All language subtitles for Once The Gurnius Affair

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,884 --> 00:00:18,910 Why, it's ridiculous. 2 00:00:19,586 --> 00:00:22,488 The very thought of it is absolutely ridiculous. 3 00:00:22,656 --> 00:00:25,057 We have reason to believe otherwise, major. 4 00:00:25,225 --> 00:00:28,753 Von Etske, escape from here? 5 00:00:29,429 --> 00:00:34,766 Mr. Solo, I have been the commandant in this prison for 25 years. 6 00:00:34,935 --> 00:00:38,872 I have developed a security system that should be the envy of U.N.C.L.E. itself. 7 00:00:39,039 --> 00:00:41,474 - What's more-- - Major, we're not here to criticize you. 8 00:00:41,642 --> 00:00:42,701 Then don't. 9 00:00:43,443 --> 00:00:45,537 We have had any number of war criminals here. 10 00:00:45,712 --> 00:00:47,977 People every bit as important as Etske. 11 00:00:48,148 --> 00:00:50,174 And no one, no one has ever escaped. 12 00:00:50,350 --> 00:00:52,182 Perhaps you're overdue. 13 00:00:52,352 --> 00:00:53,843 Now, just a minute-- 14 00:00:54,021 --> 00:00:56,183 Well, in that case, we'd like to see Von Etske. 15 00:00:56,356 --> 00:00:59,758 All right. As soon as he gets back to his cell, I'll take you there. 16 00:01:00,527 --> 00:01:03,725 - Where is he now? - On the way to the exercise yard. 17 00:01:03,897 --> 00:01:07,732 I trust you don't expect him to make his escape from there. 18 00:01:18,345 --> 00:01:19,608 [MARCHING MUSIC PLAYING] 19 00:01:34,795 --> 00:01:36,320 [CAMERA CLICKS] 20 00:03:34,981 --> 00:03:37,007 [DEVICE HUMS] 21 00:03:40,854 --> 00:03:43,517 Drop it. Drop it or we shoot. 22 00:03:43,690 --> 00:03:45,386 I suggest you salute me instead. 23 00:03:46,193 --> 00:03:49,254 [DEVICE HUMS] 24 00:03:53,333 --> 00:03:54,892 Now, gentlemen... 25 00:03:55,068 --> 00:03:58,869 ...you will proceed with your duties as though nothing had occurred. 26 00:03:59,039 --> 00:04:01,008 Good day, gentlemen. 27 00:04:14,521 --> 00:04:17,184 [DEVICE HUMS] 28 00:04:26,900 --> 00:04:31,133 - All right, if you can't wait for an old man-- - I'm afraid we can't. 29 00:04:31,304 --> 00:04:32,328 Front gate. 30 00:04:32,506 --> 00:04:34,304 [DEVICE HUMMING] 31 00:04:34,474 --> 00:04:35,601 [TELEPHONE RINGING] 32 00:04:35,776 --> 00:04:38,268 ETSKE: Open the gate, please. 33 00:04:51,792 --> 00:04:53,784 Thank you, gentlemen. 34 00:05:00,467 --> 00:05:02,231 What do you--? What do you mean, no answer? 35 00:05:02,402 --> 00:05:04,200 There must be an answer. 36 00:05:04,371 --> 00:05:06,306 [TAPPING PHONE CRADLE] 37 00:05:26,726 --> 00:05:28,126 [DEVICE HUMS] 38 00:05:29,930 --> 00:05:31,899 [ENGINE STARTS] 39 00:05:32,065 --> 00:05:33,192 [TELEPHONE RINGING] 40 00:05:33,366 --> 00:05:35,699 - Von Etske, where is he? - The gate's open. 41 00:07:35,288 --> 00:07:37,189 The guards have no recollection of what happened. 42 00:07:37,357 --> 00:07:39,826 Apparently, it's some sort of brainwashing technique. 43 00:07:39,993 --> 00:07:43,361 Well, I'll darken your day further, Mr. Solo. 44 00:07:43,530 --> 00:07:46,466 Our original information was correct. 45 00:07:46,633 --> 00:07:49,159 Colonel Nexor is definitely behind it all. 46 00:07:50,270 --> 00:07:51,795 Nexor? 47 00:07:51,972 --> 00:07:54,567 Maximilian Nexor? But he's been dead for years. 48 00:07:54,741 --> 00:07:55,936 Are you certain of it, sir? 49 00:07:56,109 --> 00:07:58,476 I'm not in the habit of passing on rumors, Mr. Solo. 50 00:07:59,312 --> 00:08:00,905 But I was at his funeral. 51 00:08:01,081 --> 00:08:04,074 I mean, I hated everything he stood for, but.... 52 00:08:04,250 --> 00:08:07,118 Yeah. Uh, we'll follow every possible lead, sir. 53 00:08:07,287 --> 00:08:08,846 I should certainly hope so. 54 00:08:09,022 --> 00:08:11,890 I want you to find Nexor, Mr. Solo. 55 00:08:12,058 --> 00:08:13,959 And Von Etske. 56 00:08:14,294 --> 00:08:17,355 And quickly. Over and out. 57 00:08:17,530 --> 00:08:19,931 They found the limousine abandoned in the middle of nowhere. 58 00:08:20,100 --> 00:08:22,001 Mm. They must have switched cars. 59 00:08:22,168 --> 00:08:25,502 Major Hartmann, did Von Etske have any recent visitors? 60 00:08:25,672 --> 00:08:29,370 No. No one was allowed to see him, not for 25 years. 61 00:08:29,542 --> 00:08:32,068 - Anybody try? - Oh, yes. Frequently, of course. 62 00:08:32,245 --> 00:08:34,737 Newspaper writers and photographers. 63 00:08:34,914 --> 00:08:37,213 After all, he was the last link with a criminal regime. 64 00:08:37,384 --> 00:08:39,910 - Did you keep any record of the requests? - Naturally. 65 00:08:40,086 --> 00:08:42,248 The last entrant was only this morning. 66 00:08:42,422 --> 00:08:44,653 It was a charming young lady. 67 00:08:44,824 --> 00:08:48,283 A photographer. Her name is Terry Cook. 68 00:08:49,195 --> 00:08:52,131 Oh, no, it can't be. 69 00:08:53,533 --> 00:08:55,001 SOLO: Miss Cook? 70 00:08:55,168 --> 00:08:56,295 [GASPS] 71 00:08:56,469 --> 00:08:59,200 SOLO: Uh, sorry we frightened you. 72 00:08:59,372 --> 00:09:00,772 We're from U.N.C.L.E. 73 00:09:00,940 --> 00:09:02,408 TERRY: Hm! 74 00:09:02,575 --> 00:09:05,545 Is this the film you took at Kragensburg Prison today? 75 00:09:05,712 --> 00:09:08,614 Wow. In that light, your face. 76 00:09:08,782 --> 00:09:12,412 - I thought it was that awful man in the car. - What man? 77 00:09:12,585 --> 00:09:15,851 The man who was running the whole show. You could be this twin. 78 00:09:16,022 --> 00:09:17,456 I doubt that. 79 00:09:17,624 --> 00:09:21,061 The man we're looking for was 55 at the end of World War II. 80 00:09:21,261 --> 00:09:22,354 Who was he? 81 00:09:22,529 --> 00:09:25,055 Miss Cook, uh, what were you doing up there? 82 00:09:25,231 --> 00:09:27,359 I was trying to get a picture of Von Etske. 83 00:09:27,534 --> 00:09:30,402 That's what I do for a living. I'm a professional photographer. 84 00:09:30,570 --> 00:09:33,734 Well, this film is completely fogged. That's not very professional. 85 00:09:33,907 --> 00:09:35,466 I know my business. 86 00:09:35,642 --> 00:09:38,441 There was nothing was wrong with my camera, the film or the solutions. 87 00:09:38,611 --> 00:09:40,079 And you didn't answer my question. 88 00:09:40,246 --> 00:09:43,239 - Who was the man in the car? - Perhaps your shutter jammed. 89 00:09:44,818 --> 00:09:46,343 No, that couldn't be. 90 00:09:46,519 --> 00:09:49,580 The film is fogged all the way over to the sprocket holes. 91 00:09:49,756 --> 00:09:53,158 Hey, maybe it was that thing they shot over the wall. 92 00:09:53,326 --> 00:09:55,420 - What thing? - What did it look like? 93 00:09:55,595 --> 00:09:59,054 Well, it was metallic. It had a sort of a glow. 94 00:09:59,866 --> 00:10:02,301 You better rush that film over to the lab. 95 00:10:04,037 --> 00:10:07,337 Um, Von Etske, he hasn't been caught yet? 96 00:10:07,507 --> 00:10:10,671 - Mm? - I guess not. 97 00:10:11,177 --> 00:10:13,305 I've been listening to the radio ever since I got back. 98 00:10:13,480 --> 00:10:15,881 Not a word about the escape. 99 00:10:16,349 --> 00:10:18,409 Big secret, huh? 100 00:10:19,085 --> 00:10:20,917 You know, you might as well take me along. 101 00:10:21,087 --> 00:10:23,716 - You can't keep anything from the press. - It's been real. 102 00:10:23,890 --> 00:10:26,553 Um, might as well call me Terry. 103 00:10:26,726 --> 00:10:29,355 - As we're gonna be working together. - Oh, no, I'm afraid not. 104 00:10:29,529 --> 00:10:30,588 Oh, you can trust me. 105 00:10:30,763 --> 00:10:33,426 I wouldn't do anything to jeopardize a good story. 106 00:10:33,600 --> 00:10:36,968 [RADIO BEEPING] 107 00:10:38,738 --> 00:10:39,967 Solo here. 108 00:10:40,140 --> 00:10:42,871 And exactly where is here, Mr. Solo? 109 00:10:43,042 --> 00:10:45,841 Well, I'm with a rather attractive photographer, sir. 110 00:10:46,012 --> 00:10:47,207 And Mr. Kuryakin? 111 00:10:47,380 --> 00:10:50,714 He's on his way to the Kragensburg lab to have the film analyzed. 112 00:10:50,884 --> 00:10:53,979 No word on Von Etske since he abandoned the escape car. 113 00:10:54,154 --> 00:10:58,455 I want you on the move, Mr. Solo. Handling the checkpoints. 114 00:10:58,625 --> 00:11:01,288 - All right, leaving immediately, sir. - Not without me, you don't. 115 00:11:01,461 --> 00:11:03,362 Oh, and one thing more. 116 00:11:03,530 --> 00:11:06,432 Von Etske will have to keep in the shadows. 117 00:11:06,599 --> 00:11:08,659 His face is well-known. 118 00:11:08,835 --> 00:11:10,929 However, Nexor's is not. 119 00:11:11,104 --> 00:11:12,970 So he may move into the open. 120 00:11:13,139 --> 00:11:15,870 That's not much help, sir. I don't know what he looks like. 121 00:11:16,042 --> 00:11:18,204 But I do. 122 00:11:18,378 --> 00:11:19,402 What was that? 123 00:11:21,014 --> 00:11:24,246 That is my new partner, sir. 124 00:11:24,884 --> 00:11:27,353 Over and out. 125 00:11:37,197 --> 00:11:40,429 This, gentlemen, is Marshal Zorgon Gurnius. 126 00:11:40,600 --> 00:11:44,332 The youngest Axis dictator during Hitler's heyday. 127 00:11:44,504 --> 00:11:46,905 Trusted by no one. 128 00:11:47,340 --> 00:11:49,206 Not even by Hitler. 129 00:11:50,076 --> 00:11:53,843 Missing and presumed to be dead, until now. 130 00:11:55,348 --> 00:11:57,579 This, his vicious aide. 131 00:11:57,750 --> 00:11:59,844 You might say his Himmler. 132 00:12:00,019 --> 00:12:03,319 Colonel Maximilian Nexor. 133 00:12:03,489 --> 00:12:06,459 Also thought to be dead, until now. 134 00:12:07,360 --> 00:12:11,161 Not a very engaging picture of him, I admit. 135 00:12:11,497 --> 00:12:14,763 Unfortunately, his face was never photographed. 136 00:12:16,035 --> 00:12:20,973 This, the third member of the evil triumvirate... 137 00:12:21,874 --> 00:12:24,207 ...Dr. Hans Von Etske. 138 00:12:24,377 --> 00:12:27,575 Scientist, genius, paranoid. 139 00:12:27,747 --> 00:12:31,548 And now at large, thanks to Colonel Nexor. 140 00:12:33,186 --> 00:12:36,213 Well, gentlemen, we have very good reason to believe... 141 00:12:36,389 --> 00:12:39,587 ...that these three men plan to join forces again. 142 00:12:39,759 --> 00:12:44,459 Hopefully, Mr. Solo and Mr. Kuryakin will nip their scheme in the bud. 143 00:12:44,964 --> 00:12:50,699 If not, it will be up to you and your worldwide intelligence units... 144 00:12:50,870 --> 00:12:53,465 ...to learn where their rendezvous is to take place. 145 00:13:11,824 --> 00:13:14,589 [SIREN WAILING] 146 00:13:18,364 --> 00:13:22,301 They must have a roadblock ahead. Do you think they will stop us? 147 00:13:22,468 --> 00:13:23,936 NEXOR: It's possible. 148 00:13:27,206 --> 00:13:29,971 The barrier. They're not moving it. 149 00:13:30,143 --> 00:13:31,702 NEXOR: How unfortunate. 150 00:13:42,322 --> 00:13:45,690 [GUNSHOTS] 151 00:13:47,160 --> 00:13:49,629 [SIREN WAILING] 152 00:13:55,234 --> 00:13:59,899 Interesting residual data. Seems to confirm a radiation spectrum. 153 00:14:00,073 --> 00:14:01,769 ILLYA: And that's what fogged the film? 154 00:14:01,941 --> 00:14:05,810 MAN: Yes, but it's, uh, not at all harmful to human beings. 155 00:14:05,978 --> 00:14:08,209 It's orometchrome B, there's no doubt about it. 156 00:14:08,381 --> 00:14:11,078 ILLYA: I'm afraid I need a refresher course. 157 00:14:11,250 --> 00:14:13,310 MAN: Orometchrome B. 158 00:14:13,486 --> 00:14:15,318 It has transistor qualities. 159 00:14:15,488 --> 00:14:19,425 Capable of projecting electronic waves with great amplification. 160 00:14:19,592 --> 00:14:22,756 - Projecting brainwashing waves? - Correct. 161 00:14:22,929 --> 00:14:26,058 - It's a very rare metal. - How rare? 162 00:14:26,232 --> 00:14:27,564 Well, as far as we know... 163 00:14:27,734 --> 00:14:31,569 ...orometchrome B is found only in the high volcanic reaches... 164 00:14:31,738 --> 00:14:33,536 ...of the South American republic of San Rico. 165 00:14:33,706 --> 00:14:34,765 [RADIO BEEPING] 166 00:14:34,941 --> 00:14:38,844 I've heard that Thrush has a science-astronomy lab in that area. 167 00:14:39,011 --> 00:14:40,912 Excuse me. Kuryakin here. 168 00:14:41,080 --> 00:14:43,106 Illya? Are you still at the lab? 169 00:14:43,282 --> 00:14:45,376 Yes, we've just found out what fogged the film. 170 00:14:45,551 --> 00:14:47,042 All right, then listen carefully. 171 00:14:47,220 --> 00:14:50,384 They've just grabbed an ambulance and broken through at Checkpoint Ranger. 172 00:14:50,556 --> 00:14:52,286 Headed east toward Dietrichhoffe. 173 00:14:52,458 --> 00:14:53,858 Dietrichhoffe? 174 00:14:54,026 --> 00:14:55,119 Yeah, I know where that is. 175 00:14:55,294 --> 00:14:59,527 All right, now, there's an abandoned airstrip about six kilometers west of this town. 176 00:14:59,699 --> 00:15:01,759 That's probably their pickup point. Terry. 177 00:15:01,934 --> 00:15:04,028 Well, from where I am, I can be there in 20 minutes. 178 00:15:04,203 --> 00:15:06,695 That's why I called. All right, I'll meet you there. 179 00:15:06,873 --> 00:15:07,932 It's a long shot, Illya. 180 00:15:08,107 --> 00:15:10,872 Our only hope is that the pickup has been delayed. 181 00:15:12,745 --> 00:15:14,543 [ENGINE STARTS] 182 00:15:23,823 --> 00:15:27,316 - The helicopter, where is it? NEXOR: Patience. 183 00:15:27,493 --> 00:15:30,190 But-- But it is a half hour late. 184 00:15:31,431 --> 00:15:32,455 Colonel Nexor. 185 00:15:34,333 --> 00:15:35,961 NEXOR: Run. 186 00:15:51,150 --> 00:15:52,311 [GRUNTS] 187 00:15:53,352 --> 00:15:54,411 No need for guns. 188 00:15:55,188 --> 00:15:56,952 Napoleon, he's got that thing. 189 00:15:57,123 --> 00:15:59,217 ETSKE: Uh, I surrender. 190 00:15:59,392 --> 00:16:01,054 I-- I have no gun, see? 191 00:16:01,227 --> 00:16:02,786 [DEVICE HUMMING] 192 00:16:10,369 --> 00:16:12,167 Now you will sleep. 193 00:16:12,338 --> 00:16:16,605 When you awaken, you will have no memory of this incident. 194 00:16:21,681 --> 00:16:24,116 Nexor? Colonel Nexor. 195 00:16:47,073 --> 00:16:51,773 Colonel Nexor, he has been detained. We will go. 196 00:17:28,614 --> 00:17:29,843 [GRUNTING] 197 00:18:10,022 --> 00:18:12,423 WAVERLY: Now, again. Your name please? 198 00:18:12,592 --> 00:18:16,427 How long must we continue this fatuous cross examination? 199 00:18:16,596 --> 00:18:19,623 My name is Nexor, Colonel Maximilian Nexor. 200 00:18:19,799 --> 00:18:23,861 - Colonel Maximilian Nexor is dead. - His image lives on in the son. 201 00:18:24,036 --> 00:18:26,505 Marshal Gurnius saw to that. 202 00:18:26,672 --> 00:18:29,733 I was made to resemble my father, to perpetuate the myth. 203 00:18:29,909 --> 00:18:31,275 Why? To what end? 204 00:18:31,444 --> 00:18:36,348 To instill fear into the hearts of our glorious leader's enemies. 205 00:18:38,818 --> 00:18:43,085 Not bad. Not bad at all, Mr. Kuryakin. Excellent in fact. 206 00:18:43,255 --> 00:18:45,451 It will get better as I go along. I hope. 207 00:18:45,625 --> 00:18:46,649 Good. 208 00:18:46,826 --> 00:18:50,763 Our South American intelligence unit informs us... 209 00:18:50,930 --> 00:18:53,957 ...that Gurnius has been seen in San Rico. 210 00:18:54,133 --> 00:18:56,625 Mr. Solo is already there. 211 00:18:56,802 --> 00:19:01,467 If and when Von Etske arrives there and Mr. Solo can't intercept him... 212 00:19:01,641 --> 00:19:03,633 ...well, I'm afraid it's entirely up to you... 213 00:19:03,809 --> 00:19:05,835 ...to find out exactly where they are... 214 00:19:06,012 --> 00:19:08,106 ...what they're up to, and stop them. 215 00:19:08,280 --> 00:19:10,511 How do I make contact with their people? 216 00:19:10,683 --> 00:19:15,280 We've spread the word in San Rico that Nexor escaped. 217 00:19:15,454 --> 00:19:17,446 They'll contact you. 218 00:19:18,190 --> 00:19:19,681 Or kill you. 219 00:19:20,660 --> 00:19:25,997 - Well, good luck, Mr. Kuryakin. - Thank you, sir. 220 00:19:34,373 --> 00:19:35,807 [KNOCKING ON DOOR] 221 00:19:35,975 --> 00:19:38,171 - Who is it? TERRY: An old friend, Mr. Solo. 222 00:19:38,344 --> 00:19:39,937 Can I come in? 223 00:19:46,419 --> 00:19:48,285 - It wasn't easy to find you. - Well, I hope not. 224 00:19:48,454 --> 00:19:51,185 It took a lot of time and money. A number of contacts. 225 00:19:51,357 --> 00:19:52,757 Oh, I'm not disturbing you am I? 226 00:19:52,925 --> 00:19:55,258 The fact that you're here is disturbing enough. 227 00:19:55,428 --> 00:19:57,897 Now, listen, Terry. I want you to go home, and stay out-- 228 00:19:58,064 --> 00:20:00,090 What? Having come this far? 229 00:20:00,266 --> 00:20:02,792 Oh, you wouldn't think much of me if I did that, would you? 230 00:20:03,769 --> 00:20:05,670 Oh, I can see the headlines now: 231 00:20:05,838 --> 00:20:09,331 Napoleon Solo, U.N.C.L.E. agent in charge of the search for Von Etske... 232 00:20:09,508 --> 00:20:13,240 ...seen relaxing in his San Rico hotel room. 233 00:20:14,313 --> 00:20:17,078 All right. You can stay on one condition. 234 00:20:17,249 --> 00:20:19,343 - No pictures. - Oh, come on, now. 235 00:20:19,518 --> 00:20:22,283 I mean it. Listen, U.N.C.L.E. has a little influence around the world. 236 00:20:22,455 --> 00:20:24,481 I can have you thrown out of San Rico in a matter-- 237 00:20:24,657 --> 00:20:26,922 [RADIO BEEPING] 238 00:20:28,728 --> 00:20:30,162 SOLO: Hm. 239 00:20:37,169 --> 00:20:38,262 Solo here. 240 00:20:38,437 --> 00:20:42,431 Mr. Solo, we've confirmed that Von Etske arrived in San Rico. 241 00:20:42,608 --> 00:20:44,736 - Then he is here. - What was that? 242 00:20:44,910 --> 00:20:46,776 A young lady, sir. 243 00:20:46,946 --> 00:20:48,380 The same one who--? 244 00:20:48,547 --> 00:20:51,016 Mm, yeah, the same one who, uh.... 245 00:20:51,183 --> 00:20:52,310 Oh. 246 00:20:52,485 --> 00:20:55,512 Well, you know the next step, Mr. Solo. 247 00:20:55,688 --> 00:20:57,247 Over and out. 248 00:20:57,823 --> 00:21:00,190 Same one, hm? Hm. 249 00:21:02,194 --> 00:21:03,594 TERRY: Well, what is the next step? 250 00:21:03,763 --> 00:21:06,699 Uh, right now a hot bath, if you don't mind. 251 00:21:14,473 --> 00:21:18,410 [GRUNTING] 252 00:21:26,652 --> 00:21:28,086 [SOLO COUGHING] 253 00:22:07,793 --> 00:22:09,193 [SOLO SIGHS] 254 00:22:11,964 --> 00:22:13,489 [SOLO COUGHS] 255 00:22:16,468 --> 00:22:18,198 [PANTING] 256 00:22:20,806 --> 00:22:22,434 My camera's broken. 257 00:22:24,343 --> 00:22:27,040 I'm all right, thank you. 258 00:22:29,415 --> 00:22:31,975 I guess that was one of Nexor's men? 259 00:22:32,151 --> 00:22:36,384 - Yeah, it was indeed. - Well, how did he ever find you? 260 00:22:36,555 --> 00:22:40,219 Well, you're not the only one with a few contacts. 261 00:23:11,690 --> 00:23:13,454 Gurnius. 262 00:23:17,229 --> 00:23:19,664 Marshal Gurnius. 263 00:23:39,985 --> 00:23:41,510 [LAUGHING] 264 00:23:46,125 --> 00:23:48,356 I didn't send for you. 265 00:23:48,527 --> 00:23:50,792 What are you doing here? 266 00:23:51,830 --> 00:23:56,393 I, uh-- I bring greetings to Marshal Gurnius from Thrush. 267 00:23:58,037 --> 00:23:59,471 I know you didn't send for me... 268 00:23:59,638 --> 00:24:03,006 ...but unfortunately, Thrush wants to protect its investment. 269 00:24:03,175 --> 00:24:05,406 After all, $4 billion.... 270 00:24:05,577 --> 00:24:07,478 Uh, you don't mind? 271 00:24:09,348 --> 00:24:12,910 Small price to pay to control the world, Mr. Brown. 272 00:24:13,085 --> 00:24:14,849 You're not needed here. 273 00:24:15,020 --> 00:24:17,012 Von Etske's escape came off. 274 00:24:18,223 --> 00:24:20,158 By the thinnest of margins. 275 00:24:23,629 --> 00:24:27,794 I'm sorry, but from now on, I am in command here. 276 00:24:28,334 --> 00:24:31,736 I'll be back in command, as soon as Nexor arrives. 277 00:24:33,872 --> 00:24:34,896 Perhaps. 278 00:24:35,074 --> 00:24:37,270 [LAUGHING] 279 00:25:07,172 --> 00:25:09,038 MAN: Colonel Nexor. 280 00:25:10,642 --> 00:25:12,668 Sergeant Medrin, sir. At you service. 281 00:25:12,845 --> 00:25:14,074 Why the reception committee? 282 00:25:14,246 --> 00:25:16,579 An U.N.C.L.E. agent was seen here in San Rico. 283 00:25:16,749 --> 00:25:19,116 It would be disastrous if the colonel didn't get through. 284 00:25:19,284 --> 00:25:22,220 - Did you doubt that I wouldn't? - No, sir. 285 00:25:22,855 --> 00:25:25,017 This U.N.C.L.E. agent, has he been identified? 286 00:25:25,190 --> 00:25:27,421 MEDRIN: Yes, sir. Napoleon Solo. 287 00:25:29,328 --> 00:25:31,024 Has he been disposed of? 288 00:25:31,196 --> 00:25:32,789 Uh, no, sir. We tried, but-- 289 00:25:32,965 --> 00:25:35,457 Good. I will dispose of him myself. 290 00:25:35,634 --> 00:25:38,160 I have ways of disposing with people like him. 291 00:25:38,337 --> 00:25:41,068 No doubt you have heard of my ways. 292 00:25:42,174 --> 00:25:44,006 [ENGINE STARTS] 293 00:25:50,883 --> 00:25:52,010 Sorry about the camera. 294 00:25:52,184 --> 00:25:55,882 Mm, who needs pictures? I can always write the story. 295 00:25:56,055 --> 00:25:59,514 - You never give up, do you? - You'll find out. 296 00:26:00,025 --> 00:26:01,584 I did. 297 00:26:05,064 --> 00:26:07,499 I just heard you make that call to the news service. 298 00:26:07,666 --> 00:26:10,135 Hey, that's interfering with the freedom of the press. 299 00:26:10,302 --> 00:26:13,397 Well, it's just sort of delaying it a bit until we get some results from Homer. 300 00:26:13,572 --> 00:26:17,634 - Who's Homer? - Not who, what. 301 00:26:17,810 --> 00:26:19,540 It's a sort of miniature radar. 302 00:26:19,711 --> 00:26:24,046 It homes in on a special signal and with luck, tracks it. 303 00:26:24,216 --> 00:26:25,479 Who do we track? 304 00:26:26,952 --> 00:26:29,114 Whoever's on the other end. 305 00:26:44,470 --> 00:26:47,907 - It's a very humid country. - Yes, sir. 306 00:26:48,207 --> 00:26:50,642 - Here let me hold it. - Don't touch me. 307 00:26:50,809 --> 00:26:52,710 You don't ever touch me, you understand? 308 00:26:52,878 --> 00:26:56,280 - Sorry, sir, I forgot about your-- - My what? 309 00:27:12,197 --> 00:27:14,962 That's it, we're tracking. Get the car. 310 00:27:15,134 --> 00:27:17,831 - It's waiting at the entrance. - Okay. 311 00:27:28,046 --> 00:27:30,675 [HOMER BEEPING] 312 00:27:32,217 --> 00:27:33,742 [BEEPING INTENSIFIES] 313 00:28:33,278 --> 00:28:34,940 [BEEPING STOPS] 314 00:28:37,249 --> 00:28:39,616 It's not working. What happened? 315 00:29:19,691 --> 00:29:23,594 - What's that? - Sort of an electronic wall. 316 00:29:23,762 --> 00:29:27,597 - It blanks out any tracking signals. - Does that mean we lost them? 317 00:29:27,766 --> 00:29:29,200 Uh-huh. 318 00:30:06,004 --> 00:30:07,028 It's their car. 319 00:30:07,205 --> 00:30:09,504 - Where did they go? - Shh. 320 00:30:10,442 --> 00:30:12,434 [WHISPERS] Maybe in the house. 321 00:30:28,727 --> 00:30:30,025 [SCREAMS] 322 00:31:02,194 --> 00:31:05,289 Colonel Maximilian Nexor, reporting for duty, sir. 323 00:31:16,742 --> 00:31:18,335 [GURNIUS CHUCKLES] 324 00:31:18,810 --> 00:31:21,075 Unbelievable. 325 00:31:21,246 --> 00:31:25,206 Almost an exact replica of your father. 326 00:31:26,151 --> 00:31:28,711 An exact replica of my father, Marshal Gurnius. 327 00:31:30,021 --> 00:31:32,786 How do you know he really is the son? 328 00:31:36,027 --> 00:31:38,053 Who is this man and what is his function? 329 00:31:38,230 --> 00:31:40,927 I assume you've heard of Thrush? Heh. 330 00:31:41,099 --> 00:31:44,194 Mr. Brown is here to protect their investment. 331 00:31:44,369 --> 00:31:49,307 If you really are Nexor, why didn't you try to communicate with us? 332 00:31:51,576 --> 00:31:53,408 Answer me. 333 00:31:54,379 --> 00:31:57,679 I suggest you choose your words with care, Mr. Brown. 334 00:31:58,583 --> 00:32:01,382 Why didn't you try to contact our people? 335 00:32:02,187 --> 00:32:05,157 How did you get to San Rico without our help? 336 00:32:07,125 --> 00:32:10,152 I don't care who you are, Mr. Brown. I don't care who your people are either. 337 00:32:10,328 --> 00:32:14,060 Because I have only one loyalty: to our leader and inspiration. 338 00:32:14,466 --> 00:32:15,627 Marshal Gurnius. 339 00:32:19,004 --> 00:32:21,337 I suggest you impress that upon your mind. 340 00:32:21,506 --> 00:32:24,533 GURNIUS: Are you satisfied, Mr. Brown? 341 00:32:25,777 --> 00:32:27,837 Not quite. 342 00:32:28,180 --> 00:32:31,378 I have arranged for absolute confirmation. 343 00:32:31,883 --> 00:32:33,511 Von Etske. 344 00:32:35,587 --> 00:32:37,146 Sir? 345 00:32:39,524 --> 00:32:42,426 Is that Nexor? 346 00:33:04,716 --> 00:33:06,514 Colonel Nexor. 347 00:33:08,520 --> 00:33:09,783 Von Etske. 348 00:33:09,955 --> 00:33:11,150 [LAUGHING] 349 00:33:16,394 --> 00:33:20,855 Up on the highest point, almost to the sky... 350 00:33:21,032 --> 00:33:24,196 ...this big, round house. 351 00:33:24,369 --> 00:33:27,601 - What does it look like? - I never see. 352 00:33:27,772 --> 00:33:29,240 My people, they are afraid. 353 00:33:29,875 --> 00:33:31,844 Never go so high. 354 00:33:32,010 --> 00:33:37,813 They say there is a big gun stick out from that house. 355 00:33:37,983 --> 00:33:41,613 Even bigger than the cannon of the conquistadors. 356 00:33:41,786 --> 00:33:44,119 A cannon? What does he mean? 357 00:33:44,289 --> 00:33:48,920 Sounds like a Thrush observatory. Imagine the gun as a telescope. 358 00:33:49,094 --> 00:33:50,722 How do we get there? 359 00:33:52,197 --> 00:33:55,759 You see the two rocks? They go off-trail. 360 00:33:55,934 --> 00:33:58,199 It starts there. 361 00:33:58,937 --> 00:34:00,565 All right. 362 00:34:19,724 --> 00:34:22,558 205 to Installation. 363 00:34:23,061 --> 00:34:26,554 Solo and girl on their way up trail. 364 00:34:39,077 --> 00:34:41,979 GURNIUS: Our own power plant. ILLYA: Magnificent. 365 00:34:42,147 --> 00:34:43,979 GURNIUS: We are on top of the Western world... 366 00:34:44,149 --> 00:34:45,777 ...completely self-contained. 367 00:34:45,951 --> 00:34:48,443 And, uh, the security measures? 368 00:34:48,620 --> 00:34:53,490 Well, all trails leading here are covered. No one can penetrate without being seen. 369 00:34:53,658 --> 00:34:56,924 And no one except us can send or receive signals from here. 370 00:34:57,095 --> 00:34:59,690 - It's quite efficient. - Naturally, Colonel Nexor. 371 00:34:59,864 --> 00:35:03,858 - After all, this is a Thrush installation. - Of course, Mr. Brown. 372 00:35:04,035 --> 00:35:08,097 Ha, ha. Well, I'm sure you will plug up any loopholes there may be. 373 00:35:35,033 --> 00:35:37,559 MEDRIN: Right on time, Mr. Solo. 374 00:35:40,605 --> 00:35:42,073 Let's go. 375 00:35:46,411 --> 00:35:49,677 Oh, my profoundest apologies, Marshal Gurnius. 376 00:35:49,848 --> 00:35:52,841 I have failed to congratulate you on the brilliance of your scheme. 377 00:35:53,018 --> 00:35:55,214 It is remarkable, isn't it? 378 00:35:55,453 --> 00:35:57,922 ILLYA: The world will soon pay homage to your greatness. 379 00:35:58,089 --> 00:36:00,718 Beginning with the United States of America. 380 00:36:00,892 --> 00:36:01,985 Most fitting. 381 00:36:02,160 --> 00:36:04,823 It was of course Thrush that selected the target. 382 00:36:04,996 --> 00:36:07,431 With Marshal Gurnius's approval, of course. 383 00:36:07,599 --> 00:36:09,591 Ah. But it was made to order, of course. 384 00:36:09,768 --> 00:36:12,260 In a few hours, the president of the United States... 385 00:36:12,437 --> 00:36:14,406 ...will address a joint session of Congress. 386 00:36:14,572 --> 00:36:17,007 Every military and political figure will be present. 387 00:36:17,175 --> 00:36:18,734 The perfect target. 388 00:36:18,910 --> 00:36:22,711 Upon which Dr. Von Etske's device will be brought to bear. 389 00:36:24,315 --> 00:36:28,218 By evening, we shall control America. 390 00:36:39,664 --> 00:36:41,360 Good. 391 00:36:42,333 --> 00:36:43,562 Yeah. 392 00:36:54,813 --> 00:36:57,942 GURNIUS: Von Etske, the device. 393 00:36:58,116 --> 00:37:00,745 - You know how it works, of course. ILLYA: I have seen what it does. 394 00:37:00,919 --> 00:37:03,286 - How it works is entirely another question. GURNIUS: Ha, ha. 395 00:37:03,455 --> 00:37:06,357 We are about to begin a final equipment test. 396 00:37:06,524 --> 00:37:09,722 Perhaps you gentlemen would like to see it? 397 00:37:19,437 --> 00:37:21,133 Power on. 398 00:37:21,306 --> 00:37:23,400 Maximum amplitude. 399 00:37:24,042 --> 00:37:28,571 My device features the metal, orometchrome B. 400 00:37:28,747 --> 00:37:31,649 - Using it, we transmit alpha waves. - Alpha waves? 401 00:37:31,816 --> 00:37:33,751 Yes, primary sleep waves. 402 00:37:33,918 --> 00:37:39,152 They have the same effect as highway reflector signs have on tired drivers. 403 00:37:40,091 --> 00:37:42,026 Very good. 404 00:37:42,193 --> 00:37:47,655 And this panel multiplies the power of our signal astronomically. 405 00:37:47,832 --> 00:37:49,801 Zero target. 406 00:37:52,003 --> 00:37:54,302 MAN: Target zero. ILLYA: Why the telescope? 407 00:37:54,472 --> 00:37:57,169 ETSKE: Ah, the telescope. Ja. 408 00:37:57,342 --> 00:38:01,404 Used in reverse, a wave gun... 409 00:38:01,579 --> 00:38:07,314 ...through this, my mind waves can be projected and pinpointed. 410 00:38:07,485 --> 00:38:08,612 [CHUCKLES] 411 00:38:08,787 --> 00:38:12,246 Who needs an army when we can control the thoughts of man? 412 00:38:12,423 --> 00:38:13,948 ETSKE: Indeed. 413 00:38:14,125 --> 00:38:16,959 In just a few hours, we shall have in our pocket... 414 00:38:17,128 --> 00:38:20,360 ...the government of the United States. 415 00:38:21,232 --> 00:38:23,463 And tomorrow the world? 416 00:38:23,635 --> 00:38:24,967 [CHUCKLES] 417 00:38:25,837 --> 00:38:27,533 Colonel Nexor. 418 00:38:32,010 --> 00:38:34,138 A special present, sir. 419 00:38:46,925 --> 00:38:49,326 I can't say I'm surprised, colonel. 420 00:38:50,895 --> 00:38:52,193 You know each other? 421 00:38:53,398 --> 00:38:55,458 Like a hunter knows its prey. 422 00:38:55,633 --> 00:38:58,831 At last the roles are reversed, Mr. Solo. 423 00:38:59,170 --> 00:39:02,572 I am the hunter and you are the cornered animal. 424 00:39:06,311 --> 00:39:07,335 [TERRY SCREAMS] 425 00:39:14,319 --> 00:39:16,379 What am I going to do with you, Mr. Solo? 426 00:39:17,755 --> 00:39:19,383 - Kill him. - Of course. 427 00:39:19,557 --> 00:39:22,356 But slowly. My way. 428 00:39:22,527 --> 00:39:25,292 Just like his father. 429 00:39:25,463 --> 00:39:29,093 We have less than an hour to target time. I insist you kill him immediately. 430 00:39:32,537 --> 00:39:34,904 Whatever Marshal Gurnius commands. 431 00:39:35,073 --> 00:39:39,135 Well, perhaps Mr. Brown would find a demonstration enlightening. 432 00:39:39,310 --> 00:39:40,835 [CHUCKLING] 433 00:39:46,885 --> 00:39:48,877 ILLYA: Mr. Solo. 434 00:39:55,760 --> 00:39:59,424 You are going to regret the day you were ever born. 435 00:40:14,112 --> 00:40:15,637 Shall we raise the voltage? 436 00:40:15,813 --> 00:40:18,305 You are one of a kind that I despise, Mr. Brown. 437 00:40:18,483 --> 00:40:20,418 Always impatient, always in a hurry. 438 00:40:23,721 --> 00:40:27,123 - Well, he's still conscious. - Of course he's still conscious. 439 00:40:27,292 --> 00:40:29,318 Otherwise, the treatment would be useless. 440 00:40:32,664 --> 00:40:36,567 We haven't much time, Colonel Nexor. We must get to the control room. 441 00:40:36,734 --> 00:40:40,102 I realize, Marshal Gurnius, that you may have certain matters that are more pressing. 442 00:40:40,271 --> 00:40:43,207 May I most respectfully suggest that you go on ahead? 443 00:40:43,374 --> 00:40:46,344 - I will, uh-- - Nonsense, nonsense, colonel. 444 00:40:46,511 --> 00:40:49,572 We must still have a few minutes. Besides I'm rather enjoying this. 445 00:40:52,617 --> 00:40:55,018 I'll check central control. 446 00:41:00,558 --> 00:41:02,823 Can't stand much more. 447 00:41:03,261 --> 00:41:06,789 You are not as young as you used to be, Mr. Solo. 448 00:41:06,965 --> 00:41:08,763 Uh-uh. 449 00:41:09,701 --> 00:41:11,033 Central control? 450 00:41:11,202 --> 00:41:13,433 Gurnius speaking. Put Von Etske on. 451 00:41:13,604 --> 00:41:16,096 MAN [ON TV]: The president has left the White House now... 452 00:41:16,274 --> 00:41:18,266 ...and is due to arrive at the Capitol momentarily. 453 00:41:18,443 --> 00:41:21,277 Gathered in the Capitol are the president's official family. 454 00:41:21,446 --> 00:41:25,315 Members of the House and the Senate, cabinet officials-- 455 00:41:25,483 --> 00:41:28,214 - Von Etske. - Are we on time? 456 00:41:28,386 --> 00:41:30,685 The president is en route to the Capitol. 457 00:41:30,855 --> 00:41:33,950 He will be at target zero in less than 10 minutes. 458 00:41:34,125 --> 00:41:36,617 - Ha, ha. - Let's go. Kill him. 459 00:41:37,362 --> 00:41:39,297 ILLYA: I'll join you when I'm finished. 460 00:41:39,464 --> 00:41:41,831 I say kill him now. 461 00:41:44,002 --> 00:41:48,337 Mr. Brown, if I kill him my way... 462 00:41:48,506 --> 00:41:51,237 ...he will stay dead much, much longer. 463 00:41:51,409 --> 00:41:52,433 [GURNIUS CHUCKLES] 464 00:41:52,610 --> 00:41:55,580 My dear Nexor, we must go to the control room. 465 00:41:55,747 --> 00:41:58,148 But I don't want to miss the conclusion. 466 00:41:58,316 --> 00:41:59,944 There will be other times. 467 00:42:00,118 --> 00:42:01,711 [GURNIUS CHUCKLES] 468 00:42:02,620 --> 00:42:05,112 BROWN: Single-minded fool. 469 00:42:05,289 --> 00:42:06,757 We're about to control the world... 470 00:42:06,924 --> 00:42:10,383 ...he has to have his last ounce of vengeance. 471 00:42:11,496 --> 00:42:14,193 Guard the door. See that I'm not be disturbed in my work. 472 00:42:14,365 --> 00:42:15,799 Yes, sir. 473 00:42:17,135 --> 00:42:18,626 [DOOR CLOSES] 474 00:42:25,276 --> 00:42:27,643 ILLYA: Bite, hard. 475 00:42:29,881 --> 00:42:32,373 - You killed him. - Scream, scream. 476 00:42:32,550 --> 00:42:33,711 - Aah! - Loud! 477 00:42:33,885 --> 00:42:36,320 [TERRY SCREAMING] 478 00:42:39,857 --> 00:42:41,189 [DOOR OPENS] 479 00:42:43,061 --> 00:42:45,963 He killed him, I saw him. He killed him. 480 00:42:49,500 --> 00:42:53,699 Well, it appears the efficient Colonel Nexor... 481 00:42:53,871 --> 00:42:56,670 ...has made a regrettable mistake. 482 00:42:57,208 --> 00:43:00,770 So quite obviously you didn't examine him thoroughly enough for suicide pills. 483 00:43:00,945 --> 00:43:03,244 He must have had this one in his mouth all the time. 484 00:43:03,414 --> 00:43:07,545 May I suggest a mistake on your part, Mr. Brown? 485 00:43:07,718 --> 00:43:12,622 If Dr. Von Etske's device can control the world for Marshal Gurnius... 486 00:43:12,790 --> 00:43:15,191 ...for what does he need you? 487 00:43:16,060 --> 00:43:19,155 You wouldn't dare defy the power of Thrush. 488 00:43:19,330 --> 00:43:23,358 Ha, ha. I already have dared, Mr. Brown. 489 00:43:23,534 --> 00:43:26,527 Today, our target is the United States of America. 490 00:43:26,704 --> 00:43:29,765 Tomorrow, Thrush Central. 491 00:43:42,520 --> 00:43:46,685 Well, it seems that you and I together, think of everything. 492 00:43:47,625 --> 00:43:51,255 Come with me to the control room, share my moment of triumph. 493 00:43:51,429 --> 00:43:55,093 Ah. In just a moment, Marshal Gurnius. 494 00:43:55,266 --> 00:43:58,031 There is still the question of the young lady. 495 00:43:59,837 --> 00:44:01,806 [GURNIUS CHUCKLES] 496 00:44:01,973 --> 00:44:03,965 Just like your father. 497 00:44:07,745 --> 00:44:10,271 - No, please, don't hurt me. - Shh, listen to me. 498 00:44:10,448 --> 00:44:12,542 I am not Colonel Nexor. My name is Illya Kuryakin. 499 00:44:12,717 --> 00:44:13,810 - Who? - Never mind about that. 500 00:44:13,985 --> 00:44:15,214 Now, just listen to me. 501 00:44:15,386 --> 00:44:17,651 - What are you doing? - Napoleon is not dead. 502 00:44:17,822 --> 00:44:22,157 But his life depends upon you. Listen to everything I say. 503 00:44:22,326 --> 00:44:25,160 Shoot this hypodermic needle into his arm. 504 00:44:25,329 --> 00:44:27,560 When he revives, give him this. 505 00:44:27,732 --> 00:44:31,169 It shows the exact location of the power plant. 506 00:44:32,069 --> 00:44:33,196 And hurry. 507 00:44:35,106 --> 00:44:38,270 He will know what to do. And hurry. 508 00:44:51,322 --> 00:44:52,756 [GASPS] 509 00:44:52,990 --> 00:44:55,585 The wires, take them off, take them off. 510 00:44:55,760 --> 00:44:57,422 [GROANS] 511 00:44:59,130 --> 00:45:02,328 That Colonel Nexor, he says he's not Colonel Nexor at all. 512 00:45:02,500 --> 00:45:04,366 He's your friend, Illya. 513 00:45:05,570 --> 00:45:07,835 Our friendship is being strained. 514 00:45:08,005 --> 00:45:11,703 Well, he gave me this diagram. 515 00:45:12,543 --> 00:45:15,570 He said it shows where the power plant's located. 516 00:45:18,783 --> 00:45:22,185 MAN [ON TV]: He is expected to touch upon all of these issues in the address. 517 00:45:22,353 --> 00:45:25,790 The speech is being eagerly awaited in the capitals of the world... 518 00:45:25,957 --> 00:45:29,689 ...and comment on it is expected shortly after its conclusion. 519 00:45:29,860 --> 00:45:32,227 Immediately after the talk is completed... 520 00:45:32,396 --> 00:45:34,524 ...we'll have our own analysis by a panel-- 521 00:45:34,699 --> 00:45:36,395 Voltage. 522 00:45:37,101 --> 00:45:39,593 And now, ladies and gentlemen, the president has arrived.... 523 00:45:40,371 --> 00:45:43,864 MAN: On target, sir. - On target, sir. 524 00:45:44,041 --> 00:45:45,065 Good, good. 525 00:46:31,822 --> 00:46:33,188 [SCREAMS] 526 00:46:38,696 --> 00:46:40,858 - What is wrong? MAN: I don't understand. 527 00:46:41,032 --> 00:46:44,093 - Well, fix it, fix it! MAN: Emergency power, quick! 528 00:46:54,512 --> 00:46:56,276 - Traitor. GUARD: Here! 529 00:46:57,782 --> 00:47:00,217 Don't kill him. I want him alive. 530 00:47:00,384 --> 00:47:02,046 Bring him over here. 531 00:47:02,219 --> 00:47:05,155 We've switched to emergency power, sir. 532 00:47:07,124 --> 00:47:09,286 MAN [ON TV]: And now, ladies and gentlemen... 533 00:47:09,460 --> 00:47:12,020 ...the president of the United States. 534 00:47:13,864 --> 00:47:15,457 ETSKE: Ready primary target. 535 00:47:15,633 --> 00:47:16,862 MAN: Primary wave is set. 536 00:47:18,235 --> 00:47:20,466 ETSKE: Four, three, two.... 537 00:47:26,344 --> 00:47:28,142 [GRUNTING] 538 00:48:30,341 --> 00:48:31,604 [EXPLOSION IN DISTANCE] 539 00:48:39,784 --> 00:48:42,686 But, Mr. Waverly, it's the biggest story I ever had. 540 00:48:42,853 --> 00:48:46,551 I'm sorry, my dear. We've clamped the tightest security on the whole affair. 541 00:48:46,724 --> 00:48:48,852 - It wouldn't make any difference, Terry. - It wouldn't? 542 00:48:49,026 --> 00:48:51,723 Even if you went to the newspapers, they wouldn't believe you. 543 00:48:51,896 --> 00:48:54,092 Saving the world from a mind-grabbing machine. 544 00:48:54,265 --> 00:48:55,893 You think anyone would take you seriously? 545 00:48:56,066 --> 00:48:58,331 Unless you had the film to back you up. 546 00:48:59,170 --> 00:49:03,232 With the gratitude and compliments of U.N.C.L.E. 547 00:49:03,407 --> 00:49:05,171 Oh. 548 00:49:05,976 --> 00:49:07,706 Just a minute, Miss Cook. 549 00:49:07,878 --> 00:49:10,848 This is a top-secret installation. 550 00:49:11,148 --> 00:49:16,382 Which means, unfortunately, no pictures. 551 00:50:00,097 --> 00:50:02,089 [ENGLISH SDH] 42233

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.