All language subtitles for Our Girl - 01x04 - Episode 4.AFG.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:03,090 Bashira. That's a lovely name. I'm Molly. 2 00:00:03,140 --> 00:00:05,730 You do not involve yourself in the lives of the locals. 3 00:00:05,780 --> 00:00:08,810 Her father, Badrai, sent her to spy. 4 00:00:08,860 --> 00:00:10,650 We're soul sisters. 5 00:00:10,700 --> 00:00:12,290 Am I going to die? 6 00:00:12,340 --> 00:00:13,890 Move! 7 00:00:13,940 --> 00:00:15,530 Where have they taken her, Sir? 8 00:00:15,580 --> 00:00:18,170 They're willing to help facilitate the removal of Bashira 9 00:00:18,220 --> 00:00:20,410 from her family and into a safe house in Kabul. 10 00:00:20,460 --> 00:00:22,010 Come back to me. 11 00:00:22,060 --> 00:00:24,010 I will. 12 00:00:24,060 --> 00:00:25,690 Fate's thrown us together. 13 00:00:25,740 --> 00:00:27,250 Captain James? 14 00:00:27,300 --> 00:00:29,370 Me and you. 15 00:00:29,420 --> 00:00:30,970 Why can't you just be my mate? 16 00:00:31,070 --> 00:00:33,260 Because I love you. 17 00:00:33,310 --> 00:00:35,100 Nothing happened with Smurf. 18 00:00:35,150 --> 00:00:36,900 But at least now I know. 19 00:00:36,950 --> 00:00:38,980 What are you trying to say, Dawes? 20 00:00:39,030 --> 00:00:41,140 Do you love me? 21 00:00:41,190 --> 00:00:42,980 They beat me with rocks 22 00:00:43,030 --> 00:00:45,860 because I wouldn't kill someone. 23 00:00:45,910 --> 00:00:47,390 Kill who, Sohail? 24 00:01:04,830 --> 00:01:09,340 Man down! Man down! 25 00:01:09,390 --> 00:01:12,060 One Cat A, urgent med-evac required! 26 00:01:12,110 --> 00:01:13,780 MIST out, wait out. 27 00:01:13,830 --> 00:01:15,900 Stay with me, OK? You're going to be all right. 28 00:01:15,950 --> 00:01:17,420 I'm going to get you out of here, 29 00:01:17,470 --> 00:01:19,620 I just need you to stay with me, OK? 30 00:01:19,670 --> 00:01:21,740 Stay with me! 31 00:01:21,790 --> 00:01:23,340 Come on, stay with me! 32 00:01:23,390 --> 00:01:25,020 Stay with me! 33 00:01:25,070 --> 00:01:27,580 Just because you're tucked up all snug and safe in Bastion, 34 00:01:27,630 --> 00:01:29,660 does not mean you are no longer real soldiers! 35 00:01:29,710 --> 00:01:31,140 Now dig in! 36 00:01:31,190 --> 00:01:32,940 Give us a lift, Boss. 37 00:01:32,990 --> 00:01:34,860 Aw, you'd only be cheating yourself, Dawes. 38 00:01:34,910 --> 00:01:36,380 Oh, by the way, 39 00:01:36,430 --> 00:01:39,620 the last one over the finish line is on latrine clean! 40 00:01:39,670 --> 00:01:41,390 Now come on! 41 00:01:46,070 --> 00:01:47,820 Moll, fellas, 42 00:01:47,870 --> 00:01:49,900 if this is all the effort you're going to put in, 43 00:01:49,950 --> 00:01:52,700 we can do a 5k run every morning and a 10k run every evening 44 00:01:52,750 --> 00:01:55,740 until you do not look like the unfit rabble you look like today. 45 00:01:55,790 --> 00:01:58,780 Can we remember we are the British Army! 46 00:01:58,830 --> 00:02:00,500 The last soldier past me 47 00:02:00,550 --> 00:02:02,830 is going to be on latrine clean! 48 00:02:08,950 --> 00:02:12,070 Very clever, 2 Section, indeed. 49 00:02:13,110 --> 00:02:15,310 I think our work here is almost done! 50 00:02:17,870 --> 00:02:22,100 Oh, that backfired. My hands stink of... 51 00:02:22,150 --> 00:02:25,020 You know what they say, a job shared is a job halved. 52 00:02:25,070 --> 00:02:28,020 Boys, I reckon we got another month of Bastion before decompression 53 00:02:28,070 --> 00:02:29,740 and home, you know. 54 00:02:29,790 --> 00:02:32,660 I'm gutted we're pulling out, man. I want to go on another tour. 55 00:02:32,710 --> 00:02:35,540 - There's still Taliban out there. - There's still Badrai out there! 56 00:02:35,590 --> 00:02:37,660 Where do you reckon he's hidden himself, Molls? 57 00:02:37,710 --> 00:02:39,260 What you asking me for? 58 00:02:39,310 --> 00:02:41,500 Oh, and all that time I spent writing my death letter 59 00:02:41,550 --> 00:02:43,340 and now no-one's going to be able to read it! 60 00:02:43,390 --> 00:02:44,820 You sound gutted, Mansfield! 61 00:02:44,870 --> 00:02:46,740 In my death letter home, yeah, I told them 62 00:02:46,790 --> 00:02:50,740 I wanted one of them eco-friendly wicker casket basket thingys. 63 00:02:50,790 --> 00:02:52,430 Can we stop talking about dying? 64 00:02:53,550 --> 00:02:55,710 Me mum's shit me up enough as it is. 65 00:02:57,870 --> 00:02:59,300 Why? 66 00:02:59,350 --> 00:03:01,380 She's just wrote to me... 67 00:03:01,430 --> 00:03:03,620 had a premonition. 68 00:03:03,670 --> 00:03:05,990 Thinks something bad's going to happen. 69 00:03:11,510 --> 00:03:13,140 Shut up. 70 00:03:13,190 --> 00:03:14,740 Go to sleep. 71 00:03:14,790 --> 00:03:16,460 I'm being serious, boys. 72 00:03:16,510 --> 00:03:18,180 Chill out, Smurf, eh? 73 00:03:18,230 --> 00:03:19,830 She was right about Geraint. 74 00:03:26,950 --> 00:03:29,750 ♪ The war rages on ♪ 75 00:03:30,830 --> 00:03:33,380 ♪ You'll be at my side ♪ 76 00:03:33,430 --> 00:03:38,430 ♪ Through it all ♪ 77 00:03:40,790 --> 00:03:43,070 ♪ Through hardships unseen ♪ 78 00:03:44,950 --> 00:03:47,420 ♪ We'll still survive ♪ 79 00:03:47,470 --> 00:03:50,910 ♪ Fortified. ♪ 80 00:03:51,911 --> 00:03:56,500 - synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 81 00:04:05,110 --> 00:04:06,820 You wanted to see me? 82 00:04:06,870 --> 00:04:09,380 Yeah, just wanted to let you know that after Sohail's murder 83 00:04:09,430 --> 00:04:12,980 and other intel received, Badrai is very much on the Americans' radar. 84 00:04:13,030 --> 00:04:14,100 What do you mean? 85 00:04:14,150 --> 00:04:15,700 They need him caught and will be doing 86 00:04:15,750 --> 00:04:18,740 all in their considerable power to support the ASF and get him caught. 87 00:04:18,790 --> 00:04:20,940 He's pretty much at the top of their wanted list. 88 00:04:20,990 --> 00:04:22,100 Really? 89 00:04:22,150 --> 00:04:24,390 Yeah. American Intelligence have a dossier that... 90 00:04:26,070 --> 00:04:28,740 Well, it makes for pretty shocking reading. 91 00:04:28,790 --> 00:04:30,740 He's pretty high up in their network. 92 00:04:30,790 --> 00:04:33,670 He's not just some lightweight, ten dollar Taliban. He's proper. 93 00:04:35,630 --> 00:04:36,780 Right. 94 00:04:36,830 --> 00:04:39,300 So, the boss and I have been speaking to Major Morley... 95 00:04:39,350 --> 00:04:40,790 American Intelligence? 96 00:04:41,830 --> 00:04:44,380 Any mission will involve you. 97 00:04:44,430 --> 00:04:46,700 You're the only person who's eye-balled Badrai. 98 00:04:46,750 --> 00:04:49,820 You'll be needed to positively ID him. 99 00:04:49,870 --> 00:04:51,150 You happy with that? 100 00:04:53,070 --> 00:04:55,180 It'll be my absolute pleasure, Boss. 101 00:04:55,230 --> 00:04:57,460 OK. We'll let you know when you're needed. 102 00:04:57,510 --> 00:05:00,950 You better go grab some breakfast while you've got a chance. 103 00:05:15,470 --> 00:05:17,420 You coming to watch the volleyball? 104 00:05:17,470 --> 00:05:18,940 It's us against the Yanks. 105 00:05:18,990 --> 00:05:20,540 I dunno if I can. 106 00:05:20,590 --> 00:05:22,380 What you doing? 107 00:05:22,430 --> 00:05:25,220 Just got other duties and stuff. 108 00:05:25,270 --> 00:05:26,660 What other duties? 109 00:05:26,710 --> 00:05:28,310 Smurf, I'll come if I can. 110 00:05:29,550 --> 00:05:32,020 And don't worry about your mum said. 111 00:05:32,070 --> 00:05:34,100 You've got a face like a slapped arse. 112 00:05:34,150 --> 00:05:37,140 50 sausage challenge! 113 00:05:37,190 --> 00:05:38,580 Go on! 114 00:05:38,630 --> 00:05:41,220 50 sausages in 50 minutes! 115 00:05:41,270 --> 00:05:42,740 Come on, mate, you can do it. 116 00:05:42,790 --> 00:05:44,540 You ready, you ready? Three, two, one, go! 117 00:05:44,590 --> 00:05:46,460 You coming to watch the volleyball, Qaseem? 118 00:05:46,510 --> 00:05:48,220 I mean, you're basically a Brit now. 119 00:05:48,270 --> 00:05:49,500 No, I'm basically not. 120 00:05:49,550 --> 00:05:51,180 It was meant to be a compliment, mate. 121 00:05:51,230 --> 00:05:52,980 Really? 122 00:05:53,030 --> 00:05:54,580 No pleasing some people, is there? 123 00:05:54,630 --> 00:05:56,430 I'm very happy being an Afghan. 124 00:05:58,190 --> 00:05:59,900 Eggy said you're out of here. 125 00:05:59,950 --> 00:06:01,670 Your contract's finished. 126 00:06:02,670 --> 00:06:04,190 I'm going back to Kabul. 127 00:06:06,350 --> 00:06:07,670 Is that good? 128 00:06:09,430 --> 00:06:11,060 I'm ready. 129 00:06:11,110 --> 00:06:12,710 But is Kabul ready for you? 130 00:06:16,910 --> 00:06:19,660 When this is all over, 131 00:06:19,710 --> 00:06:21,630 can I come and visit you in Kabul? 132 00:06:23,190 --> 00:06:25,340 I know the subtext. 133 00:06:25,390 --> 00:06:27,300 I don't even know what that means. 134 00:06:27,350 --> 00:06:29,350 It means you want to visit Bashira. 135 00:06:31,110 --> 00:06:33,380 I just hope that she's all right. 136 00:06:33,430 --> 00:06:35,300 You never know what her dad's going to do 137 00:06:35,350 --> 00:06:37,380 and if he does anything to that little girl... 138 00:06:37,430 --> 00:06:39,340 No, Badrai won't hurt her. 139 00:06:39,390 --> 00:06:41,380 You mustn't worry about Bashira. 140 00:06:41,430 --> 00:06:43,580 People are looking after her, I'm sure. 141 00:06:43,630 --> 00:06:45,180 I just want to help. 142 00:06:45,230 --> 00:06:46,940 You have done. 143 00:06:46,990 --> 00:06:49,030 - Have I? - Yes. 144 00:06:51,550 --> 00:06:53,780 Oh, I don't know. 145 00:06:53,830 --> 00:06:55,620 Come on, Mike! 146 00:06:55,670 --> 00:06:57,270 Come on! 147 00:06:59,190 --> 00:07:00,710 Go on, lad! 148 00:07:06,150 --> 00:07:07,670 I'll be back in a minute. 149 00:07:12,830 --> 00:07:16,190 Sometimes I don't know how I'm able to keep my hands off you. 150 00:07:21,510 --> 00:07:22,940 Ditto. 151 00:07:22,990 --> 00:07:25,580 "Ditto"? Bleeding "ditto"? 152 00:07:25,630 --> 00:07:28,580 I was expecting something a bit more romantic than "ditto". 153 00:07:28,630 --> 00:07:30,100 We agreed we'd wait out. 154 00:07:30,150 --> 00:07:32,620 I am waiting out, aren't I? 155 00:07:32,670 --> 00:07:34,940 I'm obeying your orders, Boss. 156 00:07:34,990 --> 00:07:37,340 And we haven't actually done anything, so... 157 00:07:37,390 --> 00:07:38,990 Well, I need to stay focused, 158 00:07:40,070 --> 00:07:42,620 get you guys home in one piece. 159 00:07:42,670 --> 00:07:44,110 You're in my charge. 160 00:07:45,630 --> 00:07:47,980 If this is a mistake, then just say. 161 00:07:48,030 --> 00:07:49,660 What do you mean, mistake? 162 00:07:49,710 --> 00:07:51,420 If you're regretting it... 163 00:07:51,470 --> 00:07:53,950 us and... me. 164 00:07:56,110 --> 00:07:57,580 You should get ready. 165 00:07:57,630 --> 00:07:59,540 They think they've located Badrai. 166 00:07:59,590 --> 00:08:02,070 Afghan Special Forces are waiting for you. 167 00:08:05,750 --> 00:08:07,830 MUSIC: "To Let Myself Go" by Ane Brun 168 00:08:10,670 --> 00:08:12,700 ♪ To let myself go ♪ 169 00:08:12,750 --> 00:08:15,540 ♪ To let myself flow ♪ 170 00:08:15,590 --> 00:08:18,390 ♪ Is the only way of being ♪ 171 00:08:19,470 --> 00:08:22,060 ♪ There's no use telling me ♪ 172 00:08:22,110 --> 00:08:24,420 ♪ There's no use taking a step back ♪ 173 00:08:24,470 --> 00:08:28,340 ♪ A step back from me. ♪ 174 00:08:28,390 --> 00:08:29,620 Are you ready? 175 00:08:29,670 --> 00:08:31,270 I'm shitting myself, Boss. 176 00:08:32,590 --> 00:08:34,060 It'll be OK. I promise. 177 00:08:34,110 --> 00:08:35,470 I can do this on my own. 178 00:08:36,510 --> 00:08:38,510 I'm not letting you out of my sight. 179 00:08:54,590 --> 00:08:56,740 ♪ To let myself go ♪ 180 00:08:56,790 --> 00:08:59,100 ♪ To let myself flow ♪ 181 00:08:59,150 --> 00:09:03,260 ♪ Is the only way of being ♪ 182 00:09:03,310 --> 00:09:05,780 ♪ There's no use telling me ♪ 183 00:09:05,830 --> 00:09:08,300 ♪ There's no use taking a step back ♪ 184 00:09:08,350 --> 00:09:11,230 ♪ A step back from me. ♪ 185 00:09:33,990 --> 00:09:35,350 Wait out. 186 00:09:46,190 --> 00:09:50,590 THEY SHOUT IN OWN LANGUAGE 187 00:10:02,070 --> 00:10:03,510 HE SHOUTS IN OWN LANGUAGE 188 00:10:16,670 --> 00:10:18,150 These two? 189 00:10:26,350 --> 00:10:28,470 HE SPEAKS IN OWN LANGUAGE 190 00:10:36,950 --> 00:10:38,110 Badrai? 191 00:10:45,870 --> 00:10:47,220 This one? 192 00:10:47,270 --> 00:10:48,470 No. 193 00:10:57,070 --> 00:10:59,100 - It's not him. - Please, look. 194 00:10:59,150 --> 00:11:01,220 It's not Badrai. He's not here, Boss. 195 00:11:01,270 --> 00:11:03,150 PRISONER SHOUTS IN OWN LANGUAGE 196 00:11:06,430 --> 00:11:07,940 Please. 197 00:11:07,990 --> 00:11:09,470 Don't hurt him. 198 00:11:15,870 --> 00:11:17,540 Are you all right? 199 00:11:17,590 --> 00:11:19,140 Yeah, 200 00:11:19,190 --> 00:11:20,990 never been better, Boss. 201 00:11:31,470 --> 00:11:33,990 Well, you will go out on these secret missions! 202 00:11:35,470 --> 00:11:37,540 - Jealous? - You bet! 203 00:11:37,590 --> 00:11:39,180 You're off like some superhero 204 00:11:39,230 --> 00:11:42,140 and I'm left indoors with antiseptic wipes to clean up afterwards. 205 00:11:42,190 --> 00:11:44,380 What superhero do you know that's that slow 206 00:11:44,430 --> 00:11:46,660 they get a clump to the cake hole? 207 00:11:46,710 --> 00:11:49,980 Our neighbour used to have this little sign on his mantelpiece... 208 00:11:50,030 --> 00:11:53,300 "Never trouble trouble, till trouble troubles you." 209 00:11:53,350 --> 00:11:54,420 Oh, right. 210 00:11:54,470 --> 00:11:56,940 I never knew what it meant till I met you. 211 00:11:56,990 --> 00:11:58,380 What does it mean? 212 00:11:58,430 --> 00:12:01,140 The rest of us keep our heads down but you're like, 213 00:12:01,190 --> 00:12:04,020 "Oi, trouble, come and have a go if you think you're hard enough." 214 00:12:04,070 --> 00:12:06,060 It ain't like that, Jack. 215 00:12:06,110 --> 00:12:07,820 Seems that way to me. 216 00:12:07,870 --> 00:12:10,300 I'd prefer to be indoors with the antiseptic wipes 217 00:12:10,350 --> 00:12:12,140 but it never really works out like that. 218 00:12:12,190 --> 00:12:15,100 You never look for trouble but trouble just seems to find you, 219 00:12:15,150 --> 00:12:16,620 eh, Molly Dawes? 220 00:12:16,670 --> 00:12:18,860 Exactly. 221 00:12:18,910 --> 00:12:23,100 Despite reliable intel on his whereabouts, Badrai has evaded us. 222 00:12:23,150 --> 00:12:24,460 Again. 223 00:12:24,510 --> 00:12:27,180 We're about ready to start questioning the three detainees. 224 00:12:27,230 --> 00:12:29,220 We'll see what intel they yield. 225 00:12:29,270 --> 00:12:30,620 We find him. 226 00:12:30,670 --> 00:12:31,740 Imperative. 227 00:12:31,790 --> 00:12:34,660 It's likely he has a sizeable cache of explosives with him from the 228 00:12:34,710 --> 00:12:38,300 factory, which from past experience we know he won't hesitate to use. 229 00:12:38,350 --> 00:12:39,700 Sir, 230 00:12:39,750 --> 00:12:41,940 as Dawes is the key to the successful 231 00:12:41,990 --> 00:12:46,020 apprehension of Badrai, can I suggest next time a joint operation? 232 00:12:46,070 --> 00:12:47,710 Agreed. 233 00:12:49,020 --> 00:12:51,490 I can't believe he weren't there. 234 00:12:51,540 --> 00:12:53,010 We've just put a bomb factory 235 00:12:53,060 --> 00:12:54,770 and several insurgents out of action. 236 00:12:54,820 --> 00:12:56,410 We have. 237 00:12:56,460 --> 00:12:58,340 Now let's complete the mission. 238 00:13:06,940 --> 00:13:08,330 Moll? 239 00:13:08,380 --> 00:13:10,730 Don't worry about me, I can take a punch. 240 00:13:10,780 --> 00:13:11,850 What happened? 241 00:13:11,900 --> 00:13:13,250 Has someone clumped you? 242 00:13:13,300 --> 00:13:15,130 Don't be silly, I was joking! 243 00:13:15,180 --> 00:13:17,170 I fell off the running machine at the gym. 244 00:13:17,220 --> 00:13:18,530 Ah, silly girl! 245 00:13:18,580 --> 00:13:21,690 How big a twat did I feel in a room full of septic-tanks? 246 00:13:21,740 --> 00:13:24,130 You haven't asked what the volleyball score was, Molly. 247 00:13:24,180 --> 00:13:26,090 That's because I don't give a toss. 248 00:13:26,140 --> 00:13:27,850 We come second. 249 00:13:27,900 --> 00:13:29,490 Ah, you look pig sick, Mansfield. 250 00:13:29,540 --> 00:13:31,410 He has just eaten a whole pig. 251 00:13:31,460 --> 00:13:33,860 I'm going vegetarian as soon as I get home. 252 00:13:36,420 --> 00:13:39,090 Right. Need bodies to unload a truck. 253 00:13:39,140 --> 00:13:41,540 Anyone? Anyone? 254 00:13:44,180 --> 00:13:45,420 Just you, Dawes? 255 00:13:47,300 --> 00:13:48,580 OK, let's go. 256 00:14:00,940 --> 00:14:03,010 A job shared is a job halved. 257 00:14:03,060 --> 00:14:04,370 Or something. 258 00:14:04,420 --> 00:14:07,220 Yeah, cool, mate. Yeah, know exactly what you mean (!). 259 00:14:08,460 --> 00:14:10,100 Moll, what really happened? 260 00:14:11,220 --> 00:14:12,210 I told you. 261 00:14:12,260 --> 00:14:13,300 The truth. 262 00:14:17,180 --> 00:14:20,500 Moll, I know I ballsed it up between us at the fob. 263 00:14:21,780 --> 00:14:24,570 But your friendship means so much to me. 264 00:14:24,620 --> 00:14:26,140 I need you in my life. 265 00:14:27,540 --> 00:14:29,970 I am in your life, Smurf. 266 00:14:30,020 --> 00:14:33,490 And that's what makes it bearable. 267 00:14:33,540 --> 00:14:35,610 I ain't just saying this to make you feel better 268 00:14:35,660 --> 00:14:37,770 but you really are a fucking top bloke! 269 00:14:37,820 --> 00:14:39,170 Really? 270 00:14:39,220 --> 00:14:41,970 Don't sound too surprised. 271 00:14:42,020 --> 00:14:43,420 I need you in my life too. 272 00:14:45,620 --> 00:14:47,410 There, I said it. 273 00:14:47,460 --> 00:14:49,690 Now shut your hole and let's crack on. 274 00:14:49,740 --> 00:14:50,810 Mates. 275 00:14:50,860 --> 00:14:52,130 Best mates? 276 00:14:52,180 --> 00:14:53,220 Don't push it. 277 00:14:54,300 --> 00:14:56,420 Now, what really happened to your face? 278 00:14:57,940 --> 00:14:59,850 Mission to capture Badrai. 279 00:14:59,900 --> 00:15:01,890 Didn't really go as planned. 280 00:15:01,940 --> 00:15:03,250 You and the Boss Man? 281 00:15:03,300 --> 00:15:05,290 And the ASF. 282 00:15:05,340 --> 00:15:07,330 He's still out there. 283 00:15:07,380 --> 00:15:09,210 We felt guilty. 284 00:15:09,260 --> 00:15:12,580 No, we didn't, we just don't trust you two alone! 285 00:15:16,900 --> 00:15:19,610 What are they going to do with all this kit in Cyprus, anyway? 286 00:15:19,660 --> 00:15:22,610 They'll get the poor sods deployed out there to unload it and then... 287 00:15:22,660 --> 00:15:24,130 They'll stack it somewhere else. 288 00:15:24,180 --> 00:15:26,330 Then re-load it back again into another container 289 00:15:26,380 --> 00:15:28,810 - when we're deployed out to Africa. - What? 290 00:15:28,860 --> 00:15:31,210 That's where Brains reckons it's going to kick off next. 291 00:15:31,260 --> 00:15:33,930 Central African Republic. Mark my words. 292 00:15:33,980 --> 00:15:35,690 Where's that then? 293 00:15:35,740 --> 00:15:38,770 Central Africa, you penis face. 294 00:15:38,820 --> 00:15:40,060 Charming! 295 00:15:43,620 --> 00:15:45,250 You all right? 296 00:15:45,300 --> 00:15:47,170 Smurf, stop asking me if I'm all right. 297 00:15:47,220 --> 00:15:50,130 The minute I'm not all right I'll let you know. 298 00:15:50,180 --> 00:15:52,780 I can understand why that guy clumped you now. 299 00:15:54,340 --> 00:15:55,490 Jokes! 300 00:15:55,540 --> 00:15:56,580 Good 'un. 301 00:15:58,700 --> 00:16:00,370 If my old girl's right, 302 00:16:00,420 --> 00:16:01,810 I'll never get to see Vegas. 303 00:16:01,860 --> 00:16:03,530 Your old girl ain't going to be right. 304 00:16:03,580 --> 00:16:05,770 Great, so we're going to Vegas! 305 00:16:05,820 --> 00:16:07,700 I walked into that one, didn't I? 306 00:16:12,540 --> 00:16:15,170 That is the dress I'm getting you. 307 00:16:15,220 --> 00:16:16,610 Classy. 308 00:16:16,660 --> 00:16:19,210 Imagine how good are you going to look on my arm wearing that? 309 00:16:19,260 --> 00:16:21,090 I'm not going to be on your arm though, am I? 310 00:16:21,140 --> 00:16:23,290 You're going to be 20 paces behind me. 311 00:16:23,340 --> 00:16:25,410 Are you ashamed to be seen out with me? 312 00:16:25,460 --> 00:16:27,170 Mortified, mate. 313 00:16:27,220 --> 00:16:30,250 You'd better cheer up a bit before we go to the chapel to see Elvis. 314 00:16:30,300 --> 00:16:33,010 There's only two things wrong with that, Smurf. 315 00:16:33,060 --> 00:16:35,570 I ain't marrying you and Elvis is dead. 316 00:16:35,620 --> 00:16:36,610 Dead? 317 00:16:36,660 --> 00:16:39,210 Ah, break it to me slowly... 318 00:16:39,260 --> 00:16:40,890 I didn't even realise he was ill! 319 00:16:40,940 --> 00:16:43,530 I thought you lot were supposed to be working? 320 00:16:43,580 --> 00:16:45,810 Boys, come on. 321 00:16:45,860 --> 00:16:47,540 What's the matter with you? 322 00:16:49,100 --> 00:16:50,380 Dawes, 323 00:16:51,380 --> 00:16:53,140 I need you now. 324 00:17:04,700 --> 00:17:07,490 They'll be nothing left of the place soon. 325 00:17:07,540 --> 00:17:08,940 Not long. 326 00:17:10,500 --> 00:17:13,610 You looking forward to going home, Boss? 327 00:17:13,660 --> 00:17:15,180 No. 328 00:17:16,540 --> 00:17:19,100 Mansfield wanted to stay in the fob forever. 329 00:17:22,140 --> 00:17:25,250 Well, if you find a moment where you feel happy... 330 00:17:25,300 --> 00:17:26,700 You or Mansfield? 331 00:17:31,900 --> 00:17:34,340 They're waiting for us in the detention facility, Dawes. 332 00:17:41,540 --> 00:17:43,020 Major Morley. 333 00:17:44,020 --> 00:17:45,930 As you were. 334 00:17:45,980 --> 00:17:48,410 The three insurgents have now been questioned 335 00:17:48,460 --> 00:17:50,770 and certain information gleaned. 336 00:17:50,820 --> 00:17:54,660 We believe Badrai has fled to a Taliban stronghold in the mountains. 337 00:17:56,180 --> 00:17:58,730 The insurgent who struck you. 338 00:17:58,780 --> 00:18:00,810 You have no idea who he is? 339 00:18:00,860 --> 00:18:02,570 - No. - Are you sure about that? 340 00:18:02,620 --> 00:18:03,850 Sir. 341 00:18:03,900 --> 00:18:05,210 He knows you. 342 00:18:05,260 --> 00:18:06,460 Me? 343 00:18:16,820 --> 00:18:18,330 I don't know him. 344 00:18:18,380 --> 00:18:19,860 What's he said? 345 00:18:22,260 --> 00:18:23,530 HE SPEAKS OWN LANGUAGE 346 00:18:23,580 --> 00:18:25,490 QASEEM TRANSLATES: I am saying nothing. 347 00:18:25,540 --> 00:18:27,570 Why did you attack that British medic? 348 00:18:27,620 --> 00:18:30,380 QASEEM TRANSLATES QUESTION 349 00:18:32,380 --> 00:18:38,010 HE SPEAKS OWN LANGUAGE 350 00:18:38,060 --> 00:18:39,540 Did he just say Bashira? 351 00:18:42,340 --> 00:18:45,210 He's saying you have ruined everything. 352 00:18:45,260 --> 00:18:46,690 He knows me? 353 00:18:46,740 --> 00:18:47,930 It would seem so. 354 00:18:47,980 --> 00:18:50,810 He keeps saying it is all your fault. 355 00:18:50,860 --> 00:18:52,490 Even Bashira. 356 00:18:52,540 --> 00:18:54,770 So he was just saying "Bashira"? He knows her? 357 00:18:55,120 --> 00:18:56,090 Yes. 358 00:18:56,220 --> 00:18:58,730 He won't identify himself or give us any information. 359 00:18:58,780 --> 00:19:00,140 Just that it's your fault. 360 00:19:01,140 --> 00:19:03,410 Sir, permission to talk to the detainee? 361 00:19:03,460 --> 00:19:05,450 I really don't think that's a good idea, Dawes. 362 00:19:05,500 --> 00:19:08,010 If it's my fault, Sir, he can look me in the eye and tell me. 363 00:19:08,060 --> 00:19:10,730 He might reveal more. 364 00:19:10,780 --> 00:19:12,850 He's been restrained. Let's see what happens. 365 00:19:12,900 --> 00:19:14,490 Are you going to tell him I'm coming in? 366 00:19:14,540 --> 00:19:17,130 No. Element of surprise. 367 00:19:17,180 --> 00:19:20,330 You go in there, sit in the chair opposite and look at him. 368 00:19:20,380 --> 00:19:24,970 If he says nothing, simply and calmly ask him why it's your fault. 369 00:19:25,020 --> 00:19:26,530 Yes, Sir. 370 00:19:26,580 --> 00:19:29,250 Nothing's going to happen to you. 371 00:19:29,300 --> 00:19:30,340 You ready? 372 00:19:32,580 --> 00:19:34,220 Count to ten and follow us in. 373 00:20:25,700 --> 00:20:27,410 HE SPEAKS OWN LANGUAGE 374 00:20:27,460 --> 00:20:29,140 She has torn my family apart. 375 00:20:31,700 --> 00:20:32,690 Have I? 376 00:20:32,740 --> 00:20:34,900 QASEEM TRANSLATES 377 00:20:36,700 --> 00:20:42,420 HE SPEAKS OWN LANGUAGE 378 00:20:43,900 --> 00:20:47,170 My sister has been taken and my father hunted. 379 00:20:47,220 --> 00:20:49,490 Hunted like an animal. 380 00:20:49,540 --> 00:20:50,810 Badrai is your father? 381 00:20:50,860 --> 00:20:52,300 QASEEM TRANSLATES 382 00:20:53,380 --> 00:20:58,580 HE SPEAKS OWN LANGUAGE 383 00:21:01,580 --> 00:21:03,890 He's saying, "Everything was fine until the Americans 384 00:21:03,940 --> 00:21:06,060 and British came and tried to kill us." 385 00:21:09,820 --> 00:21:10,850 Bashira is your sister? 386 00:21:10,900 --> 00:21:12,380 Not any more! 387 00:21:13,420 --> 00:21:17,690 You corrupted her with your pens and sweets. 388 00:21:17,740 --> 00:21:18,770 What do you mean? 389 00:21:18,820 --> 00:21:23,010 I mean you no right destroy my country. 390 00:21:23,060 --> 00:21:25,340 I mean you no right destroy my family. 391 00:21:30,220 --> 00:21:31,460 I ain't scared of you. 392 00:21:47,820 --> 00:21:49,340 We will be revenged. 393 00:21:54,140 --> 00:21:56,140 My father will avenge our honour. 394 00:21:57,340 --> 00:21:58,660 How? 395 00:22:02,860 --> 00:22:04,060 Bashira. 396 00:22:06,060 --> 00:22:07,500 She will pay for her sins. 397 00:22:10,260 --> 00:22:11,500 She's safe. 398 00:22:19,100 --> 00:22:20,340 Not any more. 399 00:22:27,100 --> 00:22:28,690 Badrai's clearly on his way to Kabul. 400 00:22:28,740 --> 00:22:30,090 And he has explosives with him. 401 00:22:30,140 --> 00:22:32,210 He's likely to be planning a significant attack. 402 00:22:32,260 --> 00:22:34,050 We mustn't let him anywhere near Bashira. 403 00:22:34,100 --> 00:22:35,090 We won't. 404 00:22:35,140 --> 00:22:37,850 A contact's provided intel on the vehicle Badrai is likely to 405 00:22:37,900 --> 00:22:40,410 be travelling in and will inform us when he's under way. 406 00:22:40,460 --> 00:22:42,050 Let's prep the mission immediately. 407 00:22:42,100 --> 00:22:44,610 Afghan Special Forces and a team of your Brits as back up. 408 00:22:44,660 --> 00:22:46,020 I'll lead 2 Section, Sir. 409 00:22:48,580 --> 00:22:50,930 I've destroyed that family. 410 00:22:50,980 --> 00:22:53,010 - No, you haven't. - Yes, I have. 411 00:22:53,060 --> 00:22:55,130 Instead of saving Bashira I've put her in danger. 412 00:22:55,180 --> 00:22:57,770 I mean, what was wrong with the life that she had before I come 413 00:22:57,820 --> 00:22:59,570 and kiboshed everything? 414 00:22:59,620 --> 00:23:02,410 Right, fine, she didn't go to school but maybe that ain't so bad. 415 00:23:02,460 --> 00:23:04,170 You've always done the right thing. 416 00:23:04,220 --> 00:23:05,850 He's going to get her, isn't he? 417 00:23:05,900 --> 00:23:08,610 - No. - Yes, he is, and it's all my fault. 418 00:23:08,660 --> 00:23:10,810 No, he won't because we're going to support the ASF 419 00:23:10,860 --> 00:23:12,370 and make sure that doesn't happen. 420 00:23:12,420 --> 00:23:14,930 You know and I know if I didn't get involved she'd be fine. 421 00:23:14,980 --> 00:23:16,170 Sohail would be fine. 422 00:23:16,220 --> 00:23:19,730 My section would be fine, playing volleyball and eating sausages 423 00:23:19,780 --> 00:23:23,420 and instead I'm about to put them in danger, all because I fucked up. 424 00:23:27,140 --> 00:23:28,460 Come here. 425 00:23:31,940 --> 00:23:34,690 He wanted to kill that little girl and you saved her! 426 00:23:34,740 --> 00:23:37,610 Her brother just looked me in the eye and told me it was all my fault. 427 00:23:37,660 --> 00:23:40,050 Well, I'm looking you in the eye and telling you it isn't. 428 00:23:40,100 --> 00:23:41,820 It is. I'm an epic fail! 429 00:23:43,060 --> 00:23:45,690 A little while ago I would have agreed. 430 00:23:45,740 --> 00:23:47,970 You've taught me more in the last few months than 431 00:23:48,020 --> 00:23:49,810 a year at Sandhurst and four tours ever did. 432 00:23:49,860 --> 00:23:50,930 I don't think so. 433 00:23:50,980 --> 00:23:52,650 Well, I happen to know so. 434 00:23:52,700 --> 00:23:55,210 When I first saw you, I thought you'd hold the platoon back, 435 00:23:55,260 --> 00:23:56,330 be one of those bad apples 436 00:23:56,380 --> 00:23:58,250 that infects the rest of those around them. 437 00:23:58,300 --> 00:24:00,330 Maybe you were right. 438 00:24:00,380 --> 00:24:03,050 You've made me engage my brain. 439 00:24:03,100 --> 00:24:04,770 We need to fix the small cogs on the wheel 440 00:24:04,820 --> 00:24:07,010 so the whole huge Afghanistan can work. 441 00:24:07,060 --> 00:24:09,130 But I haven't fixed anything. I've broken it. 442 00:24:09,180 --> 00:24:10,450 No, you haven't, 443 00:24:10,500 --> 00:24:12,010 you were right all along. 444 00:24:12,060 --> 00:24:14,370 We do need to get involved, look after that little girl 445 00:24:14,420 --> 00:24:16,490 and give her a life. 446 00:24:16,540 --> 00:24:19,050 The only way we can fix the big things is by fixing the small. 447 00:24:19,100 --> 00:24:20,220 You taught me that. 448 00:24:22,500 --> 00:24:23,540 Really? 449 00:24:24,580 --> 00:24:27,460 You should be proud of the soldier you've become. 450 00:24:31,300 --> 00:24:32,500 Thank you, Boss. 451 00:24:33,500 --> 00:24:35,580 I'm not always going to be your boss. 452 00:24:36,580 --> 00:24:37,740 Not when we get home. 453 00:24:39,660 --> 00:24:40,860 "We"? 454 00:24:46,620 --> 00:24:48,330 Have you ever been to Bath? 455 00:24:48,380 --> 00:24:50,300 You know, the city. 456 00:24:53,380 --> 00:24:55,180 No, but it sounds a bit shit. 457 00:24:56,340 --> 00:24:57,930 It's perfect. 458 00:24:57,980 --> 00:24:59,570 I don't do perfect. 459 00:24:59,620 --> 00:25:00,930 Don't really suit me. 460 00:25:00,980 --> 00:25:02,770 Yes, it does. 461 00:25:02,820 --> 00:25:04,930 My parents have got an old house there. 462 00:25:04,980 --> 00:25:06,250 It's where I grew up. 463 00:25:06,300 --> 00:25:09,010 I don't like those scary houses with the big staircases what 464 00:25:09,060 --> 00:25:10,570 people fall down. 465 00:25:10,620 --> 00:25:13,100 Like in The Omen, have you seen that? 466 00:25:14,540 --> 00:25:16,620 That house at Christmas is magical. 467 00:25:18,820 --> 00:25:21,020 Are you inviting me for Christmas, Boss? 468 00:25:23,860 --> 00:25:25,700 You got a moment, Boss? 469 00:25:30,300 --> 00:25:31,580 Get in there. 470 00:25:34,540 --> 00:25:35,940 What do you want, Smurf? 471 00:25:43,500 --> 00:25:45,290 Nothing to do? 472 00:25:45,340 --> 00:25:46,980 Boss, it's just, er... 473 00:25:48,420 --> 00:25:51,250 Smurf? 474 00:25:51,300 --> 00:25:52,780 Sorry, Boss. 475 00:25:55,580 --> 00:25:56,900 What's wrong? 476 00:26:07,220 --> 00:26:08,460 Engagement ring. 477 00:26:11,420 --> 00:26:14,970 That is very sweet of you and all Smurf 478 00:26:15,020 --> 00:26:17,580 but my feelings for you are purely platonic. 479 00:26:19,220 --> 00:26:21,530 Despite what my grandad says, 480 00:26:21,580 --> 00:26:24,890 Winston Churchill ain't the greatest Brit who ever lived. 481 00:26:24,940 --> 00:26:26,260 You are. 482 00:26:27,380 --> 00:26:30,780 And if I had a dad, I'd want him to be like you. 483 00:26:33,940 --> 00:26:36,500 I'm a bit young to be your dad, aren't I Smurf? 484 00:26:37,700 --> 00:26:41,690 Mum's got this kind of gloomy feeling that I ain't going to be coming home. 485 00:26:41,740 --> 00:26:44,450 I told her all about how I feel and that and 486 00:26:44,500 --> 00:26:46,380 she sent me her engagement ring. 487 00:26:47,420 --> 00:26:49,570 Reckoned she didn't need it any more. 488 00:26:49,620 --> 00:26:53,770 And she said I shouldn't put off until tomorrow 489 00:26:53,820 --> 00:26:55,170 what I can do today. 490 00:26:55,220 --> 00:26:59,170 Cos there might not be a tomorrow. You never know. 491 00:26:59,220 --> 00:27:01,890 What the hell are you talking about? 492 00:27:01,940 --> 00:27:03,130 You know, Sir. 493 00:27:03,180 --> 00:27:04,660 No, I don't. 494 00:27:06,820 --> 00:27:08,340 Molly! 495 00:27:18,820 --> 00:27:24,370 Smurf, nothing is going to happen to you on this tour. 496 00:27:24,420 --> 00:27:26,770 Tell your mum to stop panicking. 497 00:27:26,820 --> 00:27:28,810 Can I suggest you put that ring in your pocket 498 00:27:28,860 --> 00:27:31,530 and you don't get it back out until you're in Newport? 499 00:27:31,580 --> 00:27:33,410 You're here to work 500 00:27:33,460 --> 00:27:36,890 and I won't have anyone take their eyes off the task in hand. 501 00:27:36,940 --> 00:27:38,130 But if Molly says "yes"... 502 00:27:38,180 --> 00:27:41,130 You do not allow personal feelings to interfere with your work. 503 00:27:41,180 --> 00:27:42,250 I'm not, Sir. 504 00:27:42,300 --> 00:27:43,930 That is exactly what you're doing. 505 00:27:43,980 --> 00:27:46,090 Word is, we're out of Bastion on a mission 506 00:27:46,140 --> 00:27:48,970 and I wanted to square it away with her in case something happens. 507 00:27:49,020 --> 00:27:51,450 Smurf, put the ring away 508 00:27:51,500 --> 00:27:53,170 and don't mention any of this to me again 509 00:27:53,220 --> 00:27:55,010 else I'll put you on the first plane home. 510 00:27:55,060 --> 00:27:57,610 It's against army protocol and it's endangering all of us. 511 00:27:57,660 --> 00:27:58,970 Is that understood? 512 00:27:59,020 --> 00:28:00,450 How am I endangering all of us? 513 00:28:00,500 --> 00:28:02,540 Smurf, go. Now. 514 00:28:11,500 --> 00:28:13,530 Sorry, Boss. 515 00:28:13,580 --> 00:28:15,290 Just... 516 00:28:15,340 --> 00:28:16,860 I only wanted some advice. 517 00:28:18,900 --> 00:28:20,980 How did you propose to your wife? 518 00:28:30,460 --> 00:28:32,050 Mission briefing at 20:00 hours. 519 00:28:32,165 --> 00:28:33,645 Now, go. 520 00:28:59,445 --> 00:29:02,075 This is exactly what I meant and why I said "wait out". 521 00:29:02,125 --> 00:29:04,435 You're annoyed with me? How the hell does that work? 522 00:29:04,485 --> 00:29:06,315 But I'm saying I've done the same as Smurf. 523 00:29:06,365 --> 00:29:08,155 We're supposed to be here to work, Dawes. 524 00:29:08,205 --> 00:29:10,715 - You're married and you didn't think to say? - We're split up. 525 00:29:10,765 --> 00:29:11,915 Separated. 526 00:29:11,965 --> 00:29:15,355 - I've come on tour so she can sort everything out. - You're married. 527 00:29:15,405 --> 00:29:16,955 What, did that just slip your mind? 528 00:29:17,005 --> 00:29:18,355 Did you not hear what I just said? 529 00:29:18,405 --> 00:29:19,675 - You lied to me. - Not once. 530 00:29:19,725 --> 00:29:22,035 Well, you were very fucking economical with the truth. 531 00:29:22,085 --> 00:29:24,745 What are you going to tell me next, that you've got kids? 532 00:29:29,645 --> 00:29:31,485 Oh, shit. He has. 533 00:29:49,725 --> 00:29:50,835 Moll. 534 00:29:50,885 --> 00:29:54,315 Briefing at 20:00 hours. It's happening. 535 00:29:54,365 --> 00:29:55,405 OK. 536 00:29:56,925 --> 00:29:58,395 You all right? You seem a bit... 537 00:29:58,445 --> 00:30:00,365 I'm just being quiet, that's all. 538 00:30:01,445 --> 00:30:02,485 Fair enough. 539 00:30:03,845 --> 00:30:05,395 Do you want me to get you anything? 540 00:30:05,445 --> 00:30:08,005 I can get you a pizza or something if you want? 541 00:30:10,525 --> 00:30:12,285 Are you sure you're OK, Molls? 542 00:30:20,485 --> 00:30:22,755 Hey. 543 00:30:22,805 --> 00:30:26,445 Hey, don't you worry, all right? 544 00:30:27,765 --> 00:30:30,435 What am I not supposed to worry about, Smurf? 545 00:30:30,485 --> 00:30:32,715 The mission. 546 00:30:32,765 --> 00:30:34,275 Nothing. 547 00:30:34,325 --> 00:30:36,595 No-one will hurt you. 548 00:30:36,645 --> 00:30:38,435 Ever. 549 00:30:38,485 --> 00:30:41,485 It's OK, let it all out. 550 00:30:50,845 --> 00:30:52,675 What am I like? 551 00:30:52,725 --> 00:30:53,965 Don't worry about it. 552 00:30:59,005 --> 00:31:02,275 Sorry that I'm such a fuckmuppet half the time. 553 00:31:02,325 --> 00:31:03,765 You and me both, eh? 554 00:31:07,645 --> 00:31:10,715 Sometimes things can creep up on you... 555 00:31:10,765 --> 00:31:12,165 I'm the same. 556 00:31:16,565 --> 00:31:18,395 Thank you. 557 00:31:18,445 --> 00:31:21,435 I couldn't have got through this tour without you. 558 00:31:21,485 --> 00:31:23,675 We help each other through. 559 00:31:23,725 --> 00:31:25,085 That's the point. 560 00:31:27,285 --> 00:31:29,005 You're a proper mate. 561 00:31:35,445 --> 00:31:38,195 Molls, I'm going to give you something now 562 00:31:38,245 --> 00:31:41,675 and maybe it don't mean anything 563 00:31:41,725 --> 00:31:43,555 as much as maybe I'd like it to. 564 00:31:43,605 --> 00:31:46,275 Please Smurf, not now. 565 00:31:46,325 --> 00:31:49,075 I know what your answer will be so I'm just going to give it you now, 566 00:31:49,125 --> 00:31:51,915 no strings attached. 567 00:31:51,965 --> 00:31:54,235 While I've got the chance. 568 00:31:54,285 --> 00:31:57,355 Might not get the opportunity again cos 569 00:31:57,405 --> 00:31:59,915 things happen and that 570 00:31:59,965 --> 00:32:01,565 and we're on a mission so... 571 00:32:08,805 --> 00:32:11,885 It's my mum's ring, but I want you to have it. 572 00:32:13,605 --> 00:32:16,595 I mean, you're my best mate and 573 00:32:16,645 --> 00:32:18,325 it so doesn't suit me. 574 00:32:21,085 --> 00:32:22,725 You are so sweet, Smurf. 575 00:32:24,365 --> 00:32:26,115 Am I? 576 00:32:26,165 --> 00:32:27,205 Sometimes. 577 00:32:31,365 --> 00:32:33,085 You'll keep it yeah, the ring? 578 00:32:36,085 --> 00:32:38,195 Well, if it doesn't suit you I'll look after it 579 00:32:38,245 --> 00:32:39,685 until you want it back. 580 00:32:43,645 --> 00:32:45,355 You've looked after me 581 00:32:45,405 --> 00:32:48,755 so I'm going to look after you till I've got you home. 582 00:32:48,805 --> 00:32:52,155 That Badrai ain't getting anywhere near you. 583 00:32:52,205 --> 00:32:53,565 I promise. 584 00:33:09,565 --> 00:33:10,845 Sit up! 585 00:33:12,325 --> 00:33:13,485 Relax. 586 00:33:15,165 --> 00:33:19,355 The insurgent known to us as Badrai is on his way to Kabul with 587 00:33:19,405 --> 00:33:21,475 a cache of explosives. 588 00:33:21,525 --> 00:33:23,075 Our objective is to ID 589 00:33:23,125 --> 00:33:26,285 and apprehend him before he causes significant loss of life. 590 00:33:28,085 --> 00:33:30,195 Badrai is currently in the mountain region. 591 00:33:30,245 --> 00:33:31,755 In order to reach Kabul he 592 00:33:31,805 --> 00:33:35,085 needs to cross the river where there's an existing ANA check point. 593 00:33:36,205 --> 00:33:38,835 Now, reliable intel informs us that 594 00:33:38,885 --> 00:33:40,395 the truck he's likely to be 595 00:33:40,445 --> 00:33:42,995 travelling in is already on the road. 596 00:33:43,045 --> 00:33:48,715 The ANA will stop the truck so no suspicion is aroused. 597 00:33:48,765 --> 00:33:52,995 The only person who can positively ID the target is Private Dawes. 598 00:33:53,045 --> 00:33:56,435 But any visible presence of UK forces risks alerting Taliban 599 00:33:56,485 --> 00:33:58,875 spotters who will warn Badrai. 600 00:33:58,925 --> 00:34:01,715 So it is imperative that this 601 00:34:01,765 --> 00:34:04,605 remains a covert operation 602 00:34:08,445 --> 00:34:10,915 At 02:00 2 Section will board the helicopter 603 00:34:10,965 --> 00:34:14,075 and travel to the region under the cover of darkness. 604 00:34:14,125 --> 00:34:16,075 We'll be dropped 3km from the bridge, 605 00:34:16,125 --> 00:34:18,635 so as to not attract any attention. 606 00:34:18,685 --> 00:34:20,235 From there we will make our way to the 607 00:34:20,285 --> 00:34:23,195 check-point along an irrigation ditch. 608 00:34:23,245 --> 00:34:27,275 The ditch leads to a disused compound 50 metres away from 609 00:34:27,325 --> 00:34:30,995 the check-point, which we will need to reach and secure before dawn. 610 00:34:31,045 --> 00:34:34,285 An ASF officer who will be with the ANA will make contact. 611 00:34:36,325 --> 00:34:37,875 We then await the arrival of the truck 612 00:34:37,925 --> 00:34:42,155 suspected of transporting Badrai, at which point we'll break cover 613 00:34:42,205 --> 00:34:43,955 and Private Dawes will be called up to ID 614 00:34:44,005 --> 00:34:45,795 the occupant. 615 00:34:45,845 --> 00:34:49,595 Once Badrai has been apprehended we'll radio for extraction. 616 00:34:49,645 --> 00:34:52,475 This mission will determine how successful our time 617 00:34:52,525 --> 00:34:54,555 in Afghanistan has been. 618 00:34:54,605 --> 00:34:58,075 If Badrai eludes us, lives will be lost. 619 00:34:58,125 --> 00:35:00,285 One life is one too many. 620 00:35:02,165 --> 00:35:03,685 Any questions? 621 00:35:04,685 --> 00:35:06,635 No, Sir. 622 00:35:06,685 --> 00:35:08,205 Let's go get him. 623 00:35:52,405 --> 00:35:55,675 Right, Smurf, central in the ditch, edging forward. 624 00:35:55,725 --> 00:35:57,315 Everyone else focus up. 625 00:35:57,365 --> 00:36:00,115 Keep a couple of metres between you and the person in front of you. 626 00:36:00,165 --> 00:36:01,205 Let's go. 627 00:36:08,885 --> 00:36:10,275 You can hate me if it helps 628 00:36:10,325 --> 00:36:12,445 but I'm getting you home in one piece. 629 00:36:38,445 --> 00:36:40,885 EXPLOSION 630 00:36:42,525 --> 00:36:43,835 What the hell was that? 631 00:36:43,885 --> 00:36:45,485 Has anyone got a visual? 632 00:36:47,485 --> 00:36:49,125 Everybody stay down! 633 00:36:50,365 --> 00:36:52,355 - Is everyone all right? - You OK? 634 00:36:52,405 --> 00:36:53,875 Must have been a mortar... 635 00:36:53,925 --> 00:36:55,635 It's ringing in my ear holes! 636 00:36:55,685 --> 00:36:56,925 Yeah, yeah, I'm fine. 637 00:37:02,685 --> 00:37:04,435 It's thunder. 638 00:37:04,485 --> 00:37:06,525 It's bloody thunder! 639 00:37:10,685 --> 00:37:13,555 THUNDER 640 00:37:13,605 --> 00:37:16,395 Ha-ha-ha! 641 00:37:16,445 --> 00:37:18,235 Rain in Afghan! 642 00:37:18,285 --> 00:37:21,445 I'm so not booking this again next year, Sir. 643 00:37:26,045 --> 00:37:28,845 Everyone focus up. Smurf, on you go. 644 00:37:57,805 --> 00:37:59,515 That's the bridge 50 metres west, Sir. 645 00:37:59,565 --> 00:38:01,205 Got it. I can see the check point. 646 00:38:04,805 --> 00:38:07,075 That's the compound. 50 metres south. 647 00:38:07,125 --> 00:38:09,515 Right, guys, let's secure the compound. 648 00:38:09,565 --> 00:38:11,285 Baz and Smurf, lead on. 649 00:38:31,245 --> 00:38:33,645 Clear. 650 00:38:34,965 --> 00:38:36,525 - Clear. - Clear. 651 00:38:41,525 --> 00:38:44,235 Kinders and Dangleberries, I want you out those windows 652 00:38:44,285 --> 00:38:45,405 - on guard duty now. - Yes, Sir. 653 00:38:45,885 --> 00:38:47,395 Mansfield and Smurf next. 654 00:38:47,445 --> 00:38:49,435 Then Fingers and Brains, then Nude-Nut and Baz. 655 00:38:49,485 --> 00:38:51,715 Dawes, I want you setting up a temporary med centre. 656 00:38:51,765 --> 00:38:53,075 Boss. 657 00:38:53,125 --> 00:38:55,125 Let's get this place squared away. 658 00:39:05,085 --> 00:39:06,755 You need help? 659 00:39:06,805 --> 00:39:08,085 I'm all right. 660 00:39:12,005 --> 00:39:13,955 Are you? 661 00:39:14,005 --> 00:39:15,805 Yeah. 662 00:39:22,605 --> 00:39:23,805 What? 663 00:39:24,965 --> 00:39:26,915 We are doing the right thing. 664 00:39:26,965 --> 00:39:29,115 Never lose sense of that. 665 00:39:29,165 --> 00:39:32,155 I just hope that the right thing doesn't get those boys killed. 666 00:39:32,205 --> 00:39:33,965 Everything is under control. 667 00:39:35,165 --> 00:39:37,165 You volunteered for this mission. 668 00:39:38,285 --> 00:39:40,835 Yes. 669 00:39:40,885 --> 00:39:44,355 You could be safely tucked up in your gaff in Kabul. 670 00:39:44,405 --> 00:39:45,885 This word? Gaff? 671 00:39:47,325 --> 00:39:48,845 House. 672 00:39:54,525 --> 00:39:56,115 We had an apartment. 673 00:39:56,165 --> 00:39:57,285 Did you sell it? 674 00:39:59,885 --> 00:40:01,325 There was an explosion. 675 00:40:05,405 --> 00:40:08,165 Is that what happened to your wife and daughter? 676 00:40:10,925 --> 00:40:13,355 Now I have nothing. 677 00:40:13,405 --> 00:40:15,475 Except the guilt. 678 00:40:15,525 --> 00:40:17,085 It weren't your fault. 679 00:40:20,645 --> 00:40:22,685 But I survived... 680 00:40:24,925 --> 00:40:26,805 ... and sometimes I wish I hadn't. 681 00:40:28,445 --> 00:40:30,365 So you volunteer for missions? 682 00:40:33,965 --> 00:40:36,325 Bashira's the age my daughter... 683 00:40:38,725 --> 00:40:40,525 ... was when she... 684 00:40:46,805 --> 00:40:49,485 And you are the age my daughter would have been. 685 00:41:04,405 --> 00:41:06,035 Unidentified male approaching! 686 00:41:06,085 --> 00:41:07,275 Has he got a weapon? 687 00:41:07,325 --> 00:41:08,525 Can't tell, Boss. 688 00:41:09,645 --> 00:41:11,475 Identify yourself! 689 00:41:11,525 --> 00:41:13,085 Halt! Stand still! 690 00:41:14,645 --> 00:41:16,325 Sergeant Ramazan-Ali. 691 00:41:18,965 --> 00:41:20,755 Sergeant Ramazan-Ali. 692 00:41:20,805 --> 00:41:22,275 He's ASF, Boss. 693 00:41:22,325 --> 00:41:24,395 Advance one and be recognised. 694 00:41:24,445 --> 00:41:26,325 Relax, guys, he's our ASF contact. 695 00:41:35,365 --> 00:41:36,515 Salaam alaikum. 696 00:41:36,565 --> 00:41:37,805 Wa alaikum assalaam. 697 00:41:39,645 --> 00:41:41,485 Manchester United! 698 00:41:42,805 --> 00:41:45,195 Nah. Derby County me, mate. 699 00:41:45,245 --> 00:41:47,005 Support your local team, mate. 700 00:41:48,125 --> 00:41:50,275 Manchester United plays in red 701 00:41:50,325 --> 00:41:53,275 and Manchester City plays in blue. 702 00:41:53,325 --> 00:41:54,915 What is this going on? 703 00:41:54,965 --> 00:41:56,955 You? Who you? 704 00:41:57,005 --> 00:41:58,115 I'm a red, mate. 705 00:41:58,165 --> 00:42:00,035 Liverpool? 706 00:42:00,085 --> 00:42:02,715 Me and you are going to fall out, mate. 707 00:42:02,765 --> 00:42:08,845 THEY SPEAK IN OWN LANGUAGE 708 00:42:11,605 --> 00:42:14,155 He says the ANA at the check point will make radio contact 709 00:42:14,205 --> 00:42:16,125 with him as the truck approaches. 710 00:42:19,565 --> 00:42:21,485 So what now then, Boss Man? 711 00:42:23,325 --> 00:42:24,605 We wait out. 712 00:43:06,325 --> 00:43:07,485 All right? 713 00:43:10,165 --> 00:43:12,235 That Ramazan-Ali's a bit of a case, isn't he? 714 00:43:12,285 --> 00:43:13,875 Yeah, bit of a nut case. 715 00:43:13,925 --> 00:43:15,555 It's a bit worrying that he's the best 716 00:43:15,605 --> 00:43:17,715 that we've got at the check point. 717 00:43:17,765 --> 00:43:19,285 It's going to be all right. 718 00:43:20,285 --> 00:43:22,035 What is? 719 00:43:22,085 --> 00:43:24,035 Everything. 720 00:43:24,085 --> 00:43:26,195 We're going to have Badrai by the short and curlies 721 00:43:26,245 --> 00:43:28,475 and back at Bastion before breakfast has finished. 722 00:43:28,525 --> 00:43:29,955 You were all gloom 723 00:43:30,005 --> 00:43:33,315 and doom a few moments ago with your mum's premonition and everything. 724 00:43:33,365 --> 00:43:36,235 I just know everything's going to be all right. 725 00:43:36,285 --> 00:43:37,605 Perfect, in fact. 726 00:43:39,405 --> 00:43:42,475 You're wearing my mum's ring and we're going home! 727 00:43:42,525 --> 00:43:45,485 Calm down, mate, it's around me neck not me finger. 728 00:43:48,245 --> 00:43:50,995 When I first came out here to Afghan, 729 00:43:51,045 --> 00:43:53,845 I honestly didn't give a toss what happened to me. 730 00:43:55,125 --> 00:43:56,355 But now... 731 00:43:56,405 --> 00:43:58,205 Stop talking bollocks, Smurf. 732 00:43:59,525 --> 00:44:00,885 Fair play! 733 00:44:03,885 --> 00:44:07,515 It's funny though, innit? When you think about it. 734 00:44:07,565 --> 00:44:09,155 What? 735 00:44:09,205 --> 00:44:12,365 Well, I just wish I'd text you back. 736 00:44:13,605 --> 00:44:16,395 I knew you were keen on me but I knew I was coming to Afghan. 737 00:44:16,445 --> 00:44:18,395 "Keen on you"? 738 00:44:18,445 --> 00:44:19,795 Dream on, mate. 739 00:44:19,845 --> 00:44:22,395 If I'd have called you back and we'd met up, 740 00:44:22,445 --> 00:44:23,995 who knows what might have happened? 741 00:44:24,045 --> 00:44:25,715 I do. I'd have ended up killing you 742 00:44:25,765 --> 00:44:27,965 before you got on that plane to Afghan. 743 00:44:30,885 --> 00:44:32,995 Funny though, innit? 744 00:44:33,045 --> 00:44:34,565 How everything works out. 745 00:44:36,085 --> 00:44:39,075 Like the bullet that got Geraint. 746 00:44:39,125 --> 00:44:40,755 Thousand to one they reckon. 747 00:44:40,805 --> 00:44:43,235 Fraction of an inch either side and he'd still be alive. 748 00:44:43,285 --> 00:44:45,315 That's all I mean, 749 00:44:45,365 --> 00:44:47,155 if I'd have called you 750 00:44:47,205 --> 00:44:49,795 and we'd met up after that night round the back of the Indian 751 00:44:49,845 --> 00:44:52,195 takeaway maybe we'd be together, maybe... 752 00:44:52,245 --> 00:44:54,435 Smurf, go back to Newport. 753 00:44:54,485 --> 00:44:56,365 Find someone who deserves you. 754 00:45:02,645 --> 00:45:04,555 Well done, Dawes. 755 00:45:04,605 --> 00:45:06,155 It's all looking ship shape. 756 00:45:06,205 --> 00:45:08,195 I've packed most of it in the med bergan, Boss. 757 00:45:08,245 --> 00:45:10,285 In case we need it at the CP. 758 00:45:27,205 --> 00:45:28,435 It's not an ideal situation 759 00:45:28,485 --> 00:45:30,965 if we're attacked from the south up here. 760 00:45:32,325 --> 00:45:35,035 We just wait out for that truck 761 00:45:35,085 --> 00:45:36,285 and for Badrai. 762 00:45:40,245 --> 00:45:41,915 You OK? 763 00:45:41,965 --> 00:45:43,445 Why wouldn't I be? 764 00:45:47,765 --> 00:45:49,445 I have a son. 765 00:45:51,005 --> 00:45:53,435 He's part of my life. 766 00:45:53,485 --> 00:45:54,675 Of course I wanted to tell you 767 00:45:54,725 --> 00:45:56,555 but the appropriate moment never came up. 768 00:45:56,605 --> 00:45:57,725 You really hurt me. 769 00:46:00,125 --> 00:46:02,275 All I want is to make you happy. 770 00:46:02,325 --> 00:46:04,285 Well, you fucked up big time. 771 00:46:11,365 --> 00:46:12,995 In that ditch, when the thunder... 772 00:46:13,045 --> 00:46:14,995 Frightened the life out of me. 773 00:46:15,045 --> 00:46:16,405 Exactly. 774 00:46:17,885 --> 00:46:20,965 In that moment a lot of things flashed through my mind. 775 00:46:25,365 --> 00:46:27,395 I thought it was the end. 776 00:46:27,445 --> 00:46:28,725 So did I. 777 00:46:31,845 --> 00:46:35,925 I turned and looked at you and... 778 00:46:37,885 --> 00:46:39,485 ... you were all I wanted. 779 00:46:44,725 --> 00:46:46,725 I want you to be the last thing I see. 780 00:46:50,725 --> 00:46:52,085 Ditto. 781 00:47:47,565 --> 00:47:49,325 Boss Man, target on the way! 782 00:47:53,445 --> 00:47:56,115 Ramazan-Ali has comms from the checkpoint. 783 00:47:56,165 --> 00:47:58,635 RAMZAN-ALI SPEAKS OWN LANGUAGE 784 00:47:58,685 --> 00:48:00,755 They will stop the truck. We await instruction. 785 00:48:00,805 --> 00:48:02,805 Right, everyone, prepare. Kit up. 786 00:48:16,605 --> 00:48:19,365 The truck is approaching the first check point. 787 00:48:26,245 --> 00:48:29,085 RAMZAN-ALI SPEAKS OWN LANGUAGE 788 00:48:36,645 --> 00:48:38,275 Sir, they're letting it through. 789 00:48:38,325 --> 00:48:39,955 It's crossing the bridge. 790 00:48:40,005 --> 00:48:43,355 RAMZAN-ALI SPEAKS OWN LANGUAGE 791 00:48:43,405 --> 00:48:46,155 - What's he saying, Qaseem? - He's making sure they stop the truck. 792 00:48:46,205 --> 00:48:48,035 We're going to lose him, Sir! 793 00:48:48,085 --> 00:48:50,885 RAMZAN-ALI SPEAKS OWN LANGUAGE 794 00:48:53,285 --> 00:48:55,235 They've got it at the second barrier. 795 00:48:55,285 --> 00:48:56,955 It's stopped, Sir. 796 00:48:57,005 --> 00:48:58,205 Stopped. 797 00:48:59,285 --> 00:49:01,045 Right guys, listen in. 798 00:49:08,085 --> 00:49:10,555 We're together and we're in one piece. 799 00:49:10,605 --> 00:49:13,075 And that's how we're going to leave once we've ID'd Badrai. 800 00:49:13,125 --> 00:49:14,155 Is that understood? 801 00:49:14,205 --> 00:49:15,245 ALL: Sir. 802 00:49:17,085 --> 00:49:19,795 I am proud to serve alongside each and every one of you. 803 00:49:19,845 --> 00:49:22,005 You make me the soldier I am. 804 00:49:23,085 --> 00:49:24,795 Baz, lead out. 805 00:49:24,845 --> 00:49:25,885 Yes, Sir. 806 00:50:11,925 --> 00:50:13,195 Boss... 807 00:50:13,245 --> 00:50:14,915 I've clocked him, Baz. 808 00:50:14,965 --> 00:50:16,635 He don't feel right, does he? 809 00:50:16,685 --> 00:50:19,115 It's the ones you can't see you got to watch out for. 810 00:50:19,165 --> 00:50:21,075 Everyone take up your positions. 811 00:50:21,125 --> 00:50:22,485 Smurf, you're with me. 812 00:50:43,245 --> 00:50:45,525 Farmer Giles still having a gawp at us. 813 00:50:49,805 --> 00:50:52,405 Smurf, eyes on that farmer and covering west. 814 00:51:02,285 --> 00:51:03,515 Dawes. 815 00:51:03,565 --> 00:51:05,285 You're to examine the back of the truck. 816 00:51:25,845 --> 00:51:30,005 THEY SPEAK OWN LANGUAGE 817 00:51:32,885 --> 00:51:34,845 - Salaam alaikum. - Salaam alaikum. 818 00:51:52,285 --> 00:51:54,245 Everything looking as it should do, Dawes? 819 00:51:56,485 --> 00:51:58,755 Something ain't right, Boss. 820 00:51:58,805 --> 00:51:59,875 GUNSHOT 821 00:51:59,925 --> 00:52:01,355 SCREAMING 822 00:52:01,405 --> 00:52:02,995 - Was that contact? - Take cover. 823 00:52:03,045 --> 00:52:05,115 Smurf? What the fuck are you doing?! 824 00:52:05,165 --> 00:52:07,835 Come on you wanker, go for your weapon! 825 00:52:07,885 --> 00:52:10,795 HE SPEAKS OWN LANGUAGE 826 00:52:10,845 --> 00:52:12,475 Smurf, what he fuck are you doing? 827 00:52:12,525 --> 00:52:14,635 Does that farmer even have a gun? 828 00:52:14,685 --> 00:52:16,595 Go for your weapon! 829 00:52:16,645 --> 00:52:19,555 Hold your fire! Hold your fire! 830 00:52:19,605 --> 00:52:21,715 Put your gun down, Smurf. 831 00:52:21,765 --> 00:52:24,595 - Is he an insurgent, Boss? - Has he got a weapon? 832 00:52:24,645 --> 00:52:26,835 Smurf, what the fuck happened? 833 00:52:26,885 --> 00:52:29,115 You. That's what fucking happened. 834 00:52:29,165 --> 00:52:30,475 What are you talking about? 835 00:52:30,525 --> 00:52:31,755 You've ruined everything. 836 00:52:31,805 --> 00:52:34,075 - What? - I looked in. 837 00:52:34,125 --> 00:52:36,155 I don't know what the fuck you're talking about 838 00:52:36,205 --> 00:52:39,155 but you will put your gun down now, Smurf. 839 00:52:39,205 --> 00:52:40,795 Are you all right, Smurf? 840 00:52:40,845 --> 00:52:42,675 Boss, what the hell's going on? 841 00:52:42,725 --> 00:52:45,715 Hold your positions! Smurf, put your gun down. 842 00:52:45,765 --> 00:52:48,035 Worried I might shoot you? 843 00:52:48,085 --> 00:52:50,235 What's happening? Is the target in the truck, Boss? 844 00:52:50,285 --> 00:52:51,635 I don't know what the fuck you're 845 00:52:51,685 --> 00:52:54,035 talking about but you will put your gun down now, Smurf. 846 00:52:54,085 --> 00:52:55,355 Lower your gun now, Smurf. 847 00:52:55,405 --> 00:52:58,395 I'd have laid down my life for you, Boss. And Molly. 848 00:52:58,445 --> 00:53:01,475 Private Smith. Lower your gun now. That is an order. 849 00:53:01,525 --> 00:53:06,395 But she wants you to be the last thing she sees. 850 00:53:06,445 --> 00:53:09,035 BABY CRIES 851 00:53:09,085 --> 00:53:10,275 Sir, we need to ID 852 00:53:10,325 --> 00:53:12,645 the people in the truck and get it moving. 853 00:53:16,005 --> 00:53:19,595 Me and Geraint were identical twins and yet I was always the ugly one. 854 00:53:19,645 --> 00:53:21,515 How's that possible? 855 00:53:21,565 --> 00:53:24,315 I always got the shit end of the stick. 856 00:53:24,365 --> 00:53:28,595 Everyone loved him. I did. You did. 857 00:53:28,645 --> 00:53:31,155 And then, for the first time in my life I found love, 858 00:53:31,205 --> 00:53:32,475 and then suddenly 859 00:53:32,525 --> 00:53:34,875 everything felt right, everything felt like it should. 860 00:53:34,925 --> 00:53:35,995 And what happens? 861 00:53:36,045 --> 00:53:38,835 The man who I trust more than anyone else in this world smashes me 862 00:53:38,885 --> 00:53:41,195 in the face with the shit end of the stick. 863 00:53:41,245 --> 00:53:43,635 Dylan Smith, you are endangering this entire mission 864 00:53:43,685 --> 00:53:46,475 and the lives of your fellow soldiers! You do not bring personal 865 00:53:46,525 --> 00:53:48,835 on to the battle field, is that understood? 866 00:53:48,885 --> 00:53:50,245 You did. 867 00:54:02,605 --> 00:54:04,555 Boss! Boss! 868 00:54:04,605 --> 00:54:06,835 Boss, it's Badrai! 869 00:54:06,885 --> 00:54:09,605 He's in the burka. Everybody take cover! 870 00:54:16,965 --> 00:54:20,995 Man down! Man down! 871 00:54:21,045 --> 00:54:24,435 Captain James is down! 872 00:54:24,485 --> 00:54:29,045 One Cat A, urgent med-evac required! MIST out, wait out. 873 00:54:32,165 --> 00:54:34,155 Zero this is amber three zero bravo. One Cat A. 874 00:54:34,205 --> 00:54:35,395 Urgent medivac required. 875 00:54:35,445 --> 00:54:37,875 Just stay with me, all right? You're going to be all right. 876 00:54:37,925 --> 00:54:39,595 I'm going to get you out of here. 877 00:54:39,645 --> 00:54:41,075 Molly keep your head down! 878 00:54:41,125 --> 00:54:42,445 Get the fuck down, Smurf! 879 00:54:47,205 --> 00:54:52,555 Two Cat A, urgent med-evac required! Repeat, urgent med-evac required. 880 00:54:52,605 --> 00:54:55,595 Hold your fire! Hold your fire! 881 00:54:55,645 --> 00:54:58,915 Zero this is amber three zero bravo. Emergency med-evac required. 882 00:54:58,965 --> 00:55:01,075 Wait out. 883 00:55:01,125 --> 00:55:02,995 Smurf, I'm going to need a bit of self-help. 884 00:55:03,045 --> 00:55:04,555 Can you get a tourniquet on that? 885 00:55:04,605 --> 00:55:08,885 Stay with me, Sir, all right, stay with me. Stay with me. 886 00:55:13,285 --> 00:55:14,915 Molly! 887 00:55:14,965 --> 00:55:16,635 Oi, that's Dawes to you. 888 00:55:16,685 --> 00:55:17,795 Smurf! 889 00:55:17,845 --> 00:55:19,995 How's Smurf? 890 00:55:20,045 --> 00:55:21,555 Where is he? 891 00:55:21,605 --> 00:55:24,395 Did he take a hit? 892 00:55:24,445 --> 00:55:26,635 Put direct pressure on this, Boss. 893 00:55:26,685 --> 00:55:28,355 How you doing? 894 00:55:28,405 --> 00:55:31,435 Smurf? How's he doing, Molly? 895 00:55:31,485 --> 00:55:33,995 He's doing all right, aren't you, Smurf? 896 00:55:34,045 --> 00:55:35,435 I dunno, Moll. 897 00:55:35,485 --> 00:55:37,075 Yes, you are. 898 00:55:37,125 --> 00:55:39,035 You're going to get better. 899 00:55:39,085 --> 00:55:42,355 You're going to get better cos you're taking me to Vegas. 900 00:55:42,405 --> 00:55:44,075 You still want to go? 901 00:55:44,125 --> 00:55:46,445 More than anything in the world. I promise you. 902 00:55:49,485 --> 00:55:51,755 Direct pressure. Put direct pressure on that. 903 00:55:51,805 --> 00:55:53,675 Can anyone confirm he took a hit? 904 00:55:53,725 --> 00:55:54,995 How you doing, Boss? 905 00:55:55,045 --> 00:55:56,315 No, you have to treat Smurf. 906 00:55:56,365 --> 00:55:58,245 I'm treating both of you. 907 00:56:00,405 --> 00:56:02,645 I'm sorry. 908 00:56:04,325 --> 00:56:07,395 I'm sorry. 909 00:56:07,445 --> 00:56:09,075 Where the hell is he? 910 00:56:09,125 --> 00:56:11,045 Does anyone have eyes on Badrai? 911 00:56:37,005 --> 00:56:40,005 MUSIC: "Youth" by Daughter 912 00:56:47,805 --> 00:56:51,885 ♪ Shadows settle on the place that you left ♪ 913 00:56:53,045 --> 00:56:57,605 ♪ Our minds are troubled by the emptiness ♪ 914 00:56:59,005 --> 00:57:01,915 ♪ And if you're still breathing ♪ 915 00:57:01,965 --> 00:57:04,645 ♪ You're the lucky ones ♪ 916 00:57:05,645 --> 00:57:10,445 ♪ Cos most of us are heaving through corrupted lungs ♪ 917 00:57:11,645 --> 00:57:17,675 ♪ Setting fire to our insides for fun ♪ 918 00:57:17,725 --> 00:57:23,395 ♪ Collecting names of the lovers that went wrong ♪ 919 00:57:23,445 --> 00:57:26,365 ♪ The lovers that went wrong ♪ 920 00:57:30,565 --> 00:57:32,525 ♪ And you caused it ♪ 921 00:57:36,565 --> 00:57:39,245 ♪ And you caused it ♪ 922 00:57:42,725 --> 00:57:45,685 ♪ And you caused it ♪ 923 00:57:49,565 --> 00:57:52,005 ♪ And you caused it. ♪ 924 00:57:58,006 --> 00:58:04,006 - synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 65688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.