Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:03,090
Bashira. That's a lovely name. I'm Molly.
2
00:00:03,140 --> 00:00:05,730
You do not involve yourself
in the lives of the locals.
3
00:00:05,780 --> 00:00:08,810
Her father, Badrai, sent her to spy.
4
00:00:08,860 --> 00:00:10,650
We're soul sisters.
5
00:00:10,700 --> 00:00:12,290
Am I going to die?
6
00:00:12,340 --> 00:00:13,890
Move!
7
00:00:13,940 --> 00:00:15,530
Where have they taken her, Sir?
8
00:00:15,580 --> 00:00:18,170
They're willing to help
facilitate the removal of Bashira
9
00:00:18,220 --> 00:00:20,410
from her family and into
a safe house in Kabul.
10
00:00:20,460 --> 00:00:22,010
Come back to me.
11
00:00:22,060 --> 00:00:24,010
I will.
12
00:00:24,060 --> 00:00:25,690
Fate's thrown us together.
13
00:00:25,740 --> 00:00:27,250
Captain James?
14
00:00:27,300 --> 00:00:29,370
Me and you.
15
00:00:29,420 --> 00:00:30,970
Why can't you just be my mate?
16
00:00:31,070 --> 00:00:33,260
Because I love you.
17
00:00:33,310 --> 00:00:35,100
Nothing happened with Smurf.
18
00:00:35,150 --> 00:00:36,900
But at least now I know.
19
00:00:36,950 --> 00:00:38,980
What are you trying to say, Dawes?
20
00:00:39,030 --> 00:00:41,140
Do you love me?
21
00:00:41,190 --> 00:00:42,980
They beat me with rocks
22
00:00:43,030 --> 00:00:45,860
because I wouldn't kill someone.
23
00:00:45,910 --> 00:00:47,390
Kill who, Sohail?
24
00:01:04,830 --> 00:01:09,340
Man down! Man down!
25
00:01:09,390 --> 00:01:12,060
One Cat A, urgent med-evac required!
26
00:01:12,110 --> 00:01:13,780
MIST out, wait out.
27
00:01:13,830 --> 00:01:15,900
Stay with me, OK? You're
going to be all right.
28
00:01:15,950 --> 00:01:17,420
I'm going to get you out of here,
29
00:01:17,470 --> 00:01:19,620
I just need you to stay with me, OK?
30
00:01:19,670 --> 00:01:21,740
Stay with me!
31
00:01:21,790 --> 00:01:23,340
Come on, stay with me!
32
00:01:23,390 --> 00:01:25,020
Stay with me!
33
00:01:25,070 --> 00:01:27,580
Just because you're tucked up
all snug and safe in Bastion,
34
00:01:27,630 --> 00:01:29,660
does not mean you are
no longer real soldiers!
35
00:01:29,710 --> 00:01:31,140
Now dig in!
36
00:01:31,190 --> 00:01:32,940
Give us a lift, Boss.
37
00:01:32,990 --> 00:01:34,860
Aw, you'd only be cheating yourself, Dawes.
38
00:01:34,910 --> 00:01:36,380
Oh, by the way,
39
00:01:36,430 --> 00:01:39,620
the last one over the finish
line is on latrine clean!
40
00:01:39,670 --> 00:01:41,390
Now come on!
41
00:01:46,070 --> 00:01:47,820
Moll, fellas,
42
00:01:47,870 --> 00:01:49,900
if this is all the effort
you're going to put in,
43
00:01:49,950 --> 00:01:52,700
we can do a 5k run every morning
and a 10k run every evening
44
00:01:52,750 --> 00:01:55,740
until you do not look like the
unfit rabble you look like today.
45
00:01:55,790 --> 00:01:58,780
Can we remember we are the British Army!
46
00:01:58,830 --> 00:02:00,500
The last soldier past me
47
00:02:00,550 --> 00:02:02,830
is going to be on latrine clean!
48
00:02:08,950 --> 00:02:12,070
Very clever, 2 Section, indeed.
49
00:02:13,110 --> 00:02:15,310
I think our work here is almost done!
50
00:02:17,870 --> 00:02:22,100
Oh, that backfired. My hands stink of...
51
00:02:22,150 --> 00:02:25,020
You know what they say, a
job shared is a job halved.
52
00:02:25,070 --> 00:02:28,020
Boys, I reckon we got another month
of Bastion before decompression
53
00:02:28,070 --> 00:02:29,740
and home, you know.
54
00:02:29,790 --> 00:02:32,660
I'm gutted we're pulling out,
man. I want to go on another tour.
55
00:02:32,710 --> 00:02:35,540
- There's still Taliban out there.
- There's still Badrai out there!
56
00:02:35,590 --> 00:02:37,660
Where do you reckon he's
hidden himself, Molls?
57
00:02:37,710 --> 00:02:39,260
What you asking me for?
58
00:02:39,310 --> 00:02:41,500
Oh, and all that time I
spent writing my death letter
59
00:02:41,550 --> 00:02:43,340
and now no-one's going
to be able to read it!
60
00:02:43,390 --> 00:02:44,820
You sound gutted, Mansfield!
61
00:02:44,870 --> 00:02:46,740
In my death letter home, yeah, I told them
62
00:02:46,790 --> 00:02:50,740
I wanted one of them eco-friendly
wicker casket basket thingys.
63
00:02:50,790 --> 00:02:52,430
Can we stop talking about dying?
64
00:02:53,550 --> 00:02:55,710
Me mum's shit me up enough as it is.
65
00:02:57,870 --> 00:02:59,300
Why?
66
00:02:59,350 --> 00:03:01,380
She's just wrote to me...
67
00:03:01,430 --> 00:03:03,620
had a premonition.
68
00:03:03,670 --> 00:03:05,990
Thinks something bad's going to happen.
69
00:03:11,510 --> 00:03:13,140
Shut up.
70
00:03:13,190 --> 00:03:14,740
Go to sleep.
71
00:03:14,790 --> 00:03:16,460
I'm being serious, boys.
72
00:03:16,510 --> 00:03:18,180
Chill out, Smurf, eh?
73
00:03:18,230 --> 00:03:19,830
She was right about Geraint.
74
00:03:26,950 --> 00:03:29,750
♪ The war rages on ♪
75
00:03:30,830 --> 00:03:33,380
♪ You'll be at my side ♪
76
00:03:33,430 --> 00:03:38,430
♪ Through it all ♪
77
00:03:40,790 --> 00:03:43,070
♪ Through hardships unseen ♪
78
00:03:44,950 --> 00:03:47,420
♪ We'll still survive ♪
79
00:03:47,470 --> 00:03:50,910
♪ Fortified. ♪
80
00:03:51,911 --> 00:03:56,500
- synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
81
00:04:05,110 --> 00:04:06,820
You wanted to see me?
82
00:04:06,870 --> 00:04:09,380
Yeah, just wanted to let you
know that after Sohail's murder
83
00:04:09,430 --> 00:04:12,980
and other intel received, Badrai is
very much on the Americans' radar.
84
00:04:13,030 --> 00:04:14,100
What do you mean?
85
00:04:14,150 --> 00:04:15,700
They need him caught and will be doing
86
00:04:15,750 --> 00:04:18,740
all in their considerable power to
support the ASF and get him caught.
87
00:04:18,790 --> 00:04:20,940
He's pretty much at the
top of their wanted list.
88
00:04:20,990 --> 00:04:22,100
Really?
89
00:04:22,150 --> 00:04:24,390
Yeah. American Intelligence
have a dossier that...
90
00:04:26,070 --> 00:04:28,740
Well, it makes for pretty shocking reading.
91
00:04:28,790 --> 00:04:30,740
He's pretty high up in their network.
92
00:04:30,790 --> 00:04:33,670
He's not just some lightweight,
ten dollar Taliban. He's proper.
93
00:04:35,630 --> 00:04:36,780
Right.
94
00:04:36,830 --> 00:04:39,300
So, the boss and I have been
speaking to Major Morley...
95
00:04:39,350 --> 00:04:40,790
American Intelligence?
96
00:04:41,830 --> 00:04:44,380
Any mission will involve you.
97
00:04:44,430 --> 00:04:46,700
You're the only person
who's eye-balled Badrai.
98
00:04:46,750 --> 00:04:49,820
You'll be needed to positively ID him.
99
00:04:49,870 --> 00:04:51,150
You happy with that?
100
00:04:53,070 --> 00:04:55,180
It'll be my absolute pleasure, Boss.
101
00:04:55,230 --> 00:04:57,460
OK. We'll let you know when you're needed.
102
00:04:57,510 --> 00:05:00,950
You better go grab some breakfast
while you've got a chance.
103
00:05:15,470 --> 00:05:17,420
You coming to watch the volleyball?
104
00:05:17,470 --> 00:05:18,940
It's us against the Yanks.
105
00:05:18,990 --> 00:05:20,540
I dunno if I can.
106
00:05:20,590 --> 00:05:22,380
What you doing?
107
00:05:22,430 --> 00:05:25,220
Just got other duties and stuff.
108
00:05:25,270 --> 00:05:26,660
What other duties?
109
00:05:26,710 --> 00:05:28,310
Smurf, I'll come if I can.
110
00:05:29,550 --> 00:05:32,020
And don't worry about your mum said.
111
00:05:32,070 --> 00:05:34,100
You've got a face like a slapped arse.
112
00:05:34,150 --> 00:05:37,140
50 sausage challenge!
113
00:05:37,190 --> 00:05:38,580
Go on!
114
00:05:38,630 --> 00:05:41,220
50 sausages in 50 minutes!
115
00:05:41,270 --> 00:05:42,740
Come on, mate, you can do it.
116
00:05:42,790 --> 00:05:44,540
You ready, you ready? Three, two, one, go!
117
00:05:44,590 --> 00:05:46,460
You coming to watch the volleyball, Qaseem?
118
00:05:46,510 --> 00:05:48,220
I mean, you're basically a Brit now.
119
00:05:48,270 --> 00:05:49,500
No, I'm basically not.
120
00:05:49,550 --> 00:05:51,180
It was meant to be a compliment, mate.
121
00:05:51,230 --> 00:05:52,980
Really?
122
00:05:53,030 --> 00:05:54,580
No pleasing some people, is there?
123
00:05:54,630 --> 00:05:56,430
I'm very happy being an Afghan.
124
00:05:58,190 --> 00:05:59,900
Eggy said you're out of here.
125
00:05:59,950 --> 00:06:01,670
Your contract's finished.
126
00:06:02,670 --> 00:06:04,190
I'm going back to Kabul.
127
00:06:06,350 --> 00:06:07,670
Is that good?
128
00:06:09,430 --> 00:06:11,060
I'm ready.
129
00:06:11,110 --> 00:06:12,710
But is Kabul ready for you?
130
00:06:16,910 --> 00:06:19,660
When this is all over,
131
00:06:19,710 --> 00:06:21,630
can I come and visit you in Kabul?
132
00:06:23,190 --> 00:06:25,340
I know the subtext.
133
00:06:25,390 --> 00:06:27,300
I don't even know what that means.
134
00:06:27,350 --> 00:06:29,350
It means you want to visit Bashira.
135
00:06:31,110 --> 00:06:33,380
I just hope that she's all right.
136
00:06:33,430 --> 00:06:35,300
You never know what her dad's going to do
137
00:06:35,350 --> 00:06:37,380
and if he does anything
to that little girl...
138
00:06:37,430 --> 00:06:39,340
No, Badrai won't hurt her.
139
00:06:39,390 --> 00:06:41,380
You mustn't worry about Bashira.
140
00:06:41,430 --> 00:06:43,580
People are looking after her, I'm sure.
141
00:06:43,630 --> 00:06:45,180
I just want to help.
142
00:06:45,230 --> 00:06:46,940
You have done.
143
00:06:46,990 --> 00:06:49,030
- Have I?
- Yes.
144
00:06:51,550 --> 00:06:53,780
Oh, I don't know.
145
00:06:53,830 --> 00:06:55,620
Come on, Mike!
146
00:06:55,670 --> 00:06:57,270
Come on!
147
00:06:59,190 --> 00:07:00,710
Go on, lad!
148
00:07:06,150 --> 00:07:07,670
I'll be back in a minute.
149
00:07:12,830 --> 00:07:16,190
Sometimes I don't know how I'm
able to keep my hands off you.
150
00:07:21,510 --> 00:07:22,940
Ditto.
151
00:07:22,990 --> 00:07:25,580
"Ditto"? Bleeding "ditto"?
152
00:07:25,630 --> 00:07:28,580
I was expecting something a
bit more romantic than "ditto".
153
00:07:28,630 --> 00:07:30,100
We agreed we'd wait out.
154
00:07:30,150 --> 00:07:32,620
I am waiting out, aren't I?
155
00:07:32,670 --> 00:07:34,940
I'm obeying your orders, Boss.
156
00:07:34,990 --> 00:07:37,340
And we haven't actually
done anything, so...
157
00:07:37,390 --> 00:07:38,990
Well, I need to stay focused,
158
00:07:40,070 --> 00:07:42,620
get you guys home in one piece.
159
00:07:42,670 --> 00:07:44,110
You're in my charge.
160
00:07:45,630 --> 00:07:47,980
If this is a mistake, then just say.
161
00:07:48,030 --> 00:07:49,660
What do you mean, mistake?
162
00:07:49,710 --> 00:07:51,420
If you're regretting it...
163
00:07:51,470 --> 00:07:53,950
us and... me.
164
00:07:56,110 --> 00:07:57,580
You should get ready.
165
00:07:57,630 --> 00:07:59,540
They think they've located Badrai.
166
00:07:59,590 --> 00:08:02,070
Afghan Special Forces are waiting for you.
167
00:08:05,750 --> 00:08:07,830
MUSIC: "To Let Myself Go" by Ane Brun
168
00:08:10,670 --> 00:08:12,700
♪ To let myself go ♪
169
00:08:12,750 --> 00:08:15,540
♪ To let myself flow ♪
170
00:08:15,590 --> 00:08:18,390
♪ Is the only way of being ♪
171
00:08:19,470 --> 00:08:22,060
♪ There's no use telling me ♪
172
00:08:22,110 --> 00:08:24,420
♪ There's no use taking a step back ♪
173
00:08:24,470 --> 00:08:28,340
♪ A step back from me. ♪
174
00:08:28,390 --> 00:08:29,620
Are you ready?
175
00:08:29,670 --> 00:08:31,270
I'm shitting myself, Boss.
176
00:08:32,590 --> 00:08:34,060
It'll be OK. I promise.
177
00:08:34,110 --> 00:08:35,470
I can do this on my own.
178
00:08:36,510 --> 00:08:38,510
I'm not letting you out of my sight.
179
00:08:54,590 --> 00:08:56,740
♪ To let myself go ♪
180
00:08:56,790 --> 00:08:59,100
♪ To let myself flow ♪
181
00:08:59,150 --> 00:09:03,260
♪ Is the only way of being ♪
182
00:09:03,310 --> 00:09:05,780
♪ There's no use telling me ♪
183
00:09:05,830 --> 00:09:08,300
♪ There's no use taking a step back ♪
184
00:09:08,350 --> 00:09:11,230
♪ A step back from me. ♪
185
00:09:33,990 --> 00:09:35,350
Wait out.
186
00:09:46,190 --> 00:09:50,590
THEY SHOUT IN OWN LANGUAGE
187
00:10:02,070 --> 00:10:03,510
HE SHOUTS IN OWN LANGUAGE
188
00:10:16,670 --> 00:10:18,150
These two?
189
00:10:26,350 --> 00:10:28,470
HE SPEAKS IN OWN LANGUAGE
190
00:10:36,950 --> 00:10:38,110
Badrai?
191
00:10:45,870 --> 00:10:47,220
This one?
192
00:10:47,270 --> 00:10:48,470
No.
193
00:10:57,070 --> 00:10:59,100
- It's not him.
- Please, look.
194
00:10:59,150 --> 00:11:01,220
It's not Badrai. He's not here, Boss.
195
00:11:01,270 --> 00:11:03,150
PRISONER SHOUTS IN OWN LANGUAGE
196
00:11:06,430 --> 00:11:07,940
Please.
197
00:11:07,990 --> 00:11:09,470
Don't hurt him.
198
00:11:15,870 --> 00:11:17,540
Are you all right?
199
00:11:17,590 --> 00:11:19,140
Yeah,
200
00:11:19,190 --> 00:11:20,990
never been better, Boss.
201
00:11:31,470 --> 00:11:33,990
Well, you will go out
on these secret missions!
202
00:11:35,470 --> 00:11:37,540
- Jealous?
- You bet!
203
00:11:37,590 --> 00:11:39,180
You're off like some superhero
204
00:11:39,230 --> 00:11:42,140
and I'm left indoors with antiseptic
wipes to clean up afterwards.
205
00:11:42,190 --> 00:11:44,380
What superhero do you know that's that slow
206
00:11:44,430 --> 00:11:46,660
they get a clump to the cake hole?
207
00:11:46,710 --> 00:11:49,980
Our neighbour used to have this
little sign on his mantelpiece...
208
00:11:50,030 --> 00:11:53,300
"Never trouble trouble,
till trouble troubles you."
209
00:11:53,350 --> 00:11:54,420
Oh, right.
210
00:11:54,470 --> 00:11:56,940
I never knew what it meant till I met you.
211
00:11:56,990 --> 00:11:58,380
What does it mean?
212
00:11:58,430 --> 00:12:01,140
The rest of us keep our
heads down but you're like,
213
00:12:01,190 --> 00:12:04,020
"Oi, trouble, come and have a go
if you think you're hard enough."
214
00:12:04,070 --> 00:12:06,060
It ain't like that, Jack.
215
00:12:06,110 --> 00:12:07,820
Seems that way to me.
216
00:12:07,870 --> 00:12:10,300
I'd prefer to be indoors
with the antiseptic wipes
217
00:12:10,350 --> 00:12:12,140
but it never really works out like that.
218
00:12:12,190 --> 00:12:15,100
You never look for trouble but
trouble just seems to find you,
219
00:12:15,150 --> 00:12:16,620
eh, Molly Dawes?
220
00:12:16,670 --> 00:12:18,860
Exactly.
221
00:12:18,910 --> 00:12:23,100
Despite reliable intel on his
whereabouts, Badrai has evaded us.
222
00:12:23,150 --> 00:12:24,460
Again.
223
00:12:24,510 --> 00:12:27,180
We're about ready to start
questioning the three detainees.
224
00:12:27,230 --> 00:12:29,220
We'll see what intel they yield.
225
00:12:29,270 --> 00:12:30,620
We find him.
226
00:12:30,670 --> 00:12:31,740
Imperative.
227
00:12:31,790 --> 00:12:34,660
It's likely he has a sizeable cache
of explosives with him from the
228
00:12:34,710 --> 00:12:38,300
factory, which from past experience
we know he won't hesitate to use.
229
00:12:38,350 --> 00:12:39,700
Sir,
230
00:12:39,750 --> 00:12:41,940
as Dawes is the key to the successful
231
00:12:41,990 --> 00:12:46,020
apprehension of Badrai, can I
suggest next time a joint operation?
232
00:12:46,070 --> 00:12:47,710
Agreed.
233
00:12:49,020 --> 00:12:51,490
I can't believe he weren't there.
234
00:12:51,540 --> 00:12:53,010
We've just put a bomb factory
235
00:12:53,060 --> 00:12:54,770
and several insurgents out of action.
236
00:12:54,820 --> 00:12:56,410
We have.
237
00:12:56,460 --> 00:12:58,340
Now let's complete the mission.
238
00:13:06,940 --> 00:13:08,330
Moll?
239
00:13:08,380 --> 00:13:10,730
Don't worry about me, I can take a punch.
240
00:13:10,780 --> 00:13:11,850
What happened?
241
00:13:11,900 --> 00:13:13,250
Has someone clumped you?
242
00:13:13,300 --> 00:13:15,130
Don't be silly, I was joking!
243
00:13:15,180 --> 00:13:17,170
I fell off the running machine at the gym.
244
00:13:17,220 --> 00:13:18,530
Ah, silly girl!
245
00:13:18,580 --> 00:13:21,690
How big a twat did I feel in
a room full of septic-tanks?
246
00:13:21,740 --> 00:13:24,130
You haven't asked what the
volleyball score was, Molly.
247
00:13:24,180 --> 00:13:26,090
That's because I don't give a toss.
248
00:13:26,140 --> 00:13:27,850
We come second.
249
00:13:27,900 --> 00:13:29,490
Ah, you look pig sick, Mansfield.
250
00:13:29,540 --> 00:13:31,410
He has just eaten a whole pig.
251
00:13:31,460 --> 00:13:33,860
I'm going vegetarian as soon as I get home.
252
00:13:36,420 --> 00:13:39,090
Right. Need bodies to unload a truck.
253
00:13:39,140 --> 00:13:41,540
Anyone? Anyone?
254
00:13:44,180 --> 00:13:45,420
Just you, Dawes?
255
00:13:47,300 --> 00:13:48,580
OK, let's go.
256
00:14:00,940 --> 00:14:03,010
A job shared is a job halved.
257
00:14:03,060 --> 00:14:04,370
Or something.
258
00:14:04,420 --> 00:14:07,220
Yeah, cool, mate. Yeah, know
exactly what you mean (!).
259
00:14:08,460 --> 00:14:10,100
Moll, what really happened?
260
00:14:11,220 --> 00:14:12,210
I told you.
261
00:14:12,260 --> 00:14:13,300
The truth.
262
00:14:17,180 --> 00:14:20,500
Moll, I know I ballsed it
up between us at the fob.
263
00:14:21,780 --> 00:14:24,570
But your friendship means so much to me.
264
00:14:24,620 --> 00:14:26,140
I need you in my life.
265
00:14:27,540 --> 00:14:29,970
I am in your life, Smurf.
266
00:14:30,020 --> 00:14:33,490
And that's what makes it bearable.
267
00:14:33,540 --> 00:14:35,610
I ain't just saying this
to make you feel better
268
00:14:35,660 --> 00:14:37,770
but you really are a fucking top bloke!
269
00:14:37,820 --> 00:14:39,170
Really?
270
00:14:39,220 --> 00:14:41,970
Don't sound too surprised.
271
00:14:42,020 --> 00:14:43,420
I need you in my life too.
272
00:14:45,620 --> 00:14:47,410
There, I said it.
273
00:14:47,460 --> 00:14:49,690
Now shut your hole and let's crack on.
274
00:14:49,740 --> 00:14:50,810
Mates.
275
00:14:50,860 --> 00:14:52,130
Best mates?
276
00:14:52,180 --> 00:14:53,220
Don't push it.
277
00:14:54,300 --> 00:14:56,420
Now, what really happened to your face?
278
00:14:57,940 --> 00:14:59,850
Mission to capture Badrai.
279
00:14:59,900 --> 00:15:01,890
Didn't really go as planned.
280
00:15:01,940 --> 00:15:03,250
You and the Boss Man?
281
00:15:03,300 --> 00:15:05,290
And the ASF.
282
00:15:05,340 --> 00:15:07,330
He's still out there.
283
00:15:07,380 --> 00:15:09,210
We felt guilty.
284
00:15:09,260 --> 00:15:12,580
No, we didn't, we just
don't trust you two alone!
285
00:15:16,900 --> 00:15:19,610
What are they going to do with
all this kit in Cyprus, anyway?
286
00:15:19,660 --> 00:15:22,610
They'll get the poor sods deployed
out there to unload it and then...
287
00:15:22,660 --> 00:15:24,130
They'll stack it somewhere else.
288
00:15:24,180 --> 00:15:26,330
Then re-load it back again
into another container
289
00:15:26,380 --> 00:15:28,810
- when we're deployed out to Africa.
- What?
290
00:15:28,860 --> 00:15:31,210
That's where Brains reckons
it's going to kick off next.
291
00:15:31,260 --> 00:15:33,930
Central African Republic. Mark my words.
292
00:15:33,980 --> 00:15:35,690
Where's that then?
293
00:15:35,740 --> 00:15:38,770
Central Africa, you penis face.
294
00:15:38,820 --> 00:15:40,060
Charming!
295
00:15:43,620 --> 00:15:45,250
You all right?
296
00:15:45,300 --> 00:15:47,170
Smurf, stop asking me if I'm all right.
297
00:15:47,220 --> 00:15:50,130
The minute I'm not all
right I'll let you know.
298
00:15:50,180 --> 00:15:52,780
I can understand why
that guy clumped you now.
299
00:15:54,340 --> 00:15:55,490
Jokes!
300
00:15:55,540 --> 00:15:56,580
Good 'un.
301
00:15:58,700 --> 00:16:00,370
If my old girl's right,
302
00:16:00,420 --> 00:16:01,810
I'll never get to see Vegas.
303
00:16:01,860 --> 00:16:03,530
Your old girl ain't going to be right.
304
00:16:03,580 --> 00:16:05,770
Great, so we're going to Vegas!
305
00:16:05,820 --> 00:16:07,700
I walked into that one, didn't I?
306
00:16:12,540 --> 00:16:15,170
That is the dress I'm getting you.
307
00:16:15,220 --> 00:16:16,610
Classy.
308
00:16:16,660 --> 00:16:19,210
Imagine how good are you going
to look on my arm wearing that?
309
00:16:19,260 --> 00:16:21,090
I'm not going to be on
your arm though, am I?
310
00:16:21,140 --> 00:16:23,290
You're going to be 20 paces behind me.
311
00:16:23,340 --> 00:16:25,410
Are you ashamed to be seen out with me?
312
00:16:25,460 --> 00:16:27,170
Mortified, mate.
313
00:16:27,220 --> 00:16:30,250
You'd better cheer up a bit before
we go to the chapel to see Elvis.
314
00:16:30,300 --> 00:16:33,010
There's only two things
wrong with that, Smurf.
315
00:16:33,060 --> 00:16:35,570
I ain't marrying you and Elvis is dead.
316
00:16:35,620 --> 00:16:36,610
Dead?
317
00:16:36,660 --> 00:16:39,210
Ah, break it to me slowly...
318
00:16:39,260 --> 00:16:40,890
I didn't even realise he was ill!
319
00:16:40,940 --> 00:16:43,530
I thought you lot were
supposed to be working?
320
00:16:43,580 --> 00:16:45,810
Boys, come on.
321
00:16:45,860 --> 00:16:47,540
What's the matter with you?
322
00:16:49,100 --> 00:16:50,380
Dawes,
323
00:16:51,380 --> 00:16:53,140
I need you now.
324
00:17:04,700 --> 00:17:07,490
They'll be nothing left of the place soon.
325
00:17:07,540 --> 00:17:08,940
Not long.
326
00:17:10,500 --> 00:17:13,610
You looking forward to going home, Boss?
327
00:17:13,660 --> 00:17:15,180
No.
328
00:17:16,540 --> 00:17:19,100
Mansfield wanted to
stay in the fob forever.
329
00:17:22,140 --> 00:17:25,250
Well, if you find a moment
where you feel happy...
330
00:17:25,300 --> 00:17:26,700
You or Mansfield?
331
00:17:31,900 --> 00:17:34,340
They're waiting for us in
the detention facility, Dawes.
332
00:17:41,540 --> 00:17:43,020
Major Morley.
333
00:17:44,020 --> 00:17:45,930
As you were.
334
00:17:45,980 --> 00:17:48,410
The three insurgents
have now been questioned
335
00:17:48,460 --> 00:17:50,770
and certain information gleaned.
336
00:17:50,820 --> 00:17:54,660
We believe Badrai has fled to a
Taliban stronghold in the mountains.
337
00:17:56,180 --> 00:17:58,730
The insurgent who struck you.
338
00:17:58,780 --> 00:18:00,810
You have no idea who he is?
339
00:18:00,860 --> 00:18:02,570
- No.
- Are you sure about that?
340
00:18:02,620 --> 00:18:03,850
Sir.
341
00:18:03,900 --> 00:18:05,210
He knows you.
342
00:18:05,260 --> 00:18:06,460
Me?
343
00:18:16,820 --> 00:18:18,330
I don't know him.
344
00:18:18,380 --> 00:18:19,860
What's he said?
345
00:18:22,260 --> 00:18:23,530
HE SPEAKS OWN LANGUAGE
346
00:18:23,580 --> 00:18:25,490
QASEEM TRANSLATES: I am saying nothing.
347
00:18:25,540 --> 00:18:27,570
Why did you attack that British medic?
348
00:18:27,620 --> 00:18:30,380
QASEEM TRANSLATES QUESTION
349
00:18:32,380 --> 00:18:38,010
HE SPEAKS OWN LANGUAGE
350
00:18:38,060 --> 00:18:39,540
Did he just say Bashira?
351
00:18:42,340 --> 00:18:45,210
He's saying you have ruined everything.
352
00:18:45,260 --> 00:18:46,690
He knows me?
353
00:18:46,740 --> 00:18:47,930
It would seem so.
354
00:18:47,980 --> 00:18:50,810
He keeps saying it is all your fault.
355
00:18:50,860 --> 00:18:52,490
Even Bashira.
356
00:18:52,540 --> 00:18:54,770
So he was just saying
"Bashira"? He knows her?
357
00:18:55,120 --> 00:18:56,090
Yes.
358
00:18:56,220 --> 00:18:58,730
He won't identify himself
or give us any information.
359
00:18:58,780 --> 00:19:00,140
Just that it's your fault.
360
00:19:01,140 --> 00:19:03,410
Sir, permission to talk to the detainee?
361
00:19:03,460 --> 00:19:05,450
I really don't think
that's a good idea, Dawes.
362
00:19:05,500 --> 00:19:08,010
If it's my fault, Sir, he can
look me in the eye and tell me.
363
00:19:08,060 --> 00:19:10,730
He might reveal more.
364
00:19:10,780 --> 00:19:12,850
He's been restrained.
Let's see what happens.
365
00:19:12,900 --> 00:19:14,490
Are you going to tell him I'm coming in?
366
00:19:14,540 --> 00:19:17,130
No. Element of surprise.
367
00:19:17,180 --> 00:19:20,330
You go in there, sit in the
chair opposite and look at him.
368
00:19:20,380 --> 00:19:24,970
If he says nothing, simply and
calmly ask him why it's your fault.
369
00:19:25,020 --> 00:19:26,530
Yes, Sir.
370
00:19:26,580 --> 00:19:29,250
Nothing's going to happen to you.
371
00:19:29,300 --> 00:19:30,340
You ready?
372
00:19:32,580 --> 00:19:34,220
Count to ten and follow us in.
373
00:20:25,700 --> 00:20:27,410
HE SPEAKS OWN LANGUAGE
374
00:20:27,460 --> 00:20:29,140
She has torn my family apart.
375
00:20:31,700 --> 00:20:32,690
Have I?
376
00:20:32,740 --> 00:20:34,900
QASEEM TRANSLATES
377
00:20:36,700 --> 00:20:42,420
HE SPEAKS OWN LANGUAGE
378
00:20:43,900 --> 00:20:47,170
My sister has been taken
and my father hunted.
379
00:20:47,220 --> 00:20:49,490
Hunted like an animal.
380
00:20:49,540 --> 00:20:50,810
Badrai is your father?
381
00:20:50,860 --> 00:20:52,300
QASEEM TRANSLATES
382
00:20:53,380 --> 00:20:58,580
HE SPEAKS OWN LANGUAGE
383
00:21:01,580 --> 00:21:03,890
He's saying, "Everything
was fine until the Americans
384
00:21:03,940 --> 00:21:06,060
and British came and tried to kill us."
385
00:21:09,820 --> 00:21:10,850
Bashira is your sister?
386
00:21:10,900 --> 00:21:12,380
Not any more!
387
00:21:13,420 --> 00:21:17,690
You corrupted her with
your pens and sweets.
388
00:21:17,740 --> 00:21:18,770
What do you mean?
389
00:21:18,820 --> 00:21:23,010
I mean you no right destroy my country.
390
00:21:23,060 --> 00:21:25,340
I mean you no right destroy my family.
391
00:21:30,220 --> 00:21:31,460
I ain't scared of you.
392
00:21:47,820 --> 00:21:49,340
We will be revenged.
393
00:21:54,140 --> 00:21:56,140
My father will avenge our honour.
394
00:21:57,340 --> 00:21:58,660
How?
395
00:22:02,860 --> 00:22:04,060
Bashira.
396
00:22:06,060 --> 00:22:07,500
She will pay for her sins.
397
00:22:10,260 --> 00:22:11,500
She's safe.
398
00:22:19,100 --> 00:22:20,340
Not any more.
399
00:22:27,100 --> 00:22:28,690
Badrai's clearly on his way to Kabul.
400
00:22:28,740 --> 00:22:30,090
And he has explosives with him.
401
00:22:30,140 --> 00:22:32,210
He's likely to be planning
a significant attack.
402
00:22:32,260 --> 00:22:34,050
We mustn't let him anywhere near Bashira.
403
00:22:34,100 --> 00:22:35,090
We won't.
404
00:22:35,140 --> 00:22:37,850
A contact's provided intel on
the vehicle Badrai is likely to
405
00:22:37,900 --> 00:22:40,410
be travelling in and will
inform us when he's under way.
406
00:22:40,460 --> 00:22:42,050
Let's prep the mission immediately.
407
00:22:42,100 --> 00:22:44,610
Afghan Special Forces and a
team of your Brits as back up.
408
00:22:44,660 --> 00:22:46,020
I'll lead 2 Section, Sir.
409
00:22:48,580 --> 00:22:50,930
I've destroyed that family.
410
00:22:50,980 --> 00:22:53,010
- No, you haven't.
- Yes, I have.
411
00:22:53,060 --> 00:22:55,130
Instead of saving Bashira
I've put her in danger.
412
00:22:55,180 --> 00:22:57,770
I mean, what was wrong with the
life that she had before I come
413
00:22:57,820 --> 00:22:59,570
and kiboshed everything?
414
00:22:59,620 --> 00:23:02,410
Right, fine, she didn't go to
school but maybe that ain't so bad.
415
00:23:02,460 --> 00:23:04,170
You've always done the right thing.
416
00:23:04,220 --> 00:23:05,850
He's going to get her, isn't he?
417
00:23:05,900 --> 00:23:08,610
- No.
- Yes, he is, and it's all my fault.
418
00:23:08,660 --> 00:23:10,810
No, he won't because we're
going to support the ASF
419
00:23:10,860 --> 00:23:12,370
and make sure that doesn't happen.
420
00:23:12,420 --> 00:23:14,930
You know and I know if I didn't
get involved she'd be fine.
421
00:23:14,980 --> 00:23:16,170
Sohail would be fine.
422
00:23:16,220 --> 00:23:19,730
My section would be fine, playing
volleyball and eating sausages
423
00:23:19,780 --> 00:23:23,420
and instead I'm about to put them
in danger, all because I fucked up.
424
00:23:27,140 --> 00:23:28,460
Come here.
425
00:23:31,940 --> 00:23:34,690
He wanted to kill that
little girl and you saved her!
426
00:23:34,740 --> 00:23:37,610
Her brother just looked me in the
eye and told me it was all my fault.
427
00:23:37,660 --> 00:23:40,050
Well, I'm looking you in the
eye and telling you it isn't.
428
00:23:40,100 --> 00:23:41,820
It is. I'm an epic fail!
429
00:23:43,060 --> 00:23:45,690
A little while ago I would have agreed.
430
00:23:45,740 --> 00:23:47,970
You've taught me more in
the last few months than
431
00:23:48,020 --> 00:23:49,810
a year at Sandhurst
and four tours ever did.
432
00:23:49,860 --> 00:23:50,930
I don't think so.
433
00:23:50,980 --> 00:23:52,650
Well, I happen to know so.
434
00:23:52,700 --> 00:23:55,210
When I first saw you, I thought
you'd hold the platoon back,
435
00:23:55,260 --> 00:23:56,330
be one of those bad apples
436
00:23:56,380 --> 00:23:58,250
that infects the rest of those around them.
437
00:23:58,300 --> 00:24:00,330
Maybe you were right.
438
00:24:00,380 --> 00:24:03,050
You've made me engage my brain.
439
00:24:03,100 --> 00:24:04,770
We need to fix the small cogs on the wheel
440
00:24:04,820 --> 00:24:07,010
so the whole huge Afghanistan can work.
441
00:24:07,060 --> 00:24:09,130
But I haven't fixed
anything. I've broken it.
442
00:24:09,180 --> 00:24:10,450
No, you haven't,
443
00:24:10,500 --> 00:24:12,010
you were right all along.
444
00:24:12,060 --> 00:24:14,370
We do need to get involved,
look after that little girl
445
00:24:14,420 --> 00:24:16,490
and give her a life.
446
00:24:16,540 --> 00:24:19,050
The only way we can fix the big
things is by fixing the small.
447
00:24:19,100 --> 00:24:20,220
You taught me that.
448
00:24:22,500 --> 00:24:23,540
Really?
449
00:24:24,580 --> 00:24:27,460
You should be proud of
the soldier you've become.
450
00:24:31,300 --> 00:24:32,500
Thank you, Boss.
451
00:24:33,500 --> 00:24:35,580
I'm not always going to be your boss.
452
00:24:36,580 --> 00:24:37,740
Not when we get home.
453
00:24:39,660 --> 00:24:40,860
"We"?
454
00:24:46,620 --> 00:24:48,330
Have you ever been to Bath?
455
00:24:48,380 --> 00:24:50,300
You know, the city.
456
00:24:53,380 --> 00:24:55,180
No, but it sounds a bit shit.
457
00:24:56,340 --> 00:24:57,930
It's perfect.
458
00:24:57,980 --> 00:24:59,570
I don't do perfect.
459
00:24:59,620 --> 00:25:00,930
Don't really suit me.
460
00:25:00,980 --> 00:25:02,770
Yes, it does.
461
00:25:02,820 --> 00:25:04,930
My parents have got an old house there.
462
00:25:04,980 --> 00:25:06,250
It's where I grew up.
463
00:25:06,300 --> 00:25:09,010
I don't like those scary houses
with the big staircases what
464
00:25:09,060 --> 00:25:10,570
people fall down.
465
00:25:10,620 --> 00:25:13,100
Like in The Omen, have you seen that?
466
00:25:14,540 --> 00:25:16,620
That house at Christmas is magical.
467
00:25:18,820 --> 00:25:21,020
Are you inviting me for Christmas, Boss?
468
00:25:23,860 --> 00:25:25,700
You got a moment, Boss?
469
00:25:30,300 --> 00:25:31,580
Get in there.
470
00:25:34,540 --> 00:25:35,940
What do you want, Smurf?
471
00:25:43,500 --> 00:25:45,290
Nothing to do?
472
00:25:45,340 --> 00:25:46,980
Boss, it's just, er...
473
00:25:48,420 --> 00:25:51,250
Smurf?
474
00:25:51,300 --> 00:25:52,780
Sorry, Boss.
475
00:25:55,580 --> 00:25:56,900
What's wrong?
476
00:26:07,220 --> 00:26:08,460
Engagement ring.
477
00:26:11,420 --> 00:26:14,970
That is very sweet of you and all Smurf
478
00:26:15,020 --> 00:26:17,580
but my feelings for
you are purely platonic.
479
00:26:19,220 --> 00:26:21,530
Despite what my grandad says,
480
00:26:21,580 --> 00:26:24,890
Winston Churchill ain't the
greatest Brit who ever lived.
481
00:26:24,940 --> 00:26:26,260
You are.
482
00:26:27,380 --> 00:26:30,780
And if I had a dad, I'd
want him to be like you.
483
00:26:33,940 --> 00:26:36,500
I'm a bit young to be
your dad, aren't I Smurf?
484
00:26:37,700 --> 00:26:41,690
Mum's got this kind of gloomy feeling
that I ain't going to be coming home.
485
00:26:41,740 --> 00:26:44,450
I told her all about
how I feel and that and
486
00:26:44,500 --> 00:26:46,380
she sent me her engagement ring.
487
00:26:47,420 --> 00:26:49,570
Reckoned she didn't need it any more.
488
00:26:49,620 --> 00:26:53,770
And she said I shouldn't
put off until tomorrow
489
00:26:53,820 --> 00:26:55,170
what I can do today.
490
00:26:55,220 --> 00:26:59,170
Cos there might not be a
tomorrow. You never know.
491
00:26:59,220 --> 00:27:01,890
What the hell are you talking about?
492
00:27:01,940 --> 00:27:03,130
You know, Sir.
493
00:27:03,180 --> 00:27:04,660
No, I don't.
494
00:27:06,820 --> 00:27:08,340
Molly!
495
00:27:18,820 --> 00:27:24,370
Smurf, nothing is going to
happen to you on this tour.
496
00:27:24,420 --> 00:27:26,770
Tell your mum to stop panicking.
497
00:27:26,820 --> 00:27:28,810
Can I suggest you put
that ring in your pocket
498
00:27:28,860 --> 00:27:31,530
and you don't get it back
out until you're in Newport?
499
00:27:31,580 --> 00:27:33,410
You're here to work
500
00:27:33,460 --> 00:27:36,890
and I won't have anyone take
their eyes off the task in hand.
501
00:27:36,940 --> 00:27:38,130
But if Molly says "yes"...
502
00:27:38,180 --> 00:27:41,130
You do not allow personal feelings
to interfere with your work.
503
00:27:41,180 --> 00:27:42,250
I'm not, Sir.
504
00:27:42,300 --> 00:27:43,930
That is exactly what you're doing.
505
00:27:43,980 --> 00:27:46,090
Word is, we're out of Bastion on a mission
506
00:27:46,140 --> 00:27:48,970
and I wanted to square it away
with her in case something happens.
507
00:27:49,020 --> 00:27:51,450
Smurf, put the ring away
508
00:27:51,500 --> 00:27:53,170
and don't mention any of this to me again
509
00:27:53,220 --> 00:27:55,010
else I'll put you on the first plane home.
510
00:27:55,060 --> 00:27:57,610
It's against army protocol
and it's endangering all of us.
511
00:27:57,660 --> 00:27:58,970
Is that understood?
512
00:27:59,020 --> 00:28:00,450
How am I endangering all of us?
513
00:28:00,500 --> 00:28:02,540
Smurf, go. Now.
514
00:28:11,500 --> 00:28:13,530
Sorry, Boss.
515
00:28:13,580 --> 00:28:15,290
Just...
516
00:28:15,340 --> 00:28:16,860
I only wanted some advice.
517
00:28:18,900 --> 00:28:20,980
How did you propose to your wife?
518
00:28:30,460 --> 00:28:32,050
Mission briefing at 20:00 hours.
519
00:28:32,165 --> 00:28:33,645
Now, go.
520
00:28:59,445 --> 00:29:02,075
This is exactly what I meant
and why I said "wait out".
521
00:29:02,125 --> 00:29:04,435
You're annoyed with me?
How the hell does that work?
522
00:29:04,485 --> 00:29:06,315
But I'm saying I've done the same as Smurf.
523
00:29:06,365 --> 00:29:08,155
We're supposed to be here to work, Dawes.
524
00:29:08,205 --> 00:29:10,715
- You're married and you didn't think to say?
- We're split up.
525
00:29:10,765 --> 00:29:11,915
Separated.
526
00:29:11,965 --> 00:29:15,355
- I've come on tour so she can sort everything out.
- You're married.
527
00:29:15,405 --> 00:29:16,955
What, did that just slip your mind?
528
00:29:17,005 --> 00:29:18,355
Did you not hear what I just said?
529
00:29:18,405 --> 00:29:19,675
- You lied to me.
- Not once.
530
00:29:19,725 --> 00:29:22,035
Well, you were very fucking
economical with the truth.
531
00:29:22,085 --> 00:29:24,745
What are you going to tell
me next, that you've got kids?
532
00:29:29,645 --> 00:29:31,485
Oh, shit. He has.
533
00:29:49,725 --> 00:29:50,835
Moll.
534
00:29:50,885 --> 00:29:54,315
Briefing at 20:00 hours. It's happening.
535
00:29:54,365 --> 00:29:55,405
OK.
536
00:29:56,925 --> 00:29:58,395
You all right? You seem a bit...
537
00:29:58,445 --> 00:30:00,365
I'm just being quiet, that's all.
538
00:30:01,445 --> 00:30:02,485
Fair enough.
539
00:30:03,845 --> 00:30:05,395
Do you want me to get you anything?
540
00:30:05,445 --> 00:30:08,005
I can get you a pizza
or something if you want?
541
00:30:10,525 --> 00:30:12,285
Are you sure you're OK, Molls?
542
00:30:20,485 --> 00:30:22,755
Hey.
543
00:30:22,805 --> 00:30:26,445
Hey, don't you worry, all right?
544
00:30:27,765 --> 00:30:30,435
What am I not supposed
to worry about, Smurf?
545
00:30:30,485 --> 00:30:32,715
The mission.
546
00:30:32,765 --> 00:30:34,275
Nothing.
547
00:30:34,325 --> 00:30:36,595
No-one will hurt you.
548
00:30:36,645 --> 00:30:38,435
Ever.
549
00:30:38,485 --> 00:30:41,485
It's OK, let it all out.
550
00:30:50,845 --> 00:30:52,675
What am I like?
551
00:30:52,725 --> 00:30:53,965
Don't worry about it.
552
00:30:59,005 --> 00:31:02,275
Sorry that I'm such a
fuckmuppet half the time.
553
00:31:02,325 --> 00:31:03,765
You and me both, eh?
554
00:31:07,645 --> 00:31:10,715
Sometimes things can creep up on you...
555
00:31:10,765 --> 00:31:12,165
I'm the same.
556
00:31:16,565 --> 00:31:18,395
Thank you.
557
00:31:18,445 --> 00:31:21,435
I couldn't have got through
this tour without you.
558
00:31:21,485 --> 00:31:23,675
We help each other through.
559
00:31:23,725 --> 00:31:25,085
That's the point.
560
00:31:27,285 --> 00:31:29,005
You're a proper mate.
561
00:31:35,445 --> 00:31:38,195
Molls, I'm going to give you something now
562
00:31:38,245 --> 00:31:41,675
and maybe it don't mean anything
563
00:31:41,725 --> 00:31:43,555
as much as maybe I'd like it to.
564
00:31:43,605 --> 00:31:46,275
Please Smurf, not now.
565
00:31:46,325 --> 00:31:49,075
I know what your answer will be so
I'm just going to give it you now,
566
00:31:49,125 --> 00:31:51,915
no strings attached.
567
00:31:51,965 --> 00:31:54,235
While I've got the chance.
568
00:31:54,285 --> 00:31:57,355
Might not get the opportunity again cos
569
00:31:57,405 --> 00:31:59,915
things happen and that
570
00:31:59,965 --> 00:32:01,565
and we're on a mission so...
571
00:32:08,805 --> 00:32:11,885
It's my mum's ring, but
I want you to have it.
572
00:32:13,605 --> 00:32:16,595
I mean, you're my best mate and
573
00:32:16,645 --> 00:32:18,325
it so doesn't suit me.
574
00:32:21,085 --> 00:32:22,725
You are so sweet, Smurf.
575
00:32:24,365 --> 00:32:26,115
Am I?
576
00:32:26,165 --> 00:32:27,205
Sometimes.
577
00:32:31,365 --> 00:32:33,085
You'll keep it yeah, the ring?
578
00:32:36,085 --> 00:32:38,195
Well, if it doesn't suit
you I'll look after it
579
00:32:38,245 --> 00:32:39,685
until you want it back.
580
00:32:43,645 --> 00:32:45,355
You've looked after me
581
00:32:45,405 --> 00:32:48,755
so I'm going to look after
you till I've got you home.
582
00:32:48,805 --> 00:32:52,155
That Badrai ain't
getting anywhere near you.
583
00:32:52,205 --> 00:32:53,565
I promise.
584
00:33:09,565 --> 00:33:10,845
Sit up!
585
00:33:12,325 --> 00:33:13,485
Relax.
586
00:33:15,165 --> 00:33:19,355
The insurgent known to us as
Badrai is on his way to Kabul with
587
00:33:19,405 --> 00:33:21,475
a cache of explosives.
588
00:33:21,525 --> 00:33:23,075
Our objective is to ID
589
00:33:23,125 --> 00:33:26,285
and apprehend him before he
causes significant loss of life.
590
00:33:28,085 --> 00:33:30,195
Badrai is currently in the mountain region.
591
00:33:30,245 --> 00:33:31,755
In order to reach Kabul he
592
00:33:31,805 --> 00:33:35,085
needs to cross the river where
there's an existing ANA check point.
593
00:33:36,205 --> 00:33:38,835
Now, reliable intel informs us that
594
00:33:38,885 --> 00:33:40,395
the truck he's likely to be
595
00:33:40,445 --> 00:33:42,995
travelling in is already on the road.
596
00:33:43,045 --> 00:33:48,715
The ANA will stop the truck
so no suspicion is aroused.
597
00:33:48,765 --> 00:33:52,995
The only person who can positively
ID the target is Private Dawes.
598
00:33:53,045 --> 00:33:56,435
But any visible presence of UK
forces risks alerting Taliban
599
00:33:56,485 --> 00:33:58,875
spotters who will warn Badrai.
600
00:33:58,925 --> 00:34:01,715
So it is imperative that this
601
00:34:01,765 --> 00:34:04,605
remains a covert operation
602
00:34:08,445 --> 00:34:10,915
At 02:00 2 Section will
board the helicopter
603
00:34:10,965 --> 00:34:14,075
and travel to the region
under the cover of darkness.
604
00:34:14,125 --> 00:34:16,075
We'll be dropped 3km from the bridge,
605
00:34:16,125 --> 00:34:18,635
so as to not attract any attention.
606
00:34:18,685 --> 00:34:20,235
From there we will make our way to the
607
00:34:20,285 --> 00:34:23,195
check-point along an irrigation ditch.
608
00:34:23,245 --> 00:34:27,275
The ditch leads to a disused
compound 50 metres away from
609
00:34:27,325 --> 00:34:30,995
the check-point, which we will need
to reach and secure before dawn.
610
00:34:31,045 --> 00:34:34,285
An ASF officer who will be
with the ANA will make contact.
611
00:34:36,325 --> 00:34:37,875
We then await the arrival of the truck
612
00:34:37,925 --> 00:34:42,155
suspected of transporting Badrai,
at which point we'll break cover
613
00:34:42,205 --> 00:34:43,955
and Private Dawes will be called up to ID
614
00:34:44,005 --> 00:34:45,795
the occupant.
615
00:34:45,845 --> 00:34:49,595
Once Badrai has been apprehended
we'll radio for extraction.
616
00:34:49,645 --> 00:34:52,475
This mission will determine
how successful our time
617
00:34:52,525 --> 00:34:54,555
in Afghanistan has been.
618
00:34:54,605 --> 00:34:58,075
If Badrai eludes us, lives will be lost.
619
00:34:58,125 --> 00:35:00,285
One life is one too many.
620
00:35:02,165 --> 00:35:03,685
Any questions?
621
00:35:04,685 --> 00:35:06,635
No, Sir.
622
00:35:06,685 --> 00:35:08,205
Let's go get him.
623
00:35:52,405 --> 00:35:55,675
Right, Smurf, central in
the ditch, edging forward.
624
00:35:55,725 --> 00:35:57,315
Everyone else focus up.
625
00:35:57,365 --> 00:36:00,115
Keep a couple of metres between
you and the person in front of you.
626
00:36:00,165 --> 00:36:01,205
Let's go.
627
00:36:08,885 --> 00:36:10,275
You can hate me if it helps
628
00:36:10,325 --> 00:36:12,445
but I'm getting you home in one piece.
629
00:36:38,445 --> 00:36:40,885
EXPLOSION
630
00:36:42,525 --> 00:36:43,835
What the hell was that?
631
00:36:43,885 --> 00:36:45,485
Has anyone got a visual?
632
00:36:47,485 --> 00:36:49,125
Everybody stay down!
633
00:36:50,365 --> 00:36:52,355
- Is everyone all right?
- You OK?
634
00:36:52,405 --> 00:36:53,875
Must have been a mortar...
635
00:36:53,925 --> 00:36:55,635
It's ringing in my ear holes!
636
00:36:55,685 --> 00:36:56,925
Yeah, yeah, I'm fine.
637
00:37:02,685 --> 00:37:04,435
It's thunder.
638
00:37:04,485 --> 00:37:06,525
It's bloody thunder!
639
00:37:10,685 --> 00:37:13,555
THUNDER
640
00:37:13,605 --> 00:37:16,395
Ha-ha-ha!
641
00:37:16,445 --> 00:37:18,235
Rain in Afghan!
642
00:37:18,285 --> 00:37:21,445
I'm so not booking this
again next year, Sir.
643
00:37:26,045 --> 00:37:28,845
Everyone focus up. Smurf, on you go.
644
00:37:57,805 --> 00:37:59,515
That's the bridge 50 metres west, Sir.
645
00:37:59,565 --> 00:38:01,205
Got it. I can see the check point.
646
00:38:04,805 --> 00:38:07,075
That's the compound. 50 metres south.
647
00:38:07,125 --> 00:38:09,515
Right, guys, let's secure the compound.
648
00:38:09,565 --> 00:38:11,285
Baz and Smurf, lead on.
649
00:38:31,245 --> 00:38:33,645
Clear.
650
00:38:34,965 --> 00:38:36,525
- Clear.
- Clear.
651
00:38:41,525 --> 00:38:44,235
Kinders and Dangleberries,
I want you out those windows
652
00:38:44,285 --> 00:38:45,405
- on guard duty now.
- Yes, Sir.
653
00:38:45,885 --> 00:38:47,395
Mansfield and Smurf next.
654
00:38:47,445 --> 00:38:49,435
Then Fingers and Brains,
then Nude-Nut and Baz.
655
00:38:49,485 --> 00:38:51,715
Dawes, I want you setting
up a temporary med centre.
656
00:38:51,765 --> 00:38:53,075
Boss.
657
00:38:53,125 --> 00:38:55,125
Let's get this place squared away.
658
00:39:05,085 --> 00:39:06,755
You need help?
659
00:39:06,805 --> 00:39:08,085
I'm all right.
660
00:39:12,005 --> 00:39:13,955
Are you?
661
00:39:14,005 --> 00:39:15,805
Yeah.
662
00:39:22,605 --> 00:39:23,805
What?
663
00:39:24,965 --> 00:39:26,915
We are doing the right thing.
664
00:39:26,965 --> 00:39:29,115
Never lose sense of that.
665
00:39:29,165 --> 00:39:32,155
I just hope that the right thing
doesn't get those boys killed.
666
00:39:32,205 --> 00:39:33,965
Everything is under control.
667
00:39:35,165 --> 00:39:37,165
You volunteered for this mission.
668
00:39:38,285 --> 00:39:40,835
Yes.
669
00:39:40,885 --> 00:39:44,355
You could be safely tucked
up in your gaff in Kabul.
670
00:39:44,405 --> 00:39:45,885
This word? Gaff?
671
00:39:47,325 --> 00:39:48,845
House.
672
00:39:54,525 --> 00:39:56,115
We had an apartment.
673
00:39:56,165 --> 00:39:57,285
Did you sell it?
674
00:39:59,885 --> 00:40:01,325
There was an explosion.
675
00:40:05,405 --> 00:40:08,165
Is that what happened to
your wife and daughter?
676
00:40:10,925 --> 00:40:13,355
Now I have nothing.
677
00:40:13,405 --> 00:40:15,475
Except the guilt.
678
00:40:15,525 --> 00:40:17,085
It weren't your fault.
679
00:40:20,645 --> 00:40:22,685
But I survived...
680
00:40:24,925 --> 00:40:26,805
... and sometimes I wish I hadn't.
681
00:40:28,445 --> 00:40:30,365
So you volunteer for missions?
682
00:40:33,965 --> 00:40:36,325
Bashira's the age my daughter...
683
00:40:38,725 --> 00:40:40,525
... was when she...
684
00:40:46,805 --> 00:40:49,485
And you are the age my
daughter would have been.
685
00:41:04,405 --> 00:41:06,035
Unidentified male approaching!
686
00:41:06,085 --> 00:41:07,275
Has he got a weapon?
687
00:41:07,325 --> 00:41:08,525
Can't tell, Boss.
688
00:41:09,645 --> 00:41:11,475
Identify yourself!
689
00:41:11,525 --> 00:41:13,085
Halt! Stand still!
690
00:41:14,645 --> 00:41:16,325
Sergeant Ramazan-Ali.
691
00:41:18,965 --> 00:41:20,755
Sergeant Ramazan-Ali.
692
00:41:20,805 --> 00:41:22,275
He's ASF, Boss.
693
00:41:22,325 --> 00:41:24,395
Advance one and be recognised.
694
00:41:24,445 --> 00:41:26,325
Relax, guys, he's our ASF contact.
695
00:41:35,365 --> 00:41:36,515
Salaam alaikum.
696
00:41:36,565 --> 00:41:37,805
Wa alaikum assalaam.
697
00:41:39,645 --> 00:41:41,485
Manchester United!
698
00:41:42,805 --> 00:41:45,195
Nah. Derby County me, mate.
699
00:41:45,245 --> 00:41:47,005
Support your local team, mate.
700
00:41:48,125 --> 00:41:50,275
Manchester United plays in red
701
00:41:50,325 --> 00:41:53,275
and Manchester City plays in blue.
702
00:41:53,325 --> 00:41:54,915
What is this going on?
703
00:41:54,965 --> 00:41:56,955
You? Who you?
704
00:41:57,005 --> 00:41:58,115
I'm a red, mate.
705
00:41:58,165 --> 00:42:00,035
Liverpool?
706
00:42:00,085 --> 00:42:02,715
Me and you are going to fall out, mate.
707
00:42:02,765 --> 00:42:08,845
THEY SPEAK IN OWN LANGUAGE
708
00:42:11,605 --> 00:42:14,155
He says the ANA at the check
point will make radio contact
709
00:42:14,205 --> 00:42:16,125
with him as the truck approaches.
710
00:42:19,565 --> 00:42:21,485
So what now then, Boss Man?
711
00:42:23,325 --> 00:42:24,605
We wait out.
712
00:43:06,325 --> 00:43:07,485
All right?
713
00:43:10,165 --> 00:43:12,235
That Ramazan-Ali's a
bit of a case, isn't he?
714
00:43:12,285 --> 00:43:13,875
Yeah, bit of a nut case.
715
00:43:13,925 --> 00:43:15,555
It's a bit worrying that he's the best
716
00:43:15,605 --> 00:43:17,715
that we've got at the check point.
717
00:43:17,765 --> 00:43:19,285
It's going to be all right.
718
00:43:20,285 --> 00:43:22,035
What is?
719
00:43:22,085 --> 00:43:24,035
Everything.
720
00:43:24,085 --> 00:43:26,195
We're going to have Badrai
by the short and curlies
721
00:43:26,245 --> 00:43:28,475
and back at Bastion before
breakfast has finished.
722
00:43:28,525 --> 00:43:29,955
You were all gloom
723
00:43:30,005 --> 00:43:33,315
and doom a few moments ago with your
mum's premonition and everything.
724
00:43:33,365 --> 00:43:36,235
I just know everything's
going to be all right.
725
00:43:36,285 --> 00:43:37,605
Perfect, in fact.
726
00:43:39,405 --> 00:43:42,475
You're wearing my mum's
ring and we're going home!
727
00:43:42,525 --> 00:43:45,485
Calm down, mate, it's
around me neck not me finger.
728
00:43:48,245 --> 00:43:50,995
When I first came out here to Afghan,
729
00:43:51,045 --> 00:43:53,845
I honestly didn't give a
toss what happened to me.
730
00:43:55,125 --> 00:43:56,355
But now...
731
00:43:56,405 --> 00:43:58,205
Stop talking bollocks, Smurf.
732
00:43:59,525 --> 00:44:00,885
Fair play!
733
00:44:03,885 --> 00:44:07,515
It's funny though, innit?
When you think about it.
734
00:44:07,565 --> 00:44:09,155
What?
735
00:44:09,205 --> 00:44:12,365
Well, I just wish I'd text you back.
736
00:44:13,605 --> 00:44:16,395
I knew you were keen on me but
I knew I was coming to Afghan.
737
00:44:16,445 --> 00:44:18,395
"Keen on you"?
738
00:44:18,445 --> 00:44:19,795
Dream on, mate.
739
00:44:19,845 --> 00:44:22,395
If I'd have called you
back and we'd met up,
740
00:44:22,445 --> 00:44:23,995
who knows what might have happened?
741
00:44:24,045 --> 00:44:25,715
I do. I'd have ended up killing you
742
00:44:25,765 --> 00:44:27,965
before you got on that plane to Afghan.
743
00:44:30,885 --> 00:44:32,995
Funny though, innit?
744
00:44:33,045 --> 00:44:34,565
How everything works out.
745
00:44:36,085 --> 00:44:39,075
Like the bullet that got Geraint.
746
00:44:39,125 --> 00:44:40,755
Thousand to one they reckon.
747
00:44:40,805 --> 00:44:43,235
Fraction of an inch either
side and he'd still be alive.
748
00:44:43,285 --> 00:44:45,315
That's all I mean,
749
00:44:45,365 --> 00:44:47,155
if I'd have called you
750
00:44:47,205 --> 00:44:49,795
and we'd met up after that night
round the back of the Indian
751
00:44:49,845 --> 00:44:52,195
takeaway maybe we'd be together, maybe...
752
00:44:52,245 --> 00:44:54,435
Smurf, go back to Newport.
753
00:44:54,485 --> 00:44:56,365
Find someone who deserves you.
754
00:45:02,645 --> 00:45:04,555
Well done, Dawes.
755
00:45:04,605 --> 00:45:06,155
It's all looking ship shape.
756
00:45:06,205 --> 00:45:08,195
I've packed most of it
in the med bergan, Boss.
757
00:45:08,245 --> 00:45:10,285
In case we need it at the CP.
758
00:45:27,205 --> 00:45:28,435
It's not an ideal situation
759
00:45:28,485 --> 00:45:30,965
if we're attacked from the south up here.
760
00:45:32,325 --> 00:45:35,035
We just wait out for that truck
761
00:45:35,085 --> 00:45:36,285
and for Badrai.
762
00:45:40,245 --> 00:45:41,915
You OK?
763
00:45:41,965 --> 00:45:43,445
Why wouldn't I be?
764
00:45:47,765 --> 00:45:49,445
I have a son.
765
00:45:51,005 --> 00:45:53,435
He's part of my life.
766
00:45:53,485 --> 00:45:54,675
Of course I wanted to tell you
767
00:45:54,725 --> 00:45:56,555
but the appropriate moment never came up.
768
00:45:56,605 --> 00:45:57,725
You really hurt me.
769
00:46:00,125 --> 00:46:02,275
All I want is to make you happy.
770
00:46:02,325 --> 00:46:04,285
Well, you fucked up big time.
771
00:46:11,365 --> 00:46:12,995
In that ditch, when the thunder...
772
00:46:13,045 --> 00:46:14,995
Frightened the life out of me.
773
00:46:15,045 --> 00:46:16,405
Exactly.
774
00:46:17,885 --> 00:46:20,965
In that moment a lot of
things flashed through my mind.
775
00:46:25,365 --> 00:46:27,395
I thought it was the end.
776
00:46:27,445 --> 00:46:28,725
So did I.
777
00:46:31,845 --> 00:46:35,925
I turned and looked at you and...
778
00:46:37,885 --> 00:46:39,485
... you were all I wanted.
779
00:46:44,725 --> 00:46:46,725
I want you to be the last thing I see.
780
00:46:50,725 --> 00:46:52,085
Ditto.
781
00:47:47,565 --> 00:47:49,325
Boss Man, target on the way!
782
00:47:53,445 --> 00:47:56,115
Ramazan-Ali has comms from the checkpoint.
783
00:47:56,165 --> 00:47:58,635
RAMZAN-ALI SPEAKS OWN LANGUAGE
784
00:47:58,685 --> 00:48:00,755
They will stop the truck.
We await instruction.
785
00:48:00,805 --> 00:48:02,805
Right, everyone, prepare. Kit up.
786
00:48:16,605 --> 00:48:19,365
The truck is approaching
the first check point.
787
00:48:26,245 --> 00:48:29,085
RAMZAN-ALI SPEAKS OWN LANGUAGE
788
00:48:36,645 --> 00:48:38,275
Sir, they're letting it through.
789
00:48:38,325 --> 00:48:39,955
It's crossing the bridge.
790
00:48:40,005 --> 00:48:43,355
RAMZAN-ALI SPEAKS OWN LANGUAGE
791
00:48:43,405 --> 00:48:46,155
- What's he saying, Qaseem?
- He's making sure they stop the truck.
792
00:48:46,205 --> 00:48:48,035
We're going to lose him, Sir!
793
00:48:48,085 --> 00:48:50,885
RAMZAN-ALI SPEAKS OWN LANGUAGE
794
00:48:53,285 --> 00:48:55,235
They've got it at the second barrier.
795
00:48:55,285 --> 00:48:56,955
It's stopped, Sir.
796
00:48:57,005 --> 00:48:58,205
Stopped.
797
00:48:59,285 --> 00:49:01,045
Right guys, listen in.
798
00:49:08,085 --> 00:49:10,555
We're together and we're in one piece.
799
00:49:10,605 --> 00:49:13,075
And that's how we're going to
leave once we've ID'd Badrai.
800
00:49:13,125 --> 00:49:14,155
Is that understood?
801
00:49:14,205 --> 00:49:15,245
ALL: Sir.
802
00:49:17,085 --> 00:49:19,795
I am proud to serve alongside
each and every one of you.
803
00:49:19,845 --> 00:49:22,005
You make me the soldier I am.
804
00:49:23,085 --> 00:49:24,795
Baz, lead out.
805
00:49:24,845 --> 00:49:25,885
Yes, Sir.
806
00:50:11,925 --> 00:50:13,195
Boss...
807
00:50:13,245 --> 00:50:14,915
I've clocked him, Baz.
808
00:50:14,965 --> 00:50:16,635
He don't feel right, does he?
809
00:50:16,685 --> 00:50:19,115
It's the ones you can't see
you got to watch out for.
810
00:50:19,165 --> 00:50:21,075
Everyone take up your positions.
811
00:50:21,125 --> 00:50:22,485
Smurf, you're with me.
812
00:50:43,245 --> 00:50:45,525
Farmer Giles still having a gawp at us.
813
00:50:49,805 --> 00:50:52,405
Smurf, eyes on that
farmer and covering west.
814
00:51:02,285 --> 00:51:03,515
Dawes.
815
00:51:03,565 --> 00:51:05,285
You're to examine the back of the truck.
816
00:51:25,845 --> 00:51:30,005
THEY SPEAK OWN LANGUAGE
817
00:51:32,885 --> 00:51:34,845
- Salaam alaikum.
- Salaam alaikum.
818
00:51:52,285 --> 00:51:54,245
Everything looking as it should do, Dawes?
819
00:51:56,485 --> 00:51:58,755
Something ain't right, Boss.
820
00:51:58,805 --> 00:51:59,875
GUNSHOT
821
00:51:59,925 --> 00:52:01,355
SCREAMING
822
00:52:01,405 --> 00:52:02,995
- Was that contact?
- Take cover.
823
00:52:03,045 --> 00:52:05,115
Smurf? What the fuck are you doing?!
824
00:52:05,165 --> 00:52:07,835
Come on you wanker, go for your weapon!
825
00:52:07,885 --> 00:52:10,795
HE SPEAKS OWN LANGUAGE
826
00:52:10,845 --> 00:52:12,475
Smurf, what he fuck are you doing?
827
00:52:12,525 --> 00:52:14,635
Does that farmer even have a gun?
828
00:52:14,685 --> 00:52:16,595
Go for your weapon!
829
00:52:16,645 --> 00:52:19,555
Hold your fire! Hold your fire!
830
00:52:19,605 --> 00:52:21,715
Put your gun down, Smurf.
831
00:52:21,765 --> 00:52:24,595
- Is he an insurgent, Boss?
- Has he got a weapon?
832
00:52:24,645 --> 00:52:26,835
Smurf, what the fuck happened?
833
00:52:26,885 --> 00:52:29,115
You. That's what fucking happened.
834
00:52:29,165 --> 00:52:30,475
What are you talking about?
835
00:52:30,525 --> 00:52:31,755
You've ruined everything.
836
00:52:31,805 --> 00:52:34,075
- What?
- I looked in.
837
00:52:34,125 --> 00:52:36,155
I don't know what the
fuck you're talking about
838
00:52:36,205 --> 00:52:39,155
but you will put your gun down now, Smurf.
839
00:52:39,205 --> 00:52:40,795
Are you all right, Smurf?
840
00:52:40,845 --> 00:52:42,675
Boss, what the hell's going on?
841
00:52:42,725 --> 00:52:45,715
Hold your positions!
Smurf, put your gun down.
842
00:52:45,765 --> 00:52:48,035
Worried I might shoot you?
843
00:52:48,085 --> 00:52:50,235
What's happening? Is the
target in the truck, Boss?
844
00:52:50,285 --> 00:52:51,635
I don't know what the fuck you're
845
00:52:51,685 --> 00:52:54,035
talking about but you will
put your gun down now, Smurf.
846
00:52:54,085 --> 00:52:55,355
Lower your gun now, Smurf.
847
00:52:55,405 --> 00:52:58,395
I'd have laid down my life
for you, Boss. And Molly.
848
00:52:58,445 --> 00:53:01,475
Private Smith. Lower your
gun now. That is an order.
849
00:53:01,525 --> 00:53:06,395
But she wants you to be
the last thing she sees.
850
00:53:06,445 --> 00:53:09,035
BABY CRIES
851
00:53:09,085 --> 00:53:10,275
Sir, we need to ID
852
00:53:10,325 --> 00:53:12,645
the people in the truck and get it moving.
853
00:53:16,005 --> 00:53:19,595
Me and Geraint were identical twins
and yet I was always the ugly one.
854
00:53:19,645 --> 00:53:21,515
How's that possible?
855
00:53:21,565 --> 00:53:24,315
I always got the shit end of the stick.
856
00:53:24,365 --> 00:53:28,595
Everyone loved him. I did. You did.
857
00:53:28,645 --> 00:53:31,155
And then, for the first
time in my life I found love,
858
00:53:31,205 --> 00:53:32,475
and then suddenly
859
00:53:32,525 --> 00:53:34,875
everything felt right,
everything felt like it should.
860
00:53:34,925 --> 00:53:35,995
And what happens?
861
00:53:36,045 --> 00:53:38,835
The man who I trust more than
anyone else in this world smashes me
862
00:53:38,885 --> 00:53:41,195
in the face with the shit end of the stick.
863
00:53:41,245 --> 00:53:43,635
Dylan Smith, you are
endangering this entire mission
864
00:53:43,685 --> 00:53:46,475
and the lives of your fellow
soldiers! You do not bring personal
865
00:53:46,525 --> 00:53:48,835
on to the battle field, is that understood?
866
00:53:48,885 --> 00:53:50,245
You did.
867
00:54:02,605 --> 00:54:04,555
Boss! Boss!
868
00:54:04,605 --> 00:54:06,835
Boss, it's Badrai!
869
00:54:06,885 --> 00:54:09,605
He's in the burka. Everybody take cover!
870
00:54:16,965 --> 00:54:20,995
Man down! Man down!
871
00:54:21,045 --> 00:54:24,435
Captain James is down!
872
00:54:24,485 --> 00:54:29,045
One Cat A, urgent med-evac
required! MIST out, wait out.
873
00:54:32,165 --> 00:54:34,155
Zero this is amber three
zero bravo. One Cat A.
874
00:54:34,205 --> 00:54:35,395
Urgent medivac required.
875
00:54:35,445 --> 00:54:37,875
Just stay with me, all right?
You're going to be all right.
876
00:54:37,925 --> 00:54:39,595
I'm going to get you out of here.
877
00:54:39,645 --> 00:54:41,075
Molly keep your head down!
878
00:54:41,125 --> 00:54:42,445
Get the fuck down, Smurf!
879
00:54:47,205 --> 00:54:52,555
Two Cat A, urgent med-evac required!
Repeat, urgent med-evac required.
880
00:54:52,605 --> 00:54:55,595
Hold your fire! Hold your fire!
881
00:54:55,645 --> 00:54:58,915
Zero this is amber three zero
bravo. Emergency med-evac required.
882
00:54:58,965 --> 00:55:01,075
Wait out.
883
00:55:01,125 --> 00:55:02,995
Smurf, I'm going to
need a bit of self-help.
884
00:55:03,045 --> 00:55:04,555
Can you get a tourniquet on that?
885
00:55:04,605 --> 00:55:08,885
Stay with me, Sir, all right,
stay with me. Stay with me.
886
00:55:13,285 --> 00:55:14,915
Molly!
887
00:55:14,965 --> 00:55:16,635
Oi, that's Dawes to you.
888
00:55:16,685 --> 00:55:17,795
Smurf!
889
00:55:17,845 --> 00:55:19,995
How's Smurf?
890
00:55:20,045 --> 00:55:21,555
Where is he?
891
00:55:21,605 --> 00:55:24,395
Did he take a hit?
892
00:55:24,445 --> 00:55:26,635
Put direct pressure on this, Boss.
893
00:55:26,685 --> 00:55:28,355
How you doing?
894
00:55:28,405 --> 00:55:31,435
Smurf? How's he doing, Molly?
895
00:55:31,485 --> 00:55:33,995
He's doing all right, aren't you, Smurf?
896
00:55:34,045 --> 00:55:35,435
I dunno, Moll.
897
00:55:35,485 --> 00:55:37,075
Yes, you are.
898
00:55:37,125 --> 00:55:39,035
You're going to get better.
899
00:55:39,085 --> 00:55:42,355
You're going to get better
cos you're taking me to Vegas.
900
00:55:42,405 --> 00:55:44,075
You still want to go?
901
00:55:44,125 --> 00:55:46,445
More than anything in
the world. I promise you.
902
00:55:49,485 --> 00:55:51,755
Direct pressure. Put
direct pressure on that.
903
00:55:51,805 --> 00:55:53,675
Can anyone confirm he took a hit?
904
00:55:53,725 --> 00:55:54,995
How you doing, Boss?
905
00:55:55,045 --> 00:55:56,315
No, you have to treat Smurf.
906
00:55:56,365 --> 00:55:58,245
I'm treating both of you.
907
00:56:00,405 --> 00:56:02,645
I'm sorry.
908
00:56:04,325 --> 00:56:07,395
I'm sorry.
909
00:56:07,445 --> 00:56:09,075
Where the hell is he?
910
00:56:09,125 --> 00:56:11,045
Does anyone have eyes on Badrai?
911
00:56:37,005 --> 00:56:40,005
MUSIC: "Youth" by Daughter
912
00:56:47,805 --> 00:56:51,885
♪ Shadows settle on the
place that you left ♪
913
00:56:53,045 --> 00:56:57,605
♪ Our minds are troubled by the emptiness ♪
914
00:56:59,005 --> 00:57:01,915
♪ And if you're still breathing ♪
915
00:57:01,965 --> 00:57:04,645
♪ You're the lucky ones ♪
916
00:57:05,645 --> 00:57:10,445
♪ Cos most of us are heaving
through corrupted lungs ♪
917
00:57:11,645 --> 00:57:17,675
♪ Setting fire to our insides for fun ♪
918
00:57:17,725 --> 00:57:23,395
♪ Collecting names of the
lovers that went wrong ♪
919
00:57:23,445 --> 00:57:26,365
♪ The lovers that went wrong ♪
920
00:57:30,565 --> 00:57:32,525
♪ And you caused it ♪
921
00:57:36,565 --> 00:57:39,245
♪ And you caused it ♪
922
00:57:42,725 --> 00:57:45,685
♪ And you caused it ♪
923
00:57:49,565 --> 00:57:52,005
♪ And you caused it. ♪
924
00:57:58,006 --> 00:58:04,006
- synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
65688
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.