what do we do, Cox?
136
00:10:25,424 --> 00:10:26,541
Yeah, erm,
137
00:10:26,706 --> 00:10:30,620
- check the airwaves and then make sure...
- Airway, Cox. Airway.
138
00:10:30,650 --> 00:10:31,876
Erm... Erm...
139
00:10:32,049 --> 00:10:34,592
Catastrophic bleed, airway,
140
00:10:35,014 --> 00:10:36,293
breathing,
141
00:10:36,341 --> 00:10:37,802
circulation...
142
00:10:39,054 --> 00:10:40,364
... deformities,
143
00:10:40,484 --> 00:10:42,707
environment exposure.
144
00:10:43,361 --> 00:10:45,346
Cox, airway. Now.
145
00:11:10,134 --> 00:11:12,169
You're all right, relax.
146
00:11:12,419 --> 00:11:14,423
- Sir.
- Relax.
147
00:11:18,320 --> 00:11:19,739
All right, Georgie, how have you been?
148
00:11:19,859 --> 00:11:21,085
Yeah, good, thanks, sir.
149
00:11:21,601 --> 00:11:24,259
- How's things with you?
- Yeah, very well, thank you.
150
00:11:24,625 --> 00:11:26,899
- Molly's back in Afghan.
- Yeah, I heard.
151
00:11:27,576 --> 00:11:28,708
Facebook.
152
00:11:30,062 --> 00:11:32,649
She's working with the
training and advisory team.
153
00:11:32,650 --> 00:11:34,351
You probably know that already.
154
00:11:37,937 --> 00:11:39,263
So what you doing here?
155
00:11:39,296 --> 00:11:41,650
Final mission-specific training
on the moors before Kenya.
156
00:11:41,770 --> 00:11:43,240
You going Kenya?
157
00:11:43,269 --> 00:11:44,623
Humanitarian mission.
158
00:11:45,188 --> 00:11:48,451
Outreach project in the refugee
camps on the Somali border.
159
00:11:49,051 --> 00:11:51,963
Well, some of us have
to work for a living.
160
00:11:53,256 --> 00:11:54,635
I've just had a word with your CO
161
00:11:54,650 --> 00:11:56,650
and he thinks it's a sound idea.
162
00:11:57,712 --> 00:11:58,530
What?
163
00:11:59,261 --> 00:12:00,442
Need a medic.
164
00:12:01,139 --> 00:12:02,280
Experienced.
165
00:12:02,684 --> 00:12:04,802
Top of the range, fully loaded,
166
00:12:05,126 --> 00:12:06,506
and you fit the bill.
167
00:12:07,784 --> 00:12:09,024
What do you think?
168
00:12:10,515 --> 00:12:11,833
Actually, don't answer that now,
169
00:12:12,216 --> 00:12:13,792
you can chat it through
with your loved ones
170
00:12:13,818 --> 00:12:15,062
and tell me in the morning.
171
00:12:15,957 --> 00:12:17,192
And you can say to your new chap
172
00:12:17,201 --> 00:12:19,336
that it's only six weeks and
you'll be back by Christmas.
173
00:12:19,456 --> 00:12:20,721
Isn't that what they
said when they headed out
174
00:12:20,725 --> 00:12:21,889
to the First World War?
175
00:12:22,650 --> 00:12:23,908
I wouldn't know, Georgie.
176
00:12:24,272 --> 00:12:25,844
I'm not as old as I look.
177
00:12:26,985 --> 00:12:28,755
How do you know that
I've got a new chap?
178
00:12:29,650 --> 00:12:30,442
Ah.
179
00:12:30,722 --> 00:12:31,530
Molly.
180
00:12:32,143 --> 00:12:34,716
- No secret is safe with social media.
- No.
181
00:12:35,017 --> 00:12:37,442
- He's a doctor, I believe.
- Mm-hm,
182
00:12:37,650 --> 00:12:40,206
a notch up from a squaddie.
183
00:12:41,650 --> 00:12:42,830
Well,
184
00:12:43,662 --> 00:12:45,293
why don't you think that over?
185
00:12:50,466 --> 00:12:52,540
You won't hear from me in the morning.
186
00:12:53,989 --> 00:12:55,087
Why's that?
187
00:12:55,115 --> 00:12:58,379
Because I can say "yes" now, sir.
188
00:13:15,971 --> 00:13:19,043
- Ooh... 14 hour, 12 minute shift.
- Yeah!
189
00:13:19,091 --> 00:13:20,568
Apartment. Bath.
190
00:13:20,688 --> 00:13:22,351
Candles. Wine.
191
00:13:22,471 --> 00:13:24,413
I wish people would only get
ill for eight hours a day.
192
00:13:24,884 --> 00:13:26,998
What? It'd relieve the
pressure on the NHS.
193
00:13:27,053 --> 00:13:29,649
Well, funny you should say
that, because in Afghan...
194
00:13:29,650 --> 00:13:31,530
- Oh, during the war...
- Yes.
195
00:13:31,650 --> 00:13:34,240
Yeah... Heard it all before.
196
00:13:49,200 --> 00:13:52,451
I got made a rather
interesting proposition today.
197
00:13:52,482 --> 00:13:54,337
Oi, you're marrying me.
198
00:13:54,365 --> 00:13:55,860
Tell all the other suitors to back off.
199
00:13:55,879 --> 00:13:57,187
Yeah, well, it's not that interesting.
200
00:13:57,667 --> 00:14:00,109
It's, erm, work.
201
00:14:00,379 --> 00:14:01,481
In Kenya.
202
00:14:01,927 --> 00:14:04,312
A six-week humanitarian mission.
203
00:14:04,697 --> 00:14:06,442
Well, I hope you told
'em where to stick it.
204
00:14:06,775 --> 00:14:08,995
You're on a humanitarian
mission in Manchester,
205
00:14:08,995 --> 00:14:10,292
looking after me.
206
00:14:15,347 --> 00:14:16,738
Your eyes are rather beautiful.
207
00:14:17,244 --> 00:14:18,707
- Oh, yeah?
- Mm-hm.
208
00:14:19,210 --> 00:14:21,585
Well, the sclera of your eyes
209
00:14:21,802 --> 00:14:24,389
are as white as virgin snow.
210
00:14:24,447 --> 00:14:25,938
- I can't... I'm sorry!
- What?
211
00:14:25,971 --> 00:14:27,537
Come on, you see, I try to be romantic
212
00:14:27,558 --> 00:14:28,763
and you just throw it back in my face!
213
00:14:28,775 --> 00:14:30,230
Everything is just medical with you.
214
00:14:30,245 --> 00:14:32,269
Yeah, military with you, young lady!
215
00:14:33,294 --> 00:14:34,586
It's six weeks. OK?
216
00:14:35,648 --> 00:14:37,211
You're happy for me to go Kenya?
217
00:14:38,205 --> 00:14:40,207
What have they got in Kenya
they don't have in Preston?
218
00:14:40,650 --> 00:14:42,268
All right, don't answer that.
219
00:14:44,932 --> 00:14:47,506
And once we're married, I won't
be doing any more tours away.
220
00:14:48,315 --> 00:14:49,948
Maybe... Maybe we should
221
00:14:50,672 --> 00:14:53,015
set a date... to get married.
222
00:14:54,813 --> 00:14:57,638
Look, I do want to marry
you... I do, it's just...
223
00:14:58,677 --> 00:15:00,763
It's just all the shiz
that comes with it.
224
00:15:00,883 --> 00:15:02,783
- What shiz?
- Everything!
225
00:15:02,809 --> 00:15:04,287
Yeah, but I thought after Sierra Leone
226
00:15:04,296 --> 00:15:06,480
- you were going to stay based in the UK.
- Yes, and I will be.
227
00:15:07,650 --> 00:15:09,370
You won't even know I've gone.
228
00:15:09,490 --> 00:15:10,330
Hmm?
229
00:15:10,538 --> 00:15:11,528
Yeah?
230
00:15:20,491 --> 00:15:22,994
I know I'm not exactly Sigmund Freud
231
00:15:23,001 --> 00:15:24,875
or anything like that, but...
232
00:15:25,176 --> 00:15:27,903
it's pretty clear to me that
you are refusing to set a date
233
00:15:27,943 --> 00:15:29,394
for the wedding because
you're shitting yourself
234
00:15:29,394 --> 00:15:31,068
that Jamie's going to do an Elvis.
235
00:15:32,543 --> 00:15:34,486
What's doing an Elvis?
236
00:15:34,793 --> 00:15:36,650
"Forgetting" to turn up.
237
00:15:37,474 --> 00:15:39,774
Jamie's not going to do that,
Georgie, he dotes on you.
238
00:15:40,838 --> 00:15:43,692
So if you are going to
run off and abandon him,
239
00:15:43,720 --> 00:15:45,730
can you please let me
know first? Because...
240
00:15:46,222 --> 00:15:47,480
I'll be all over that boy.
241
00:15:48,131 --> 00:15:50,650
All right. I'll give you first dibs.
242
00:15:51,528 --> 00:15:53,130
Anyway, I'm not running away, Marie.
243
00:15:53,174 --> 00:15:55,133
You can't bullshit a
bullshitter, Georgie.
244
00:15:55,154 --> 00:15:57,317
I know exactly what's going on here, OK?
245
00:15:57,570 --> 00:15:59,145
I did GCSE psychology, don't forget.
246
00:15:59,168 --> 00:16:00,806
Yeah, and you failed it.
247
00:16:01,760 --> 00:16:03,650
So then why haven't you
told Jamie about Elvis?
248
00:16:04,056 --> 00:16:05,280
Look, do you mind buggering off
249
00:16:05,285 --> 00:16:06,724
so I can concentrate on
packing my kit, please?
250
00:16:06,750 --> 00:16:08,530
Ooh... Back of the net!
251
00:16:08,650 --> 00:16:09,441
What?
252
00:16:09,734 --> 00:16:10,852
You are running away,
253
00:16:10,865 --> 00:16:12,114
and you haven't told him about Elvis.
254
00:16:12,130 --> 00:16:13,907
I don't give a toss about Elvis.
255
00:16:13,977 --> 00:16:15,865
I ain't thought about him in years so...
256
00:16:15,918 --> 00:16:17,375
- Oh, really?
- Yeah,
257
00:16:17,924 --> 00:16:21,067
it's a six-week humanitarian
tour in Kenya, Marie, right?
258
00:16:21,451 --> 00:16:23,649
And once we're back, we'll
set a date for the wedding.
259
00:16:23,650 --> 00:16:26,409
OK, and that's when you're going
to tell him about Elvis, yeah?
260
00:16:26,490 --> 00:16:28,075
Do you tell all your boyfriends
261
00:16:28,096 --> 00:16:30,148
about your previous relationships? No!
262
00:16:30,650 --> 00:16:32,650
And I didn't fail, I got a D!
263
00:16:33,015 --> 00:16:33,836
Yeah,
264
00:16:34,152 --> 00:16:35,373
for demented!
265
00:16:38,969 --> 00:16:40,014
What, into Nairobi?
266
00:16:40,053 --> 00:16:41,851
- Yeah.
- And then how many hours' drive?
267
00:16:41,874 --> 00:16:43,530
- About six, seven.
- I bet.
268
00:16:43,650 --> 00:16:45,452
- Bloody hell.
- Oh!
269
00:16:45,572 --> 00:16:47,977
I love a woman in uniform! Come here.
270
00:16:50,542 --> 00:16:51,884
Let me see you.
271
00:16:51,890 --> 00:16:53,299
You used to love ME that much, Mother.
272
00:16:53,419 --> 00:16:55,625
In your dreams!
273
00:16:55,745 --> 00:16:58,399
- You look gorgeous. You look gorgeous.
- No, I do not.
274
00:16:58,399 --> 00:16:59,898
Thank you.
275
00:17:34,211 --> 00:17:36,005
Right, guys, we're
just going to update you
276
00:17:36,038 --> 00:17:40,095
on our current situation and
give you your missions and tasks.
277
00:17:40,366 --> 00:17:43,230
We're going to be heading
towards the Somali border, here.
278
00:17:43,447 --> 00:17:45,627
We'll be imbedded with the
Kenyan army, under the command
279
00:17:45,651 --> 00:17:49,564
of Captain Osman, who was,
incidentally, at Sandhurst with me.
280
00:17:50,651 --> 00:17:52,077
Firstly, welcome.
281
00:17:52,464 --> 00:17:54,997
I'm looking forward to working
with you over the next few weeks.
282
00:17:55,234 --> 00:17:57,650
We're going to be working
closely with the Kenyan NGO
283
00:17:57,651 --> 00:17:59,432
Kenya Crisis Care.
284
00:17:59,651 --> 00:18:02,731
They are working here at
the large refugee camp,
285
00:18:03,157 --> 00:18:04,826
a breeding ground for Al Shabaab.
286
00:18:05,098 --> 00:18:07,066
Many NGOs have been killed,
287
00:18:07,105 --> 00:18:08,830
many more have fled,
288
00:18:08,916 --> 00:18:11,233
leaving the camp very unstable.
289
00:18:11,417 --> 00:18:12,757
Primarily, we'll be tasked with
290
00:18:12,775 --> 00:18:15,076
supporting the Kenyan
army in restoring order
291
00:18:15,196 --> 00:18:17,237
and assisting the Kenya Crisis Care
292
00:18:17,327 --> 00:18:18,801
with delivering medical services
293
00:18:18,816 --> 00:18:20,807
to tens of thousands of inhabitants.
294
00:18:20,992 --> 00:18:23,354
The insurgents have a
ready supply of weapons
295
00:18:23,372 --> 00:18:24,803
from across the Somali border
296
00:18:24,838 --> 00:18:27,673
and they are proficient at making IEDs.
297
00:18:29,651 --> 00:18:31,250
We need to stay focused,
298
00:18:31,551 --> 00:18:32,701
stay alert
299
00:18:32,738 --> 00:18:33,820
and stay alive.
300
00:18:33,941 --> 00:18:36,427
This is effectively a war zone.
301
00:18:36,651 --> 00:18:39,496
Therefore, whilst our mission
is primarily humanitarian,
302
00:18:39,507 --> 00:18:40,977
we need to protect ourselves.
303
00:18:41,096 --> 00:18:42,962
The situation on the Somali border
304
00:18:43,467 --> 00:18:45,328
is anything but straightforward.
305
00:18:45,449 --> 00:18:47,650
When the Brits drew a
border between countries,
306
00:18:47,651 --> 00:18:49,440
they did it in a straight line...
307
00:18:49,465 --> 00:18:51,140
which has resulted in the displacement
308
00:18:51,157 --> 00:18:52,769
of many ethnic Somalis.
309
00:18:53,054 --> 00:18:55,464
Generally, inside the camps here,
310
00:18:55,824 --> 00:18:57,395
they are hostile to the military.
311
00:18:57,568 --> 00:19:00,076
Their men with guns
hate our men with guns.
312
00:19:00,134 --> 00:19:01,173
Pretty much.
313
00:19:01,200 --> 00:19:04,604
But also, the NGOs,
needing to remain impartial
314
00:19:04,625 --> 00:19:06,238
so they can function within the camps,
315
00:19:06,290 --> 00:19:09,530
cannot be seen as taking sides with us.
316
00:19:09,651 --> 00:19:11,097
Albeit we're there to help them.
317
00:19:11,763 --> 00:19:14,751
We don't want to add to the
confusion within the camp.
318
00:19:14,872 --> 00:19:16,483
We are there to help...
319
00:19:16,604 --> 00:19:18,156
then we will withdraw
320
00:19:18,182 --> 00:19:20,788
to a military base three
miles outside the camp.
321
00:19:20,958 --> 00:19:22,170
That's where we'll be based
322
00:19:22,395 --> 00:19:25,174
and we'll move into the
camp for a specific purpose.
323
00:19:25,356 --> 00:19:26,650
Any questions thus far?
324
00:19:26,651 --> 00:19:27,962
No, boss.
325
00:19:28,242 --> 00:19:30,557
Right, guys, get your
heads down tonight.
326
00:19:30,676 --> 00:19:33,863
Breakfast tomorrow at 0530
then we move out at 0600.
327
00:19:33,894 --> 00:19:35,026
Sir.
328
00:19:45,289 --> 00:19:47,387
I like our new medic, boss.
329
00:19:47,651 --> 00:19:49,315
I've got to hand it to you,
330
00:19:49,375 --> 00:19:51,057
you've got moves like Jagger.
331
00:19:51,878 --> 00:19:55,186
What does that even mean,
Fingers, you weapon-grade scrotum?
332
00:19:55,307 --> 00:19:56,828
All right, I'm just saying,
333
00:19:57,000 --> 00:19:58,710
hand on my heart, I've had worse.
334
00:19:59,249 --> 00:20:01,146
Oh, so we choose our medics
based on their appearance,
335
00:20:01,152 --> 00:20:03,957
- like a beauty contest?
- I would.
336
00:20:04,894 --> 00:20:06,421
That's exactly what I'd do.
337
00:20:06,449 --> 00:20:08,241
That's cos you're a bell-end, Monk.
338
00:20:08,651 --> 00:20:10,056
Thanks, boss.
339
00:20:10,505 --> 00:20:12,259
When you're shot, you're
unlikely to have a hard-on,
340
00:20:12,259 --> 00:20:13,839
so we choose our medics
based on their ability
341
00:20:13,840 --> 00:20:16,161
to deal with medical emergencies.
342
00:20:17,226 --> 00:20:18,201
I don't know,
343
00:20:18,278 --> 00:20:19,894
I reckon I'd still have a raging boner.
344
00:20:19,938 --> 00:20:21,852
All we need now is
to get you shot, Monk,
345
00:20:21,971 --> 00:20:23,228
then we'll find out.
346
00:20:24,651 --> 00:20:25,885
And that will be arranged
347
00:20:25,900 --> 00:20:27,986
if you two don't start
getting a shift in!
348
00:20:28,105 --> 00:20:30,981
You two shitheads need
to switch on, sharpish.
349
00:20:31,102 --> 00:20:31,971
Sir.
350
00:20:35,364 --> 00:20:36,655
All right, babe, you need a hand?
351
00:20:36,691 --> 00:20:38,164
No, I'm all right, thanks.
352
00:20:41,277 --> 00:20:42,160
You married?
353
00:20:42,240 --> 00:20:43,603
Just thought I'd get
straight to the point.
354
00:20:43,926 --> 00:20:45,635
You'd better crack on, hadn't you?
355
00:20:46,009 --> 00:20:47,487
Crack on to you, that's what I'm saying.
356
00:20:48,393 --> 00:20:49,467
I'm engaged.
357
00:20:50,026 --> 00:20:51,801
And I'm here to work.
358
00:20:52,271 --> 00:20:53,351
Got that?
359
00:20:55,278 --> 00:20:56,796
I like you already.
360
00:20:57,613 --> 00:20:58,651
Welcome aboard.
361
00:23:32,651 --> 00:23:34,617
Kicki, the soldiers are here.
362
00:23:34,634 --> 00:23:35,644
Did they bring the equipment?
363
00:23:35,653 --> 00:23:37,559
I'm sure. They're only
just parking up now.
364
00:23:37,651 --> 00:23:38,530
OK, let's go.
365
00:23:38,736 --> 00:23:39,940
Everyone off.
366
00:23:40,594 --> 00:23:41,523
Doing all right?
367
00:23:41,644 --> 00:23:42,791
All good, boss.
368
00:23:45,651 --> 00:23:47,336
Hey.
369
00:23:48,221 --> 00:23:49,503
Hey, Kicki, how are you?
370
00:23:49,515 --> 00:23:50,990
- All right, and you?
- Good.
371
00:23:51,191 --> 00:23:52,944
- Nafula...
- Captain Osman.
372
00:23:54,448 --> 00:23:56,063
Let me introduce you to Captain James.
373
00:24:00,852 --> 00:24:03,869
Right team, C Operation
now! Lane, on me!
374
00:24:13,724 --> 00:24:15,461
Help! Help!
375
00:24:24,734 --> 00:24:26,306
Approximately...
376
00:24:26,334 --> 00:24:28,830
- Kicki, come on.
- eight casualties.
377
00:24:30,378 --> 00:24:32,797
Lift them and get them
into triage. Quickly!
378
00:24:32,828 --> 00:24:34,530
Don't move them until
they've been assessed!
379
00:24:34,697 --> 00:24:36,369
Let's get 'em stable first.
380
00:24:36,651 --> 00:24:38,241
I need tourniquets and morphine
381
00:24:38,269 --> 00:24:39,772
from my med Bergan... ASAP.
382
00:24:39,779 --> 00:24:41,089
Come on, move.
383
00:24:41,253 --> 00:24:42,834
We become a target here!
384
00:24:46,278 --> 00:24:47,344
Get down!
385
00:24:47,651 --> 00:24:49,144
Contact?
386
00:24:49,722 --> 00:24:51,279
Has anybody got eyes on?
387
00:24:51,400 --> 00:24:54,212
I think one shooter! No, three,
388
00:24:54,333 --> 00:24:56,458
200 metres, hillside!
389
00:24:56,471 --> 00:24:58,471
Don't shoot until you're sure!
390
00:24:58,969 --> 00:25:01,223
We need to get them extracted, now!
391
00:25:01,384 --> 00:25:04,590
- Into triage, quickly!
- Escort casualties!
392
00:25:07,223 --> 00:25:08,299
Lift on three. Yeah?
393
00:25:08,314 --> 00:25:10,320
One, two, three... Go!
394
00:25:10,651 --> 00:25:12,689
Right, mate, we'll take over.
395
00:25:13,913 --> 00:25:16,194
Hi, sir. Hi, can you hear me?
396
00:25:16,315 --> 00:25:17,508
Can you tell me your name?
397
00:25:18,619 --> 00:25:19,635
Soon as he's off...
398
00:25:21,875 --> 00:25:22,480
Soon as he's off
399
00:25:22,482 --> 00:25:23,567
- I want you back outside.
- We're going to get you to a doctor
400
00:25:23,584 --> 00:25:24,769
as soon as we can, OK?
401
00:25:24,888 --> 00:25:26,122
Put pressure there for me, yeah?
402
00:25:26,138 --> 00:25:27,300
Push down. Push down.
403
00:25:27,804 --> 00:25:29,887
- Push down, yeah?
- One, two, three...
404
00:25:34,651 --> 00:25:36,409
We have to take his blood pressure.
405
00:25:41,182 --> 00:25:43,650
I have been in this camp for ten years.
406
00:25:43,651 --> 00:25:45,753
Which I think beats your seven minutes.
407
00:25:45,755 --> 00:25:47,596
I was worried, all right?
408
00:25:47,651 --> 00:25:49,422
If we moved him he would've bled out.
409
00:25:49,471 --> 00:25:50,886
Not moving them would have resulted
410
00:25:50,912 --> 00:25:52,045
in a bullet in the head.
411
00:25:52,061 --> 00:25:53,596
For them as well as us.
412
00:25:53,987 --> 00:25:55,460
We've got morphine so we can give them
413
00:25:55,480 --> 00:25:57,174
pain relief until the doctor arrives.
414
00:25:57,182 --> 00:25:57,895
Doctors?
415
00:25:58,761 --> 00:26:00,832
We... We treat them as best we can
416
00:26:00,839 --> 00:26:03,432
until it's safe to get the most
seriously injured to hospital.
417
00:26:04,067 --> 00:26:05,065
Where are the doctors?
418
00:26:05,391 --> 00:26:06,232
Gone.
419
00:26:07,113 --> 00:26:08,143
Gone?
420
00:26:09,577 --> 00:26:11,701
German doctor was
taken hostage last week
421
00:26:12,423 --> 00:26:15,252
and the rest of her team withdrew
to the hospital in the city.
422
00:26:16,169 --> 00:26:17,476
That's the reality...
423
00:26:18,130 --> 00:26:19,155
Lane.
424
00:26:22,164 --> 00:26:23,134
Kicki,
425
00:26:23,193 --> 00:26:24,596
we need you. We have a head trauma
426
00:26:24,632 --> 00:26:26,390
- that I don't understand.
- I'm here.
427
00:27:04,834 --> 00:27:05,894
What, from the fire?
428
00:27:05,900 --> 00:27:07,836
Why would you have it from the fire?
429
00:27:14,651 --> 00:27:15,729
Right, night, lads.
430
00:27:16,151 --> 00:27:17,738
- Night.
- Goodnight.
431
00:27:20,467 --> 00:27:22,415
Give us a shout if you
get lonely, sugar tits.
432
00:27:22,446 --> 00:27:23,459
Monk!
433
00:27:27,892 --> 00:27:29,246
I don't want you to think
434
00:27:29,263 --> 00:27:31,598
that I'm a humourless Northern bird...
435
00:27:32,092 --> 00:27:34,127
but one more comment from
you and I will inject you
436
00:27:34,128 --> 00:27:35,634
with a serum to make your cock
437
00:27:35,637 --> 00:27:37,640
shrivel to the size of your brain.
438
00:27:41,301 --> 00:27:42,545
You just got told!
439
00:27:42,932 --> 00:27:44,508
She can handle herself.
440
00:27:44,711 --> 00:27:45,853
Oh, yeah, she's good.
441
00:27:50,142 --> 00:27:52,422
Like, everything's a bit out of control.
442
00:27:52,914 --> 00:27:55,530
My grandparents went to
Kenya, said it was lovely.
443
00:27:55,905 --> 00:27:58,825
Well, we're in a bit of Kenya that
I doubt your grandparents came to!
444
00:27:59,008 --> 00:28:01,461
Can't be as bad as Afghan, can it?
445
00:28:02,160 --> 00:28:03,907
Erm... It's...
446
00:28:04,501 --> 00:28:05,634
It's different.
447
00:28:06,844 --> 00:28:08,017
Are you OK?
448
00:28:08,651 --> 00:28:09,651
Yeah, miss you.
449
00:28:10,023 --> 00:28:11,708
I miss you too.
450
00:28:12,811 --> 00:28:14,737
Look, tell me everything's
all right out there.
451
00:28:15,299 --> 00:28:17,241
Maybe I can do something good.
452
00:28:17,539 --> 00:28:18,651
Medic, are you decent?
453
00:28:18,890 --> 00:28:21,651
- I've gotta go, OK? Love you.
- All right. Stay safe.
454
00:28:22,212 --> 00:28:23,349
Yeah, come in.
455
00:28:25,425 --> 00:28:27,729
Sorry to disturb you, Medic,
have you got any painkillers?
456
00:28:27,770 --> 00:28:28,790
Yeah, yeah.
457
00:28:28,911 --> 00:28:29,948
What's the matter?
458
00:28:30,097 --> 00:28:31,391
Oh, I've just got a headache.
459
00:28:31,409 --> 00:28:32,782
It's the heat and lack of sleep...
460
00:28:32,818 --> 00:28:34,568
All right, keep hydrated, yeah?
461
00:28:36,365 --> 00:28:38,346
I just wanted to... check you were OK.
462
00:28:38,730 --> 00:28:40,175
You know, what with Kicki and that.
463
00:28:40,325 --> 00:28:42,517
I thought you were 100%
right, if that's any help.
464
00:28:42,636 --> 00:28:44,257
I'm fine. Thanks, Brains.
465
00:28:44,275 --> 00:28:45,155
You know,
466
00:28:45,390 --> 00:28:46,944
under normal circs we
shouldn't have moved
467
00:28:46,952 --> 00:28:48,244
those people till they'd been assessed.
468
00:28:48,262 --> 00:28:50,447
Well, I don't think that normal circs
469
00:28:50,464 --> 00:28:51,622
exist round here.
470
00:28:54,298 --> 00:28:55,567
Everything all right here, Brains?
471
00:28:56,498 --> 00:28:57,377
Yeah, boss.
472
00:28:57,613 --> 00:28:58,500
Sorry, boss.
473
00:29:02,838 --> 00:29:04,674
- Is everything all right?
- Yeah.
474
00:29:04,731 --> 00:29:07,169
Yeah. I'm just getting
everything ready for tomorrow.
475
00:29:07,884 --> 00:29:09,651
Do you think it's safe
to leave supplies in camp?
476
00:29:09,873 --> 00:29:11,474
Ah, we can ask Kicki
about that in the morning.
477
00:29:11,511 --> 00:29:13,480
Well, she has been here
for ten years, boss.
478
00:29:13,506 --> 00:29:14,336
I know!
479
00:29:14,651 --> 00:29:17,089
I imagine six weeks is going
to feel like a lifetime to us.
480
00:29:19,148 --> 00:29:20,778
It's good to have you on the team, Lane.
481
00:29:21,237 --> 00:29:23,719
I was worried you might say no
because of the friends I keep.
482
00:29:24,976 --> 00:29:25,948
He's not Voldemort,
483
00:29:25,965 --> 00:29:27,666
you can actually mention
his name, you know.
484
00:29:28,073 --> 00:29:29,240
Well, it was horrible
485
00:29:29,251 --> 00:29:31,048
and I think Elvis could
have handled it better.
486
00:29:31,214 --> 00:29:32,990
It was the best thing
that never happened to me.
487
00:29:34,279 --> 00:29:35,508
Have you heard from Elvis at all,
488
00:29:36,438 --> 00:29:37,829
- caught up on his news?
- Nope.
489
00:29:38,369 --> 00:29:40,166
Honestly, boss, I'm so not interested.
490
00:29:42,124 --> 00:29:44,159
- Look, I know he's a complete tosser but...
- But he's your mate.
491
00:29:44,694 --> 00:29:45,530
I know.
492
00:29:45,866 --> 00:29:46,652
Yeah,
493
00:29:46,963 --> 00:29:47,845
he's a good mate.
494
00:29:48,916 --> 00:29:50,650
Not a good boyfriend,
obviously, but as a mate...
495
00:29:50,651 --> 00:29:53,064
Can we... Can we just
get on with the tour?
496
00:29:53,749 --> 00:29:55,126
I realise he's your mate
497
00:29:55,137 --> 00:29:56,596
but can we just shut
the door on yesterday,
498
00:29:56,625 --> 00:29:57,717
please, boss?
499
00:29:58,324 --> 00:29:59,432
Get some shuteye.
500
00:30:00,096 --> 00:30:01,979
Tomorrow may well be momentous.
501
00:30:35,222 --> 00:30:36,651
Lane?
502
00:30:38,932 --> 00:30:40,161
Lane...
503
00:30:46,651 --> 00:30:48,221
Lane.
504
00:30:49,255 --> 00:30:51,108
Lane, you need to wake up.
505
00:30:52,289 --> 00:30:53,650
What's happened? What is it?
506
00:30:53,651 --> 00:30:54,651
They've taken Kicki.
507
00:30:56,160 --> 00:30:57,197
What do you mean?
508
00:30:57,317 --> 00:30:58,404
They smashed their way
509
00:30:58,412 --> 00:30:59,747
into the Kenya Crisis Care base.
510
00:30:59,760 --> 00:31:02,255
She's been taken hostage by
terrorists as yet unknown.
511
00:31:02,481 --> 00:31:04,432
We need to get down there
and calm the situation.
512
00:31:05,651 --> 00:31:07,266
- ASAP, please, Lane.
- Boss.
513
00:31:36,146 --> 00:31:37,651
Right, guys, debus.
514
00:31:38,050 --> 00:31:40,015
We're supporting the
Kenyans with crowd control.
515
00:31:40,041 --> 00:31:41,496
Calm the situation
516
00:31:41,523 --> 00:31:44,309
and get these people
away from the med centre.
517
00:31:49,038 --> 00:31:50,302
Lane.
518
00:31:52,377 --> 00:31:53,505
How?
519
00:31:55,170 --> 00:31:57,073
How can anybody do this?
520
00:32:00,259 --> 00:32:01,906
If you guys hadn't have come,
521
00:32:02,388 --> 00:32:04,403
maybe none of this would have happened.
522
00:32:04,919 --> 00:32:06,789
Your presence with your guns
523
00:32:06,994 --> 00:32:08,438
has stirred their anger...
524
00:32:08,651 --> 00:32:09,819
We're here to help.
525
00:32:09,864 --> 00:32:11,413
Well, it hasn't helped.
526
00:32:11,534 --> 00:32:13,121
Everything's ruined!
527
00:32:13,651 --> 00:32:14,651
Look...
528
00:32:22,403 --> 00:32:24,651
I don't know how things are
ever going to get better.
529
00:32:24,969 --> 00:32:26,530
Or how to carry on any more.
530
00:32:26,603 --> 00:32:28,222
Right, guys, in here now!
531
00:32:28,401 --> 00:32:30,415
We'll bring in all med re-supplies,
532
00:32:30,442 --> 00:32:31,951
get you back up and running.
533
00:32:33,467 --> 00:32:36,413
- House party carnage!
- Learn when to keep quiet, Fingers.
534
00:32:36,773 --> 00:32:38,220
Right, you and Monk go and get a truck.
535
00:32:38,250 --> 00:32:39,862
Bring it down here and
start loading this up
536
00:32:39,875 --> 00:32:41,552
and get this place cleared ASAP.
537
00:32:41,585 --> 00:32:42,823
- Sir.
- Kingy.
538
00:32:43,124 --> 00:32:44,637
Right, fellas, you know what to do.
539
00:32:44,651 --> 00:32:47,133
Weapons and helmets down here,
let's get this squared away!
540
00:32:48,101 --> 00:32:48,943
Lane...
541
00:32:49,778 --> 00:32:50,790
Captain James.
542
00:32:51,750 --> 00:32:54,067
Intelligence suggests an
Al Shabaab-inspired group,
543
00:32:54,098 --> 00:32:56,415
but possibly a breakaway
faction working on their own.
544
00:32:57,183 --> 00:32:58,765
MoD up to speed on all events.
545
00:32:58,836 --> 00:33:00,771
Our special forces are
out looking already.
546
00:33:00,892 --> 00:33:03,088
We've got to get this facility
up and running today, boss.
547
00:33:03,103 --> 00:33:04,980
People will die without this care.
548
00:33:18,651 --> 00:33:20,578
You're in your own time now.
549
00:33:33,936 --> 00:33:35,947
They've been onto the Swiss Embassy.
550
00:33:36,385 --> 00:33:38,211
They're trying to contact her family.
551
00:33:40,153 --> 00:33:41,669
But we're her family.
552
00:33:41,680 --> 00:33:43,443
I'm her family.
553
00:33:50,651 --> 00:33:52,419
You know, this was her life...
554
00:33:52,651 --> 00:33:53,973
We were all that she knew,
555
00:33:54,013 --> 00:33:56,247
all that she cared about. Without her...
556
00:34:15,989 --> 00:34:18,650
She'll be looking at
you to carry on, Nafula.
557
00:34:20,974 --> 00:34:24,452
Every minute of every
day, she was saving lives.
558
00:34:25,440 --> 00:34:28,947
We're not just going to let her
life's work go to waste, Nafula.
559
00:34:33,016 --> 00:34:35,030
Let's bring all the supplies in, yeah?
560
00:34:35,525 --> 00:34:37,451
See as many patients as we can.
561
00:34:38,650 --> 00:34:40,202
They took the computer.
562
00:34:40,269 --> 00:34:43,282
Kicki and others were working
on a database of patients...
563
00:34:45,969 --> 00:34:47,972
How long have you been working here?
564
00:34:48,427 --> 00:34:50,259
Not as long as Kicki,
565
00:34:51,018 --> 00:34:52,800
but this is my life too.
566
00:34:58,650 --> 00:34:59,954
What's this?
567
00:35:00,835 --> 00:35:02,583
Kicki's dictaphone.
568
00:35:03,047 --> 00:35:04,702
Maybe it's not broken.
569
00:35:14,150 --> 00:35:16,041
Is that Kicki?
570
00:35:34,384 --> 00:35:36,320
- Thank you, Lane.
- Boss.
571
00:35:36,721 --> 00:35:38,635
She was dictating
notes when they came in.
572
00:35:38,650 --> 00:35:40,650
She obviously had the
gumption to leave it running.
573
00:35:40,650 --> 00:35:43,268
Captain Osman will now be passing
this to Kenyan intelligence.
574
00:35:45,038 --> 00:35:46,851
Where is she, what are
they doing with her?
575
00:35:46,925 --> 00:35:50,431
Undercover Kenyan special forces
are imbedded in Al Shabaab.
576
00:35:50,650 --> 00:35:52,556
They'll find out where she's being kept
577
00:35:52,677 --> 00:35:54,396
and we'll do all we can to
578
00:35:54,853 --> 00:35:56,336
bring her back alive.
579
00:35:57,313 --> 00:35:59,835
You don't exactly sound
massively optimistic!
580
00:36:00,496 --> 00:36:01,322
Right.
581
00:36:01,509 --> 00:36:02,650
On me.
582
00:36:10,021 --> 00:36:12,692
They're trying to stop a flood with...
583
00:36:13,425 --> 00:36:15,213
I dunno, a fishing net.
584
00:36:15,445 --> 00:36:17,099
We're here to do a job, Lane.
585
00:36:17,219 --> 00:36:19,264
Let's focus on the task in hand.
586
00:36:20,106 --> 00:36:22,420
I don't even know what
that means any more.
587
00:36:34,184 --> 00:36:35,650
What can I do?
588
00:36:36,085 --> 00:36:37,644
We need to do a quick assessment,
589
00:36:37,659 --> 00:36:40,286
divide them into urgent
and non-urgent cases.
590
00:36:40,405 --> 00:36:43,239
Urgent on the right and
we'll try to see them today.
591
00:36:43,295 --> 00:36:45,164
Life-threatening at the front.
592
00:36:46,342 --> 00:36:48,144
We're doing all we can, Nafula.
593
00:36:49,677 --> 00:36:52,411
Mother with babies here... Go on.
594
00:36:56,766 --> 00:37:00,166
It's worse than Manchester Royal
Infirmary on a Friday night, mate.
595
00:37:03,650 --> 00:37:06,521
All right, boys, look, your
Amazon delivery is here.
596
00:37:06,864 --> 00:37:09,878
Guys, how about helping with the fridge?
597
00:37:10,338 --> 00:37:13,307
And the med kit needs to be
taken into the triage ASAP.
598
00:37:14,650 --> 00:37:15,407
You struggling?
599
00:37:15,972 --> 00:37:17,271
Shut up, Monk.
600
00:37:18,793 --> 00:37:21,472
We had one fridge all the
way through my childhood.
601
00:37:21,507 --> 00:37:23,277
You must have been poor, then, Dangles.
602
00:37:23,432 --> 00:37:24,824
I always thought we were quite rich
603
00:37:24,847 --> 00:37:26,619
until I started going out with Glynis.
604
00:37:26,739 --> 00:37:28,112
You're joking!
605
00:37:28,621 --> 00:37:30,101
What's wrong with Glynis, man?
606
00:37:30,130 --> 00:37:32,637
We've all seen Glynis...
607
00:37:33,960 --> 00:37:35,650
Please keep calm.
608
00:37:38,501 --> 00:37:39,681
What is that?
609
00:37:43,353 --> 00:37:44,530
Is that a Tic Tac?
610
00:37:44,650 --> 00:37:46,545
Kicki's idea. Not everyone,
611
00:37:46,550 --> 00:37:48,356
but some people just need a little pill.
612
00:37:48,650 --> 00:37:49,882
My mother, for a start.
613
00:37:50,815 --> 00:37:52,079
Really?
614
00:37:52,097 --> 00:37:53,523
It seems to keep them quiet
615
00:37:53,567 --> 00:37:55,331
and makes them feel better.
616
00:37:59,650 --> 00:38:00,780
Tic Tac!
617
00:38:01,762 --> 00:38:03,650
Good tac-tics, eh, Lane?
618
00:38:05,076 --> 00:38:06,873
Can you ask him how long he's had this?
619
00:38:10,650 --> 00:38:12,440
- Two years.
- Two years.
620
00:38:13,105 --> 00:38:15,913
Right, let's clean it up
and dress it as best we can.
621
00:38:16,300 --> 00:38:17,744
Have you got any antibiotics?
622
00:38:17,864 --> 00:38:19,181
Just flip him over for me.
623
00:38:19,202 --> 00:38:21,650
Going to flip you
over, sir. There you go.
624
00:38:22,139 --> 00:38:24,226
Just hold that nice
and tight for me, there.
625
00:38:24,570 --> 00:38:25,813
Thank you.
626
00:38:29,985 --> 00:38:31,449
Keep it down.
627
00:38:32,650 --> 00:38:33,650
Thank you.
628
00:38:46,101 --> 00:38:47,949
- Thank you.
- No.
629
00:38:48,226 --> 00:38:49,650
Thank you, Georgie.
630
00:38:54,898 --> 00:38:56,889
Got a kid with a mouthful
of maggots, Medic.
631
00:38:57,068 --> 00:38:58,750
We're walking past this
kid and I smiled at him,
632
00:38:58,764 --> 00:39:00,751
and when he smiled back
all these maggots fell out.
633
00:39:00,940 --> 00:39:02,856
- Straight up, boss.
- My dad was a fisherman, boss.
634
00:39:02,860 --> 00:39:04,306
24-carat maggots.
635
00:39:07,184 --> 00:39:08,650
We're here to help. Calm, calm.
636
00:39:14,650 --> 00:39:15,856
OK. Come here.
637
00:39:20,175 --> 00:39:21,001
OK.
638
00:39:21,322 --> 00:39:22,650
What's your name, darling?
639
00:39:24,099 --> 00:39:24,771
Jomo.
640
00:39:24,972 --> 00:39:25,878
- Jomo.
- Jono.
641
00:39:25,893 --> 00:39:26,847
- Jono?
- Jomo.
642
00:39:26,862 --> 00:39:27,608
Jomo.
643
00:39:27,795 --> 00:39:28,610
OK, Jomo.
644
00:39:28,628 --> 00:39:29,335
- Open your mouth.
- Bit of a pen and ink
645
00:39:29,356 --> 00:39:31,047
in the old north and south, eh, Georgie?
646
00:39:32,887 --> 00:39:34,094
OK.
647
00:39:36,434 --> 00:39:37,802
I'm going to look after your son, sir.
648
00:39:37,865 --> 00:39:39,815
Lie back for me, darling.
649
00:39:40,456 --> 00:39:41,782
There you go. Yeah.
650
00:39:43,135 --> 00:39:43,978
Open your mouth.
651
00:39:44,251 --> 00:39:45,170
Your mouth.
652
00:39:47,288 --> 00:39:48,346
Open your mouth for me.
653
00:39:57,275 --> 00:39:58,954
Yeah, the tooth is very loose.
654
00:39:58,965 --> 00:40:00,356
I'm going to have to extract.
655
00:40:00,378 --> 00:40:02,373
Erm, will you get me some
lignocaine gel, please?
656
00:40:02,494 --> 00:40:04,032
Have you ever done an
extraction before, Lane?
657
00:40:04,152 --> 00:40:05,989
Erm, only on myself,
658
00:40:06,192 --> 00:40:07,530
but I was seven years old.
659
00:40:08,407 --> 00:40:09,692
All right, I'll pull the tooth out,
660
00:40:09,706 --> 00:40:12,242
then we'll flush the infected
area out with saline, OK?
661
00:40:12,416 --> 00:40:13,588
Can I have the forceps, please?
662
00:40:14,327 --> 00:40:16,097
- Need a hand, Lane?
- Yeah, Monk.
663
00:40:16,650 --> 00:40:17,862
There you go, darling, thank you.
664
00:40:18,442 --> 00:40:21,396
- What do you want me to do?
- Just hold his head, very gently, yeah?
665
00:40:21,795 --> 00:40:22,992
There you go, darling. That's good.
666
00:40:22,994 --> 00:40:23,907
Thank you.
667
00:40:24,061 --> 00:40:26,403
I'll try and get as many of
the maggots out as we can.
668
00:40:26,422 --> 00:40:28,445
OK, keep your mouth wide for me. OK?
669
00:40:30,650 --> 00:40:31,434
That's it.
670
00:40:32,219 --> 00:40:33,210
You're going to be all right.
671
00:40:33,367 --> 00:40:34,766
You're gonna be eating
crisps in no time.
672
00:40:35,684 --> 00:40:37,382
Shh, shh, shh.
673
00:40:38,235 --> 00:40:39,048
There you go.
674
00:40:39,813 --> 00:40:42,365
A few more, a few more, it's OK.
675
00:40:46,257 --> 00:40:47,224
That's it.
676
00:40:47,650 --> 00:40:49,762
Right, just keep him really still, OK?
677
00:40:50,199 --> 00:40:52,626
Listen, you're gonna feel
a little tiny bit of pain
678
00:40:52,650 --> 00:40:54,873
and then you're going to be
fine. Yeah, it's going to be over.
679
00:40:54,898 --> 00:40:56,326
Yeah? OK.
680
00:40:57,231 --> 00:40:59,483
Right. Monk, just hold his
head tight for me, yeah?
681
00:40:59,501 --> 00:41:00,797
- Reassure him.
- What?
682
00:41:01,018 --> 00:41:02,090
Reassure him.
683
00:41:06,405 --> 00:41:07,179
Shh!
684
00:41:08,128 --> 00:41:09,349
Reassure him.
685
00:41:11,650 --> 00:41:14,639
♪ She came from Greece ♪♪
She had a thirst for knowledge ♪
686
00:41:14,650 --> 00:41:17,465
♪ She studied sculpture
at Saint Martin's College ♪
687
00:41:17,478 --> 00:41:18,449
♪ That's when I... ♪
688
00:41:20,193 --> 00:41:21,853
♪ Caught her eye... ♪
689
00:41:22,443 --> 00:41:23,878
Gauze in. There you go.
690
00:41:24,195 --> 00:41:25,650
Monk, you've stopped singing.
691
00:41:26,152 --> 00:41:27,331
A maggot landed on my hand,
692
00:41:27,342 --> 00:41:28,574
you threw me out of my stride.
693
00:41:35,650 --> 00:41:37,650
Did Kicki go home often?
694
00:41:37,873 --> 00:41:40,101
Back to Switzerland? No.
695
00:41:40,163 --> 00:41:41,148
Why?
696
00:41:42,054 --> 00:41:44,349
There's never a quiet
moment in the camp.
697
00:41:44,996 --> 00:41:46,000
How about you?
698
00:41:46,119 --> 00:41:47,496
Do you manage to get back home?
699
00:41:48,809 --> 00:41:51,335
Let's just say that when
my grandfather passed away,
700
00:41:51,456 --> 00:41:53,541
we had an outbreak of malaria.
701
00:41:54,434 --> 00:41:55,650
You didn't go back home?
702
00:41:56,534 --> 00:41:58,123
I couldn't leave Kicki.
703
00:42:00,405 --> 00:42:03,425
You need to sort your work/life
balance out, young lady.
704
00:42:03,934 --> 00:42:04,943
What does that mean?
705
00:42:05,942 --> 00:42:08,489
Seriously, you need to
find some time for you.
706
00:42:09,257 --> 00:42:10,762
But there's work to be done.
707
00:42:12,657 --> 00:42:13,838
Well, are you going to get married,
708
00:42:14,157 --> 00:42:15,503
have your own family?
709
00:42:16,650 --> 00:42:18,547
That's not for me to decide.
710
00:42:19,463 --> 00:42:21,161
- Your parents?
- No,
711
00:42:21,543 --> 00:42:22,617
Allah.
712
00:42:25,434 --> 00:42:26,650
Are you married?
713
00:42:26,771 --> 00:42:29,530
Erm, well, no, I'm engaged. To a doctor.
714
00:42:29,844 --> 00:42:31,186
He should come out here.
715
00:42:31,483 --> 00:42:33,481
- Is he a nice man?
- Of course!
716
00:42:33,853 --> 00:42:36,353
I wouldn't be marrying him
if he wasn't pretty perfect.
717
00:42:39,163 --> 00:42:40,427
He's perfect?
718
00:42:42,650 --> 00:42:43,612
Yeah.
719
00:42:44,704 --> 00:42:46,226
Yeah, he is, Nafula.
720
00:42:46,824 --> 00:42:48,423
Perfect for me anyway.
721
00:42:49,650 --> 00:42:52,969
I think I might end up married
to the Kenyan Crisis Care...
722
00:42:53,143 --> 00:42:54,382
like Kicki.
723
00:42:55,371 --> 00:42:57,014
Yeah, but look at Kicki.
724
00:42:58,650 --> 00:43:00,650
Sacrificed everything and...
725
00:43:05,280 --> 00:43:07,072
Life is about sacrifice.
726
00:43:08,650 --> 00:43:11,380
But it shouldn't be
about regret, should it?
727
00:43:12,342 --> 00:43:13,474
No.
728
00:43:22,650 --> 00:43:24,650
- Kicki's watch.
- Mm?
729
00:43:24,650 --> 00:43:26,057
This one.
730
00:43:27,090 --> 00:43:29,650
She was very proud of
that. It was very special.
731
00:43:30,880 --> 00:43:33,626
She said it kept absolute perfect time,
732
00:43:33,650 --> 00:43:35,963
although she always kept
it five minutes fast.
733
00:43:37,855 --> 00:43:39,641
I need to go and see Captain James.
734
00:43:39,650 --> 00:43:41,306
Are you all right here
on your own for a sec?
735
00:43:41,378 --> 00:43:44,436
I'm hardly on my own... I've
half the Kenyan army outside.
736
00:43:44,907 --> 00:43:47,650
Jomo's father had that watch!
737
00:43:47,827 --> 00:43:51,250
- Or one like it.
- No, I'm pretty sure it was that one, boss.
738
00:43:51,369 --> 00:43:53,797
It's not in our remit to start
investigating petty theft, Lane.
739
00:43:53,916 --> 00:43:56,132
But it's not exactly
petty theft, though, is it?
740
00:43:56,298 --> 00:43:59,119
He must know something
about her abduction.
741
00:44:01,650 --> 00:44:03,862
Let's get Kenyan
intelligence to investigate.
742
00:44:05,460 --> 00:44:07,648
- We can't just abandon her, boss.
- We're not abandoning her.
743
00:44:07,650 --> 00:44:09,467
But it feels like she's
been abandoned to me.
744
00:44:09,534 --> 00:44:11,099
Then you don't understand.
745
00:44:11,293 --> 00:44:14,512
Our sources are looking
at likely safe houses...
746
00:44:15,989 --> 00:44:18,650
So, are we going to investigate?
747
00:44:18,847 --> 00:44:22,259
Once we've ascertained
for sure, we move in.
748
00:44:22,702 --> 00:44:25,898
Your passion and your
information are appreciated.
749
00:44:26,460 --> 00:44:28,047
As I've already said, Lane,
750
00:44:28,262 --> 00:44:30,166
we're here to do a job on this camp.
751
00:44:30,650 --> 00:44:33,650
And that job is so colossal
we need to focus on that.
752
00:44:33,650 --> 00:44:36,121
And that job will be made a
whole lot easier if we find Kicki.
753
00:44:36,166 --> 00:44:37,650
Thank you, Lane.
754
00:45:04,650 --> 00:45:06,951
There were these clowns
in the cancer ward today.
755
00:45:07,114 --> 00:45:08,349
Clowns?
756
00:45:08,371 --> 00:45:10,896
Yeah, yeah, but we're not
allowed to call them clowns.
757
00:45:11,288 --> 00:45:12,407
Why not?
758
00:45:12,454 --> 00:45:14,670
Well, cos so many people
have clown phobias.
759
00:45:15,438 --> 00:45:17,719
- So what do you call them, then?
- Er...
760
00:45:17,840 --> 00:45:19,650
chuckle monsters.
761
00:45:19,650 --> 00:45:21,407
You taking the piss?!
762
00:45:21,527 --> 00:45:22,610
No!
763
00:45:23,117 --> 00:45:24,244
All right, well...
764
00:45:24,608 --> 00:45:27,427
I think I might have a
chuckle-monster phobia.
765
00:45:27,494 --> 00:45:30,800
Oh, yeah? Well, I think I
might become a chuckle monster.
766
00:45:31,539 --> 00:45:32,530
Why not?
767
00:45:33,514 --> 00:45:35,467
If we're not careful, life's
going to slip through our hands
768
00:45:35,476 --> 00:45:37,835
- without us realising.
- Oh, what?!
769
00:45:38,291 --> 00:45:39,190
What, do you...
770
00:45:39,211 --> 00:45:41,565
do you feel like life is
slipping though your hands?
771
00:45:41,581 --> 00:45:42,858
Erm...
772
00:45:44,650 --> 00:45:45,981
Today I do, yeah.
773
00:45:46,347 --> 00:45:48,074
Have you been putting your sunblock on?
774
00:45:48,668 --> 00:45:51,155
Yeah... the sun's got to me!
775
00:45:52,416 --> 00:45:53,724
Let's just get married.
776
00:45:54,103 --> 00:45:55,331
As soon as I get back.
777
00:45:56,157 --> 00:45:57,262
You serious?
778
00:45:57,342 --> 00:45:59,349
Mm-hm! You know,
779
00:45:59,518 --> 00:46:00,855
I don't want a huge thing.
780
00:46:01,650 --> 00:46:02,802
I'm down for it.
781
00:46:05,865 --> 00:46:07,521
How many babies we going to have?
782
00:46:08,650 --> 00:46:10,224
I'll think about it and text you.
783
00:46:10,344 --> 00:46:11,326
OK.
784
00:46:14,554 --> 00:46:15,677
Lane, you decent?
785
00:46:15,690 --> 00:46:17,452
- Got to go.
- Lane?
786
00:46:17,572 --> 00:46:19,769
Yes, boss. Come in, boss.
787
00:46:22,829 --> 00:46:24,170
As you were, Lane.
788
00:46:24,650 --> 00:46:26,766
I've got some very
interesting intel coming in.
789
00:46:26,827 --> 00:46:27,641
Boss?
790
00:46:27,650 --> 00:46:29,344
An eyewitness has seen a Western woman
791
00:46:29,358 --> 00:46:31,128
being taken into a dwelling.
792
00:46:31,498 --> 00:46:32,474
Kicki?
793
00:46:32,523 --> 00:46:34,173
It's looking hopeful, Lane.
794
00:46:34,432 --> 00:46:36,123
And this individual
795
00:46:36,496 --> 00:46:38,650
has been seen frequenting the place.
796
00:46:40,931 --> 00:46:42,360
Jomo's father.
797
00:46:42,916 --> 00:46:45,175
O Group, mission briefing 0600.
798
00:46:45,237 --> 00:46:47,510
- Mission briefing?
- Need a combat medic.
799
00:46:47,630 --> 00:46:48,623
Full battle.
800
00:46:52,038 --> 00:46:53,380
Well done, Lane.
801
00:46:54,007 --> 00:46:55,340
Thank you, boss.
802
00:46:58,650 --> 00:47:00,222
Gents, sit up!
803
00:47:02,355 --> 00:47:03,824
Relax, guys.
804
00:47:04,307 --> 00:47:05,922
We're about to embark on an operation
805
00:47:05,954 --> 00:47:08,094
to help Captain Osman and his men.
806
00:47:08,737 --> 00:47:11,786
Kenyan intelligence have
got eyes on this dwelling.
807
00:47:12,195 --> 00:47:14,614
It's an Al Shabaab dwelling
known to be frequented
808
00:47:14,650 --> 00:47:17,038
by Mr Sidiq, among others.
809
00:47:17,077 --> 00:47:19,092
He is well known around camp
810
00:47:19,097 --> 00:47:20,780
and has many contacts there,
811
00:47:21,094 --> 00:47:22,831
that's why this morning's operation
812
00:47:22,844 --> 00:47:26,530
needs to be swift... the
element of surprise on our side.
813
00:47:26,650 --> 00:47:29,615
As the Kenyan army always do
the morning sweep around town,
814
00:47:29,650 --> 00:47:31,590
our presence will not be unexpected.
815
00:47:32,260 --> 00:47:33,650
Any questions?
816
00:47:33,650 --> 00:47:35,242
No, sir.
817
00:48:18,650 --> 00:48:20,722
ETA two minutes. Focus, guys.
818
00:48:39,451 --> 00:48:40,650
Prepare to move...
819
00:48:40,650 --> 00:48:41,643
Two alphas. Keep eyes on.
820
00:48:41,650 --> 00:48:43,664
I repeat, keep eyes on.
821
00:49:09,260 --> 00:49:10,650
Perimeter secure.
822
00:49:14,353 --> 00:49:16,068
Right, we're searching and clearing.
823
00:49:16,096 --> 00:49:17,393
Charlie Fire team on me.
824
00:49:17,416 --> 00:49:19,786
Delta, right-flank
it. Prepare to move...
825
00:49:20,090 --> 00:49:21,239
Move!
826
00:49:24,447 --> 00:49:26,844
Lane. Two fatalities here
827
00:49:27,371 --> 00:49:29,574
- and attend to this one.
- Yes, boss!
828
00:49:30,014 --> 00:49:32,012
Delta Fire team, push up.
829
00:49:32,822 --> 00:49:35,427
Keep your hand pressed down firmly
on your neck for me, all right?
830
00:49:35,547 --> 00:49:37,798
There we go, keep the pressure on.
831
00:49:38,670 --> 00:49:40,650
Delta Fire team, push up.
832
00:49:43,369 --> 00:49:44,650
Cut!
833
00:49:58,887 --> 00:49:59,885
Clear.
834
00:49:59,891 --> 00:50:00,757
- Clear.
- Clear.
835
00:50:00,762 --> 00:50:02,260
Charlie team!
836
00:50:03,764 --> 00:50:06,427
Dangles, cover this door.
Mansfield, Monk, on me.
837
00:50:06,650 --> 00:50:08,114
Eyes for hostage.
838
00:50:08,235 --> 00:50:10,023
Check for captive.
839
00:50:11,650 --> 00:50:13,380
One, two, three...
840
00:50:13,420 --> 00:50:14,945
Monk, on me.
841
00:50:16,860 --> 00:50:18,275
Move! Move!
842
00:50:18,396 --> 00:50:20,096
Move!
843
00:50:28,335 --> 00:50:29,489
Go onto the balcony!
844
00:50:29,501 --> 00:50:31,284
- Balcony clear.
- Stand up slowly!
845
00:50:31,302 --> 00:50:32,396
Stand up now!
846
00:50:32,454 --> 00:50:33,896
- Stand up!
- Stand up now!
847
00:50:33,898 --> 00:50:35,394
Get up, get your hands on your head.
848
00:50:35,422 --> 00:50:36,519
Put your hands on your head.
849
00:50:36,588 --> 00:50:38,463
- Turn tound now!
- Turn around!
850
00:50:38,476 --> 00:50:40,965
- Turn around now!
- Brains, turn him to me now.
851
00:50:41,880 --> 00:50:43,469
*** Positive ID.
852
00:50:46,070 --> 00:50:47,242
Right, that's dressed,
853
00:50:47,527 --> 00:50:49,182
that should staunch the bleed...
854
00:50:49,650 --> 00:50:51,335
Let's give you something for the pain.
855
00:50:54,650 --> 00:50:57,420
Dwelling clear! Lane,
856
00:50:58,467 --> 00:50:59,650
need you.
857
00:51:01,503 --> 00:51:02,902
Jomo.
858
00:51:04,394 --> 00:51:07,536
Jomo. Jomo. Hey, it's all right...
859
00:51:07,552 --> 00:51:08,635
Remember me?
860
00:51:08,650 --> 00:51:10,610
Remember me, yeah?
861
00:51:11,510 --> 00:51:12,469
We obviously had to search him
862
00:51:12,481 --> 00:51:14,367
in case he was booby-trapped.
Hence his distress.
863
00:51:15,094 --> 00:51:16,146
It's all right.
864
00:51:16,422 --> 00:51:17,652
Your father's all right, I've seen him.
865
00:51:17,833 --> 00:51:19,920
He's alive, they're just taking
him to the police station.
866
00:51:20,170 --> 00:51:21,420
Does he speak English, Lane?
867
00:51:21,601 --> 00:51:23,221
You understand me, don't you, Jomo?
868
00:51:24,918 --> 00:51:25,809
It's all right.
869
00:51:25,994 --> 00:51:27,650
Let's get you looked after. OK?
870
00:51:27,922 --> 00:51:29,009
Where's your mother?
871
00:51:29,847 --> 00:51:30,721
Dead.
872
00:51:33,121 --> 00:51:35,099
I'll be outside.
873
00:51:38,414 --> 00:51:39,447
All right...
874
00:51:40,000 --> 00:51:41,534
We'll take you back to the camp,
875
00:51:41,898 --> 00:51:43,065
with Nafula.
876
00:51:43,650 --> 00:51:44,887
Do you remember Nafula?
877
00:51:46,650 --> 00:51:48,481
They're looking for
a lady from the camp...
878
00:51:48,650 --> 00:51:49,483
Kicki.
879
00:51:50,246 --> 00:51:51,371
Do you know Kicki?
880
00:51:54,420 --> 00:51:55,614
Was Kicki here?
881
00:51:59,070 --> 00:52:00,525
Is she still here now?
882
00:52:02,454 --> 00:52:03,605
Where was she?
883
00:52:31,650 --> 00:52:34,809
Boss! Boss!
884
00:52:40,445 --> 00:52:42,443
Right, this is now a crime scene.
885
00:52:43,193 --> 00:52:45,141
No-one contaminate anything.
886
00:52:45,262 --> 00:52:47,304
I'll leave the police here on guard.
887
00:52:47,650 --> 00:52:49,413
Let's get the injured to hospital.
888
00:52:51,650 --> 00:52:53,996
Kenya Crisis Care
ambulance on the way, boss.
889
00:52:54,115 --> 00:52:56,353
- ETA three minutes.
- Nice one, Kingy.
890
00:52:58,650 --> 00:52:59,960
Right, guys, listen in.
891
00:53:00,771 --> 00:53:02,186
Good work out there today.
892
00:53:02,740 --> 00:53:04,960
If I had to single
out a man of the match,
893
00:53:05,652 --> 00:53:07,224
I'd give it to Lance Corporal Lane.
894
00:53:07,996 --> 00:53:10,608
- Thanks, boss.
- You've always had a thing for the medic, boss.
895
00:53:11,449 --> 00:53:13,349
- Strike one, Fingers.
- Sorry.
896
00:53:13,664 --> 00:53:15,590
Her interventions led
to the arrest of several
897
00:53:15,612 --> 00:53:16,682
Al Shabaab figures in there today.
898
00:53:16,697 --> 00:53:18,530
This is exactly how
it started with Molly.
899
00:53:18,552 --> 00:53:20,585
Strike two, Fingers.
900
00:53:20,949 --> 00:53:22,650
Right, guys, stay here.
901
00:53:22,771 --> 00:53:24,043
Lane, on me.
902
00:53:29,650 --> 00:53:31,322
I'll need to go with him, boss.
903
00:53:31,443 --> 00:53:33,650
If he crashes and there's no-one
medical in the ambulance...
904
00:53:33,650 --> 00:53:35,324
You do know he's Al Shabaab, Lane?
905
00:53:35,563 --> 00:53:37,094
I need to keep him stable...
906
00:53:37,139 --> 00:53:38,797
get him to the hospital alive.
907
00:53:39,380 --> 00:53:41,755
We can't just let him die, boss,
908
00:53:42,204 --> 00:53:43,371
whoever he is.
909
00:53:44,181 --> 00:53:45,235
Kingy,
910
00:53:45,463 --> 00:53:47,927
get 'em all loaded up, we're
escorting the ambulance to hospital.
911
00:53:48,047 --> 00:53:49,635
- Boss?
- Lane can't do this on her own.
912
00:53:49,650 --> 00:53:50,927
Mansfield, jump up
front in the ambulance.
913
00:53:50,945 --> 00:53:52,177
Kingy, in front of the truck with me.
914
00:53:52,179 --> 00:53:53,798
Eyes on the ambulance
throughout. Let's go!
915
00:53:53,807 --> 00:53:56,454
Right, guys, you heard
the boss. Let's go!
916
00:53:56,650 --> 00:53:57,838
Good luck, Lane.
917
00:54:09,650 --> 00:54:11,943
Right, that's all done.
918
00:54:16,233 --> 00:54:20,144
_
919
00:54:22,125 --> 00:54:24,041
Shit.
920
00:54:24,650 --> 00:54:26,650
Fuck!
921
00:54:26,650 --> 00:54:28,190
You all right back there, Georgie?
922
00:54:28,253 --> 00:54:30,853
- He's crashed on me.
- Anything I can help with?
923
00:54:30,875 --> 00:54:33,072
Fuck all, mate. Let's just
get him to the hospital ASAP.
924
00:54:33,108 --> 00:54:35,333
Right, come on, put your foot down.
925
00:54:42,318 --> 00:54:44,304
Slow down. Slow down!
926
00:54:45,483 --> 00:54:47,501
Watch out. Move!
927
00:54:48,882 --> 00:54:50,907
Get to the right. Get to the right.
928
00:54:54,021 --> 00:54:56,177
- What's he doing?
- No idea.
929
00:55:07,099 --> 00:55:08,313
What's going on?
930
00:55:08,333 --> 00:55:11,318
- Is everybody OK?
- Captain Osman, find out what's going on.
931
00:55:31,715 --> 00:55:33,407
What the hell's he doing?!
932
00:55:38,784 --> 00:55:41,237
Contact. Yeah.
933
00:55:56,650 --> 00:55:58,650
Take the doctor.
934
00:57:03,650 --> 00:57:06,650
Has anyone got eyes on Lane?
935
00:57:06,650 --> 00:57:08,333
I am a British citizen
936
00:57:09,271 --> 00:57:11,530
being held hostage and will be executed
937
00:57:11,568 --> 00:57:13,927
at sundown tomorrow if
all Al Shabaab fighters
938
00:57:14,094 --> 00:57:15,782
are not released.
939
00:57:16,010 --> 00:57:17,684
You release our fighters...
940
00:57:18,623 --> 00:57:20,193
or we cut off her head.
941
00:57:20,260 --> 00:57:21,775
The situation has now escalated.
942
00:57:21,791 --> 00:57:23,650
We're soon to be joined
by special forces.
943
00:57:28,300 --> 00:57:29,971
What's going to happen to me now?
944
00:57:30,259 --> 00:57:31,208
Pow!
945
00:57:31,719 --> 00:57:33,101
Please, I'm a medical person.
946
00:57:33,117 --> 00:57:35,340
I can help you and your
brothers. Please. Please!
66791
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.