Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:08,150 --> 00:00:10,540
Your soul has been completely
knocked out of you.
3
00:00:10,540 --> 00:00:12,240
Do you have someone in your heart?
4
00:00:12,250 --> 00:00:13,250
I do.
5
00:00:13,250 --> 00:00:14,450
It's something that mustn't happen.
6
00:00:14,450 --> 00:00:16,950
That girl is a butcher.
7
00:00:16,950 --> 00:00:18,950
Don't pass by me.
8
00:00:18,950 --> 00:00:21,450
If she was someone who was
that precious to you as well
9
00:00:21,450 --> 00:00:23,540
then you should have confronted me.
10
00:00:23,540 --> 00:00:25,040
I didn't because it was you!
11
00:00:25,040 --> 00:00:26,950
Could one who's dipped
his feet into death like me
12
00:00:26,950 --> 00:00:28,950
protect someone else?
13
00:00:28,950 --> 00:00:32,250
There is only one way in which a person
bitten by a vampire can survive.
14
00:00:32,250 --> 00:00:35,550
The person must drink
a vampire's blood.
15
00:00:35,550 --> 00:00:39,140
I will join the battle to subjugate
the vampires in Han Shi Hoo's place.
16
00:00:39,140 --> 00:00:43,250
- Your Honor.
- I came to see you just once.
17
00:00:44,140 --> 00:00:46,950
I asked you if I have
become a vampire!
18
00:00:46,950 --> 00:00:48,950
Who are you?
19
00:00:49,450 --> 00:00:52,250
The vampire ringleader.
Buk Lim Choam Cave.
20
00:00:52,250 --> 00:00:54,250
She is the leader of the vampires.
21
00:00:59,450 --> 00:01:01,450
[Episode 9: Season 2, Episode 5]
22
00:01:47,450 --> 00:01:48,750
Shoot!
23
00:01:55,850 --> 00:01:57,450
Stop.
24
00:02:12,040 --> 00:02:15,440
- Move aside.
- This girl is not a vampire.
25
00:02:15,440 --> 00:02:17,750
There must be a misunderstanding.
26
00:02:17,750 --> 00:02:19,340
Although she is in the form of a woman
27
00:02:19,340 --> 00:02:21,540
there is no doubt that she
is the vampire ringleader.
28
00:02:24,040 --> 00:02:25,750
It is...
29
00:02:26,940 --> 00:02:28,150
not me.
30
00:02:50,150 --> 00:02:51,840
We must eliminate her quickly.
31
00:02:51,840 --> 00:02:53,040
Back away.
32
00:02:53,040 --> 00:02:54,340
I can't...
33
00:02:57,250 --> 00:02:58,750
do that.
34
00:02:59,840 --> 00:03:01,940
Are you going to break
military discipline?
35
00:03:01,940 --> 00:03:07,040
How is slaughtering an innocent person
Joseon's military discipline?
36
00:03:07,040 --> 00:03:09,840
Are you saying that you will defy
the vampire subjugation command?
37
00:03:09,840 --> 00:03:11,440
There is no way that
she is a vampire!
38
00:03:31,250 --> 00:03:32,940
This is a trap.
39
00:03:33,840 --> 00:03:35,540
It is the plot of a conspirator.
40
00:03:36,840 --> 00:03:38,150
You are...
41
00:03:40,150 --> 00:03:41,940
Take Ma Ri and get out of here.
42
00:03:42,540 --> 00:03:43,940
Shi Hoo.
43
00:03:47,650 --> 00:03:49,750
Attack me first.
44
00:03:50,440 --> 00:03:52,040
Because I am...
45
00:03:53,250 --> 00:03:54,940
a vampire.
46
00:04:00,250 --> 00:04:01,840
You don't believe me?
47
00:04:14,840 --> 00:04:16,340
I said get out of here quickly.
48
00:04:21,040 --> 00:04:22,140
Attack him.
49
00:04:37,240 --> 00:04:38,940
What are you doing?
50
00:04:43,740 --> 00:04:45,040
They will...
51
00:04:46,240 --> 00:04:48,140
wake up soon.
52
00:04:48,140 --> 00:04:50,940
We don't have the power...
53
00:04:52,240 --> 00:04:54,540
to hurt humans anymore.
54
00:04:55,340 --> 00:04:59,540
He simply erased their memory
using a hallucination technique.
55
00:04:59,540 --> 00:05:05,040
They will not be able to remember
what happened in the cave.
56
00:05:09,640 --> 00:05:11,740
What are...
57
00:05:14,640 --> 00:05:16,940
all of you people?
58
00:05:16,940 --> 00:05:18,440
Are you actually...
59
00:05:21,040 --> 00:05:22,840
vampires?
60
00:05:28,540 --> 00:05:29,840
We are...
61
00:05:31,040 --> 00:05:34,840
members of the Vampire Tribe,
who do not drink human blood.
62
00:05:35,340 --> 00:05:39,040
All we want to do is live...
63
00:05:40,240 --> 00:05:42,240
alongside the humans.
64
00:06:37,040 --> 00:06:38,740
Joon Hyun.
65
00:06:39,340 --> 00:06:41,240
My pitiful brother.
66
00:06:42,340 --> 00:06:45,440
Since I, your older sister
and the queen, am pregnant
67
00:06:45,440 --> 00:06:47,740
I have not been able
to hold your funeral
68
00:06:47,740 --> 00:06:50,340
due to the worry that
it will be of any harm.
69
00:06:51,040 --> 00:06:53,940
You must be so resentful.
70
00:07:00,840 --> 00:07:02,540
I'm sorry.
71
00:07:03,340 --> 00:07:06,240
Please, let go of your resentment now.
72
00:07:17,040 --> 00:07:18,240
Escort her.
73
00:07:48,840 --> 00:07:50,340
Shoot...
74
00:07:51,440 --> 00:07:53,040
me.
75
00:07:56,940 --> 00:07:58,540
I am not...
76
00:08:00,240 --> 00:08:02,040
a human anymore.
77
00:08:10,840 --> 00:08:13,440
Did you drink a vampire's blood...
78
00:08:15,740 --> 00:08:17,440
and revive?
79
00:08:21,240 --> 00:08:24,240
How come you couldn't
revive as a human...
80
00:08:27,140 --> 00:08:30,240
Why did you transformed
into a vampire instead?
81
00:08:34,850 --> 00:08:36,850
Go, Han Shi Hoo.
82
00:08:38,640 --> 00:08:40,250
Please...
83
00:08:42,640 --> 00:08:45,050
disappear from my sight.
84
00:08:45,550 --> 00:08:47,350
Jung Jae Min.
85
00:08:48,850 --> 00:08:50,450
Shoot me.
86
00:08:52,450 --> 00:08:55,050
You know how to exterminate...
87
00:08:56,140 --> 00:08:57,640
vampires too.
88
00:08:59,640 --> 00:09:01,250
Exterminate...
89
00:09:04,350 --> 00:09:05,640
me.
90
00:10:03,050 --> 00:10:04,750
I am...
91
00:10:07,450 --> 00:10:09,640
not a human.
92
00:11:29,450 --> 00:11:31,550
I hope that you...
93
00:11:32,950 --> 00:11:34,640
will be well.
94
00:11:44,950 --> 00:11:46,750
You were a monster?
95
00:11:51,850 --> 00:11:54,550
When I first saw you...
96
00:11:55,640 --> 00:11:58,350
I wondered if you were
a spirit of the forest.
97
00:11:59,850 --> 00:12:02,140
But a vampire?
98
00:12:03,550 --> 00:12:05,850
You were a monster that drinks blood?
99
00:12:10,750 --> 00:12:12,750
People...
100
00:12:14,750 --> 00:12:17,250
call us monsters.
101
00:12:21,950 --> 00:12:23,940
Let me just ask you one thing.
102
00:12:25,550 --> 00:12:27,750
Did you turn Shi Hoo...
103
00:12:28,750 --> 00:12:31,250
into a vampire?
104
00:12:34,250 --> 00:12:36,250
Did you feed him your blood?
105
00:12:40,850 --> 00:12:42,140
Why?
106
00:12:42,140 --> 00:12:44,250
Because I couldn't just
leave him to die like that.
107
00:12:45,950 --> 00:12:48,140
Someone who has been
bitten by a vampire...
108
00:12:48,950 --> 00:12:51,750
will die if they do not drink our blood.
109
00:12:53,140 --> 00:12:55,340
I saw the records of
the 'Vampire Horror Story.'
110
00:12:55,340 --> 00:12:58,050
It said that a vampire could
feed someone its blood
111
00:12:58,050 --> 00:13:02,450
to either revive the person as a human,
or turn the person into a vampire.
112
00:13:07,050 --> 00:13:08,850
Vampire girl.
113
00:13:10,450 --> 00:13:12,640
For what intention...
114
00:13:13,350 --> 00:13:15,850
did you turn my one and only friend...
115
00:13:17,250 --> 00:13:20,450
into a monster like you?
116
00:13:39,250 --> 00:13:41,140
If it were me...
117
00:13:43,350 --> 00:13:45,050
If it were me...
118
00:13:46,550 --> 00:13:48,950
I would not continue
living as a vampire...
119
00:13:50,140 --> 00:13:53,050
for a single moment...
120
00:13:53,750 --> 00:13:55,850
even if means that
I would have to die.
121
00:13:56,750 --> 00:13:59,250
What did we do to have
to hear this from you?
122
00:13:59,250 --> 00:14:02,250
Why are you people,
who subsist by sucking blood...
123
00:14:02,950 --> 00:14:05,250
living like you are humans?
124
00:14:05,950 --> 00:14:08,140
You people,
who are ghastly and repulsive.
125
00:14:08,140 --> 00:14:12,250
We are simply drinking the blood of
the animals that you kill to eat.
126
00:14:14,450 --> 00:14:16,350
You humans...
127
00:14:17,050 --> 00:14:21,250
kill living thing on earth
as you please, don't you?
128
00:14:23,750 --> 00:14:25,800
You discriminate between
the high and low
129
00:14:25,800 --> 00:14:27,850
even among yourselves, don't you?
130
00:14:27,850 --> 00:14:30,050
You hurt and step on each other,
don't you?
131
00:14:33,750 --> 00:14:35,750
We do not...
132
00:14:38,640 --> 00:14:41,050
hurt anyone recklessly.
133
00:14:50,350 --> 00:14:51,950
Your Honor, you...
134
00:14:54,450 --> 00:14:57,850
don't remember the moment
when you saw sunlight...
135
00:14:59,550 --> 00:15:01,550
for the very first time, do you?
136
00:15:06,750 --> 00:15:09,140
I remember.
137
00:15:18,350 --> 00:15:20,550
When I became part of
the Vampire Tribe...
138
00:15:21,350 --> 00:15:24,350
I saw the bright world for
the first time.
139
00:15:26,450 --> 00:15:28,750
I remember that moment.
140
00:15:30,350 --> 00:15:31,950
That's why...
141
00:15:32,850 --> 00:15:36,140
I always enjoyed living.
142
00:15:39,850 --> 00:15:41,950
Because I could see...
143
00:15:46,240 --> 00:15:48,850
the sunlight everyday.
144
00:15:53,750 --> 00:15:56,950
I've never wished to
become a human before.
145
00:16:02,050 --> 00:16:04,350
But, after meeting you...
146
00:16:05,640 --> 00:16:08,450
living as part of the Vampire Tribe
has become difficult.
147
00:16:10,850 --> 00:16:12,450
I have come...
148
00:16:15,750 --> 00:16:17,750
to dislike myself.
149
00:16:22,250 --> 00:16:24,250
That's why...
150
00:16:25,750 --> 00:16:28,250
I resent you very much.
151
00:17:17,250 --> 00:17:18,850
Your Honor.
152
00:17:24,350 --> 00:17:26,050
Come in.
153
00:17:49,550 --> 00:17:50,950
Why did you...
154
00:17:52,450 --> 00:17:54,150
give your blood to me?
155
00:17:57,550 --> 00:17:59,350
I thought that...
156
00:18:01,050 --> 00:18:04,850
I must make you live.
157
00:18:16,350 --> 00:18:19,850
Thanks for making me live.
158
00:18:21,950 --> 00:18:23,450
Do you truly...
159
00:18:24,850 --> 00:18:26,550
think that way?
160
00:18:29,250 --> 00:18:31,550
Don't you resent me?
161
00:18:40,450 --> 00:18:42,150
Shall I try my meal?
162
00:18:51,550 --> 00:18:53,450
The fact that I'm the same as you...
163
00:18:54,250 --> 00:18:59,250
consoles me, right now.
164
00:19:05,450 --> 00:19:09,950
One who drinks human blood
cannot see daylight.
165
00:19:11,950 --> 00:19:16,150
We stopped drinking human blood
166
00:19:16,150 --> 00:19:19,550
and started to drink a potion
that helps us withstand sunlight.
167
00:19:20,450 --> 00:19:24,850
We began a new life as
the Vampire Tribe.
168
00:19:24,850 --> 00:19:28,650
Then, do I have to live on
that potion too now?
169
00:19:29,540 --> 00:19:32,050
Once you get used to
drinking animal blood
170
00:19:32,050 --> 00:19:33,650
it won't taste that bad.
171
00:19:35,250 --> 00:19:37,250
What do you mean,
the Queen has disappeared?
172
00:19:44,650 --> 00:19:47,550
How could such a mishap
occur within the palace?
173
00:19:47,550 --> 00:19:49,550
My sin is immeasurable.
174
00:19:49,550 --> 00:19:52,550
Please kill me, Your Highness.
175
00:19:54,050 --> 00:19:58,050
Are you really saying that no one knows
whether the Queen is safe or not?
176
00:19:58,850 --> 00:20:00,750
What are you doing?
177
00:20:00,750 --> 00:20:04,750
Mobilize all of the soldiers
immediately, and find the Queen.
178
00:20:04,750 --> 00:20:07,950
We have mobilized all of
the police bureau's soldiers
179
00:20:07,950 --> 00:20:10,350
but there have not been
any notable reports yet.
180
00:20:10,350 --> 00:20:12,650
The search of the royal police force
and auxiliary troops
181
00:20:12,650 --> 00:20:14,350
does not seem to be
making much progress either.
182
00:20:14,350 --> 00:20:15,950
How could such a disaster occur?
183
00:20:16,750 --> 00:20:20,450
What is worse is that
the Queen is pregnant right now.
184
00:20:23,250 --> 00:20:25,050
This is a national crisis.
185
00:20:25,050 --> 00:20:27,250
I apologize.
186
00:20:27,250 --> 00:20:30,850
But it seems the vampire subjugation
will be delayed for a while.
187
00:20:31,550 --> 00:20:34,250
They said that the vampire ringleader
did not appear in Choam Cave
188
00:20:34,250 --> 00:20:36,650
where the Eunhyeolsa
were waiting in ambush.
189
00:20:38,350 --> 00:20:43,150
The remaining evidence
is the butcher's knife.
190
00:20:45,050 --> 00:20:48,350
It seems that it will take days
to covertly ask around
191
00:20:48,350 --> 00:20:52,250
about who the knife belongs to,
with just the shape of the handle.
192
00:21:01,950 --> 00:21:04,850
Seeing as how they lured Ma Ri,
using the knife as bait...
193
00:21:06,350 --> 00:21:08,550
there is no doubt that
they have a sinister plot.
194
00:21:11,750 --> 00:21:15,250
You said that you know who
the noble young lady...
195
00:21:15,950 --> 00:21:18,150
that sent the letter
to Ma Ri was, right?
196
00:21:21,650 --> 00:21:23,150
It definitely...
197
00:21:24,250 --> 00:21:26,550
has something to do with
the people of Hwa Sa Won.
198
00:21:28,750 --> 00:21:30,350
What do you mean, Hwa Sa Won?
199
00:21:36,350 --> 00:21:41,750
The one whom I gave the silver armor to
is named Won Sang Goo, of Hwa Sa Won.
200
00:21:42,350 --> 00:21:47,150
Her true identity is
the leader of the vampires.
201
00:21:49,750 --> 00:21:51,850
The likes of vampires.
202
00:21:53,550 --> 00:21:55,650
What is all that?
203
00:22:09,950 --> 00:22:12,650
I've never wished to
become a human before.
204
00:22:12,650 --> 00:22:14,950
But, after meeting you...
205
00:22:16,550 --> 00:22:19,050
living as part of the Vampire Tribe
has become difficult.
206
00:22:21,750 --> 00:22:22,950
I have come...
207
00:22:26,650 --> 00:22:28,250
to dislike myself.
208
00:22:32,650 --> 00:22:34,750
That's why...
209
00:22:36,750 --> 00:22:38,850
I resent you very much.
210
00:23:02,050 --> 00:23:05,350
What brings you all the way here?
211
00:23:07,350 --> 00:23:09,550
I came because...
212
00:23:10,350 --> 00:23:14,250
I needed to check if you were safe.
213
00:23:19,550 --> 00:23:22,650
The letter that told you
to come to Choam Cave...
214
00:23:24,550 --> 00:23:25,950
was sent...
215
00:23:27,050 --> 00:23:28,550
by me.
216
00:23:30,650 --> 00:23:33,650
I don't know the reason
why you did that to me.
217
00:23:34,750 --> 00:23:37,150
But give me back my father's knife.
218
00:23:39,350 --> 00:23:41,050
I don't know about that.
219
00:23:43,650 --> 00:23:45,450
The one...
220
00:23:46,250 --> 00:23:48,250
who made me write that letter...
221
00:23:48,950 --> 00:23:53,350
is a physician from Myeongne
named Won Sang Goo, of Hwa Sa Won.
222
00:23:53,350 --> 00:23:55,850
It seems that she holds
a grudge against your family.
223
00:23:55,850 --> 00:23:57,550
So, please be careful.
224
00:23:59,050 --> 00:24:00,950
The Hwa Sa Won people...
225
00:24:01,950 --> 00:24:04,650
are people who are scarier
than you can imagine.
226
00:24:04,650 --> 00:24:07,750
What is the reason why
you are telling me this?
227
00:24:11,250 --> 00:24:12,650
Forgive...
228
00:24:14,650 --> 00:24:16,150
me.
229
00:24:19,550 --> 00:24:21,550
I hated you.
230
00:24:23,350 --> 00:24:25,050
I have never...
231
00:24:26,150 --> 00:24:28,950
hated anyone this much
before in my life.
232
00:24:36,250 --> 00:24:39,150
I hated you even more because
you were a lowly butcher.
233
00:24:40,150 --> 00:24:41,550
There were so many times...
234
00:24:43,050 --> 00:24:45,550
when I felt more insignificant...
235
00:24:46,750 --> 00:24:49,550
and lowly than you,
even though you're a butcher.
236
00:24:49,550 --> 00:24:51,050
Why are you saying such a thing?
237
00:24:51,050 --> 00:24:54,250
You may think that you have
simply gained one person's heart...
238
00:24:56,350 --> 00:24:58,650
but you have stolen
my everything from me.
239
00:24:59,950 --> 00:25:01,150
My Lady.
240
00:25:02,050 --> 00:25:05,350
I felt if my hope to vow eternal love
with the young master disappeared...
241
00:25:09,050 --> 00:25:11,350
then I wouldn't be able to live.
242
00:25:13,350 --> 00:25:16,850
Up until the moment at which
I decided to end my life...
243
00:25:18,950 --> 00:25:21,750
all I thought about
was my desire to ruin you.
244
00:25:23,250 --> 00:25:24,650
I became scared of myself.
245
00:25:29,650 --> 00:25:31,250
Now...
246
00:25:32,650 --> 00:25:34,650
I want to find myself again.
247
00:26:17,340 --> 00:26:20,450
I have brought Her Majesty to
the secret room as you have ordered.
248
00:26:20,950 --> 00:26:22,350
Jae.
249
00:26:23,850 --> 00:26:26,650
Among the slaves of
the Military Governor, Jung Byung Gwon
250
00:26:26,650 --> 00:26:29,150
there is a caregiver.
251
00:26:31,450 --> 00:26:33,650
Kill that wench.
252
00:26:39,050 --> 00:26:41,050
For what reason?
253
00:26:41,050 --> 00:26:43,850
Since when have you asked for
the reason behind my commands?
254
00:26:50,050 --> 00:26:53,050
The ice coldness that had been
embedded in your eyes...
255
00:26:53,050 --> 00:26:55,950
seems to have warmed up lately.
256
00:27:16,050 --> 00:27:17,650
Who are you people?
257
00:27:18,550 --> 00:27:20,550
Why have you brought me here?
258
00:27:20,550 --> 00:27:23,750
We will take you back
to the palace soon
259
00:27:23,750 --> 00:27:26,450
so please relax, Your Majesty.
260
00:27:26,450 --> 00:27:29,350
If you harm the child in my womb
261
00:27:29,350 --> 00:27:31,550
I will not forgive you,
even after I die.
262
00:27:31,550 --> 00:27:35,250
How could we harm someone who
will become part of our family?
263
00:27:37,950 --> 00:27:42,150
This place is filled with only those
who desire Your Majesty's blood
264
00:27:42,150 --> 00:27:46,250
so I will arrange for a maid who
will assist you in your delivery soon.
265
00:27:46,950 --> 00:27:50,650
Please give birth to royal offspring
who will succeed the throne.
266
00:28:01,750 --> 00:28:04,450
My Lady, we will escort you
to Hwa Sa Won.
267
00:28:04,450 --> 00:28:07,750
I will not go to that
place ever again.
268
00:28:07,750 --> 00:28:09,350
We will escort you.
269
00:28:14,550 --> 00:28:16,350
My Lady, get away from here.
270
00:28:16,350 --> 00:28:18,250
You're a member of the Vampire Tribe.
271
00:28:24,050 --> 00:28:26,250
- Hurry up and go.
- Ma Ri.
272
00:28:26,250 --> 00:28:29,450
Since you are his fiancee,
please stay by His Honor's side.
273
00:28:30,350 --> 00:28:32,450
I came to tell you that.
274
00:29:18,850 --> 00:29:20,550
You must die.
275
00:29:33,650 --> 00:29:35,650
Why...
276
00:29:36,450 --> 00:29:38,150
aren't you afraid?
277
00:29:39,550 --> 00:29:41,950
From when I first met you...
278
00:29:43,550 --> 00:29:46,050
your eyes looked kind-hearted.
279
00:29:49,150 --> 00:29:51,750
There is no way someone
like that would harm me.
280
00:29:55,450 --> 00:29:56,750
I...
281
00:29:58,650 --> 00:30:00,950
despise humans.
282
00:30:10,050 --> 00:30:11,550
No.
283
00:30:12,150 --> 00:30:13,750
I can't run away like this.
284
00:30:15,850 --> 00:30:19,250
Are you Baek Yi's daughter?
285
00:30:22,950 --> 00:30:24,950
Do you know where this is?
286
00:30:24,950 --> 00:30:27,450
I know that it is
the den of the bloodsuckers.
287
00:30:27,950 --> 00:30:30,750
You're daring for a young girl.
288
00:30:31,850 --> 00:30:34,150
Are you planning to fight
against our Vampire Tribe?
289
00:30:36,550 --> 00:30:38,250
I have changed my mind.
290
00:30:39,050 --> 00:30:40,450
Then...
291
00:30:41,150 --> 00:30:42,350
release me.
292
00:30:42,350 --> 00:30:43,850
No way.
293
00:30:44,550 --> 00:30:48,550
You help with the Queen's
child birth in there.
294
00:30:53,550 --> 00:30:58,650
Since the Vampire Tribe will be
contributing to our history through you
295
00:30:58,650 --> 00:31:02,850
they will no longer dare
to disrupt us afterward.
296
00:31:16,550 --> 00:31:17,950
A forcefield?
297
00:31:26,950 --> 00:31:28,550
What brings you here?
298
00:31:33,950 --> 00:31:36,750
Young Master, Ma Ri is in danger.
299
00:31:36,750 --> 00:31:40,250
Vampires from Hwa Sa Won
attacked, and...
300
00:32:11,650 --> 00:32:13,750
Hwa Sa Won in Myeongnye.
301
00:32:15,950 --> 00:32:17,950
The dwelling of the vampires.
302
00:32:53,050 --> 00:32:56,750
Lead me to your ringleader.
303
00:33:07,050 --> 00:33:08,650
Where do you think this is...
304
00:33:11,550 --> 00:33:12,850
to be coming alone?
305
00:33:15,050 --> 00:33:16,550
Clear the way.
306
00:33:17,350 --> 00:33:19,150
You're a fearless kid.
307
00:33:35,650 --> 00:33:37,150
Shi Hoo.
308
00:33:38,450 --> 00:33:40,250
We've met before, haven't we?
309
00:33:40,250 --> 00:33:41,850
We met at the Ban Soo.
310
00:33:44,150 --> 00:33:45,350
You were alive.
311
00:33:45,350 --> 00:33:47,450
I heard that this is the dwelling
of the Hwa Sa Won vampires
312
00:33:47,450 --> 00:33:48,850
so I came to spy on it.
313
00:33:48,850 --> 00:33:50,950
But, I see that a few
familiar faces are going in.
314
00:33:52,550 --> 00:33:53,850
Are you a vampire too?
315
00:33:53,850 --> 00:33:55,550
We don't have time to talk for long.
316
00:33:55,550 --> 00:33:58,950
They will smell the blood soon,
and all gather here.
317
00:34:00,350 --> 00:34:02,050
Where is Ma Ri?
318
00:34:02,050 --> 00:34:04,050
She should be in the secret room
within the vampires' residence
319
00:34:04,050 --> 00:34:06,050
with the Queen.
320
00:34:06,650 --> 00:34:10,650
The Head Merchant harbors
the ambition to reign over Joseon
321
00:34:10,650 --> 00:34:13,150
by turning the Queen
and her royal offspring into vampires.
322
00:34:40,340 --> 00:34:44,040
Your Majesty,
please wait for just a bit.
323
00:34:45,150 --> 00:34:49,040
I will protect you at all costs.
324
00:35:02,840 --> 00:35:04,040
Traitor.
325
00:35:04,040 --> 00:35:07,150
Are you going to turn
your back on Hwa Sa Won?
326
00:35:08,250 --> 00:35:10,750
Even if you say it's betrayal,
I can't help it.
327
00:35:11,340 --> 00:35:14,340
I'm sick and tired of
a life in which...
328
00:35:14,940 --> 00:35:16,940
I feel thirst for human blood.
329
00:35:17,940 --> 00:35:20,150
I've harbored hatred...
330
00:35:21,250 --> 00:35:23,250
for too long.
331
00:35:24,940 --> 00:35:28,150
One side has to die for
a fight with vampires to end.
332
00:35:29,650 --> 00:35:31,840
You head back now.
333
00:35:31,840 --> 00:35:35,840
I can't let you act cool by yourself.
334
00:35:47,040 --> 00:35:48,940
It says that Won Sang Goo...
335
00:35:49,650 --> 00:35:51,940
has kidnapped the Queen.
336
00:35:55,840 --> 00:35:58,040
She also took our Ma Ri
to Hwa Sa Won.
337
00:35:58,040 --> 00:35:59,150
Dear.
338
00:36:01,150 --> 00:36:04,040
The secret passage that leads to
Hwa Sa Won's sleeping chamber...
339
00:36:06,440 --> 00:36:07,940
is written down here.
340
00:36:07,940 --> 00:36:09,540
We must stop...
341
00:36:10,650 --> 00:36:12,040
Won Sang Goo.
342
00:36:12,040 --> 00:36:14,440
It seems that co-existing
with the bloodsuckers
343
00:36:14,440 --> 00:36:16,750
is no longer possible.
344
00:36:17,250 --> 00:36:20,150
Attack Hwa Sa Son right this instant.
345
00:36:20,150 --> 00:36:22,940
- Maiden.
- There's no time to lose.
346
00:36:22,940 --> 00:36:26,940
The Military Governor's son will
have gone to Hwa Sa Won by now.
347
00:36:28,840 --> 00:36:31,340
Just as you have already guessed...
348
00:36:31,940 --> 00:36:35,940
I handed the Eunhyeolsa's armor
over to the vampires.
349
00:36:38,750 --> 00:36:43,540
After you attack Hwa Sa Won,
punish me for my sin.
350
00:36:48,540 --> 00:36:51,840
You mean Hwa Sa Won is
the base of the vampires?
351
00:36:51,840 --> 00:36:53,150
Yes.
352
00:36:58,340 --> 00:37:00,650
I will lead the Eunhyeolsa.
353
00:37:00,650 --> 00:37:01,840
Excuse me?
354
00:37:02,340 --> 00:37:04,750
It will be the final battle.
355
00:37:04,750 --> 00:37:06,040
My Lord.
356
00:37:07,340 --> 00:37:09,650
I'm a sinner.
357
00:37:10,150 --> 00:37:12,340
Once I complete the mission
to subjugate the vampires
358
00:37:12,340 --> 00:37:14,440
I was planning to step down
from my position.
359
00:37:14,440 --> 00:37:16,750
Why are you saying
such a terrible thing?
360
00:37:16,750 --> 00:37:18,940
The fact that there is someone who
received bribes in my Ministry of War
361
00:37:18,940 --> 00:37:21,840
and handed over military secrets
to the enemy
362
00:37:21,840 --> 00:37:24,540
is my sin, as the military governor.
363
00:37:26,750 --> 00:37:29,750
How could that sin not be grave?
364
00:37:30,750 --> 00:37:32,940
I plan to risk my life
in this last battle
365
00:37:32,940 --> 00:37:34,750
and wash away my shamefulness.
366
00:37:37,050 --> 00:37:41,340
Summon the Eunhyeolsa,
and mobilize the capital city's soldiers
367
00:37:41,340 --> 00:37:43,250
to surround Hwa Sa Won.
368
00:37:44,150 --> 00:37:45,650
Yes, My Lord.
369
00:38:02,340 --> 00:38:04,840
He cut me.
370
00:38:06,840 --> 00:38:09,840
There is a human who can cut me,
even when I am protected
371
00:38:09,840 --> 00:38:12,440
by the total lunar eclipse's energy.
372
00:39:22,340 --> 00:39:24,150
A person...
373
00:39:24,940 --> 00:39:26,650
who is like pure water.
374
00:39:27,250 --> 00:39:29,250
Thanks to you...
375
00:39:30,650 --> 00:39:35,250
The anger in my heart
has been washed away.
376
00:39:35,940 --> 00:39:37,650
Thank you.
377
00:40:58,540 --> 00:40:59,650
It worked.
378
00:41:00,650 --> 00:41:02,150
What happened?
379
00:41:05,650 --> 00:41:07,940
It seems that
the forcefield has disappeared.
380
00:41:13,840 --> 00:41:16,040
The Eunhyeolsa and I
will make a sudden attack.
381
00:41:16,040 --> 00:41:19,040
If I give the signal,
send in the soldiers then.
382
00:41:24,040 --> 00:41:28,340
Since the Queen is inside,
you mustn't fire rashly either.
383
00:41:37,750 --> 00:41:39,440
We must endure!
384
00:41:40,040 --> 00:41:42,040
If this forcefield closes
385
00:41:42,040 --> 00:41:44,650
then Won Sang Goo will
become more powerful.
386
00:41:44,650 --> 00:41:46,940
No one will be able to stop her.
387
00:41:47,540 --> 00:41:50,150
We must do whatever it takes to endure!
388
00:42:38,540 --> 00:42:39,650
Your Honor!
389
00:43:11,650 --> 00:43:14,040
Won Sang Goo has been sealed.
390
00:43:30,440 --> 00:43:32,040
Give the signal.
391
00:43:38,540 --> 00:43:39,650
Your Honor.
392
00:43:47,340 --> 00:43:48,940
Ma Ri...
393
00:43:52,750 --> 00:43:55,250
are you safe?
394
00:43:57,340 --> 00:43:58,940
Your Honor.
395
00:44:32,340 --> 00:44:34,040
I'm fine.
396
00:44:40,940 --> 00:44:42,340
Ma Ri.
397
00:44:43,040 --> 00:44:44,340
Ma Ri!
398
00:44:45,650 --> 00:44:47,150
We have to get out of here quickly.
399
00:44:47,150 --> 00:44:50,250
- The humans are coming.
- Father.
400
00:44:50,250 --> 00:44:51,340
Let's go.
401
00:44:51,940 --> 00:44:53,340
Your Honor.
402
00:44:54,540 --> 00:44:55,650
Your Honor.
403
00:44:55,650 --> 00:44:58,040
Your Honor!
404
00:45:00,840 --> 00:45:02,540
It's a relief...
405
00:45:03,650 --> 00:45:05,750
that you're...
406
00:45:07,650 --> 00:45:09,340
safe.
407
00:45:26,340 --> 00:45:28,040
Your Majesty!
408
00:45:33,840 --> 00:45:37,250
Assistant Officer, wake up.
409
00:45:38,340 --> 00:45:39,840
- Assistant Officer.
- Your Majesty!
410
00:45:39,840 --> 00:45:42,340
- Your Majesty!
- Your Majesty!
411
00:45:43,340 --> 00:45:44,940
Your Majesty!
412
00:45:48,250 --> 00:45:50,750
I am Military Governor Jung Byung Gwon.
413
00:45:50,750 --> 00:45:52,150
We will escort you to the palace.
414
00:45:52,150 --> 00:45:54,940
Thank you for coming,
Military Governor.
415
00:45:56,750 --> 00:45:58,440
There is an injured person.
416
00:45:58,440 --> 00:46:01,340
- Escort Her Majesty out quickly.
- Yes, My Lord.
417
00:46:29,150 --> 00:46:30,650
My son.
418
00:46:32,540 --> 00:46:33,750
My son.
419
00:46:34,340 --> 00:46:35,440
My Lord.
420
00:47:22,650 --> 00:47:24,150
Uncle.
421
00:47:24,750 --> 00:47:28,650
You wrote the book called
'Vampire Horror Story,' right?
422
00:47:29,840 --> 00:47:30,840
What?
423
00:47:30,840 --> 00:47:34,440
I heard that it's written in there.
424
00:47:36,840 --> 00:47:39,150
What do I have to do...
425
00:47:40,440 --> 00:47:42,840
to revive someone who has been
bitten by a vampire...
426
00:47:43,840 --> 00:47:45,750
as a human?
427
00:47:47,750 --> 00:47:49,650
I heard it from...
428
00:47:50,440 --> 00:47:53,040
Uncle Joong.
429
00:47:54,340 --> 00:47:56,040
But the details...
430
00:47:56,040 --> 00:47:58,040
Uncle Joong.
431
00:47:58,040 --> 00:48:01,650
Teach it to me... please.
432
00:48:02,440 --> 00:48:04,250
Ma Ri.
433
00:48:05,340 --> 00:48:06,940
I can't.
434
00:48:07,840 --> 00:48:09,250
Please, Uncle.
435
00:48:09,250 --> 00:48:10,840
I said that there is no such thing.
436
00:48:14,040 --> 00:48:19,940
Even if there is,
there is nothing that you can do.
437
00:48:56,940 --> 00:49:02,250
He said that it was in the book of
the chief priest, which he recorded.
438
00:49:34,440 --> 00:49:36,440
My Lord.
439
00:49:37,540 --> 00:49:40,150
You have not been able
to sleep at all lately.
440
00:49:41,340 --> 00:49:43,540
What if you get ill?
441
00:49:45,940 --> 00:49:49,940
Every time I saw
soldiers dying at war...
442
00:49:50,650 --> 00:49:55,650
I've always thought that they
must be someone's son too.
443
00:49:58,650 --> 00:50:02,440
How heartbroken must their parents be?
444
00:50:07,750 --> 00:50:12,040
Since my son has an illness that
prevents him from going to war...
445
00:50:12,750 --> 00:50:16,250
I was always angry because
I was not honorable.
446
00:50:20,040 --> 00:50:21,840
But secretly...
447
00:50:23,150 --> 00:50:25,440
a part of me was relieved.
448
00:50:28,440 --> 00:50:30,250
Was I...
449
00:50:32,840 --> 00:50:35,840
worried that such a weak father's
heart would be found out?
450
00:50:37,540 --> 00:50:41,750
Was that why I lashed out
at that child so cruelly?
451
00:50:54,540 --> 00:50:57,940
- Ma Ri!
- Ma Ri!
452
00:50:57,940 --> 00:50:59,540
Ma Ri!
453
00:50:59,540 --> 00:51:01,540
My baby!
454
00:51:01,540 --> 00:51:04,750
Ma Ri!
455
00:52:14,040 --> 00:52:16,340
I knew...
456
00:52:17,750 --> 00:52:19,250
you would come.
457
00:52:21,750 --> 00:52:24,750
Why are you sweating so much?
458
00:52:28,250 --> 00:52:30,750
If a member of
the Vampire Tribe bleeds...
459
00:52:32,150 --> 00:52:34,250
they say that
before the vampire dies...
460
00:52:34,940 --> 00:52:37,940
it enters a state that
is similar to a human.
461
00:52:43,650 --> 00:52:46,840
Only the blood that I bleed
at the moment that I die...
462
00:52:52,650 --> 00:52:54,940
can save that person.
463
00:53:01,340 --> 00:53:02,940
Please...
464
00:53:05,840 --> 00:53:07,540
take me there.
465
00:53:10,840 --> 00:53:12,440
Did you...
466
00:53:15,250 --> 00:53:17,250
really have to do this?
467
00:56:57,040 --> 00:56:58,440
Ma Ri.
468
00:56:59,840 --> 00:57:01,340
Ma Ri.
469
00:57:02,250 --> 00:57:03,650
Ma Ri.
470
00:57:06,150 --> 00:57:07,540
Ma Ri.
471
00:57:14,340 --> 00:57:15,540
Your Honor.
472
00:57:18,150 --> 00:57:20,040
Why are you here?
473
00:57:23,150 --> 00:57:24,940
I wanted...
474
00:57:27,150 --> 00:57:29,650
to show you how I looked...
475
00:57:31,340 --> 00:57:34,040
with the ribbon in my hair.
476
00:57:45,250 --> 00:57:46,750
You look pretty.
477
00:57:48,340 --> 00:57:50,150
You look very pretty.
478
00:57:52,440 --> 00:57:54,540
Keep showing it to me...
479
00:57:55,650 --> 00:57:57,650
for a long time into the future.
480
00:57:59,750 --> 00:58:00,940
Your Honor.
481
00:58:05,540 --> 00:58:08,040
Why are you like this?
482
00:58:08,040 --> 00:58:10,340
Why is your body so cold?
483
00:58:10,340 --> 00:58:11,750
What illness do you have?
484
00:58:13,040 --> 00:58:14,840
Your Honor.
485
00:58:16,650 --> 00:58:18,150
I lied...
486
00:58:20,250 --> 00:58:22,340
to you before.
487
00:58:23,540 --> 00:58:26,940
I never resented you.
488
00:58:28,440 --> 00:58:30,650
I was happy that...
489
00:58:34,340 --> 00:58:35,840
I met you.
490
00:58:39,650 --> 00:58:42,340
After meeting you...
491
00:58:44,540 --> 00:58:46,150
every...
492
00:58:48,540 --> 00:58:50,040
everyday...
493
00:58:52,540 --> 00:58:55,940
I felt as happy as
I did the first time...
494
00:58:57,840 --> 00:58:59,650
that I saw sunlight.
495
00:59:05,340 --> 00:59:07,250
Ma Ri.
496
00:59:08,440 --> 00:59:10,040
Please...
497
00:59:11,940 --> 00:59:13,940
be safe...
498
00:59:16,750 --> 00:59:19,040
and well.
499
00:59:20,840 --> 00:59:22,340
Ma Ri.
500
00:59:23,250 --> 00:59:24,540
Why are you like this?
501
00:59:26,650 --> 00:59:28,840
In the next life...
502
00:59:32,250 --> 00:59:34,440
no matter what it takes...
503
00:59:37,340 --> 00:59:40,440
I want to exist as
the same being as you.
504
01:00:00,340 --> 01:00:01,750
Ma Ri.
505
01:00:05,840 --> 01:00:07,340
Ma Ri!
506
01:00:08,340 --> 01:00:10,040
Ma Ri!
507
01:00:10,040 --> 01:00:12,040
No!
508
01:00:12,040 --> 01:00:14,150
No, Ma Ri...
509
01:00:14,150 --> 01:00:15,750
Ma Ri.
510
01:00:17,150 --> 01:00:19,150
No, Ma Ri.
511
01:00:22,150 --> 01:00:25,340
Ma Ri!
512
01:00:33,840 --> 01:00:35,150
Ma Ri.
513
01:00:37,250 --> 01:00:40,150
We could not keep our promise.
514
01:00:43,150 --> 01:00:44,440
But...
515
01:00:45,540 --> 01:00:47,540
I am going to keep it.
516
01:00:49,340 --> 01:00:50,840
I will...
517
01:00:51,750 --> 01:00:53,340
wait for you.
518
01:02:00,480 --> 01:02:07,480
Subtitles by DramaFever
519
01:02:08,840 --> 01:02:11,840
[Orange Marmalade. A romance
that will knock on your heart.]
520
01:02:11,840 --> 01:02:13,540
Your name is Baek Yi?
521
01:02:14,440 --> 01:02:16,340
Look up.
522
01:02:17,840 --> 01:02:19,150
Come closer.
523
01:02:21,250 --> 01:02:25,440
This is a treaty made between
the humans and the Vampire Tribe.
524
01:02:26,340 --> 01:02:29,650
Right now, at this moment,
I am the king of the humans
525
01:02:29,650 --> 01:02:32,340
and you are head of the Vampire Tribe.
526
01:02:53,940 --> 01:02:58,040
Thank you for saying that
you will become my people.
527
01:02:59,340 --> 01:03:03,650
Also, I will not forgot the fact
that you are the saviors
528
01:03:03,650 --> 01:03:05,150
who saved my son's life.
529
01:03:08,250 --> 01:03:12,840
How is that pretty girl
of the Vampire Tribe
530
01:03:12,840 --> 01:03:14,540
who took care of me?
36864
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.