Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,734 --> 00:00:04,600
Previously on "Once Upon a Time"...
2
00:00:04,648 --> 00:00:06,988
I'm powerless.
Regina's got my pendant.
3
00:00:07,008 --> 00:00:08,214
Want to meet your new uncle?
4
00:00:08,246 --> 00:00:10,180
I saw Regina take your dagger.
5
00:00:10,214 --> 00:00:11,921
- She gave it to Belle.
- If she has the dagger,
6
00:00:11,954 --> 00:00:13,521
you'll have to do what she wishes.
7
00:00:13,555 --> 00:00:15,957
But she doesn't. Belle has a fake.
8
00:00:25,314 --> 00:00:27,649
Has your power returned
now that Zelena's been defeated?
9
00:00:27,670 --> 00:00:29,467
No. I won't need it in New York.
10
00:00:29,931 --> 00:00:34,931
Once Upon a Time 3x21 - 3x22
Snow Drifts - There's No Place Like Home
May 11, 2014
11
00:00:34,956 --> 00:00:37,956
www.addic7ed.com
12
00:01:05,492 --> 00:01:08,527
All right, everyone,
back inside. Come on.
13
00:01:08,562 --> 00:01:10,529
Back inside. It's almost dinnertime.
14
00:01:23,993 --> 00:01:28,413
Don't worry.
You'll find a home, too, Emma.
15
00:01:38,999 --> 00:01:40,632
He's a handsome boy.
16
00:01:40,666 --> 00:01:42,301
Stop. You're going to spoil him.
17
00:01:42,335 --> 00:01:43,635
Emma, you okay?
18
00:01:43,669 --> 00:01:44,636
What?
19
00:01:44,670 --> 00:01:46,304
Yeah, of course.
20
00:01:46,338 --> 00:01:47,972
You guys gonna finally tell me
the name of my little brother?
21
00:01:48,007 --> 00:01:49,540
Or should I just keep calling
him "hey, there"?
22
00:01:49,574 --> 00:01:50,541
Oh...
well, the thing is...
23
00:01:50,575 --> 00:01:53,945
there's sort of this... tradition.
24
00:01:53,979 --> 00:01:57,048
Back in the Enchanted Forest,
when any royal is born,
25
00:01:57,082 --> 00:01:59,683
you usually announce the name
at a coronation ceremony.
26
00:01:59,718 --> 00:02:02,186
We would have done it with you
if we could have.
27
00:02:02,221 --> 00:02:03,687
You're not gonna hold him out
in front of the clock tower
28
00:02:03,722 --> 00:02:05,223
and present him like lion king, are you?
29
00:02:05,257 --> 00:02:07,125
Of course not.
30
00:02:07,159 --> 00:02:10,962
In fact, we've decided to forego
all pomp and circumstance
31
00:02:10,996 --> 00:02:13,297
for a nice... potluck at Granny's.
32
00:02:13,331 --> 00:02:16,566
The important thing
is to mark the occasion,
33
00:02:16,600 --> 00:02:19,369
remind ourselves that after
all that we've been through,
34
00:02:19,404 --> 00:02:21,638
we're still together... as a family.
35
00:02:25,910 --> 00:02:27,677
Hey. Check it out.
36
00:02:27,711 --> 00:02:29,146
I think I found us a place.
37
00:02:29,180 --> 00:02:31,681
You're looking for apartments?
38
00:02:31,715 --> 00:02:33,083
What do you think?
39
00:02:34,452 --> 00:02:37,786
Yeah, Emma, what do you think?
40
00:02:39,889 --> 00:02:44,860
I think your grandparents can't
decide what to name your Uncle,
41
00:02:44,894 --> 00:02:46,195
and they are using
a fairy-tale tradition
42
00:02:46,229 --> 00:02:48,897
to try to buy themselves some time.
43
00:02:53,337 --> 00:02:55,838
To the return of your heart.
44
00:03:00,042 --> 00:03:04,279
So... how does it feel?
45
00:03:04,313 --> 00:03:07,215
Stronger than ever.
46
00:03:09,185 --> 00:03:10,986
Mm.
47
00:03:22,098 --> 00:03:23,931
What is it?
48
00:03:25,901 --> 00:03:28,736
I just never thought I'd have this.
49
00:03:31,772 --> 00:03:35,575
After I... lost my wife,
50
00:03:35,610 --> 00:03:39,913
I felt like that for a long time.
51
00:03:39,947 --> 00:03:42,049
Her death was my fault.
52
00:03:42,083 --> 00:03:44,218
I'm sorry.
53
00:03:44,252 --> 00:03:47,554
I would have walked through hell
54
00:03:47,588 --> 00:03:51,091
to be with my Marian again.
55
00:03:51,126 --> 00:03:54,261
But when I finally admitted
to myself that she was gone
56
00:03:54,295 --> 00:03:58,598
and that she was never coming back...
57
00:03:58,633 --> 00:04:00,534
I had to let that guilt go.
58
00:04:00,568 --> 00:04:05,372
My first love, Daniel,
was killed because of me.
59
00:04:05,407 --> 00:04:07,408
Because he loved me.
60
00:04:07,442 --> 00:04:09,910
And that's why you never wanted
to open yourself up again.
61
00:04:09,944 --> 00:04:15,749
Tinker Bell told me it was possible...
62
00:04:15,783 --> 00:04:18,251
I could love again.
63
00:04:18,285 --> 00:04:23,256
And she led me to this tavern to a man
64
00:04:23,290 --> 00:04:26,593
who she said I was destined to be with.
65
00:04:26,627 --> 00:04:30,764
I never saw his face.
66
00:04:30,798 --> 00:04:32,198
But...
67
00:04:33,300 --> 00:04:35,635
...I did see his tattoo.
68
00:04:36,671 --> 00:04:37,804
It was me?
69
00:04:37,838 --> 00:04:39,806
Yes.
70
00:04:39,840 --> 00:04:43,142
I was just too scared to approach you.
71
00:04:45,780 --> 00:04:49,915
Well, maybe things work out
when they're supposed to.
72
00:04:49,950 --> 00:04:53,453
Maybe it's all about timing.
73
00:05:19,245 --> 00:05:21,146
Okay.
74
00:05:21,180 --> 00:05:24,316
This... this is too much power
to keep with me.
75
00:05:24,350 --> 00:05:25,818
No, I... I don't want it, Belle.
76
00:05:25,852 --> 00:05:28,453
- The point was... I trust you.
- I know.
77
00:05:28,488 --> 00:05:31,790
Well, then, is... is there
somewhere I can store it safely?
78
00:05:31,825 --> 00:05:34,292
Like back in our land a... at your castle?
79
00:05:34,327 --> 00:05:37,362
You had that vault,
the... the one with no doors.
80
00:05:37,396 --> 00:05:40,633
That was for only the most
dangerous and unstable magic,
81
00:05:40,667 --> 00:05:42,467
that which even I couldn't comprehend.
82
00:05:42,502 --> 00:05:44,802
And this doesn't qualify?
83
00:05:44,837 --> 00:05:46,170
No.
84
00:05:46,204 --> 00:05:48,806
You see, I... I understand this
all too well.
85
00:05:48,841 --> 00:05:52,476
I left that vault
and all its dangers behind.
86
00:05:52,511 --> 00:05:54,979
But this dagger is not dangerous
87
00:05:55,014 --> 00:05:59,984
because, as I said, I trust you.
88
00:06:00,019 --> 00:06:02,486
Let's discuss something
a bit more pleasant,
89
00:06:02,521 --> 00:06:04,655
like, uh... our wedding.
90
00:06:04,689 --> 00:06:06,923
Yes.
91
00:06:06,958 --> 00:06:09,693
Oh, I... I told my father the good news,
92
00:06:09,727 --> 00:06:11,762
and he gave us his blessing.
93
00:06:11,796 --> 00:06:14,431
The man who kidnapped you
in order to keep us apart?
94
00:06:14,466 --> 00:06:17,868
Well, I've forgiven him,
and he's forgiven you.
95
00:06:17,902 --> 00:06:19,436
He knows you're a changed man.
96
00:06:19,471 --> 00:06:22,540
I mean, everyone does...
97
00:06:22,574 --> 00:06:25,075
Especially me.
98
00:06:33,651 --> 00:06:35,618
Ding-dong!
99
00:06:35,653 --> 00:06:36,952
So she's really...
100
00:06:36,987 --> 00:06:39,021
Oh, yeah. That witch is done.
101
00:06:39,056 --> 00:06:40,423
That's a good thing
102
00:06:40,457 --> 00:06:42,592
because if that sleeping beauty
had been a monkey a day longer,
103
00:06:42,626 --> 00:06:44,427
she would have had a monkey baby.
104
00:06:44,461 --> 00:06:46,095
Wouldn't want to change those diapers!
105
00:06:49,333 --> 00:06:52,301
"And that's when the bandit
leapt on top of the carriage"
106
00:06:52,335 --> 00:06:54,203
"and stole the prince's jewels"
107
00:06:54,237 --> 00:06:56,572
"as the prince chased
the thief on horseback"
108
00:06:56,606 --> 00:06:58,574
"through the treacherous forest."
109
00:06:58,608 --> 00:07:00,209
Really? I can't hear the kid's name yet.
110
00:07:00,243 --> 00:07:02,311
But I have to hear this story again?
111
00:07:02,345 --> 00:07:03,645
Well, my son should know
where he comes from.
112
00:07:03,680 --> 00:07:06,081
Are you sure you want
the first thing he knows to be
113
00:07:06,115 --> 00:07:08,049
that his parents fell in love
during an armed robbery?
114
00:07:08,084 --> 00:07:09,418
I wasn't armed.
115
00:07:09,452 --> 00:07:10,952
Except with a rock.
116
00:07:10,986 --> 00:07:13,255
I still have the scar. Which healed.
117
00:07:13,289 --> 00:07:16,558
But that's just how we met.
It's not how we fell in love.
118
00:07:16,593 --> 00:07:18,626
Yeah, that was a bit more complicated.
119
00:07:18,660 --> 00:07:23,765
See? There were black knights
when I saved your mother's life.
120
00:07:25,167 --> 00:07:26,334
Oh.
121
00:07:26,368 --> 00:07:29,670
And the attack on the
troll bridge when I saved his.
122
00:07:29,705 --> 00:07:33,007
But it wasn't until I saw
my mother's ring on her finger
123
00:07:33,042 --> 00:07:35,076
that I knew in my heart
124
00:07:35,111 --> 00:07:37,678
there was no other woman
I would ever love.
125
00:07:37,713 --> 00:07:40,115
I wish you had told me then.
126
00:07:40,149 --> 00:07:42,449
We would have saved so much time.
127
00:07:42,483 --> 00:07:44,284
Well, how could I?
I had to get to my wedding.
128
00:07:44,285 --> 00:07:45,485
Sorry. Have I missed something?
129
00:07:45,519 --> 00:07:46,854
You were previously betrothed, mate?
130
00:07:46,888 --> 00:07:48,155
To Kathryn.
131
00:07:48,189 --> 00:07:51,959
Though, she was
Princess Abigail back then.
132
00:07:51,993 --> 00:07:54,661
Kind Midas' daughter? The man
who can turn anything into gold?
133
00:07:55,663 --> 00:07:57,664
Why would you leave that opportunity?
134
00:07:57,698 --> 00:07:59,332
- Hey!
- Well, what can I say?
135
00:07:59,367 --> 00:08:01,701
My heart was destined for another.
136
00:08:01,736 --> 00:08:04,371
You just had to find her first.
137
00:08:04,405 --> 00:08:07,039
She ran away and was living on a farm.
138
00:08:07,074 --> 00:08:09,942
Oh, it sounded like such
a peaceful life at the time...
139
00:08:09,977 --> 00:08:11,177
leave everyone and everything behind.
140
00:08:11,211 --> 00:08:13,780
- Hmph. Like mother, like daughter.
- Hook.
141
00:08:15,015 --> 00:08:16,415
What is he talking about?
142
00:08:18,185 --> 00:08:21,120
Uh, should we read more stories?
143
00:08:21,155 --> 00:08:24,657
Actually, I'd like to know what
the pirate is talking about.
144
00:08:24,691 --> 00:08:25,958
It's nothing.
145
00:08:25,993 --> 00:08:28,027
Are you planning
on going back to New York?
146
00:08:28,061 --> 00:08:29,662
Why would we go back to New York?
147
00:08:29,696 --> 00:08:32,197
You're not. Right, Ms. Swan?
148
00:08:32,231 --> 00:08:33,865
Actually, it's complicated.
149
00:08:33,900 --> 00:08:36,735
Why would we leave? This is our home.
150
00:08:36,770 --> 00:08:38,870
Henry, this isn't the time or place.
151
00:08:38,905 --> 00:08:40,038
I think it is.
152
00:08:40,072 --> 00:08:43,208
No, it's not.
153
00:08:44,411 --> 00:08:45,711
I'll talk to her.
154
00:08:45,745 --> 00:08:47,879
Wait.
155
00:08:47,914 --> 00:08:49,515
Take this.
156
00:08:49,549 --> 00:08:51,950
It might help her remember
where she belongs.
157
00:08:54,887 --> 00:08:56,822
It's gonna be all right.
158
00:08:56,856 --> 00:08:58,690
She's just stubborn like her...
159
00:08:58,724 --> 00:09:01,827
Uh, like all of our family.
160
00:09:03,629 --> 00:09:05,897
- Uh, grandpa?
- Hmm?
161
00:09:05,932 --> 00:09:07,699
Look.
162
00:09:11,204 --> 00:09:12,570
What is that?
163
00:09:13,739 --> 00:09:15,840
That is a problem.
164
00:09:15,874 --> 00:09:19,409
That light is from Zelena's time portal.
165
00:09:22,580 --> 00:09:23,747
It's open.
166
00:09:37,594 --> 00:09:39,226
Zelena... she's gone.
167
00:09:39,260 --> 00:09:41,528
No. She was here when I left her.
168
00:09:42,022 --> 00:09:44,490
But if she escaped, that would
explain the time portal.
169
00:09:44,516 --> 00:09:45,683
Impossible.
170
00:09:45,702 --> 00:09:47,182
Without her pendant, she's powerless.
171
00:09:47,204 --> 00:09:48,338
How could she have escaped,
172
00:09:48,364 --> 00:09:52,334
let alone open a time portal
without magic?
173
00:09:52,376 --> 00:09:55,454
Unless you did something to her.
174
00:09:56,411 --> 00:09:58,612
Well, I'm sorry to disappoint, but no.
175
00:09:58,646 --> 00:10:01,715
Well, even if I wanted to,
Belle has my dagger.
176
00:10:01,749 --> 00:10:05,052
- She would certainly curb any
homicidal tendencies. - It's true.
177
00:10:05,086 --> 00:10:08,955
Well, if she escaped,
let's find out how.
178
00:10:11,359 --> 00:10:12,959
Wonderful.
179
00:10:22,236 --> 00:10:24,070
What? What... what was that?
What just happened?
180
00:10:24,104 --> 00:10:25,539
Yeah, we could use an upgrade.
181
00:10:25,573 --> 00:10:27,173
Ah, stupid Betamax.
182
00:10:27,208 --> 00:10:29,676
Oh. Here we go.
183
00:10:43,490 --> 00:10:47,327
Well, it seems her great escape
was of a more permanent nature.
184
00:10:47,361 --> 00:10:49,262
I won't ask for an apology.
185
00:10:49,296 --> 00:10:52,631
She must have had just enough
residual magic to do herself in.
186
00:10:53,800 --> 00:10:57,036
And when she did, when she was gone,
187
00:10:57,071 --> 00:10:59,438
the magic in her pendant had no tether.
188
00:10:59,473 --> 00:11:02,375
It was set free.
Her last wish fulfilled.
189
00:11:02,409 --> 00:11:04,077
So, how do we unfulfill it?
190
00:11:04,111 --> 00:11:05,378
Excellent question.
191
00:11:05,412 --> 00:11:08,580
But until we figure it out,
no one should go near it.
192
00:11:08,614 --> 00:11:13,051
A trip to the past could have
catastrophic repercussions.
193
00:11:22,962 --> 00:11:25,163
You're making a mistake.
194
00:11:25,198 --> 00:11:27,165
I don't want to talk to you about this.
195
00:11:27,200 --> 00:11:29,101
Don't listen to me. Listen to your son.
196
00:11:29,135 --> 00:11:31,937
He thought this might remind you
197
00:11:31,971 --> 00:11:34,738
of what you're leaving behind...
your family.
198
00:11:36,275 --> 00:11:39,076
Henry is my family, and I am
taking him where he is safe.
199
00:11:39,111 --> 00:11:42,413
No, Swan. The safety-first
nonsense is just that.
200
00:11:42,447 --> 00:11:44,715
You defeated the bloody Wicked Witch.
201
00:11:44,749 --> 00:11:46,150
You defeated Pan.
202
00:11:46,184 --> 00:11:48,652
You broke the curse.
203
00:11:48,686 --> 00:11:50,087
And you keep running.
204
00:11:50,122 --> 00:11:52,089
What are you looking for?
205
00:11:52,124 --> 00:11:53,257
Home.
206
00:11:53,292 --> 00:11:56,327
And that's in New York?
That wasn't real.
207
00:11:56,361 --> 00:11:57,494
The last year was.
208
00:11:57,529 --> 00:11:58,629
They were false memories.
209
00:11:58,663 --> 00:12:00,631
It was based on magical nonsense.
210
00:12:00,665 --> 00:12:03,100
Now we have our memories back.
Now we can make it real.
211
00:12:03,135 --> 00:12:05,469
Why can't you do that here
with your entire family?
212
00:12:06,972 --> 00:12:09,273
Because of this.
213
00:12:09,308 --> 00:12:11,942
I don't see my family here.
214
00:12:11,976 --> 00:12:14,144
I see... fairy tales.
215
00:12:14,178 --> 00:12:16,580
I see stories of princes and princesses.
216
00:12:16,614 --> 00:12:18,615
It's not me.
217
00:12:18,650 --> 00:12:20,350
I was never a part of any of this.
218
00:12:20,384 --> 00:12:22,352
Then what are you a part of, Swan?
219
00:12:22,386 --> 00:12:23,687
Besides being with Henry,
220
00:12:23,721 --> 00:12:25,689
I don't think I've ever been
a part of anything.
221
00:12:25,723 --> 00:12:27,157
But you could be.
222
00:12:28,827 --> 00:12:30,327
Look, when I was a kid, I ran away.
223
00:12:30,361 --> 00:12:31,762
It's just what I did.
224
00:12:31,796 --> 00:12:34,998
But the first time I did it,
I had the same exact thought.
225
00:12:35,032 --> 00:12:38,535
I wondered,
"What if I'm making a mistake?"
226
00:12:38,570 --> 00:12:41,104
- "What if I miss this place?"
- Did you?
227
00:12:41,138 --> 00:12:44,441
Not the first time. Not anytime.
228
00:12:44,475 --> 00:12:46,443
So you just keep running.
229
00:12:46,477 --> 00:12:50,447
I learned something
a long time ago, Hook.
230
00:12:50,481 --> 00:12:56,853
Home is the place when you leave
you just miss it.
231
00:12:56,887 --> 00:13:00,857
So, yeah, I'm gonna keep running
until I feel that.
232
00:13:00,891 --> 00:13:03,126
So you're just gonna leave
your parents, then.
233
00:13:03,160 --> 00:13:05,962
Don't you even care about them...
234
00:13:05,997 --> 00:13:08,064
Or anyone in this town?
235
00:13:08,099 --> 00:13:10,766
Of course I care.
236
00:13:12,403 --> 00:13:15,405
I just have to do what's right
for me and Henry and...
237
00:13:17,274 --> 00:13:18,908
What the hell is that?
238
00:13:18,942 --> 00:13:20,676
I have no idea.
239
00:13:20,711 --> 00:13:21,878
I'm checking this out.
240
00:13:21,912 --> 00:13:24,413
Swan, wait!
241
00:13:24,447 --> 00:13:25,848
Wait!
242
00:13:31,922 --> 00:13:34,524
Whatever's going on in there,
it can't be good.
243
00:13:34,558 --> 00:13:35,858
It's Zelena's time portal.
David left a message.
244
00:13:35,893 --> 00:13:37,326
Somehow, she died and triggered it.
245
00:13:40,864 --> 00:13:42,664
Wait! We have to get out of here.
246
00:13:42,698 --> 00:13:44,098
Not until we find a way to close it!
247
00:13:44,133 --> 00:13:45,567
- You got your magic back?
- No.
248
00:13:45,601 --> 00:13:47,669
Well, then, we're not bloody
well messing with any of this!
249
00:13:47,703 --> 00:13:48,937
Let's go!
250
00:14:02,151 --> 00:14:03,450
Hold on!
251
00:14:05,954 --> 00:14:07,220
I can't!
252
00:14:11,092 --> 00:14:14,929
One of these days, I'm
gonna stop chasing this woman.
253
00:14:30,111 --> 00:14:31,911
No.
254
00:14:31,946 --> 00:14:33,447
No.
255
00:14:35,692 --> 00:14:37,893
It appears we're back
in the Enchanted Forest.
256
00:14:37,918 --> 00:14:39,419
Yeah, I got that.
257
00:14:39,454 --> 00:14:40,853
The only question is... when?
258
00:14:44,158 --> 00:14:46,826
Swan?
259
00:14:48,629 --> 00:14:50,863
I have a pretty good idea.
260
00:15:04,067 --> 00:15:06,147
Well, I suppose we're lucky
we wound up in this time.
261
00:15:06,172 --> 00:15:08,139
We could have appeared
In the middle of the ogre wars
262
00:15:08,174 --> 00:15:11,176
or smack-dab in the belly of a whale.
263
00:15:14,770 --> 00:15:16,405
Why are you reading that now?
264
00:15:16,439 --> 00:15:18,440
'Cause when we were falling
through, I was thinking
265
00:15:18,474 --> 00:15:19,973
about Henry and the story
we were all reading at granny's.
266
00:15:20,008 --> 00:15:22,309
You think that time portals
work like any other sort?
267
00:15:22,344 --> 00:15:23,877
They take you back
To where you're thinking of?
268
00:15:23,912 --> 00:15:26,180
Not where. When.
269
00:15:26,214 --> 00:15:27,681
Excellent deduction.
270
00:15:27,715 --> 00:15:31,018
Alas, it appears
They share another quality.
271
00:15:31,052 --> 00:15:33,520
They don't stay open
for the return trip.
272
00:15:33,555 --> 00:15:38,292
Well...
we're trapped in the past.
273
00:15:38,326 --> 00:15:40,693
I should have left Storybrooke
the instant we defeated Zelena.
274
00:15:40,727 --> 00:15:42,162
This is exactly the kind of thing
275
00:15:42,196 --> 00:15:43,763
- that does not happen in New York.
- On the bright side,
276
00:15:43,797 --> 00:15:46,799
- I'm sure real estate's much
more reasonable here. - Don't.
277
00:15:46,833 --> 00:15:48,134
I understand your frustration,
278
00:15:48,169 --> 00:15:49,769
but we've been in dire straits before.
279
00:15:49,803 --> 00:15:52,439
There's no need to be antsy.
We have our wits.
280
00:15:52,473 --> 00:15:54,640
We just have to focus
on being constructive.
281
00:15:57,978 --> 00:16:00,446
So... any ideas how to get back?
282
00:16:00,480 --> 00:16:01,948
How would I know
how to get back to the future?
283
00:16:01,982 --> 00:16:03,482
Who do I look like... Marty McFly?
284
00:16:03,516 --> 00:16:04,951
Marty McWho?
285
00:16:04,985 --> 00:16:06,452
The kid with the lightning
and the DeLorean
286
00:16:06,486 --> 00:16:07,720
and they went back
In time and, and then he...
287
00:16:07,754 --> 00:16:10,056
Is he some sort of wizard?
288
00:16:10,090 --> 00:16:12,925
No. Marty McFly is not a wizard. He's...
289
00:16:12,960 --> 00:16:15,494
Maybe a wizard is exactly what we need.
290
00:16:15,528 --> 00:16:16,729
Rumplestiltskin.
291
00:16:16,763 --> 00:16:18,330
- Hyah! Hyah!
- We could find Rumplestiltskin.
292
00:16:18,364 --> 00:16:19,598
Black knights.
293
00:16:25,771 --> 00:16:27,639
Get in line!
294
00:16:27,673 --> 00:16:29,741
Get in line!
295
00:16:43,554 --> 00:16:46,857
Listen to me very carefully.
296
00:16:46,891 --> 00:16:49,860
Whatever squalor and despair
297
00:16:49,894 --> 00:16:52,529
your pathetic little lives
have been able to tolerate
298
00:16:52,563 --> 00:16:53,864
until this point
299
00:16:53,898 --> 00:16:58,868
is nothing compared
to the pain and misery
300
00:16:58,902 --> 00:17:03,539
I can inflict if I leave here unhappy.
301
00:17:03,573 --> 00:17:04,807
That's Regina.
302
00:17:04,842 --> 00:17:07,143
Not Regina, love. The Evil Queen.
303
00:17:07,177 --> 00:17:10,446
You will help me.
304
00:17:10,480 --> 00:17:13,950
She's even worse
without the sensible pantsuits.
305
00:17:13,984 --> 00:17:17,453
- Uh-huh.
- Please, Your Majesty.
306
00:17:17,487 --> 00:17:20,189
We are a peaceful village.
307
00:17:20,223 --> 00:17:21,524
What do you want from us?
308
00:17:21,558 --> 00:17:23,058
That's Marco.
309
00:17:23,092 --> 00:17:26,061
Justice.
310
00:17:26,095 --> 00:17:28,229
If I find out
311
00:17:28,264 --> 00:17:32,167
anyone in this village has
helped the bandit Snow White,
312
00:17:32,201 --> 00:17:34,736
they will suffer dearly.
313
00:17:34,771 --> 00:17:38,206
Here's what helping
Snow White looks like.
314
00:17:40,242 --> 00:17:42,210
Help me!
315
00:17:42,244 --> 00:17:43,278
She's gonna kill me!
316
00:17:43,312 --> 00:17:45,680
Who wants to be next?
317
00:17:45,714 --> 00:17:47,314
Please!
318
00:17:47,485 --> 00:17:49,726
Wait, wait, wait. What are you doing?
And what about you?
319
00:17:49,751 --> 00:17:51,218
I'm helping that woman.
She's just an innocent...
320
00:17:51,252 --> 00:17:52,286
No, Swan.
321
00:17:52,320 --> 00:17:53,453
- Let me go!
- When Belle figured out
322
00:17:53,488 --> 00:17:54,968
that Zelena wanted to change the past,
323
00:17:54,990 --> 00:17:56,356
she warned us it was dangerous.
324
00:17:56,391 --> 00:17:58,926
Messing with events could do
untold damage to all of us.
325
00:17:58,960 --> 00:18:01,528
I'm just supposed to let her rot or die?
326
00:18:01,563 --> 00:18:04,298
Whatever her fate, we can't interfere,
327
00:18:04,332 --> 00:18:06,800
not if we want a chance at getting
back to the world we know.
328
00:18:06,834 --> 00:18:08,134
We need to find Rumple.
329
00:18:08,169 --> 00:18:09,469
The sooner we get out of here,
the better.
330
00:18:09,504 --> 00:18:12,038
Aye. Agreed. But...
331
00:18:13,007 --> 00:18:16,009
There's one thing we need to do first.
332
00:18:18,580 --> 00:18:22,216
Come on, Swan. Let's get a look.
333
00:18:24,252 --> 00:18:26,986
Oh, well, that's much better.
334
00:18:27,021 --> 00:18:28,287
- Is this really necessary?
- What would you have done
335
00:18:28,322 --> 00:18:30,123
if Regina had spotted you back there?
336
00:18:30,157 --> 00:18:31,725
My guess... run.
337
00:18:31,759 --> 00:18:33,793
And even if we had, she'd seen you.
338
00:18:33,828 --> 00:18:35,795
She might remember you when
you first arrive in Storybrooke.
339
00:18:35,830 --> 00:18:39,165
She's gonna remember a glimpse
of a face 30 years from now?
340
00:18:39,200 --> 00:18:41,334
The point is to minimize you
making a lasting impression,
341
00:18:41,368 --> 00:18:42,836
and, sadly, red-leather jackets
342
00:18:42,870 --> 00:18:45,671
don't come into vogue here... ever.
343
00:18:45,706 --> 00:18:47,006
Fine.
344
00:18:47,041 --> 00:18:48,507
Well, the only lasting impression
345
00:18:48,542 --> 00:18:49,843
I'm concerned about right now
346
00:18:49,877 --> 00:18:52,911
is what this corset
is making on my spleen.
347
00:18:52,946 --> 00:18:54,679
Your discomfort is a cross
I'm willing to bear.
348
00:18:54,714 --> 00:18:56,849
And nothing compared
to what might happen
349
00:18:56,883 --> 00:18:58,516
if we affect the timeline,
350
00:18:58,551 --> 00:19:00,685
which means proceeding with all caution.
351
00:19:00,720 --> 00:19:03,355
You're not from a world of magic.
352
00:19:03,389 --> 00:19:04,689
I am.
353
00:19:04,724 --> 00:19:06,324
Even the smallest of changes
354
00:19:06,359 --> 00:19:08,160
could have catastrophic consequences.
355
00:19:08,194 --> 00:19:09,828
Things must happen as they always did.
356
00:19:40,659 --> 00:19:43,794
What do you think of the view, my dear?
357
00:19:43,828 --> 00:19:46,630
I've seen better.
358
00:19:46,665 --> 00:19:49,032
This is taking forever.
359
00:19:49,066 --> 00:19:50,867
I told you the troll road
would have been quicker.
360
00:19:52,569 --> 00:19:54,570
And far less bumpy.
361
00:19:56,607 --> 00:19:57,807
Are you even listening to me?
362
00:19:57,841 --> 00:20:00,209
Yes, of course I am.
363
00:20:06,784 --> 00:20:08,384
Hyah!
364
00:20:08,419 --> 00:20:11,053
Could be the Queen again.
365
00:20:21,030 --> 00:20:22,631
Now what?
366
00:20:25,802 --> 00:20:27,602
My lord.
367
00:20:30,807 --> 00:20:33,541
Worry not!
It's but a fallen tree!
368
00:20:33,575 --> 00:20:35,275
Is that...
369
00:20:35,310 --> 00:20:36,510
Your father.
370
00:20:36,545 --> 00:20:37,845
We should go.
371
00:21:00,934 --> 00:21:02,268
Look at these markings.
372
00:21:02,302 --> 00:21:04,704
This tree didn't fall. It's been cut.
373
00:21:04,739 --> 00:21:07,206
It's an ambush.
374
00:21:07,241 --> 00:21:09,041
We need to get
this log moved... now!
375
00:21:16,750 --> 00:21:18,384
Oh.
376
00:21:20,020 --> 00:21:21,720
You almost gave me a heart attack.
377
00:21:21,755 --> 00:21:24,723
The tree was cut. It was planned.
378
00:21:24,758 --> 00:21:26,425
Someone wanted to rob us.
379
00:21:26,459 --> 00:21:28,627
Who would dare attack a royal carriage?
380
00:21:32,266 --> 00:21:33,965
I have no idea.
381
00:21:34,000 --> 00:21:36,902
But now you can relax.
382
00:21:36,936 --> 00:21:38,804
We scared off the bandit.
383
00:21:38,838 --> 00:21:41,306
We'll never have to see them again.
384
00:21:41,340 --> 00:21:43,108
Hyah!
385
00:21:52,519 --> 00:21:55,820
You know that thing about small
changes having consequences?
386
00:21:55,854 --> 00:21:57,588
Uh-huh.
387
00:21:57,623 --> 00:21:59,123
What about big changes?
388
00:21:59,157 --> 00:22:00,658
Why? What did we do?
389
00:22:00,692 --> 00:22:03,661
That bandit was Snow White.
390
00:22:03,695 --> 00:22:06,664
This was the moment
my parents first met.
391
00:22:06,698 --> 00:22:09,400
And because of us, now they didn't.
392
00:22:27,544 --> 00:22:29,168
Whoa.
393
00:22:30,126 --> 00:22:33,661
There it is... our new home.
394
00:22:33,695 --> 00:22:38,666
It's... so gold.
395
00:22:38,700 --> 00:22:41,869
After a time, you'll stop noticing.
396
00:22:44,637 --> 00:22:47,105
Well?
397
00:22:47,139 --> 00:22:51,075
I need to get far away from here
as soon as possible.
398
00:22:51,110 --> 00:22:54,880
- And I need my destination...
- Secret.
399
00:22:58,882 --> 00:23:00,649
Then you're talking
to the right captain.
400
00:23:00,683 --> 00:23:06,989
However, turning a blind eye
will cost double.
401
00:23:08,791 --> 00:23:11,093
Look ahead, Swan.
402
00:23:11,128 --> 00:23:12,428
The dark one's castle.
403
00:23:12,462 --> 00:23:14,429
A little more imposing
than the pawnshop.
404
00:23:14,463 --> 00:23:16,097
So, what do we do now?
405
00:23:16,132 --> 00:23:18,000
Knock on the door
and introduce ourselves?
406
00:23:18,034 --> 00:23:21,336
"Hey, we're from the future."
407
00:23:21,370 --> 00:23:23,338
Might be best if I stay back.
408
00:23:23,372 --> 00:23:26,508
The dark one and I have
a rather complicated past.
409
00:23:26,543 --> 00:23:28,343
I'd wager he'd want to kill me on sight.
410
00:23:28,377 --> 00:23:30,178
Oh, I'll take that bet.
411
00:23:31,714 --> 00:23:34,850
I can't tell you how long I've
been looking forward to this!
412
00:23:34,884 --> 00:23:36,785
Oops. I suppose I just did.
413
00:23:38,154 --> 00:23:40,255
Swan. Stop!
414
00:23:42,158 --> 00:23:43,591
I don't know
who you are, dearie,
415
00:23:43,625 --> 00:23:45,026
but why don't you run off
416
00:23:45,061 --> 00:23:48,363
and let me enjoy my killing in peace?
417
00:23:48,397 --> 00:23:50,532
He's not gonna hurt you.
You have to listen to me.
418
00:23:50,566 --> 00:23:52,367
And why would I listen to you?
419
00:23:52,401 --> 00:23:55,036
Because if you don't,
You'll never see your son again.
420
00:23:59,475 --> 00:24:00,774
What do you know of my son?
421
00:24:00,808 --> 00:24:02,242
His name is Baelfire.
422
00:24:02,277 --> 00:24:04,244
You're planning to enact a curse
in hopes of reuniting with him.
423
00:24:04,279 --> 00:24:06,746
Who told you that?
424
00:24:06,781 --> 00:24:09,749
- What are you... some kind of witch?
- No, I'm not a witch.
425
00:24:09,784 --> 00:24:12,619
I'm the one who breaks the curse
so that you can find him.
426
00:24:12,653 --> 00:24:14,955
I'm the product of true love.
427
00:24:14,989 --> 00:24:18,325
But that's speculation.
428
00:24:18,359 --> 00:24:20,127
Part of my plans.
429
00:24:20,161 --> 00:24:21,495
But I haven't done it.
430
00:24:21,529 --> 00:24:24,163
You will, and you will succeed.
431
00:24:24,198 --> 00:24:29,168
If that's true, then that means...
432
00:24:29,203 --> 00:24:31,170
We're from the future, mate.
433
00:24:31,205 --> 00:24:34,440
But time travel hasn't been done, mate.
434
00:24:34,475 --> 00:24:36,209
Yeah, well, Someone's cracked that code.
435
00:24:37,344 --> 00:24:38,478
We need your help.
436
00:24:38,512 --> 00:24:39,779
Help?
437
00:24:41,649 --> 00:24:42,949
You need my help?
438
00:24:42,984 --> 00:24:45,986
Then answer me one question.
439
00:24:46,020 --> 00:24:49,421
Do I find my son?
440
00:24:51,858 --> 00:24:53,826
Answer me!
441
00:24:53,860 --> 00:24:56,528
Y... yes.
442
00:24:56,562 --> 00:24:59,431
Bae.
443
00:25:00,634 --> 00:25:02,267
I find Bae.
444
00:25:02,301 --> 00:25:04,269
How?
445
00:25:04,303 --> 00:25:06,271
Eh!
446
00:25:06,305 --> 00:25:07,472
Don't tell me.
447
00:25:07,507 --> 00:25:08,807
If I succeeded,
448
00:25:08,842 --> 00:25:12,444
I don't want anything in my head
that might throw it off.
449
00:25:12,478 --> 00:25:15,513
It might already kind of be thrown off.
450
00:25:17,683 --> 00:25:19,483
You've changed things.
451
00:25:19,518 --> 00:25:21,619
What have you done?
452
00:25:25,858 --> 00:25:28,359
We interrupted my parents meeting.
453
00:25:32,264 --> 00:25:34,231
Thank you, mister G... Rumplestiltskin,
454
00:25:34,266 --> 00:25:35,432
for believing us.
455
00:25:35,467 --> 00:25:38,101
I know that time travel
is hard to swallow.
456
00:25:38,136 --> 00:25:41,071
Not as hard as the other mystery
you've presented me.
457
00:25:41,105 --> 00:25:43,340
Why haven't I killed him?
458
00:25:43,375 --> 00:25:45,815
If it makes you feel any better,
it wasn't for lack of effort.
459
00:25:47,078 --> 00:25:48,979
Let's just say we bury the hatchet.
460
00:25:49,013 --> 00:25:51,515
Yes.
But why not in your skull?
461
00:25:51,550 --> 00:25:55,619
Oh. Rumplestiltskin,
you're... you're back.
462
00:25:57,789 --> 00:26:00,423
- Do you, uh... do you need anything?
- Belle.
463
00:26:00,457 --> 00:26:03,359
So, do... do we know each other?
464
00:26:03,394 --> 00:26:05,028
Oh. Sorry. No.
465
00:26:05,063 --> 00:26:07,864
Um, mister... Rumple...
466
00:26:07,899 --> 00:26:11,034
The Dark One, um, told me about you.
467
00:26:11,069 --> 00:26:13,036
- Did he?
- No.
468
00:26:14,271 --> 00:26:17,373
Go away a... and read a book or
whatever it is you like to do.
469
00:26:17,408 --> 00:26:18,875
Come back and clean later.
470
00:26:18,910 --> 00:26:20,610
Y... you could ask nicely.
471
00:26:20,644 --> 00:26:22,212
I could also turn you into a toad.
472
00:26:22,246 --> 00:26:24,714
It's a miracle you two
fall for each other.
473
00:26:24,748 --> 00:26:27,283
What?
474
00:26:27,318 --> 00:26:30,286
I mean, first, you tell me
I let the pirate live.
475
00:26:30,321 --> 00:26:32,222
Now you're telling me
I fall for the help.
476
00:26:32,256 --> 00:26:33,556
Yeah, she has A strange sense of humor,
477
00:26:33,591 --> 00:26:35,925
but let's get back to her parents.
478
00:26:35,959 --> 00:26:39,629
Yes. Who are they?
479
00:26:39,663 --> 00:26:41,630
Snow White and Prince Charming.
480
00:26:41,664 --> 00:26:43,699
Prince Charming.
481
00:26:43,733 --> 00:26:46,101
His real name is Prince James.
482
00:26:46,135 --> 00:26:48,937
King George's son, whose wedding
I've just arranged?
483
00:26:48,971 --> 00:26:50,305
See, that's what I'm trying to tell you.
484
00:26:50,340 --> 00:26:51,740
That marriage isn't supposed to happen
485
00:26:51,774 --> 00:26:54,409
because the ring he was going
to give her gets stolen by Snow.
486
00:26:55,645 --> 00:26:57,879
It's quite a tale you're spinning.
487
00:26:57,913 --> 00:27:00,349
Here, let me show you. It's in the book.
488
00:27:08,690 --> 00:27:10,090
Wait. What?
489
00:27:10,125 --> 00:27:12,560
It's all gone.
490
00:27:12,594 --> 00:27:14,262
Anything that was supposed to
happen after they've met
491
00:27:14,296 --> 00:27:15,429
has disappeared.
492
00:27:15,464 --> 00:27:17,097
The ripple effect.
493
00:27:17,132 --> 00:27:19,133
Once you change something in the past,
494
00:27:19,167 --> 00:27:22,470
anything from that point forward
becomes uncertain.
495
00:27:22,504 --> 00:27:24,171
The future, as you can see...
496
00:27:24,205 --> 00:27:26,840
is a blank page.
497
00:27:26,875 --> 00:27:28,508
We need to get Snow to steal that ring
498
00:27:28,542 --> 00:27:30,277
so we can put their story back on track.
499
00:27:30,311 --> 00:27:31,745
You're in luck.
500
00:27:31,780 --> 00:27:33,947
There's a ball tonight
at King Midas' castle.
501
00:27:33,982 --> 00:27:37,084
Prince James will be there...
and so will his ring.
502
00:27:37,118 --> 00:27:38,852
So we just need to get Snow there.
503
00:27:38,887 --> 00:27:40,620
How? We don't even know where she is.
504
00:27:40,655 --> 00:27:43,157
Allow me.
505
00:27:52,699 --> 00:27:53,833
There she is.
506
00:27:53,867 --> 00:27:56,035
She's with black beard.
507
00:27:56,069 --> 00:27:58,337
She's trying to secure passage
on his ship.
508
00:27:58,371 --> 00:28:01,274
And, it appears, failing.
509
00:28:01,308 --> 00:28:02,641
She can't escape the Queen
510
00:28:02,676 --> 00:28:04,756
without the money she's
supposed to get for the ring.
511
00:28:05,578 --> 00:28:07,213
Can you help us?
512
00:28:07,247 --> 00:28:08,647
Help you?
513
00:28:08,682 --> 00:28:11,884
I can work on getting your
portal to the future open again,
514
00:28:11,919 --> 00:28:14,320
but getting your parents together?
515
00:28:14,354 --> 00:28:16,822
You made that mess, dearie.
516
00:28:16,856 --> 00:28:20,959
Only you know what you did.
Now go undo it.
517
00:28:20,993 --> 00:28:25,464
If she's looking
for passage out of town,
518
00:28:25,498 --> 00:28:28,233
I might know a ship's captain
who can help us.
519
00:28:28,267 --> 00:28:29,901
Who?
520
00:28:29,936 --> 00:28:32,103
Me.
521
00:28:41,172 --> 00:28:43,508
Oh!
522
00:28:45,515 --> 00:28:49,140
There I am.
Rather dashing, don't you think?
523
00:28:49,172 --> 00:28:50,373
Is this even a good idea?
524
00:28:50,407 --> 00:28:52,493
What about preserving the future?
525
00:28:52,533 --> 00:28:53,633
It'll be fine.
526
00:28:53,667 --> 00:28:55,301
Given what I'm drinking,
if I remember anything,
527
00:28:55,335 --> 00:28:56,536
I'll simply blame the rum.
528
00:28:56,570 --> 00:28:58,137
Just make sure that I...
529
00:28:58,171 --> 00:29:02,140
He remains occupied,
doesn't return to my ship.
530
00:29:02,174 --> 00:29:03,308
I'll take care of the rest.
531
00:29:03,342 --> 00:29:05,877
Okay.
532
00:29:10,516 --> 00:29:12,751
Wait. What are you doing?
533
00:29:12,785 --> 00:29:14,753
Making sure he stays occupied.
534
00:29:14,787 --> 00:29:18,022
Shouldn't be difficult. You
and I both know I'm his type.
535
00:29:18,057 --> 00:29:22,026
Swan, that man sitting
there... you don't know him.
536
00:29:22,061 --> 00:29:23,595
Just be careful.
537
00:29:23,629 --> 00:29:25,964
If I didn't know any better,
I'd say you're jealous.
538
00:29:34,806 --> 00:29:37,041
What are you boys playing?
539
00:29:43,382 --> 00:29:47,118
Captain. I wasn't expecting you
back from the tavern so early.
540
00:29:47,152 --> 00:29:49,287
Vermin. I'll get the bugger, sir.
541
00:29:49,321 --> 00:29:50,388
N... let it be.
542
00:29:51,890 --> 00:29:54,191
You'll understand someday, Smee.
543
00:29:54,225 --> 00:29:58,028
I-is that a new vest?
544
00:29:58,062 --> 00:29:59,562
Of course not.
545
00:29:59,597 --> 00:30:01,731
Are you feeling all right, sir?
546
00:30:01,765 --> 00:30:04,368
You seem... different.
547
00:30:04,402 --> 00:30:06,703
Maybe that's because I'm used to
my first mate asking me
548
00:30:06,737 --> 00:30:08,271
what his captain needs
when he's on deck.
549
00:30:08,306 --> 00:30:10,740
Of course. Sorry.
550
00:30:10,774 --> 00:30:12,742
Is there anything I can do for you, sir?
551
00:30:14,979 --> 00:30:16,946
I need to speak to that woman.
552
00:30:16,981 --> 00:30:19,281
Bring her on board. Do it quietly.
553
00:30:30,494 --> 00:30:32,128
I have a confession to make.
554
00:30:32,162 --> 00:30:33,962
Most women do.
555
00:30:33,997 --> 00:30:38,967
I want to know... how you got the hook.
556
00:30:39,002 --> 00:30:41,570
You hear so many stories.
557
00:30:41,604 --> 00:30:44,239
Mm. So, you know who I am,
558
00:30:44,273 --> 00:30:46,674
and here, you haven't
even told me your name.
559
00:30:46,708 --> 00:30:48,809
What fun would that be?
560
00:30:48,844 --> 00:30:51,946
Just two ships passing
in the night, then?
561
00:30:51,980 --> 00:30:53,848
Passing closely, I hope.
562
00:30:53,882 --> 00:30:56,584
Speaking of ships, what do
you say we leave this place,
563
00:30:56,618 --> 00:30:58,786
and I'll... show you mine?
564
00:30:58,820 --> 00:31:01,189
Wait.
565
00:31:01,223 --> 00:31:03,391
How about we have a few drinks first?
566
00:31:08,664 --> 00:31:09,964
Who are you?
567
00:31:09,998 --> 00:31:11,466
It doesn't matter.
568
00:31:11,500 --> 00:31:13,168
I'm a captain, and I can help you.
569
00:31:13,202 --> 00:31:15,669
So, what do you want?
570
00:31:15,703 --> 00:31:18,838
It's not what I want.
It's what I can offer.
571
00:31:18,873 --> 00:31:22,943
I hear that you seek passage
out of the Enchanted Forest.
572
00:31:22,977 --> 00:31:25,512
That's true, But I haven't enough money.
573
00:31:25,547 --> 00:31:27,667
I don't give a damn about money.
It's treasure I want.
574
00:31:28,983 --> 00:31:31,785
I think you can get it for me...
575
00:31:31,819 --> 00:31:33,320
Snow White.
576
00:31:33,354 --> 00:31:36,423
You are a thief, aren't you?
577
00:31:45,400 --> 00:31:47,033
If I didn't know any better,
578
00:31:47,068 --> 00:31:48,534
I'd say you were trying to get me drunk,
579
00:31:48,569 --> 00:31:49,970
which is usually my tactic.
580
00:31:50,004 --> 00:31:53,039
What's wrong, captain?
Can't hold your rum?
581
00:31:53,074 --> 00:31:55,408
No, not only can I hold it,
582
00:31:55,442 --> 00:31:57,644
but I can carry it right out the door.
583
00:31:57,678 --> 00:32:00,346
What do you say we set sail?
584
00:32:02,583 --> 00:32:04,550
Come back with me for a nightcap.
585
00:32:04,585 --> 00:32:07,420
Or shall I find someone else?
586
00:32:10,157 --> 00:32:13,793
So, if I procure this item for you,
587
00:32:13,828 --> 00:32:15,895
you'll grant me safe passage
on your ship?
588
00:32:15,930 --> 00:32:17,663
To any realm you wish.
589
00:32:17,697 --> 00:32:19,665
Then tell me what I have to steal.
590
00:32:19,699 --> 00:32:23,169
A wedding ring.
591
00:32:26,406 --> 00:32:28,407
Ohh!
592
00:32:28,442 --> 00:32:29,908
I think I should rest for a moment.
593
00:32:29,943 --> 00:32:31,043
Oh, no need, no. No need.
594
00:32:31,077 --> 00:32:33,379
I've carried rum barrels
heavier than you.
595
00:32:34,914 --> 00:32:36,982
Actually, I feel much better.
596
00:32:38,952 --> 00:32:42,387
Behold! The Rolly Joger!
597
00:32:42,421 --> 00:32:44,690
Captain. H... how did you...
598
00:32:44,724 --> 00:32:46,692
I... I thought you were still below deck.
599
00:32:46,726 --> 00:32:49,361
And why does your vest keep changing?
600
00:32:49,395 --> 00:32:52,865
I... seem to remember
a nightcap was promised.
601
00:32:52,899 --> 00:32:55,100
Find one, and I'll be waiting.
602
00:32:58,672 --> 00:33:01,406
Captain, something's not right here.
603
00:33:01,440 --> 00:33:03,809
You're right. You're still here.
604
00:33:03,843 --> 00:33:06,145
I think you know what "nightcap" means.
605
00:33:06,179 --> 00:33:08,279
It means that we want our privacy.
606
00:33:08,313 --> 00:33:10,148
Of course.
607
00:33:12,818 --> 00:33:16,154
Oh, yes.
608
00:33:16,188 --> 00:33:17,221
What are you doing here?
609
00:33:17,255 --> 00:33:18,723
I could ask the same of you.
610
00:33:18,757 --> 00:33:21,759
I thought I told you to
keep him occupied. I am.
611
00:33:21,794 --> 00:33:23,460
- By taking him back to my ship?
- His ship.
612
00:33:23,495 --> 00:33:25,797
You know what I mean.
I stalled as long as I could.
613
00:33:25,831 --> 00:33:27,832
I thought you'd be gone by now.
614
00:33:27,866 --> 00:33:31,569
I'll try to keep him above deck so you
can get out of here.
615
00:33:32,537 --> 00:33:34,137
- Hey.
- Where may you be going?
616
00:33:34,172 --> 00:33:36,639
I do hope you're
Not having second thoughts.
617
00:33:36,674 --> 00:33:39,142
No. I just got tired of waiting.
618
00:33:49,520 --> 00:33:51,321
My apologies.
619
00:33:51,355 --> 00:33:52,488
A woman as beautiful as you
620
00:33:52,523 --> 00:33:55,992
deserves my full and prompt attention.
621
00:34:01,064 --> 00:34:02,699
Are you kidding me?!
622
00:34:02,733 --> 00:34:04,867
- How is that not gonna have consequences?
- He was asking for it.
623
00:34:04,901 --> 00:34:07,704
And, like I said, he'll blame the rum.
624
00:34:07,738 --> 00:34:09,972
Now let's get out of here.
625
00:34:21,067 --> 00:34:23,723
A predictable excess
of pomp and grandeur.
626
00:34:23,755 --> 00:34:25,722
Snow should have no trouble
sneaking inside.
627
00:34:25,757 --> 00:34:27,291
What about us?
628
00:34:27,325 --> 00:34:29,926
We're supposed to just sit here
and hope that she pulls it off?
629
00:34:29,961 --> 00:34:31,695
I don't like leaving things to chance.
630
00:34:31,729 --> 00:34:33,130
You know, I feel exactly the same way,
631
00:34:33,165 --> 00:34:36,233
which is why I never do.
632
00:34:36,268 --> 00:34:39,136
See?
An invitation to the ball.
633
00:34:39,170 --> 00:34:40,936
So you'll be inside
to watch out for her.
634
00:34:40,971 --> 00:34:42,605
No, no.
635
00:34:42,640 --> 00:34:44,907
I'll be far too busy sorting out
how to get you home.
636
00:34:44,941 --> 00:34:46,742
Well, who's the invitation for?
637
00:34:46,777 --> 00:34:48,077
Well, isn't it obvious?
638
00:34:48,111 --> 00:34:50,079
The two of you.
639
00:34:50,113 --> 00:34:53,650
So, when we're done inside,
you can open our portal?
640
00:34:53,684 --> 00:34:57,320
There's a powerful wand, which,
uh... I came to possess.
641
00:34:57,354 --> 00:35:00,723
Anyway, legend says
It can recreate any magic
642
00:35:00,757 --> 00:35:02,292
that's ever been wielded.
643
00:35:02,326 --> 00:35:05,161
Now, with a little work, I can use it
644
00:35:05,196 --> 00:35:07,330
to re-create whatever
portal brought you here.
645
00:35:07,364 --> 00:35:09,665
Please do it quickly. We'll be
in and out before you know it.
646
00:35:09,700 --> 00:35:10,800
I want to get the hell out of here.
647
00:35:10,834 --> 00:35:13,435
Oh, confidence. I like it.
648
00:35:14,337 --> 00:35:16,238
Wait!
649
00:35:16,272 --> 00:35:17,807
Not like that.
650
00:35:23,646 --> 00:35:24,947
The Savior can't come this far
651
00:35:24,981 --> 00:35:28,084
and not play princess for a day.
652
00:35:28,118 --> 00:35:30,619
But I'm not supposed to stick out.
653
00:35:30,653 --> 00:35:33,789
What if someone remembers me
in the future?
654
00:35:33,824 --> 00:35:36,657
Because what you had before
was such an intricate disguise.
655
00:35:36,692 --> 00:35:40,161
Now, speaking of which,
I've returned those stolen rags
656
00:35:40,196 --> 00:35:41,763
luckily, before they were missed.
657
00:35:41,797 --> 00:35:44,933
I mean, it's a miracle the
timeline hasn't imploded already.
658
00:35:44,967 --> 00:35:46,134
Amateurs.
659
00:35:47,502 --> 00:35:49,771
Allow me.
660
00:35:49,805 --> 00:35:52,774
A glamour spell.
661
00:35:52,808 --> 00:35:55,509
This is how you shall appear
to one and all.
662
00:35:55,544 --> 00:35:57,712
Now run along and...
and do everything you can
663
00:35:57,747 --> 00:36:01,015
to make sure Snow White gets that ring.
664
00:36:01,050 --> 00:36:04,719
Once they are back on track,
everything else will be, too.
665
00:36:06,755 --> 00:36:09,890
Just when I thought the clothes
here couldn't get any worse.
666
00:36:09,924 --> 00:36:11,392
You might not be able to move, Swan,
667
00:36:11,426 --> 00:36:13,728
but you cut quite the figure
in that dress.
668
00:36:13,762 --> 00:36:17,298
Greetings. I am king midas,
father of the bride.
669
00:36:17,332 --> 00:36:19,634
Who do I have the honor
to welcome into my home?
670
00:36:19,668 --> 00:36:21,068
I am...
671
00:36:21,102 --> 00:36:24,504
I'm Prince, uh...
672
00:36:24,538 --> 00:36:26,206
Charles. Prince Charles.
673
00:36:26,241 --> 00:36:29,476
And I'm Princess...
674
00:36:30,779 --> 00:36:33,247
...Leia.
675
00:36:33,281 --> 00:36:34,414
An honor to have you both.
676
00:36:34,448 --> 00:36:38,185
Announce Prince Charles
and Princess Leia.
677
00:36:38,219 --> 00:36:40,520
Mary Margaret and David
are always going on about
678
00:36:40,554 --> 00:36:42,355
this ball and that ball.
679
00:36:42,390 --> 00:36:44,924
What's the big deal about these things?
680
00:36:55,903 --> 00:36:58,571
You were saying?
681
00:37:00,207 --> 00:37:02,041
What am I supposed to do?
682
00:37:03,777 --> 00:37:06,578
Blend in.
683
00:37:06,613 --> 00:37:08,747
Wait.
684
00:37:08,782 --> 00:37:12,584
Are you saying you know how
to do whatever this is?
685
00:37:12,619 --> 00:37:15,120
It's called a waltz.
686
00:37:17,056 --> 00:37:20,359
There's only one rule...
687
00:37:20,393 --> 00:37:23,027
pick a partner who knows
what he's doing.
688
00:38:02,367 --> 00:38:04,667
Watch the mocking.
689
00:38:04,701 --> 00:38:06,335
I'm actually getting the hang of this.
690
00:38:06,370 --> 00:38:09,004
I'm not mocking you, Swan.
691
00:38:09,038 --> 00:38:11,507
I'm just thinking about
what you said in Storybrooke,
692
00:38:11,541 --> 00:38:13,442
about not being a princess.
693
00:38:13,477 --> 00:38:17,446
Really? You get my first dance
at my first royal ball
694
00:38:17,481 --> 00:38:19,448
and all you can say is, "I told you so"?
695
00:38:19,483 --> 00:38:22,650
I believe what I'm
Trying to say, your highness...
696
00:38:22,685 --> 00:38:27,088
Is that you appear to be a natural.
697
00:38:27,122 --> 00:38:30,759
There's Charming.
698
00:38:30,793 --> 00:38:33,428
Would you care to dance?
699
00:38:33,462 --> 00:38:35,263
My feet are killing me.
700
00:38:35,297 --> 00:38:39,100
If only I'd thought to wear
my comfortable shoes.
701
00:38:39,134 --> 00:38:41,602
Would you like me to fetch them
for you, my dear?
702
00:38:41,636 --> 00:38:43,970
My hero.
703
00:39:05,893 --> 00:39:07,327
Where is that ring?
704
00:39:22,176 --> 00:39:23,543
What a pleasure, my Queen.
705
00:39:23,577 --> 00:39:27,313
I thank you for honoring
my daughter with your presence.
706
00:39:27,347 --> 00:39:30,649
And thank you
for your generous hospitality.
707
00:39:30,683 --> 00:39:34,086
I hope you don't mind
I brought some friends.
708
00:39:34,120 --> 00:39:35,854
Regina's here.
709
00:39:39,309 --> 00:39:41,069
Damn it. That definitely
was not in the plan.
710
00:39:41,094 --> 00:39:42,561
Breathe, Swan. She's a guest.
711
00:39:42,595 --> 00:39:44,396
The king's head would vanish
to another realm
712
00:39:44,431 --> 00:39:45,564
if he didn't invite her.
713
00:39:45,598 --> 00:39:48,732
Yeah, good point.
714
00:39:48,767 --> 00:39:50,801
Where's Charming?
715
00:39:57,909 --> 00:40:01,079
My ticket to freedom.
716
00:40:04,249 --> 00:40:06,184
Who are you?!
717
00:40:06,885 --> 00:40:08,086
Stop! Thief!
718
00:40:11,723 --> 00:40:13,724
You're a girl.
719
00:40:13,758 --> 00:40:15,392
Woman.
720
00:40:20,298 --> 00:40:21,599
James, what is taking you so...
721
00:40:23,067 --> 00:40:25,068
you're...
722
00:40:25,103 --> 00:40:26,871
You're Snow White.
723
00:40:28,507 --> 00:40:29,807
Snow White!
724
00:40:29,841 --> 00:40:31,208
Snow White!
725
00:40:32,744 --> 00:40:34,878
My lord, Snow White
was spotted in the castle.
726
00:40:34,912 --> 00:40:36,880
The bandit Snow White here?
727
00:40:36,914 --> 00:40:38,915
Get her!
728
00:41:03,673 --> 00:41:07,175
She did it.
She must have stolen the ring.
729
00:41:11,514 --> 00:41:14,115
Hyah! Hyah!
730
00:41:14,150 --> 00:41:15,984
You can't hide from me!
731
00:41:16,019 --> 00:41:18,053
Wherever you are, I will find you!
732
00:41:21,390 --> 00:41:24,092
Mission accomplished.
Now all we have to do...
733
00:41:24,126 --> 00:41:26,094
You'll find her sooner
than you think, my lord.
734
00:41:28,030 --> 00:41:29,730
No!
735
00:41:37,806 --> 00:41:39,840
The ring.
736
00:41:39,875 --> 00:41:42,342
- We've got to get it to Snow.
- Go. I've got this.
737
00:41:51,018 --> 00:41:55,089
There she is!
She helped the bandit escape.
738
00:41:56,657 --> 00:41:59,526
Going somewhere?
739
00:42:08,034 --> 00:42:09,735
Regina...
740
00:42:09,769 --> 00:42:11,504
that's a bit informal, wouldn't you say?
741
00:42:11,538 --> 00:42:13,739
Show some respect.
742
00:42:13,773 --> 00:42:16,842
It's "Your Majesty."
743
00:42:20,280 --> 00:42:23,282
- Unh-unh.
- You're not going anywhere.
744
00:42:24,718 --> 00:42:26,518
Snow White may have left
the party early,
745
00:42:26,552 --> 00:42:30,355
but... I suspect your night
has just begun.
746
00:42:32,625 --> 00:42:33,758
Take her away.
747
00:42:33,792 --> 00:42:35,393
Come on.
748
00:43:08,821 --> 00:43:10,755
When you said you owed me a drink,
749
00:43:10,789 --> 00:43:12,590
I thought you meant
in a place like a bar
750
00:43:12,625 --> 00:43:14,726
or a restaurant or someplace
with, you know, chairs.
751
00:43:14,760 --> 00:43:16,393
Patience. I got
somethin' better in mind.
752
00:43:16,428 --> 00:43:17,829
Here. Hold this.
753
00:43:26,471 --> 00:43:27,772
What the hell are you doing?
754
00:43:27,806 --> 00:43:30,374
Tumblers.
755
00:43:30,408 --> 00:43:32,776
It's all about the tumblers.
756
00:43:39,584 --> 00:43:41,818
Come on. It's worth it. I promise.
757
00:43:52,663 --> 00:43:53,696
What'd I tell ya?
758
00:43:53,730 --> 00:43:55,998
Yeah. All right. It's pretty cool.
759
00:43:56,033 --> 00:43:57,667
Come on.
760
00:44:02,606 --> 00:44:04,274
Hop on.
761
00:44:16,053 --> 00:44:17,619
So, what's your story, Neal?
762
00:44:19,790 --> 00:44:22,958
That's an interesting choice of words.
763
00:44:22,993 --> 00:44:26,896
My "story" is that
764
00:44:26,930 --> 00:44:29,531
I left a screwed-up situation.
765
00:44:29,566 --> 00:44:31,200
And it kinda screwed me up.
766
00:44:31,234 --> 00:44:32,934
Crappy home life? I get that.
767
00:44:32,968 --> 00:44:35,036
Nah, but it wasn't always. It...
768
00:44:35,071 --> 00:44:37,172
That's the problem. It was...
769
00:44:37,206 --> 00:44:39,174
Pretty great once.
770
00:44:39,208 --> 00:44:41,542
So, why don't you go back
and try to fix it?
771
00:44:41,577 --> 00:44:44,846
I can't really go back.
772
00:44:44,880 --> 00:44:46,881
'Cause of my father...
773
00:44:46,916 --> 00:44:49,584
- Bad guy?
- Not at first.
774
00:44:51,854 --> 00:44:54,554
But he changed.
775
00:44:54,589 --> 00:44:57,290
That's when things got really crazy.
776
00:44:57,325 --> 00:44:59,893
But before that?
777
00:44:59,928 --> 00:45:03,030
It was home. It was nice.
778
00:45:05,499 --> 00:45:08,736
That's how you know
you've really got a home.
779
00:45:08,770 --> 00:45:12,005
'Cause when you leave it...
780
00:45:12,040 --> 00:45:16,142
There's this feeling
that you can't shake.
781
00:45:18,346 --> 00:45:20,146
You just miss it.
782
00:45:35,028 --> 00:45:37,564
Are you all right?
783
00:45:37,598 --> 00:45:39,198
Yeah, I think so. Thanks.
784
00:45:41,635 --> 00:45:43,870
I'm...
785
00:45:43,904 --> 00:45:46,172
Leia.
786
00:45:46,206 --> 00:45:48,741
I wish I could say It was nice
to meet you...
787
00:45:48,776 --> 00:45:51,744
Yeah, but under
The circumstances, I get it.
788
00:45:51,779 --> 00:45:53,412
What's your name?
789
00:45:53,446 --> 00:45:55,447
I dare not speak it here.
790
00:45:55,482 --> 00:45:57,083
The Queen doesn't know who I am,
791
00:45:57,117 --> 00:45:59,618
and my silence is the only thing
keeping my family safe.
792
00:45:59,653 --> 00:46:01,687
She's pretty ruthless, huh?
793
00:46:03,823 --> 00:46:05,691
Here. You hungry?
794
00:46:05,725 --> 00:46:08,093
I swiped it off a food tray
on my way down.
795
00:46:13,099 --> 00:46:14,900
What? What is it?
796
00:46:14,934 --> 00:46:17,770
I saw you in the village with the Queen.
797
00:46:17,804 --> 00:46:19,738
I wanted to help, but... It's all right.
798
00:46:19,773 --> 00:46:21,973
If you had tried to free me,
799
00:46:22,008 --> 00:46:24,443
you would have just ended up
in here a day sooner.
800
00:46:24,477 --> 00:46:27,045
What did she put you in here for?
801
00:46:27,079 --> 00:46:29,415
I knew - where Snow White was hiding,
802
00:46:29,449 --> 00:46:31,417
but I refused to tell the Queen.
803
00:46:31,451 --> 00:46:34,151
You gave up your freedom
to ensure Snow White's?
804
00:46:34,186 --> 00:46:35,386
Yes.
805
00:46:35,421 --> 00:46:37,154
I believe her to be innocent.
806
00:46:37,189 --> 00:46:39,089
How long are you in for?
807
00:46:39,124 --> 00:46:41,892
Same as you.
808
00:46:41,927 --> 00:46:43,328
Just one more night.
809
00:46:43,362 --> 00:46:45,029
Really? One night.
810
00:46:45,063 --> 00:46:47,465
W... why? Is Regina going soft?
811
00:46:47,499 --> 00:46:49,033
No.
812
00:46:49,067 --> 00:46:50,835
One night, because tomorrow
813
00:46:50,869 --> 00:46:52,870
everyone in here is to be executed.
814
00:47:16,594 --> 00:47:18,662
I told you I'd find you.
815
00:47:18,696 --> 00:47:20,196
No matter what you do,
816
00:47:20,231 --> 00:47:23,298
I will always find you.
817
00:47:23,333 --> 00:47:26,335
Is this the only way
you can catch a woman?
818
00:47:26,370 --> 00:47:27,936
By entrapping her?
819
00:47:27,971 --> 00:47:29,839
It's the only way
to catch thieving scum.
820
00:47:31,174 --> 00:47:33,275
Aren't you a real "Prince Charming."
821
00:47:33,309 --> 00:47:35,845
- I have a name, you know.
- Don't care.
822
00:47:35,879 --> 00:47:37,145
"Charming" suits you.
823
00:47:37,180 --> 00:47:41,816
Now cut me down, Charming.
824
00:47:41,851 --> 00:47:44,119
And why would I do that...
825
00:47:49,125 --> 00:47:51,126
...Snow White?
826
00:47:52,695 --> 00:47:55,364
Relax. I'm not gonna turn you in.
827
00:47:55,398 --> 00:47:57,299
All I want is the ring you stole.
828
00:47:57,333 --> 00:47:58,700
Not the jewelry type.
829
00:47:58,734 --> 00:48:00,634
Indeed. I noticed.
830
00:48:00,668 --> 00:48:03,404
I don't have your ring.
831
00:48:03,438 --> 00:48:04,738
And why don't I believe you?
832
00:48:04,773 --> 00:48:06,374
You should.
833
00:48:06,408 --> 00:48:07,641
She's telling the truth, mate.
834
00:48:09,278 --> 00:48:11,078
Prince Charles.
835
00:48:11,113 --> 00:48:13,381
Lovely ball the other night.
836
00:48:13,415 --> 00:48:15,616
The mutton was a tad overcooked,
but that happens.
837
00:48:16,851 --> 00:48:19,386
Snow White doesn't have your ring.
838
00:48:19,421 --> 00:48:21,121
But I can tell you who does.
839
00:48:21,155 --> 00:48:22,322
My princess.
840
00:48:22,356 --> 00:48:25,325
And I need your help to get it back.
841
00:48:25,359 --> 00:48:26,727
She has my ring?
842
00:48:26,761 --> 00:48:30,063
That's two women who robbed me.
843
00:48:30,097 --> 00:48:31,732
Where is she?
844
00:48:31,766 --> 00:48:34,334
Well, that's the problem.
845
00:48:34,368 --> 00:48:35,769
The Queen's castle.
846
00:48:35,804 --> 00:48:37,337
Actually, that's not a problem at all.
847
00:48:38,606 --> 00:48:41,206
I know it well. It used to be mine.
848
00:48:41,241 --> 00:48:44,176
I can get us in there
but not from up here.
849
00:48:44,210 --> 00:48:47,947
So you let me down
and you get your princess,
850
00:48:47,981 --> 00:48:51,050
you get your ring,
851
00:48:51,084 --> 00:48:55,220
and I never have to see
your charming face again.
852
00:49:00,850 --> 00:49:01,649
Aah!
853
00:49:17,695 --> 00:49:19,897
Apologies, lass.
854
00:49:22,167 --> 00:49:25,402
You are really enjoying this,
aren't you, Charming?
855
00:49:25,436 --> 00:49:27,037
It is not my fault your face
856
00:49:27,072 --> 00:49:28,838
is plastered on
every tree in the forest.
857
00:49:31,008 --> 00:49:32,175
What's that around your neck?
858
00:49:32,209 --> 00:49:33,877
I thought you weren't
the "jewelry type."
859
00:49:33,911 --> 00:49:35,278
Don't worry about it.
860
00:49:36,046 --> 00:49:38,248
Oh! No! Careful!
861
00:49:38,282 --> 00:49:40,817
- That's a weapon.
- Dust?
862
00:49:40,851 --> 00:49:43,186
Fairy dust. From a dark fairy.
863
00:49:43,220 --> 00:49:46,756
It transforms
The most fearsome adversaries
864
00:49:46,791 --> 00:49:50,092
into a form that's easily squashed.
865
00:49:50,126 --> 00:49:53,529
I'm saving it for a special someone.
866
00:49:53,563 --> 00:49:54,897
The Queen?
867
00:49:54,931 --> 00:49:58,466
Those charges on her posters are lies.
868
00:49:58,501 --> 00:50:00,669
Didn't stop her from trying to kill me.
869
00:50:00,703 --> 00:50:02,871
That's why I'm trying to
get out of this kingdom.
870
00:50:02,906 --> 00:50:04,873
That's why I tried to steal from you...
871
00:50:04,908 --> 00:50:07,776
to secure passage on a pirate ship.
872
00:50:07,811 --> 00:50:11,579
What did you do
to incur the Queen's wrath?
873
00:50:13,416 --> 00:50:16,418
She blames me for ruining her life.
874
00:50:16,452 --> 00:50:18,420
Did you?
875
00:50:20,589 --> 00:50:22,190
Yes.
876
00:50:22,224 --> 00:50:24,626
We're here.
877
00:50:29,965 --> 00:50:32,934
We're going to need help
to get past her guards.
878
00:50:32,968 --> 00:50:34,902
Wait here.
879
00:50:34,937 --> 00:50:36,538
We go at night.
880
00:50:36,572 --> 00:50:39,407
I'll be back with help.
881
00:50:48,383 --> 00:50:51,018
You excited for your nuptials?
882
00:50:51,053 --> 00:50:52,820
I'm marrying Midas' daughter.
883
00:50:52,855 --> 00:50:54,822
What's not to be excited about?
884
00:50:54,857 --> 00:50:58,292
I don't mean to pry, mate,
885
00:50:58,327 --> 00:50:59,827
but you don't exactly look like a man
886
00:50:59,862 --> 00:51:02,263
- who's doing this by choice.
- Mm.
887
00:51:02,297 --> 00:51:05,599
I always thought I'd marry for love.
888
00:51:05,633 --> 00:51:10,204
And here I am about to enter into
889
00:51:10,239 --> 00:51:14,574
what amounts to a...
business transaction.
890
00:51:14,608 --> 00:51:17,944
A merger of two kingdoms.
891
00:51:17,979 --> 00:51:19,946
I don't know.
892
00:51:19,981 --> 00:51:21,948
This whole ordeal makes me wonder
893
00:51:21,983 --> 00:51:24,050
if there's even such a thing
as true love.
894
00:51:25,452 --> 00:51:27,720
I once felt as you did, mate,
895
00:51:27,755 --> 00:51:29,475
and all it took was
meeting the right person
896
00:51:29,490 --> 00:51:30,656
and everything changed.
897
00:51:30,691 --> 00:51:32,859
Princess Leia? The one we're rescuing?
898
00:51:32,894 --> 00:51:36,363
Aye. I'd go to
the end of the world for her...
899
00:51:36,397 --> 00:51:37,964
Or time.
900
00:51:37,999 --> 00:51:39,299
And she for you, I take it?
901
00:51:40,567 --> 00:51:42,102
I don't know.
902
00:51:42,136 --> 00:51:44,304
What's the problem?
903
00:51:44,338 --> 00:51:46,539
There are many complications.
904
00:51:46,573 --> 00:51:47,940
Family?
905
00:51:47,974 --> 00:51:49,675
Because my father is
906
00:51:49,710 --> 00:51:52,344
making things quite difficult for me.
907
00:51:52,379 --> 00:51:54,447
Aye. There's that.
908
00:51:54,481 --> 00:51:57,116
I'm not so sure
her parents approve of me.
909
00:51:57,150 --> 00:52:00,185
Given the lengths you've gone to
to save her?
910
00:52:00,220 --> 00:52:02,455
They'd be crazy not to.
911
00:52:02,489 --> 00:52:05,224
I hope you remember that.
912
00:52:09,029 --> 00:52:10,362
What the hell was that?
913
00:52:10,397 --> 00:52:11,997
I think we're about to find out.
914
00:52:13,199 --> 00:52:14,166
Hey!
915
00:52:16,236 --> 00:52:17,502
Who the hell are you?
916
00:52:17,537 --> 00:52:20,038
Name's Red.
917
00:52:20,072 --> 00:52:21,673
I'm a friend of Snow's.
918
00:52:21,707 --> 00:52:23,675
She sent me to help
get you into the castle.
919
00:52:23,709 --> 00:52:25,143
How?
920
00:52:25,177 --> 00:52:28,279
You'll see.
921
00:52:38,123 --> 00:52:41,092
What's that?
922
00:52:41,126 --> 00:52:43,728
It's my parents'.
923
00:52:43,763 --> 00:52:46,431
I guess you could call it
their wedding ring.
924
00:52:46,466 --> 00:52:49,434
And they entrusted you with it?
925
00:52:49,469 --> 00:52:51,802
Sort of.
926
00:52:51,837 --> 00:52:55,706
I need to get it back to them.
927
00:52:55,740 --> 00:52:59,877
Being away from family
is a terrible, terrible thing.
928
00:52:59,911 --> 00:53:02,513
Yeah. It is.
929
00:53:02,547 --> 00:53:05,583
The longer I'm separated from them,
930
00:53:05,617 --> 00:53:08,652
the pain doesn't dull.
931
00:53:08,687 --> 00:53:11,722
It worsens.
932
00:53:11,756 --> 00:53:15,192
Maybe 'cause I know...
I'll never see them again.
933
00:53:16,394 --> 00:53:19,196
If my mom was here,
934
00:53:19,230 --> 00:53:22,366
she would tell me to have hope.
935
00:53:22,400 --> 00:53:24,368
Maybe you should, too.
936
00:53:24,402 --> 00:53:27,204
Who knows? Maybe you will
end up with them again.
937
00:53:27,238 --> 00:53:29,873
I don't think so.
938
00:53:29,907 --> 00:53:33,977
I'm fairly certain they
already think that I'm dead.
939
00:53:34,012 --> 00:53:35,979
And soon that'll be true.
940
00:53:36,014 --> 00:53:37,780
Maybe not.
941
00:53:44,088 --> 00:53:45,588
Give me your spoon.
942
00:53:49,827 --> 00:53:51,761
What are you doing?
943
00:53:51,795 --> 00:53:54,631
It's all about the tumblers.
944
00:54:06,709 --> 00:54:07,910
You did it.
945
00:54:13,850 --> 00:54:15,651
What are you waiting for? Go.
946
00:54:15,685 --> 00:54:16,652
Get out of here!
947
00:54:18,888 --> 00:54:20,756
Go!
948
00:54:39,976 --> 00:54:42,444
I'm glad the wolf's on our side.
949
00:54:42,478 --> 00:54:44,512
Yeah, she's a fearsome one.
950
00:54:51,187 --> 00:54:54,021
Better hurry. When he wakes,
they'll be on to us.
951
00:54:54,056 --> 00:54:56,458
Wait.
952
00:54:56,492 --> 00:54:57,992
Someone's coming.
953
00:55:00,929 --> 00:55:03,198
- Swan?
- Hook!
954
00:55:03,232 --> 00:55:06,167
What the hell are you doing? You're
depriving me of a dashing rescue.
955
00:55:06,202 --> 00:55:08,403
Sorry. The only one who saves me is me.
956
00:55:08,437 --> 00:55:09,537
Speaking of which...
957
00:55:09,572 --> 00:55:10,871
I'm not gonna be around much longer
958
00:55:10,906 --> 00:55:12,106
unless we find where this belongs.
959
00:55:12,140 --> 00:55:13,407
I think that belongs to me.
960
00:55:13,441 --> 00:55:14,976
You guys have a way out of here?
961
00:55:15,010 --> 00:55:17,211
Follow me.
Snow told me where to meet her.
962
00:55:19,314 --> 00:55:21,448
Thank you, Leia.
963
00:55:23,384 --> 00:55:25,452
Swan, you didn't...
964
00:55:25,487 --> 00:55:27,488
She was supposed to be executed
in the morning.
965
00:55:27,522 --> 00:55:29,083
I couldn't just leave her there to die.
966
00:55:29,091 --> 00:55:30,691
Actually, if she's to die,
she pretty much has to.
967
00:55:30,726 --> 00:55:32,559
I hate to break up a reunion.
968
00:55:32,594 --> 00:55:34,755
But we have to keep moving.
We have to find Snow White.
969
00:56:05,806 --> 00:56:07,940
I didn't think you were dumb enough
970
00:56:07,975 --> 00:56:11,144
to sneak back in to your own home.
971
00:56:12,946 --> 00:56:16,048
But then again, I suppose
you were dumb enough to lose it.
972
00:56:16,083 --> 00:56:18,151
Don't come any closer.
973
00:56:18,185 --> 00:56:19,952
You think I'm scared of fairy dust?
974
00:56:19,987 --> 00:56:21,488
This is dark fairy dust.
975
00:56:23,557 --> 00:56:25,925
- How did you get that?
- Doesn't matter.
976
00:56:25,959 --> 00:56:27,994
What matters is
I intend to use it on you.
977
00:56:28,028 --> 00:56:30,829
Do you really think turning me
into a bug will stop me?
978
00:56:30,863 --> 00:56:32,631
No, but stepping on you will.
979
00:56:32,666 --> 00:56:35,033
You plan to kill me?
980
00:56:35,067 --> 00:56:38,170
I don't think you have that in you,
981
00:56:38,204 --> 00:56:41,072
Snow White.
982
00:56:52,018 --> 00:56:54,453
Dark magic is my strong suit.
983
00:56:54,487 --> 00:56:56,154
Not yours.
984
00:56:56,189 --> 00:56:57,456
Guards!
985
00:56:59,358 --> 00:57:02,060
It's about time you suffer as I did.
986
00:57:02,094 --> 00:57:04,662
It was a mistake, Regina.
987
00:57:04,697 --> 00:57:06,331
I didn't know
telling your mother about Daniel
988
00:57:06,365 --> 00:57:08,066
would mean she would stop your marriage.
989
00:57:08,100 --> 00:57:09,301
I was a child.
990
00:57:09,335 --> 00:57:12,603
A child who didn't
learn the most basic lesson!
991
00:57:12,638 --> 00:57:15,606
All actions have consequences.
992
00:57:18,211 --> 00:57:21,246
You can kill me, Regina.
993
00:57:21,280 --> 00:57:24,883
But this kingdom will never be yours.
994
00:57:24,917 --> 00:57:27,819
She dies tonight.
995
00:57:50,842 --> 00:57:53,710
What is it? Did you find Snow?
996
00:57:53,745 --> 00:57:55,479
I'm afraid so.
997
00:58:06,459 --> 00:58:08,300
We have to get down there
before it's too late.
998
00:58:08,325 --> 00:58:10,059
I don't think we can.
999
00:58:16,633 --> 00:58:18,167
No.
1000
00:58:56,271 --> 00:58:59,340
After my brother passed,
1001
00:58:59,374 --> 00:59:02,610
all I could do was relive that final,
1002
00:59:02,645 --> 00:59:04,612
terrible moment.
1003
00:59:04,647 --> 00:59:06,614
Don't do that to yourself, love.
1004
00:59:06,649 --> 00:59:09,684
All we can do in times like these
1005
00:59:09,718 --> 00:59:12,353
is try to live in the here and now.
1006
00:59:12,387 --> 00:59:14,989
Here and now.
1007
00:59:17,125 --> 00:59:19,661
I'm still here.
1008
00:59:19,695 --> 00:59:22,296
How is that possible? We saw her die.
1009
00:59:23,699 --> 00:59:26,600
Which means I would never be born.
1010
00:59:26,634 --> 00:59:28,869
You should've faded from existence.
1011
00:59:28,903 --> 00:59:30,103
Exactly.
1012
00:59:30,137 --> 00:59:32,873
Well, then perhaps... she's still alive?
1013
00:59:35,109 --> 00:59:36,777
If Snow is out there,
we have to find her.
1014
00:59:40,815 --> 00:59:42,148
Cursed vermin.
1015
00:59:42,183 --> 00:59:44,417
We should head back
to the Queen's castle.
1016
00:59:45,353 --> 00:59:46,520
Take a look around.
1017
00:59:46,554 --> 00:59:48,388
Perhaps it's a trick by Regina.
1018
00:59:48,422 --> 00:59:52,024
No. Whatever happened,
Regina thinks Snow is dead.
1019
00:59:53,059 --> 00:59:53,826
Stay still, love.
1020
00:59:55,529 --> 00:59:57,196
Wait!
1021
00:59:57,230 --> 00:59:58,664
Don't harm that thing.
1022
00:59:58,699 --> 01:00:01,100
When we were coming to rescue you,
1023
01:00:01,134 --> 01:00:03,636
Snow told me what her dust
would do to the Queen.
1024
01:00:03,670 --> 01:00:05,771
She said it would turn her into a form
1025
01:00:05,806 --> 01:00:08,641
that could easily be squashed... a bug.
1026
01:00:08,675 --> 01:00:10,810
You think Snow turned herself into that?
1027
01:00:10,844 --> 01:00:12,344
Well, if she timed it right,
1028
01:00:12,379 --> 01:00:14,413
she could've escaped that fireball.
1029
01:00:14,447 --> 01:00:16,415
Faked her death, and flown away.
1030
01:00:18,584 --> 01:00:21,085
Yeah, that's her.
1031
01:00:21,120 --> 01:00:24,756
Just need to find a way
to bring her back.
1032
01:00:24,790 --> 01:00:28,593
She's saying something.
1033
01:00:28,628 --> 01:00:31,429
Wonderful. Anyone fluent in bug?
1034
01:00:31,463 --> 01:00:34,399
She's calling for me.
1035
01:00:38,103 --> 01:00:40,338
Blue.
1036
01:00:40,372 --> 01:00:42,440
That's right. And you are...?
1037
01:00:42,474 --> 01:00:44,008
Leia.
1038
01:00:45,376 --> 01:00:47,210
No, that's not it.
1039
01:00:47,245 --> 01:00:50,113
But your secrets can be yours.
1040
01:00:50,148 --> 01:00:51,916
I sense it's better that way.
1041
01:00:51,950 --> 01:00:53,717
Can you bring Snow back?
1042
01:00:53,752 --> 01:00:55,786
Dark magic did this to her.
1043
01:00:55,820 --> 01:00:58,756
Light magic can undo it.
1044
01:01:05,664 --> 01:01:08,898
You're alive! Oh!
1045
01:01:13,737 --> 01:01:16,106
It would appear so. Thank you.
1046
01:01:16,140 --> 01:01:17,941
Snow!
1047
01:01:17,975 --> 01:01:20,510
Oh! Red!
1048
01:01:20,545 --> 01:01:22,245
Oh, I'm so happy to see you.
1049
01:01:31,355 --> 01:01:33,123
Looks like we're back on track, love.
1050
01:01:35,925 --> 01:01:38,060
Yeah.
1051
01:02:01,782 --> 01:02:04,917
I suppose I should, uh, thank you.
1052
01:02:08,455 --> 01:02:10,022
You saved me.
1053
01:02:11,124 --> 01:02:14,561
Well, it seemed like
the honorable thing to do.
1054
01:02:16,630 --> 01:02:19,499
I'm going to the stream
to get some water.
1055
01:02:19,533 --> 01:02:21,734
I can fill your canteen if you'd like.
1056
01:02:21,768 --> 01:02:24,369
Thanks.
1057
01:02:28,408 --> 01:02:30,843
They're warming up
to each other. This is good.
1058
01:02:30,877 --> 01:02:34,379
This'll work. That may be, Swan.
1059
01:02:34,414 --> 01:02:36,849
But we have another problem.
1060
01:02:36,883 --> 01:02:39,785
Well, I had to save her.
1061
01:02:39,820 --> 01:02:42,088
Sure, you did the noble thing,
but she's supposed to be dead.
1062
01:02:42,122 --> 01:02:44,023
Her presence in the Enchanted Forest
1063
01:02:44,057 --> 01:02:46,425
could have unforeseen consequences.
1064
01:02:46,459 --> 01:02:48,126
She's just a sweet, innocent woman.
1065
01:02:48,160 --> 01:02:50,561
What if she had a child
who grows into a mass murderer?
1066
01:02:50,596 --> 01:02:52,931
Or she gets tipsy some night
and rides her horse
1067
01:02:52,965 --> 01:02:55,266
into one of the dwarfs
and there's only six of them?
1068
01:02:55,300 --> 01:02:56,901
Who knows?
1069
01:02:56,936 --> 01:02:58,169
We're best not finding out.
1070
01:02:58,204 --> 01:02:59,971
She doesn't belong here.
1071
01:03:00,005 --> 01:03:03,141
I know exactly what we can do.
1072
01:03:05,211 --> 01:03:07,112
Take her with us.
1073
01:03:07,146 --> 01:03:08,947
The future?
1074
01:03:08,981 --> 01:03:10,782
You can't stay here.
1075
01:03:10,816 --> 01:03:13,183
You were supposed to die hours ago.
1076
01:03:13,218 --> 01:03:15,152
I don't understand.
1077
01:03:15,186 --> 01:03:16,820
I just want to get back to my family.
1078
01:03:16,855 --> 01:03:18,356
They need to believe you're dead.
1079
01:03:18,390 --> 01:03:19,923
Because that's
What they've always thought.
1080
01:03:19,958 --> 01:03:21,024
Trust us.
1081
01:03:21,059 --> 01:03:22,559
All due respect,
1082
01:03:22,593 --> 01:03:24,193
but I don't trust you.
1083
01:03:24,228 --> 01:03:26,596
Or believe you,
so unless you're kidnapping me,
1084
01:03:26,631 --> 01:03:28,030
I'm going to go find my family.
1085
01:03:28,065 --> 01:03:29,633
Oh!
1086
01:03:29,667 --> 01:03:32,435
Well, then,
I guess we're kidnapping you.
1087
01:03:34,538 --> 01:03:37,607
I always knew there was
a little pirate in you, Swan.
1088
01:03:37,642 --> 01:03:39,041
What happened to her?
1089
01:03:39,076 --> 01:03:41,678
She's, uh, resting.
1090
01:03:41,712 --> 01:03:42,812
What's up?
1091
01:03:42,846 --> 01:03:45,014
Have either one of you seen Snow?
1092
01:03:45,048 --> 01:03:47,083
She went to the stream,
but she hasn't...
1093
01:03:48,685 --> 01:03:50,887
The ring! She took it!
1094
01:03:50,921 --> 01:03:52,021
Really?
1095
01:03:52,055 --> 01:03:54,323
Do you know where she might be headed?
1096
01:03:54,357 --> 01:03:56,458
She was seeking passage
on a pirate ship.
1097
01:03:56,493 --> 01:03:59,028
There's only one way to get
to the harbor from here...
1098
01:03:59,062 --> 01:04:00,163
the troll bridge.
1099
01:04:00,197 --> 01:04:02,165
Oh, no.
1100
01:04:02,199 --> 01:04:03,966
Swan, wait. The bridge.
1101
01:04:04,001 --> 01:04:05,634
Isn't that where you want them to be?
1102
01:04:05,669 --> 01:04:07,336
Isn't that where Snow saved
your father from the trolls?
1103
01:04:07,370 --> 01:04:08,938
Yes, but the only reason
she was able to do that
1104
01:04:08,972 --> 01:04:10,706
was because she had a weapon...
the dust.
1105
01:04:10,740 --> 01:04:13,541
Which she's already used on herself.
1106
01:04:13,575 --> 01:04:14,642
Bloody hell.
1107
01:04:14,677 --> 01:04:16,444
Come on! They're gonna need help.
1108
01:04:24,720 --> 01:04:26,387
All right. All right.
1109
01:04:33,395 --> 01:04:35,163
Snow White.
1110
01:04:35,198 --> 01:04:37,699
Tell the Queen she still lives.
1111
01:04:52,914 --> 01:04:54,882
Go! I'm right behind you!
1112
01:04:59,154 --> 01:05:01,055
Follow me.
1113
01:05:01,089 --> 01:05:03,924
They don't know the forest like I do.
1114
01:05:16,604 --> 01:05:18,939
Royal blood
1115
01:05:18,974 --> 01:05:20,975
is the sweetest of all.
1116
01:05:22,109 --> 01:05:24,110
Stop!
1117
01:05:24,144 --> 01:05:26,279
Drop the sword,
1118
01:05:26,313 --> 01:05:28,782
or I'll turn you all into bugs.
1119
01:05:30,084 --> 01:05:31,585
Dark fairy dust.
1120
01:05:31,619 --> 01:05:34,320
So, you let him go,
1121
01:05:34,355 --> 01:05:36,990
or I will be peeling you all
off the bottom of my boots.
1122
01:05:42,129 --> 01:05:43,663
We don't want any trouble.
1123
01:05:43,698 --> 01:05:44,998
Good.
1124
01:05:45,032 --> 01:05:47,633
And while you're at it,
1125
01:05:47,667 --> 01:05:49,902
give me a reason
To forget this ever happened.
1126
01:06:08,789 --> 01:06:10,655
You saved me.
1127
01:06:10,689 --> 01:06:12,757
It was the honorable thing to do.
1128
01:06:12,792 --> 01:06:14,659
But how?
1129
01:06:14,693 --> 01:06:16,761
You used the dust on yourself.
1130
01:06:16,796 --> 01:06:19,230
Mm. Sand.
1131
01:06:22,468 --> 01:06:25,770
Trolls aren't exactly
known for their cleverness.
1132
01:06:26,972 --> 01:06:28,406
Come on. We should go.
1133
01:06:28,441 --> 01:06:29,941
In case they come back.
1134
01:06:41,285 --> 01:06:43,186
Wait.
1135
01:06:46,023 --> 01:06:49,726
So, you probably want this.
1136
01:06:49,761 --> 01:06:50,994
Right. The gold.
1137
01:06:51,028 --> 01:06:53,129
It appears your parents
didn't need our help after all.
1138
01:06:53,164 --> 01:06:55,999
And, um, you can't
get married without this.
1139
01:06:56,033 --> 01:06:57,668
Ah.
1140
01:07:03,741 --> 01:07:05,708
I know. Not your style, right?
1141
01:07:05,742 --> 01:07:08,678
Well, there's Only one way to find out.
1142
01:07:19,590 --> 01:07:21,124
Yeah. Not me at all.
1143
01:07:22,960 --> 01:07:25,728
I'm sure - your fiancรฉe will love it.
1144
01:07:25,762 --> 01:07:27,998
It's okay, Swan.
1145
01:07:29,400 --> 01:07:31,968
Not everyone gets a chance to
watch their parents fall in love.
1146
01:07:32,003 --> 01:07:34,870
Well, wherever you're going, be careful.
1147
01:07:34,904 --> 01:07:37,572
If you need anything...
1148
01:07:37,607 --> 01:07:40,642
you'll find me?
1149
01:07:42,545 --> 01:07:44,279
Always.
1150
01:07:48,851 --> 01:07:51,720
I almost believe that.
1151
01:07:55,458 --> 01:07:57,759
They're heading away from each other?
1152
01:07:57,793 --> 01:07:59,694
No, it's okay.
1153
01:07:59,729 --> 01:08:01,730
That's how it happened the first time.
1154
01:08:01,764 --> 01:08:04,966
It took my parents a while
to accept their feelings.
1155
01:08:05,001 --> 01:08:06,601
Must run in the family.
1156
01:08:18,881 --> 01:08:21,115
Look.
1157
01:08:21,150 --> 01:08:23,585
We did it.
1158
01:08:35,229 --> 01:08:38,131
Do you know what this is?
1159
01:08:38,166 --> 01:08:41,834
This is what happens to people...
1160
01:08:41,869 --> 01:08:45,872
or in this case, trolls... who fail me.
1161
01:08:49,110 --> 01:08:53,479
Find Snow White.
1162
01:08:53,513 --> 01:08:56,749
I shall destroy her happiness...
1163
01:08:58,351 --> 01:09:00,954
...if it is the last thing I do.
1164
01:09:06,615 --> 01:09:08,378
We did it.
1165
01:09:08,413 --> 01:09:09,946
Your parents are together?
1166
01:09:09,980 --> 01:09:11,682
They're right back on track.
We're ready to go.
1167
01:09:11,716 --> 01:09:14,517
- I see.
- And you brought some luggage.
1168
01:09:14,551 --> 01:09:15,785
Long story.
1169
01:09:15,820 --> 01:09:17,420
So, how's the portal coming?
1170
01:09:17,454 --> 01:09:18,454
Can you open it?
1171
01:09:18,488 --> 01:09:21,024
I cannot.
1172
01:09:23,493 --> 01:09:25,394
Then what are you working on?
1173
01:09:25,429 --> 01:09:26,896
Oh, this is for me.
1174
01:09:26,931 --> 01:09:28,298
A forgetting potion.
1175
01:09:28,332 --> 01:09:30,499
I know too much about my future.
1176
01:09:30,534 --> 01:09:33,502
The only way to protect it
is to forget it.
1177
01:09:33,537 --> 01:09:35,337
Well, what about this wand?
You said that could help us.
1178
01:09:35,371 --> 01:09:36,471
Oh, that.
1179
01:09:36,505 --> 01:09:37,806
Well, apparently
1180
01:09:37,841 --> 01:09:40,342
only those who used the portal
can reopen it.
1181
01:09:41,610 --> 01:09:43,378
So unless you can wield magic,
1182
01:09:43,412 --> 01:09:45,380
I'm afraid you're going nowhere.
1183
01:09:45,414 --> 01:09:47,782
Can you?
1184
01:09:47,817 --> 01:09:49,218
Thought not.
1185
01:09:49,252 --> 01:09:51,153
So you just expect us to stay here?
1186
01:09:51,187 --> 01:09:53,388
What about protecting
your precious future?
1187
01:09:53,422 --> 01:09:55,157
That's exactly what I'm going to do.
1188
01:09:55,191 --> 01:09:58,226
- He means to kill us, Swan.
- No.
1189
01:09:58,260 --> 01:10:00,394
I mean to put you someplace safe...
1190
01:10:00,428 --> 01:10:02,930
someplace even I dare not go.
1191
01:10:02,965 --> 01:10:04,999
Where I store the magic that is too dark
1192
01:10:05,033 --> 01:10:07,068
or unpredictable even for me.
1193
01:10:07,102 --> 01:10:08,870
Rumplestilt...
1194
01:10:20,948 --> 01:10:23,183
No.
1195
01:10:29,123 --> 01:10:31,858
Oh. Well, at least he did us one favor.
1196
01:10:31,893 --> 01:10:34,794
I'm devilishly handsome again.
1197
01:10:46,073 --> 01:10:47,274
Wait. Don't touch anything!
1198
01:10:47,308 --> 01:10:48,608
If Rumple's afraid of this stuff,
1199
01:10:48,642 --> 01:10:50,944
there's gotta be a reason.
1200
01:10:50,978 --> 01:10:52,913
I'm just trying to figure a way out.
1201
01:10:52,947 --> 01:10:54,647
I don't think there is one.
1202
01:10:54,681 --> 01:10:56,081
And what's the point?
You heard what he said.
1203
01:10:56,116 --> 01:10:57,416
We can't reopen the portal.
1204
01:10:57,450 --> 01:10:58,817
But you can.
1205
01:10:58,851 --> 01:11:01,253
All he said we need is magic.
1206
01:11:01,288 --> 01:11:03,755
You're the Savior, Swan. You can do it.
1207
01:11:03,790 --> 01:11:05,257
Not anymore. I lost it.
1208
01:11:05,292 --> 01:11:07,393
When Zelena died,
all of her spells were undone.
1209
01:11:07,427 --> 01:11:08,994
Your powers should've been restored.
1210
01:11:09,029 --> 01:11:11,630
Believe me, if I could make it work,
I would. You think I'm faking it?
1211
01:11:11,664 --> 01:11:13,665
I think not having magic
makes it a hell of a lot easier
1212
01:11:13,699 --> 01:11:15,234
for you to run back to New York
1213
01:11:15,268 --> 01:11:18,003
and pretend to be somebody else.
1214
01:11:18,038 --> 01:11:20,739
But listen to me, Swan. You're not.
1215
01:11:20,773 --> 01:11:22,174
It's time to stop running.
1216
01:11:22,208 --> 01:11:23,809
You think I don't know that?
1217
01:11:25,345 --> 01:11:27,646
Yes, I run away.
That's how I've always survived.
1218
01:11:27,680 --> 01:11:29,948
But believe me, I want this to work.
1219
01:11:29,982 --> 01:11:31,550
I want to go back.
1220
01:11:31,584 --> 01:11:33,452
I want to stop running.
1221
01:11:35,588 --> 01:11:37,556
What's changed your mind?
1222
01:11:40,426 --> 01:11:42,561
Watching my mother die.
1223
01:11:44,964 --> 01:11:47,499
Thinking she was dead...
1224
01:11:47,533 --> 01:11:49,300
You saw what happened.
1225
01:11:49,335 --> 01:11:52,571
I was so relieved when she was okay.
1226
01:11:52,605 --> 01:11:55,073
And I hugged her.
1227
01:11:55,107 --> 01:11:59,043
And you know what I saw in her eyes?
1228
01:11:59,078 --> 01:12:02,547
Nothing.
1229
01:12:02,582 --> 01:12:05,216
She didn't know who I was.
1230
01:12:05,250 --> 01:12:09,653
I had saved her and lost her, too.
1231
01:12:12,791 --> 01:12:17,561
And that's what I've been
doing to her since I met her.
1232
01:12:17,596 --> 01:12:19,998
It's got to stop.
1233
01:12:20,032 --> 01:12:22,233
When Henry brought me to Storybrooke,
1234
01:12:22,267 --> 01:12:23,567
he told me I was the Savior.
1235
01:12:23,602 --> 01:12:27,171
I didn't see what he was really doing.
1236
01:12:27,206 --> 01:12:30,841
He was not bringing me back
to break a curse.
1237
01:12:32,544 --> 01:12:34,712
He was bringing me home.
1238
01:12:38,917 --> 01:12:41,385
Neal was right.
1239
01:12:41,419 --> 01:12:43,487
About what?
1240
01:12:43,522 --> 01:12:46,456
You don't have a home
1241
01:12:46,491 --> 01:12:48,926
until you just miss it.
1242
01:12:48,960 --> 01:12:51,128
And being with my parents
the last few days
1243
01:12:51,162 --> 01:12:52,663
but not really being with them?
1244
01:12:52,697 --> 01:12:55,365
I've never missed them more.
1245
01:12:56,868 --> 01:12:58,201
Storybrooke.
1246
01:12:59,303 --> 01:13:00,804
It's my home.
1247
01:13:03,808 --> 01:13:05,709
What?
1248
01:13:05,744 --> 01:13:07,978
Look down.
1249
01:13:12,617 --> 01:13:15,052
I'd say you've got your magic back.
1250
01:13:16,655 --> 01:13:18,955
Now, shall we go?
1251
01:13:35,573 --> 01:13:38,208
Well done, Swan.
1252
01:13:43,781 --> 01:13:45,048
You opened it?!
1253
01:13:46,016 --> 01:13:47,550
- Wait!
- Let me go!
1254
01:13:48,485 --> 01:13:51,087
- My son.
- What happens when I find him?
1255
01:13:51,121 --> 01:13:52,321
I thought you wanted to forget!
1256
01:13:52,355 --> 01:13:54,591
Before I do, I need to know...
1257
01:13:54,625 --> 01:13:57,093
- does he forgive me?
- Yes.
1258
01:13:57,127 --> 01:13:59,328
- Yes.
- But what?
1259
01:13:59,362 --> 01:14:01,097
What aren't you telling me?
1260
01:14:01,131 --> 01:14:02,565
Tell me or you will never leave!
1261
01:14:02,600 --> 01:14:04,033
He dies.
1262
01:14:06,002 --> 01:14:07,869
He forgives you.
1263
01:14:07,904 --> 01:14:09,237
He loved you.
1264
01:14:11,307 --> 01:14:13,508
He died to save all of us.
1265
01:14:13,542 --> 01:14:15,310
Don't let that be in vain.
1266
01:14:15,344 --> 01:14:17,613
No, I... I can change what happened.
1267
01:14:17,647 --> 01:14:18,847
I... I can save my boy!
1268
01:14:18,881 --> 01:14:20,215
You think you can change the future,
1269
01:14:20,249 --> 01:14:21,984
but you might make it worse.
1270
01:14:24,053 --> 01:14:25,820
I loved him, too.
1271
01:14:25,854 --> 01:14:27,555
I wanted to save him.
1272
01:14:29,691 --> 01:14:31,759
He died a hero.
1273
01:14:31,793 --> 01:14:34,996
You can't take that away from him.
1274
01:14:35,030 --> 01:14:37,165
You have to drink the potion.
1275
01:14:40,169 --> 01:14:43,271
You have to forget
everything I just told you.
1276
01:14:45,574 --> 01:14:47,108
Aah!
1277
01:15:01,456 --> 01:15:04,491
What the hell am I doing in here?
1278
01:15:12,233 --> 01:15:15,468
Whoa!
1279
01:15:31,085 --> 01:15:32,385
Hey, do me a favor. Fill her in.
1280
01:15:32,419 --> 01:15:33,753
Make sure she doesn't freak out.
1281
01:15:33,788 --> 01:15:35,088
Where are you going?
1282
01:15:35,122 --> 01:15:37,891
I have some people I need to see.
1283
01:15:50,070 --> 01:15:51,570
Emma.
1284
01:15:53,707 --> 01:15:55,841
You weren't answering your cell.
We were worried.
1285
01:15:55,875 --> 01:15:57,509
I'm fine.
1286
01:15:57,543 --> 01:15:59,511
I'm home.
1287
01:16:00,814 --> 01:16:03,014
Do you mean that you're not leaving?
1288
01:16:03,048 --> 01:16:05,417
No. I'm not going anywhere.
1289
01:16:05,451 --> 01:16:07,586
We're staying in Storybrooke?
1290
01:16:07,620 --> 01:16:10,288
Yeah, kid. This is where we belong.
1291
01:16:10,323 --> 01:16:11,723
This is where our family is.
1292
01:16:14,560 --> 01:16:16,861
Mom...
1293
01:16:16,895 --> 01:16:20,432
Dad, I missed you.
1294
01:16:31,869 --> 01:16:33,915
Wait. You're Princess Leia?
1295
01:16:33,947 --> 01:16:35,980
Nice alias.
1296
01:16:36,015 --> 01:16:37,683
I was in a pinch.
1297
01:16:37,717 --> 01:16:39,685
Well, there you go.
You're officially one of us.
1298
01:16:39,719 --> 01:16:42,220
A fairy-tale princess at last.
1299
01:16:42,254 --> 01:16:45,990
Yeah, and as my first
princess-y request...
1300
01:16:46,025 --> 01:16:48,259
I would like to know
the name of the baby.
1301
01:16:48,294 --> 01:16:50,128
Right, that.
1302
01:16:50,162 --> 01:16:51,729
Ready?
1303
01:16:53,632 --> 01:16:54,966
Excuse me, if I could
1304
01:16:55,000 --> 01:16:57,635
have everyone's attention
just for a moment...
1305
01:16:57,669 --> 01:17:00,171
This coronation ceremony is something
1306
01:17:00,206 --> 01:17:03,308
we've looked forward to for a long time.
1307
01:17:03,342 --> 01:17:06,244
The arrival of our new son
1308
01:17:06,278 --> 01:17:08,611
has been the cause
of great joy for our family.
1309
01:17:10,348 --> 01:17:12,916
And we hope you can share in it
as we name him for a hero.
1310
01:17:12,951 --> 01:17:19,156
Someone who saved every one of us.
1311
01:17:19,190 --> 01:17:22,792
Who we loved and he loved back.
1312
01:17:24,395 --> 01:17:27,464
People of Storybrooke,
1313
01:17:27,498 --> 01:17:31,568
it is our great joy
to introduce you to our son...
1314
01:17:31,602 --> 01:17:35,405
Prince Neal.
1315
01:17:53,624 --> 01:17:57,126
It's so nice to meet you, Neal.
1316
01:18:14,411 --> 01:18:16,578
So...
1317
01:18:16,613 --> 01:18:18,980
Do you think Rumplestiltskin is right?
1318
01:18:19,015 --> 01:18:21,215
I'm in the book now.
1319
01:18:21,249 --> 01:18:23,050
He said everything,
besides our little adventure,
1320
01:18:23,084 --> 01:18:24,752
would go back to normal.
1321
01:18:24,787 --> 01:18:26,353
Do you think that it is?
1322
01:18:26,388 --> 01:18:27,555
He's right.
1323
01:18:27,589 --> 01:18:30,391
Otherwise I'd remember
that damn bar wench I kissed.
1324
01:18:30,426 --> 01:18:32,627
How would that prove anything?
1325
01:18:32,661 --> 01:18:35,430
I know how you kiss.
1326
01:18:35,464 --> 01:18:36,964
I'd have gone after her.
1327
01:18:38,333 --> 01:18:42,102
But I didn't. My life went on
exactly the same as before.
1328
01:18:42,137 --> 01:18:43,638
Yeah, must've been the rum.
1329
01:18:43,672 --> 01:18:46,606
Everything's back to normal.
1330
01:18:46,641 --> 01:18:48,274
You're a bloody hero, Swan.
1331
01:18:49,410 --> 01:18:51,978
So are you.
1332
01:18:52,012 --> 01:18:55,715
I wanted to thank you, Killian.
1333
01:18:57,852 --> 01:19:00,253
For going back for me
in the first place in New York.
1334
01:19:00,287 --> 01:19:01,254
If you hadn't...
1335
01:19:01,288 --> 01:19:04,157
It was the right thing to do.
1336
01:19:06,026 --> 01:19:08,194
How did you do it?
1337
01:19:08,228 --> 01:19:10,029
How did you get to me?
1338
01:19:10,064 --> 01:19:11,731
Well, the curse was coming.
1339
01:19:11,766 --> 01:19:13,500
I ditched my crew
and took the Jolly Roger
1340
01:19:13,534 --> 01:19:15,501
as fast and as far as
I possibly could to outrun it.
1341
01:19:15,535 --> 01:19:17,069
You outran a curse?
1342
01:19:17,103 --> 01:19:18,403
I'm a hell of a captain.
1343
01:19:20,306 --> 01:19:23,308
And once I was
outside of the curse's purview,
1344
01:19:23,343 --> 01:19:25,744
I knew that the walls were down.
1345
01:19:25,779 --> 01:19:27,346
Transport between the worlds
was possible again.
1346
01:19:27,380 --> 01:19:29,014
All I needed was a magic bean.
1347
01:19:29,048 --> 01:19:30,616
Those are not easy to come by.
1348
01:19:30,650 --> 01:19:33,752
They are if you've got
something of value to trade.
1349
01:19:33,787 --> 01:19:35,354
And what was that?
1350
01:19:35,388 --> 01:19:37,923
Why, the Jolly Roger, of course.
1351
01:19:37,958 --> 01:19:41,360
You traded your ship for me?
1352
01:19:43,196 --> 01:19:44,530
Aye.
1353
01:20:22,635 --> 01:20:24,903
It is my great honor
1354
01:20:24,937 --> 01:20:28,406
to officiate this most lovely union.
1355
01:20:28,440 --> 01:20:31,509
If you'd like to begin your vows...
1356
01:20:31,544 --> 01:20:34,579
Rumplestiltskin...
1357
01:20:34,613 --> 01:20:37,515
This thing we have, it's...
1358
01:20:37,550 --> 01:20:39,951
it's never been easy.
1359
01:20:39,985 --> 01:20:41,753
I've...
1360
01:20:41,787 --> 01:20:44,488
I've lost you so many times.
1361
01:20:44,523 --> 01:20:48,926
I've lost you to... to darkness,
1362
01:20:48,960 --> 01:20:51,828
to weakness, and...
1363
01:20:51,863 --> 01:20:55,666
and finally, to death.
1364
01:20:55,700 --> 01:20:58,835
But now I realize...
1365
01:20:58,870 --> 01:21:00,604
I realize that
1366
01:21:00,638 --> 01:21:04,007
I have not spent my life losing you.
1367
01:21:05,710 --> 01:21:08,511
I've spent my life finding you.
1368
01:21:10,748 --> 01:21:13,116
Belle...
1369
01:21:13,150 --> 01:21:16,152
When we met,
1370
01:21:16,187 --> 01:21:20,824
I wasn't just unloved and unloving.
1371
01:21:20,858 --> 01:21:23,693
I was an enemy of love.
1372
01:21:25,629 --> 01:21:28,664
Love had only brought me pain.
1373
01:21:28,699 --> 01:21:32,768
My walls were up.
1374
01:21:32,803 --> 01:21:36,238
But you broke them down.
1375
01:21:36,272 --> 01:21:39,609
You brought me home.
1376
01:21:39,643 --> 01:21:43,378
You brought light into my life
1377
01:21:43,413 --> 01:21:46,181
and chased away all the darkness.
1378
01:21:46,216 --> 01:21:49,918
And I vow to you
I will never forget the distance
1379
01:21:49,952 --> 01:21:53,354
between what I was
1380
01:21:53,388 --> 01:21:56,858
and what I am.
1381
01:21:56,892 --> 01:22:00,729
I owe more to you than I can ever say.
1382
01:22:02,965 --> 01:22:06,601
How you can see
The man behind the monster,
1383
01:22:06,636 --> 01:22:09,738
I will never know.
1384
01:22:09,772 --> 01:22:13,041
But that monster is gone.
1385
01:22:14,143 --> 01:22:18,446
And the man beneath him may be flawed...
1386
01:22:18,480 --> 01:22:20,849
But we all are.
1387
01:22:23,952 --> 01:22:25,686
And I love you for it.
1388
01:22:27,289 --> 01:22:29,557
Sometimes the best book
1389
01:22:29,591 --> 01:22:32,260
has the dustiest jacket.
1390
01:22:32,294 --> 01:22:36,930
And sometimes the best teacup
1391
01:22:36,965 --> 01:22:39,500
is chipped.
1392
01:23:19,873 --> 01:23:21,808
Oh, let's sit here.
1393
01:23:29,549 --> 01:23:31,650
- It's the Evil Queen.
- It's okay.
1394
01:23:31,685 --> 01:23:33,319
She's different now.
1395
01:23:33,353 --> 01:23:34,854
She's not the same person anymore.
1396
01:23:34,888 --> 01:23:36,355
You'll see. I... I'll...
1397
01:23:36,389 --> 01:23:38,223
Just stay here.
1398
01:23:38,257 --> 01:23:42,027
Regina, there's
something you should know.
1399
01:23:42,061 --> 01:23:45,697
I brought someone back from the past...
1400
01:23:45,732 --> 01:23:49,634
This woman, and she still
thinks of you as...
1401
01:23:49,668 --> 01:23:51,002
Evil.
1402
01:23:52,038 --> 01:23:53,138
I'm gonna bring her over.
1403
01:23:53,172 --> 01:23:54,405
I already told her that it's okay,
1404
01:23:54,440 --> 01:23:56,007
but it's a little delicate.
1405
01:23:56,042 --> 01:23:57,976
And I feel like
If she met you, she'll see...
1406
01:23:58,010 --> 01:23:59,644
I understand.
1407
01:24:07,185 --> 01:24:08,619
Regina,
1408
01:24:08,653 --> 01:24:10,533
- I would like you to meet
- Marian?
1409
01:24:11,757 --> 01:24:13,958
Marian?
1410
01:24:13,992 --> 01:24:15,692
Robin?
1411
01:24:17,595 --> 01:24:19,363
I thought you were dead.
1412
01:24:19,397 --> 01:24:21,799
- I thought I'd never see you again.
- And I you.
1413
01:24:25,502 --> 01:24:27,170
Mama?
1414
01:24:27,204 --> 01:24:30,106
Roland?
1415
01:24:30,141 --> 01:24:32,142
Oh, my baby!
1416
01:24:32,176 --> 01:24:33,509
Roland!
1417
01:24:38,215 --> 01:24:39,548
You.
1418
01:24:41,218 --> 01:24:43,787
You did this.
1419
01:24:45,589 --> 01:24:48,491
I just wanted to save her life.
1420
01:24:48,525 --> 01:24:51,794
You're just like your mother...
1421
01:24:51,828 --> 01:24:54,163
never thinking of consequences.
1422
01:24:54,197 --> 01:24:55,731
I didn't know.
1423
01:24:55,766 --> 01:24:57,533
Of course you didn't.
1424
01:25:00,069 --> 01:25:01,804
Well, you just better hope to hell
1425
01:25:01,838 --> 01:25:04,473
you didn't bring anything else back.
1426
01:26:08,325 --> 01:26:28,325
www.addic7ed.com100362
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.