All language subtitles for Oh My General Episose 35_1127694_en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:10,060 Timing and Subtitles brought to you by Gone with the Shirt Team @ Viki 2 00:00:22,190 --> 00:00:29,430 ♫ No indulgence in self-admiration, no desire for splendor. ♫ 3 00:00:29,430 --> 00:00:37,700 ♫ Living in a scene of bustling prosperity, viewing oneself as a made-up mirror image far away. ♫ 4 00:00:37,700 --> 00:00:41,750 ♫ Removing her ornate woman's attire, ♫ 5 00:00:41,750 --> 00:00:44,900 ♫ donning martial armor. ♫ 6 00:00:44,900 --> 00:00:48,860 ♫ Gentle and wonderful scenery fills the eyes, ♫ 7 00:00:48,860 --> 00:00:55,330 ♫ how is this not still a battlefield? ♫ 8 00:01:01,080 --> 00:01:05,090 ♫ Autumn departs, winter arrives, just as Bailu ("white dew") turns to frost. ♫ 9 00:01:05,090 --> 00:01:08,920 ♫ The road is distant, the days are long, and only finished by death in battle. ♫ 10 00:01:08,920 --> 00:01:16,180 ♫ My heart wants to spend its last years with you, placed at your side. ♫ 11 00:01:16,180 --> 00:01:20,670 ♫ However long our lifetimes, ♫ 12 00:01:20,670 --> 00:01:24,580 ♫ there's no time for melancholy. ♫ 13 00:01:24,580 --> 00:01:28,520 ♫ In the ash-grey sky, love exists above all, ♫ 14 00:01:28,520 --> 00:01:31,810 ♫ just lift your head and look up hopefully. ♫ 15 00:01:31,810 --> 00:01:36,400 ♫ Brave and chivalrous bones, yielding emotions forged into steel, ♫ 16 00:01:36,400 --> 00:01:39,730 ♫ sharpened by practice to a cutting edge. ♫ 17 00:01:39,730 --> 00:01:43,340 ♫ Time is like a blade carving every moment onto your face, ♫ 18 00:01:43,340 --> 00:01:51,160 ♫ one will have no regrets, if you have loved. ♫ 19 00:01:55,920 --> 00:02:00,020 Oh My General 20 00:02:03,100 --> 00:02:05,960 Husband, so many gold pieces, Husband! 21 00:02:05,960 --> 00:02:12,210 "Hope that a just judge can implement the law with impartiality?" 22 00:02:12,210 --> 00:02:16,080 Grandfather, you're saying that you know about Hong Qiang's matters? 23 00:02:16,080 --> 00:02:18,140 You must not tell anyone else. 24 00:02:18,140 --> 00:02:19,760 I guarantee. 25 00:02:21,900 --> 00:02:24,630 Your Highness, you're back just in time. 26 00:02:24,630 --> 00:02:30,540 Fan Zhongyan is in a frenzy. He is attempting to topple me from my important government position. 27 00:02:30,540 --> 00:02:34,250 We should put things right once and for all to prevent future troubles. 28 00:02:34,250 --> 00:02:40,440 We must join forces, be sincere in working together, and be bound by our hatred against a common enemy. 29 00:02:40,440 --> 00:02:42,420 Elder Brother, it's better if you be cautious. 30 00:02:42,420 --> 00:02:46,720 If this continues, you will be offending all officials in the government. 31 00:02:46,720 --> 00:02:49,580 You're about to die and you still are being arrogant. 32 00:02:49,580 --> 00:02:52,180 Put out the fire! Put out the fire! 33 00:02:52,180 --> 00:02:54,330 Just like how I hate you so much, 34 00:02:54,330 --> 00:02:57,970 that I so want to chew you into pieces and swallow into my stomach. 35 00:02:57,970 --> 00:03:00,030 You hate me that much? 36 00:03:00,030 --> 00:03:02,250 Xu Duohua! 37 00:03:02,990 --> 00:03:05,550 You who don't know the immensity of the heaven and earth... 38 00:03:05,550 --> 00:03:09,660 No wonder Qiu Shui told me that you are a toad trying to eat a swan's meal. 39 00:03:10,690 --> 00:03:13,950 Episode 35 40 00:03:13,950 --> 00:03:15,530 The General is the pride of the Great Song Dynasty! 41 00:03:15,530 --> 00:03:18,450 That Xu Duohua is the rubbish of the Great Song Dynasty! 42 00:03:18,450 --> 00:03:21,470 - Father!
- Enough. Don't say anymore. 43 00:03:21,470 --> 00:03:24,650 Anyway, I'm against you two being together. 44 00:03:27,730 --> 00:03:31,540 Fine... Let's not talk about it anymore. 45 00:03:33,350 --> 00:03:36,100 Father, let's go home and eat. 46 00:03:36,100 --> 00:03:39,700 Not eating! I'm already full from anger! 47 00:03:39,700 --> 00:03:44,350 Father... your daughter is hungry. 48 00:03:48,090 --> 00:03:51,350 Stinky rascal, you only remember your father when you want to eat. 49 00:03:51,350 --> 00:03:54,470 - Once you're full, you'll go look for that Xu Duohua again.
- Yes... 50 00:03:54,470 --> 00:03:55,960 - Ha?
- Um... 51 00:03:55,960 --> 00:03:58,240 Let's go... 52 00:04:00,420 --> 00:04:04,770 Last time, my wife's dagger was taken by Master Li to produce an imitation. 53 00:04:04,770 --> 00:04:08,160 However, it got used by Li La of the Semu people to kill Master Li. 54 00:04:08,160 --> 00:04:11,860 The mastermind behind it is still unknown up until now. 55 00:04:11,860 --> 00:04:14,780 I kept feeling ashamed in front of my wife. 56 00:04:14,780 --> 00:04:19,350 Now, someone in the government is using this case to frame my wife again. 57 00:04:19,350 --> 00:04:24,280 If you're able to find out who the mastermind of this murder is, 58 00:04:24,280 --> 00:04:27,070 then won't everything be clear then? 59 00:04:28,170 --> 00:04:31,930 When Master Li got killed, I got framed. 60 00:04:31,930 --> 00:04:34,940 My wife didn't hesitate to stand by my side. 61 00:04:34,940 --> 00:04:38,560 She went to find clues with me so as to clear my name. 62 00:04:38,560 --> 00:04:41,320 Now, she strangely got dragged into this cold case. 63 00:04:41,320 --> 00:04:42,920 How can I just sit by and watch? 64 00:04:42,920 --> 00:04:46,380 That's right. When you whipped Lord Meng last time, 65 00:04:46,380 --> 00:04:51,020 you kept shouting to the passerby and neighbors that Ye Zhao is your woman. 66 00:04:53,170 --> 00:04:55,110 Stop mentioning those embarrassing moments. 67 00:04:55,110 --> 00:04:57,590 It is making me feel wan and sallow. 68 00:04:57,590 --> 00:04:59,260 You all hurry and help me think 69 00:04:59,260 --> 00:05:01,210 of a good idea. 70 00:05:02,740 --> 00:05:07,320 If you are able to ask for an official position for me from His Majesty, 71 00:05:07,320 --> 00:05:10,610 then I will surely help you with this case. 72 00:05:10,610 --> 00:05:13,880 That's easy. I'll ask Royal Uncle to give you a post. 73 00:05:13,880 --> 00:05:15,490 Stop bragging. 74 00:05:15,490 --> 00:05:17,520 When my extremely-favored older sister 75 00:05:17,520 --> 00:05:19,950 asked that I be given some Xuanwei office position, His Majesty didn't allow it. 76 00:05:19,950 --> 00:05:22,800 You? Can you really do it? 77 00:05:22,800 --> 00:05:24,680 At that time, Lord Fan was implementing his reforms. 78 00:05:24,680 --> 00:05:26,610 Weren't you bound to fail? 79 00:05:26,610 --> 00:05:29,650 Moreover, the circumstances now are different from before. 80 00:05:29,650 --> 00:05:32,260 His Majesty is a person that loves talent. 81 00:05:32,260 --> 00:05:34,000 Is that for real? 82 00:05:34,000 --> 00:05:38,090 You can really get me a post? I'll then play with you this time. 83 00:05:38,090 --> 00:05:40,020 I'll help you investigate who the mastermind is behind this case. 84 00:05:40,020 --> 00:05:41,470 Good. 85 00:05:41,470 --> 00:05:43,190 If this matter will succeed, 86 00:05:43,190 --> 00:05:46,980 Junwang, I also will follow you in investigating cases and become an official from now on. 87 00:05:46,980 --> 00:05:49,490 A country must have dreams, 88 00:05:49,490 --> 00:05:51,560 or else all citizens will fall into darkness. 89 00:05:51,560 --> 00:05:56,340 Those that walk down the path of an official career should restrict themselves with outstanding and extraordinary dreams. 90 00:05:56,340 --> 00:06:00,950 This way, they‘ll be able to govern and benefit the people. Run the country well and ensure national security. 91 00:06:02,950 --> 00:06:06,040 - Come.
- Come. 92 00:06:11,640 --> 00:06:14,180 How come your clothing is greener than mine? 93 00:06:14,180 --> 00:06:16,460 You have to say I look really handsome in this. 94 00:06:16,460 --> 00:06:19,290 I've seen officials with ugly uniforms. I never saw one this ugly. 95 00:06:19,290 --> 00:06:21,370 Don't belittle me. 96 00:06:21,370 --> 00:06:24,290 I am also someone who can do great things. 97 00:06:24,290 --> 00:06:29,140 This time, I was able to get the three of you government positions. 98 00:06:29,140 --> 00:06:32,430 His Majesty said that you all will start from the lowest post. 99 00:06:32,430 --> 00:06:35,120 This time, you go first. 100 00:06:35,120 --> 00:06:38,830 Once you're able to make some achievements, we'll let Liu Long and Guo Yanjing give it a try. 101 00:06:38,830 --> 00:06:42,590 This time, you're going to be my assistant. 102 00:06:42,590 --> 00:06:43,540 You're mainly in charge of handling those 103 00:06:43,540 --> 00:06:45,250 "crowing like a cock and snatching like a dog" matters. (T/N: trivial matters) 104 00:06:45,250 --> 00:06:48,220 Okay. I'm going to start being an official now. 105 00:06:48,220 --> 00:06:52,300 I'm going to see if it's fun being one or not. 106 00:06:52,300 --> 00:06:55,230 Whether it's fun or not, you better find me that mastermind. 107 00:06:55,230 --> 00:07:00,510 Brother Yujin, this will depend if you have good luck or not. 108 00:07:00,510 --> 00:07:03,360 If you're unable to do good, I'll fire you. 109 00:07:03,360 --> 00:07:05,390 Just you wait! 110 00:07:07,690 --> 00:07:09,510 It's time to eat! 111 00:07:09,510 --> 00:07:12,900 - Lord, give us more.
- One for each. 112 00:07:12,900 --> 00:07:15,210 - Why are you shouting?
- It's time to eat! 113 00:07:15,210 --> 00:07:18,520 One for each! It's time to eat! 114 00:07:19,380 --> 00:07:21,060 It's time to eat! 115 00:07:21,730 --> 00:07:23,890 Hey, I said that it's time to eat! 116 00:07:23,890 --> 00:07:26,180 What do you mean by that! Are you new here? 117 00:07:26,180 --> 00:07:27,620 Hurry and eat. 118 00:07:27,620 --> 00:07:30,550 I'll say it again! Time to eat! 119 00:07:31,950 --> 00:07:34,550 Lord, don't be mad... 120 00:07:34,550 --> 00:07:37,590 Go and eat first. I'll distribute that. 121 00:07:39,260 --> 00:07:41,460 You better behave. 122 00:07:42,570 --> 00:07:44,690 All of you, behave! 123 00:07:47,660 --> 00:07:49,280 Come... 124 00:07:55,090 --> 00:07:56,590 Eat some mantou first to fill your stomach. 125 00:07:56,590 --> 00:07:59,070 Later, come to my room. 126 00:08:01,270 --> 00:08:04,410 Stop being noisy. Here's your food. 127 00:08:15,570 --> 00:08:17,760 Hey, Xiao Hei. 128 00:08:17,760 --> 00:08:19,400 Where are you going? 129 00:08:19,400 --> 00:08:21,710 Lord, I'm not on duty today. 130 00:08:21,710 --> 00:08:23,580 I'm going home to visit my wife. 131 00:08:23,580 --> 00:08:25,640 It's going home to visit your wife. 132 00:08:25,640 --> 00:08:30,370 No wonder you look beaming and glowing. 133 00:08:30,370 --> 00:08:34,070 That clothing is quite nice. It's expensive, right? 134 00:08:34,070 --> 00:08:36,700 - I...
- It's quite neat. 135 00:08:36,700 --> 00:08:39,990 You must be going home to have some tender moments with your wife, right? 136 00:08:39,990 --> 00:08:43,110 Lord, that tomboyish wife of mine doesn't know how to be tender. 137 00:08:43,110 --> 00:08:45,700 She only knows to roar like the lions in Hedong. (T/N: likes to yell and dominate him) 138 00:08:45,700 --> 00:08:48,780 Lord, I'll get going then. 139 00:08:48,780 --> 00:08:52,600 When I return, I'll make you some charcoal-grilled sparrows. 140 00:08:52,600 --> 00:08:55,270 - Okay. Go now.
- I'll go now. 141 00:09:01,860 --> 00:09:06,580 This man is acting sneakily and trying to avoid me. 142 00:09:06,580 --> 00:09:11,200 What medicine is he selling in his gourd? (T/N: hiding a secret) 143 00:10:11,830 --> 00:10:15,130 This Chen Tianmao is indeed a man of his word. 144 00:10:22,800 --> 00:10:25,050 What are you doing? Quickly give that back to me. 145 00:10:25,050 --> 00:10:26,010 Where did you steal this from? 146 00:10:26,010 --> 00:10:28,880 This... I didn't steal that. I really didn't steal that. 147 00:10:28,880 --> 00:10:32,540 If you didn't steal it, why did you sneakily store it in a cave? 148 00:10:33,230 --> 00:10:37,690 This... my dear brother, this is just accidentally-found wealth. (a windfall) 149 00:10:37,690 --> 00:10:39,890 Let's divide it between us. How about it? 150 00:10:39,890 --> 00:10:44,790 Hey, Xiao Hei, if you still won't be honest with me. I'll arrest you and bring you to the local court. 151 00:10:44,790 --> 00:10:47,050 Lord Zhang, no... 152 00:10:47,050 --> 00:10:50,810 My biological older brother, I beg you to let me go! Let me off! 153 00:10:50,810 --> 00:10:54,040 If you really treat me as your real brother, hurry and explain it. 154 00:10:54,040 --> 00:10:56,560 I will. I will explain it all. 155 00:10:56,560 --> 00:11:02,270 This money was gifted to me by a criminal. 156 00:11:02,270 --> 00:11:04,210 Which criminal? 157 00:11:04,930 --> 00:11:06,800 Chen Tianmao. 158 00:11:06,800 --> 00:11:12,110 Chen Tianmao? Why would he gift you a golden treasure? 159 00:11:12,110 --> 00:11:13,760 He... 160 00:11:13,760 --> 00:11:17,170 - It's time to eat!
- Lord, give me one.
161 00:11:17,170 --> 00:11:18,140 Here. 162 00:11:18,140 --> 00:11:20,790 - Give us some more.
- Enough. Enough.
163 00:11:20,790 --> 00:11:23,560 Here. It's time to eat. 164 00:11:23,560 --> 00:11:25,170 I'm unable to eat that. 165 00:11:25,170 --> 00:11:28,030 Others can eat. Why can't you? 166 00:11:28,030 --> 00:11:29,690 Hurry and eat it. 167 00:11:29,690 --> 00:11:31,910 Lord! 168 00:11:31,910 --> 00:11:33,890 Officer, 169 00:11:33,890 --> 00:11:38,950 it's been porridge every day. Not even with meat. 170 00:11:38,950 --> 00:11:42,780 We are also humans. We also like to eat meat. 171 00:11:42,780 --> 00:11:45,350 You want to eat meat? Then don't commit a crime. 172 00:11:45,350 --> 00:11:49,430 If you're innocent and you get released, you can eat when you go home. You can then eat as much as you want. 173 00:11:49,430 --> 00:11:52,470 - Lord, I'm done. Give me more.
- Hey, officer!
174 00:11:52,470 --> 00:11:54,370 - Come.
- One more. One more.
175 00:11:54,370 --> 00:11:56,000 Come. 176 00:11:56,000 --> 00:11:58,960 If you're able to give me a bowl of meat, 177 00:11:58,960 --> 00:12:04,660 I'll tell you under which tree a treasure of silver is hidden. 178 00:12:05,750 --> 00:12:07,550 How about it? 179 00:12:08,170 --> 00:12:11,650 Bullshit! Just eat your prison food. 180 00:12:11,650 --> 00:12:13,610 Come, it's time to eat. 181 00:12:13,610 --> 00:12:18,460 Fine. Just treat it as bullshit. 182 00:12:39,140 --> 00:12:42,550 Officer, why were you looking for me? 183 00:12:42,550 --> 00:12:44,090 Sit. 184 00:12:56,980 --> 00:12:59,810 This is exactly what I'm thinking about. 185 00:13:04,770 --> 00:13:10,220 If you're really a man of your word, I can guarantee that I'll let you eat meat every day. 186 00:13:11,060 --> 00:13:12,900 Really? 187 00:13:19,040 --> 00:13:20,590 Come over here. 188 00:13:24,080 --> 00:13:28,160 Dongjing... road... there. 189 00:13:57,560 --> 00:14:00,310 This Chen Tianmao is indeed a man of his word. 190 00:14:05,770 --> 00:14:08,750 That is what happened. 191 00:14:09,470 --> 00:14:14,550 This Chen Tianmao is clearly an infamous robber. Could he be related to the dagger of Zhao Yujin's wife? 192 00:14:14,550 --> 00:14:18,050 No matter what, I should just follow the vines further and investigate. 193 00:14:18,050 --> 00:14:22,380 This Chen Tianmao is quite interesting. 194 00:14:22,380 --> 00:14:25,130 Don't alarm him. Continue cooperating with him. 195 00:14:25,130 --> 00:14:26,600 I want to see 196 00:14:26,600 --> 00:14:29,310 what trick he can come up with. 197 00:14:29,310 --> 00:14:33,500 From now on, you must tell me all of Chen Tianmao's activities. Understand? 198 00:14:33,500 --> 00:14:35,880 Yes. Yes, Lord... 199 00:14:42,100 --> 00:14:47,310 Eat, eat, eat! Just eat and drink well. Just tell me your requests. 200 00:14:54,130 --> 00:14:56,700 - Officer.
- Ha? 201 00:14:56,700 --> 00:14:59,610 Let me out for four hours. 202 00:14:59,610 --> 00:15:03,190 I'll then tell you under which tree is there a huge amount of jade. 203 00:15:03,190 --> 00:15:06,590 Letting you eat and drink well is easy to do. 204 00:15:06,590 --> 00:15:10,880 But letting you out of prison, that's too hard. 205 00:15:10,880 --> 00:15:14,180 I'll get out in the middle of the night and return before dawn. 206 00:15:14,180 --> 00:15:18,460 With my skills, I won't give you any problems or any trouble. 207 00:15:18,460 --> 00:15:22,970 Privately letting prisoners out is a grave "negligence of duty" offense that is punishable by beheading. 208 00:15:22,970 --> 00:15:25,190 The stakes are too high. 209 00:15:25,190 --> 00:15:27,450 I must think about it. 210 00:15:27,450 --> 00:15:31,030 Fine. Give it some thought then. 211 00:15:33,430 --> 00:15:38,720 Lord, have you decided on his request? Are we agreeing or not? 212 00:15:38,720 --> 00:15:42,550 Agree. What is there to not agree about? 213 00:15:42,550 --> 00:15:44,390 Ha? 214 00:15:44,390 --> 00:15:47,720 This is a matter that can cost us our lives! 215 00:15:48,430 --> 00:15:50,130 Quietly let him out. 216 00:15:50,130 --> 00:15:54,720 For this matter, only the two of us know. What's there to be scared about? 217 00:15:54,720 --> 00:15:58,540 I... still don't dare to do it. 218 00:15:58,540 --> 00:16:01,490 If anything bad happens, I'll bear the consequences. 219 00:16:01,490 --> 00:16:04,620 Even if you're willing to take responsibility, when our superiors start to investigate it 220 00:16:04,620 --> 00:16:08,690 and find that I'm the one who let him out, how can you take responsibility then? 221 00:16:10,160 --> 00:16:15,460 Hey, how about this? Let him out during the night when I'm on duty. 222 00:16:15,460 --> 00:16:18,830 This way, if anything bad happens, how would it be related to you? 223 00:16:18,830 --> 00:16:21,440 Hey, that idea is good. Thank you, Lord. 224 00:16:21,440 --> 00:16:23,270 Okay then. Hurry and arrange for it. 225 00:16:23,270 --> 00:16:25,490 Yes, Lord. 226 00:16:35,540 --> 00:16:40,410 - Prop yourselves up. Watch closely!
- Yes. 227 00:18:49,960 --> 00:18:56,890 Timing and Subtitles brought to you by Gone with the Shirt Team @ Viki 228 00:19:15,100 --> 00:19:16,570 Let's go. 229 00:19:35,630 --> 00:19:37,750 - Heroines, have mercy!
- Don't talk. 230 00:19:37,750 --> 00:19:40,660 - Come with us.
- Go where! 231 00:19:40,660 --> 00:19:44,160 Chen Tianmao, I've been waiting for you for a long time. 232 00:19:44,160 --> 00:19:47,900 Where did you go this late at night? 233 00:19:49,390 --> 00:19:55,880 Master Official, I didn't go anywhere. I just roamed around outside. 234 00:19:55,880 --> 00:19:59,280 You will only honestly talk once you're been submitted to the higher-ups, is that it? 235 00:19:59,280 --> 00:20:01,420 If you want to send me, then do it. 236 00:20:01,420 --> 00:20:05,200 Anyway, I just went to the bathroom. I didn't go anywhere. 237 00:20:11,790 --> 00:20:13,920 Do you recognize this? 238 00:20:14,810 --> 00:20:19,350 Chen Tianmao, do you know how Magistrate Zhang of Xiushui died? 239 00:20:19,350 --> 00:20:21,570 Magistrate Zhang? 240 00:20:23,970 --> 00:20:27,470 - You are the Living God of Hell?
- Correct. 241 00:20:27,470 --> 00:20:30,460 I am indeed the Living God of Hell, Ye Zhao. 242 00:20:30,460 --> 00:20:35,840 Great General Ye, I've long heard of your great name. I was ignorant! 243 00:20:35,840 --> 00:20:41,020 If you will be honest in explaining things, we can treat it as if nothing happened. 244 00:20:41,020 --> 00:20:43,310 If you're not honest, 245 00:20:43,310 --> 00:20:47,640 I'll then use this whip to send you to see Magistrate Zhang and his son. How about it? 246 00:20:47,640 --> 00:20:50,930 No... I surely will be honest. 247 00:20:50,930 --> 00:20:55,430 If you dare to speak any lies, my whip doesn't care who you are. 248 00:20:55,430 --> 00:20:57,600 I dare not! I dare not! 249 00:20:57,600 --> 00:21:03,300 I'm the infamous river of treasure robber, Shadowless Feet. (T/N: wealthy) 250 00:21:03,300 --> 00:21:07,240 I'm the older brother of Chen Tiangou of Xiushui Province. 251 00:21:07,240 --> 00:21:09,850 I target rich people. 252 00:21:09,850 --> 00:21:14,590 After every robbery, I will leave these words on their wall, 253 00:21:14,590 --> 00:21:18,940 "Shadowless Feet has been here." All these people know that I'm a famous robber, 254 00:21:18,940 --> 00:21:22,420 but none can hinder me. These people also wouldn't dare to report it to the officials, 255 00:21:22,420 --> 00:21:26,330 because they are afraid to have to explain the source of their enormous wealth. I used that to my advantage. 256 00:21:26,330 --> 00:21:29,690 - Stop with your nonsense! Get to the point!
- Yes. Yes. 257 00:21:32,000 --> 00:21:36,420 About two years ago, someone gave me money 258 00:21:36,420 --> 00:21:42,460 to steal the fake dagger that Master Li created in the local court's vault. 259 00:21:42,460 --> 00:21:47,640 After stealing it, I kept feeling that someone was after me. 260 00:21:47,640 --> 00:21:51,850 Afterwards, I've thought that the prison might be the safest place. 261 00:21:51,850 --> 00:21:58,080 Hence, I did a small robbery and successfully got brought here. 262 00:21:58,080 --> 00:22:03,420 After the danger passed, my hands started to itch again. 263 00:22:03,420 --> 00:22:06,880 And you all caught me earlier... 264 00:22:10,910 --> 00:22:14,970 So my Huxiao Dagger was stolen by you. 265 00:22:14,970 --> 00:22:19,720 Yes. No! No! It wasn't me who wanted to steal it. 266 00:22:19,720 --> 00:22:21,710 Someone gave me money and asked me to steal it. 267 00:22:21,710 --> 00:22:24,850 - Who?
- I don't know him. 268 00:22:29,450 --> 00:22:32,030 I really don't know. 269 00:22:34,060 --> 00:22:36,690 I've seen the middleman. 270 00:22:36,690 --> 00:22:38,830 What does he look like? 271 00:22:39,550 --> 00:22:42,330 He looks... that was more than two years ago. 272 00:22:42,330 --> 00:22:45,740 I only remember that he's of average build. 273 00:22:45,740 --> 00:22:50,960 He's of average height. He has a small beard. 274 00:22:50,960 --> 00:22:53,070 - He's from Song.
- Damn you! 275 00:22:53,070 --> 00:22:54,530 Does he also have nose and eyes? 276 00:22:54,530 --> 00:22:57,510 Yes. No. Yes... I... 277 00:22:57,510 --> 00:22:59,570 - Wait.
- I... 278 00:22:59,570 --> 00:23:04,280 The features he described are very similar to the ones described by Li La before he died. 279 00:23:04,280 --> 00:23:09,400 Ah Zhao, we must reopen the case of Master Li. 280 00:23:09,400 --> 00:23:11,110 Chen Tianmao! 281 00:23:11,620 --> 00:23:13,960 If we reopen the case 282 00:23:13,960 --> 00:23:16,260 and you promise to speak the truth as a witness, I'll ensure your safety. 283 00:23:16,260 --> 00:23:20,350 Okay. Okay. I surely will say the truth. No problem. 284 00:23:20,350 --> 00:23:23,280 Men! Take Chen Tianmao away! 285 00:23:23,280 --> 00:23:25,100 Yes! Yes! 286 00:23:32,020 --> 00:23:34,980 Li La's encountered a strange death before. 287 00:23:34,980 --> 00:23:38,090 Chen Tianmao must be guarded more carefully. 288 00:23:38,090 --> 00:23:41,220 Don't let him die in prison in a dubious manner. 289 00:23:41,220 --> 00:23:43,930 Don't worry, General. I will be vigilant. 290 00:23:43,930 --> 00:23:48,660 Who would dare to behave atrociously in my territory, unless he doesn't want to live anymore? 291 00:23:49,270 --> 00:23:54,830 Li La died in a dubious manner. Until now, we haven't caught the real murderer. 292 00:23:57,540 --> 00:24:02,250 I fear that behind this... there is a huge, evil scheme. 293 00:24:36,050 --> 00:24:37,920 Such a quaint bracelet. 294 00:24:37,920 --> 00:24:38,980 Who gave you this? 295 00:24:38,980 --> 00:24:40,710 Sister, give it back. 296 00:24:40,710 --> 00:24:43,340 Honestly tell me. Who gave you this? 297 00:24:43,920 --> 00:24:47,060 I... saw that it's pretty, so I bought it myself. 298 00:24:47,060 --> 00:24:51,030 It's you found it pretty, then Xu Duohua bought it for you. 299 00:25:03,900 --> 00:25:08,170 Looks like this Xu Duohua does like you. 300 00:25:09,140 --> 00:25:16,610 Elder Sister, we didn't have a mother since we were little. Father is a crude person. He only knows to fight wars. 301 00:25:16,610 --> 00:25:21,260 Shouldn't we decide on our own when it comes to female matters? 302 00:25:21,970 --> 00:25:24,300 What you said does sound right. 303 00:25:25,650 --> 00:25:27,980 But Xu Duohua is so ordinary. 304 00:25:27,980 --> 00:25:30,350 In terms of seniority in the military, he is our junior. 305 00:25:30,350 --> 00:25:34,130 Tell me, how is he compatible with you? 306 00:25:34,130 --> 00:25:37,670 Before, didn't we also feel that the Junwang wasn't worthy to be with the General? 307 00:25:37,670 --> 00:25:42,420 But look at them now. Aren't they living better than anyone else? 308 00:25:42,420 --> 00:25:49,250 Moreover, Xu Duohua was able to become the General's personal guard just with his own ability. 309 00:25:49,250 --> 00:25:53,940 He is diligent, motivated, and isn't cunning. 310 00:25:53,940 --> 00:25:58,240 When I'm with him, I feel very at ease. 311 00:25:59,670 --> 00:26:02,230 But have you thought about our father? 312 00:26:03,010 --> 00:26:05,110 He has always wanted us to marry an educated person. 313 00:26:05,110 --> 00:26:08,460 Tell me. Can this Xu Duohua fulfill Father's wish? 314 00:26:09,630 --> 00:26:11,980 I understand Father's wish. 315 00:26:11,980 --> 00:26:16,600 He hopes that our children can recognize characters. 316 00:26:16,600 --> 00:26:19,190 But how can there be educated people around us? 317 00:26:19,190 --> 00:26:21,310 Even if there were, 318 00:26:21,310 --> 00:26:24,930 he might not want to marry us. 319 00:26:26,400 --> 00:26:28,250 Indeed. 320 00:26:28,250 --> 00:26:33,310 The majority of bookworms like a virtuous wife, one that is refined and cultured. 321 00:26:33,310 --> 00:26:36,160 For women like us who are used to being among a powerful army, 322 00:26:36,160 --> 00:26:40,030 we only know to wield our swords and spears all day, fighting and killing. 323 00:26:41,470 --> 00:26:45,440 Sister, we've followed the General in battles for so many years. 324 00:26:45,440 --> 00:26:50,730 Whenever we bathed in blood from striving our best to kill the enemies, our own blood would boil. 325 00:26:52,080 --> 00:26:54,920 But now that the war is over... 326 00:26:55,690 --> 00:26:59,140 I also want to live the life of an ordinary woman. 327 00:26:59,140 --> 00:27:03,610 Marry the man that I love. Assist my husband and teach my children. 328 00:27:03,610 --> 00:27:07,280 Work when it's sunrise, and return home when it's sunset. 329 00:27:12,480 --> 00:27:14,390 I understand, Younger Sister. 330 00:27:14,390 --> 00:27:18,410 Don't worry. I'll help you convince Father. 331 00:27:19,790 --> 00:27:25,000 Sister, I know that you've always liked the Military Strategist. 332 00:27:26,380 --> 00:27:28,440 But in his heart... 333 00:27:30,120 --> 00:27:31,720 there is only our General. 334 00:27:31,720 --> 00:27:35,600 The General and the Junwang are in conjugal bliss. Everyone can see that. 335 00:27:35,600 --> 00:27:42,350 Moreover, with the personality of the Military Strategist, he'll just be good friends with the General in the end. 336 00:27:48,340 --> 00:27:54,000 Sister, stop worrying too much. You must think for yourself. 337 00:27:54,000 --> 00:28:00,030 Moreover, there are a lot of people in the capital who like the Military Strategist. 338 00:28:00,030 --> 00:28:02,250 You must hurry. 339 00:28:03,170 --> 00:28:06,630 Okay. I know already. 340 00:28:27,790 --> 00:28:29,450 Miss Qiu Shui. 341 00:28:29,450 --> 00:28:32,760 Cai Sang, is he around? 342 00:28:32,760 --> 00:28:34,640 Teacher is over there. 343 00:28:40,170 --> 00:28:41,800 Thanks. 344 00:28:42,880 --> 00:28:49,960 Timing and Subtitles brought to you by Gone with the Shirt Team @ Viki 345 00:28:52,660 --> 00:28:55,360 - Military Strategist.
- Miss Qiu Shui. 346 00:28:56,180 --> 00:28:58,520 How come you're taking care of birds now? 347 00:28:58,520 --> 00:29:01,800 Look. Is this skylark of mine pretty? 348 00:29:03,410 --> 00:29:06,160 Pretty. It's as pretty as you. 349 00:29:07,750 --> 00:29:10,290 It's name is Xiao Qingcui. (T/N: Little Melodious) 350 00:29:10,290 --> 00:29:12,380 Xiao Qingcui? 351 00:29:12,950 --> 00:29:14,640 Quite a pleasant name. 352 00:29:14,640 --> 00:29:17,750 How about we sit over there? 353 00:29:17,750 --> 00:29:21,720 Military Strategist, look at how good the weather is today and this place of yours has a very good environment. 354 00:29:21,720 --> 00:29:24,620 Why don't you take me to look around? 355 00:29:24,620 --> 00:29:26,090 Okay. 356 00:29:34,810 --> 00:29:36,380 Military... 357 00:29:39,260 --> 00:29:44,060 Military Strategist, look at how your place has flowers, birds, fishes, and worms. It only lacks a small bird. 358 00:29:44,060 --> 00:29:48,040 How about I leave Xiao Qingcui here for you to take care of it? Is that okay? 359 00:29:48,040 --> 00:29:50,320 Sure. Why not? 360 00:29:50,320 --> 00:29:52,750 But I don't have much experience with caring for birds. 361 00:29:52,750 --> 00:29:55,560 If I ended up starving him, don't blame me. 362 00:29:55,560 --> 00:29:57,140 Xiao Qingcui isn't a picky eater. 363 00:29:57,140 --> 00:30:01,920 It eats worms, soft leaves, and even grasses. You have all of those here. 364 00:30:01,920 --> 00:30:06,340 So, you're making me Xiao Qingcui's keeper? 365 00:30:06,340 --> 00:30:09,970 Isn't it because it's hard to catch worms in the city? 366 00:30:11,610 --> 00:30:15,690 It's actually because the General is just staying at home now. I also have nothing to do. 367 00:30:15,690 --> 00:30:18,930 I have been used to days of wielding my sword and spears, going into battles. 368 00:30:18,930 --> 00:30:21,920 Now, for a woman like me, 369 00:30:21,920 --> 00:30:24,760 I should find something to do. 370 00:30:26,130 --> 00:30:32,570 That's right, too. Being idle is a good medicine. It can calm a person's heart. 371 00:30:33,300 --> 00:30:39,370 That's right. The General is now unemployed. The Military Strategist is also starting to retire into the countryside. 372 00:30:43,920 --> 00:30:47,490 This place by the Military Strategist has green mountains and beautiful streams. The scenery is like a painting. 373 00:30:47,490 --> 00:30:51,670 Even the gods must be envious of how you live your days. 374 00:30:52,570 --> 00:30:58,030 Miss Qiu Shui, you've grown better in sweet-talking just after not seeing each other for several days. 375 00:30:58,030 --> 00:31:02,000 Not only do you now know to praise people, you even have learned to amuse them. 376 00:31:03,560 --> 00:31:07,770 Miss Qiu Shui, do you think my place is comparable 377 00:31:07,770 --> 00:31:11,420 to Tao Yuanming's chrysanthemum place? (T/N: Poet - who in 409 CE, wrote "I pluck chrysanthemums under the eastern hedge, and gaze afar at the southern mountains.") 378 00:31:14,500 --> 00:31:21,670 If I'm able to peacefully stay here to live the rest of my life, taking things slowly, it is also a kind of attained realm. 379 00:31:28,320 --> 00:31:30,130 Military Strategist. 380 00:31:32,220 --> 00:31:35,900 - Can I ask you a question?
- What? 381 00:31:35,900 --> 00:31:40,600 Was the person who accompanied Tao Yuanming his wife? 382 00:31:43,730 --> 00:31:49,290 It probably was his wife who was willing to suffer hardships just to be live in seclusion with him. 383 00:31:50,540 --> 00:31:52,110 If... 384 00:31:52,110 --> 00:31:54,290 I'm saying if. 385 00:31:54,290 --> 00:31:57,300 If Military Strategist is willing, I... 386 00:31:59,200 --> 00:32:04,440 I think that the person who's willing to accompany you won't be that far away. 387 00:32:07,670 --> 00:32:09,380 I believe you. 388 00:32:09,380 --> 00:32:12,380 But, I still am waiting. 389 00:32:12,380 --> 00:32:14,000 What are you still waiting for? 390 00:32:14,000 --> 00:32:17,010 Lovers have now become husband and wife. 391 00:32:21,380 --> 00:32:23,120 The General... 392 00:32:23,940 --> 00:32:27,290 the General is doing well. I know. 393 00:32:27,290 --> 00:32:32,360 So... the more you should make plans for your future. 394 00:32:32,360 --> 00:32:34,140 Isn't it so? 395 00:32:37,050 --> 00:32:38,730 Future? 396 00:32:44,870 --> 00:32:48,870 The man I am now is still waiting. 397 00:32:49,380 --> 00:32:55,230 Waiting for a completely-drenched heart to dry out under the sun. 398 00:32:56,520 --> 00:32:59,050 But the weather continues being bad. 399 00:32:59,050 --> 00:33:01,410 I am worried that it won't dry. 400 00:33:02,520 --> 00:33:05,750 Getting content in being righteous alone. 401 00:33:05,750 --> 00:33:09,680 Getting content in enjoying loneliness and freedom alone. 402 00:33:12,140 --> 00:33:16,450 Without me, the mortal world will continue to move in its cycles and be lively. 403 00:33:17,300 --> 00:33:19,020 But... 404 00:33:21,260 --> 00:33:24,150 A Xiao Qingcui cannot live without a Hu Qing. 405 00:33:27,130 --> 00:33:30,410 Military Strategist, let's go catch it some worms. 406 00:33:36,360 --> 00:33:37,900 Hurry up. 407 00:33:45,880 --> 00:33:49,030 So great! The General finally agreed to teach us martial arts now. 408 00:33:49,030 --> 00:33:52,560 That's right. We must use this chance to learn a few moves from the General. 409 00:33:52,560 --> 00:33:54,180 I also want to learn martial arts from the General. 410 00:33:54,180 --> 00:33:56,800 This way, no one would dare bully our Junwang from now on. 411 00:33:56,800 --> 00:34:01,170 What? Who's bullying our Junwang? 412 00:34:01,170 --> 00:34:03,130 Lord Meng. 413 00:34:03,130 --> 00:34:06,080 That man who kept making up things? 414 00:34:06,080 --> 00:34:10,140 Didn't Your Highness use a whip to teach him a lesson last time? 415 00:34:10,140 --> 00:34:12,450 That is because Junwang just happened to have a whip in his hand that day. 416 00:34:12,450 --> 00:34:14,160 What if he didn't have one? 417 00:34:14,160 --> 00:34:17,670 But now this is really great. We're going to learn martial arts from the General for self-defense. 418 00:34:17,670 --> 00:34:19,740 I can then protect the Junwang now. 419 00:34:19,740 --> 00:34:21,710 I support you, Xiao Xiazi. 420 00:34:21,710 --> 00:34:23,750 I support you. 421 00:34:26,910 --> 00:34:28,950 The General is here! 422 00:34:28,950 --> 00:34:30,170 - The General is here.
- General! 423 00:34:30,170 --> 00:34:32,350 General! 424 00:34:32,350 --> 00:34:35,150 Junwang, eat by yourself. General! 425 00:34:36,560 --> 00:34:38,590 Move aside... 426 00:34:41,230 --> 00:34:44,380 The aim of a person learning martial arts should be for the good of the state and its citizens. 427 00:34:44,380 --> 00:34:45,950 A person like that is treated as a noble warrior. 428 00:34:45,950 --> 00:34:49,160 But we don't need to increase our hopes that high. Just aim to strengthen one's body. 429 00:34:49,160 --> 00:34:52,350 For the state and its citizens! To strengthen one's health! 430 00:34:52,350 --> 00:34:54,640 Okay. Starting today, 431 00:34:54,640 --> 00:34:57,620 you all must train with me for four hours every day, rain or shine. 432 00:34:57,620 --> 00:34:59,910 No one is allowed to be absent for any reason at all, 433 00:34:59,910 --> 00:35:02,800 or be late or leave early. Can you all do that? 434 00:35:02,800 --> 00:35:04,320 We can! 435 00:35:04,320 --> 00:35:06,210 Okay. 436 00:35:06,210 --> 00:35:09,860 If you're able to learn quickly, I might also teach you battle strategies. 437 00:35:09,860 --> 00:35:13,480 Battle strategies? 438 00:35:13,480 --> 00:35:15,830 Today, I'll teach you all a set of basic moves. 439 00:35:15,830 --> 00:35:17,650 Everyone, follow me. 440 00:35:17,650 --> 00:35:19,150 Okay... 441 00:35:30,150 --> 00:35:34,040 Look. That's what you call the professional qualities of a military person. 442 00:35:34,040 --> 00:35:37,310 No matter where Ah Zhao is, she is able to emit light and produce heat. 443 00:35:37,310 --> 00:35:38,680 That's good, too. 444 00:35:38,680 --> 00:35:42,990 With this group of people making her happy, she won't feel depressed anymore. 445 00:35:58,900 --> 00:36:03,610 Junwang's Mansion 446 00:36:39,220 --> 00:36:43,430 Your Highness, the military general that His Majesty relies on the most, Ye Zhao, 447 00:36:43,430 --> 00:36:46,010 has already been removed from office and is just idling in her house. 448 00:36:46,010 --> 00:36:48,730 Although her military strategist Hu Qing is clever and cunning, 449 00:36:48,730 --> 00:36:52,830 he's now not being used and is just like a decoration. 450 00:36:52,830 --> 00:36:57,260 Only Fan Zhongyan and the old general Yang Wenguang are the remaining sensible people 451 00:36:57,260 --> 00:36:59,540 in the government. 452 00:36:59,540 --> 00:37:03,900 But old General Yang Wenguang is almost eighty. 453 00:37:03,900 --> 00:37:05,730 He's not worthy to be worried about. 454 00:37:05,730 --> 00:37:09,820 Fan Zhongyan is still just a political official. 455 00:37:09,820 --> 00:37:12,380 He also isn't worthy to be worried about. 456 00:37:14,140 --> 00:37:17,930 Zhenting, the time is now right. 457 00:37:17,930 --> 00:37:20,630 You can prepare to activate it. 458 00:37:22,050 --> 00:37:25,110 May Your Highness give the instructions. 459 00:37:25,110 --> 00:37:28,910 Huizhou's Nong Zhigao has always had intentions to rebel, 460 00:37:28,910 --> 00:37:31,520 and he is undaunted and reckless. We can provide him support. 461 00:37:31,520 --> 00:37:34,940 Immediately go to Huizhou now to meet up with him. 462 00:37:34,940 --> 00:37:36,820 Okay. 463 00:37:36,820 --> 00:37:39,690 I'll bring five hundred liang with me now 464 00:37:39,690 --> 00:37:43,340 to go to Huizhou and support their revolt. 465 00:39:34,450 --> 00:39:38,530 Song 466 00:41:03,280 --> 00:41:06,470 Huizhou's Nong Zhigao led an army of one hundred thousand men, 467 00:41:06,470 --> 00:41:11,680 openly changed the state banner, and titled himself the "Emperor of the Hui people." 468 00:41:11,680 --> 00:41:15,910 I've sent an army to pacify him, yet I just suffered casualties. 469 00:41:15,910 --> 00:41:19,720 My favored subjects, any clever ideas? 470 00:41:28,390 --> 00:41:32,510 Informing Your Majesty, since Emperor Taizu, our empire 471 00:41:32,510 --> 00:41:39,270 learned from the downfall of the Tang dynasty and adopted a military suppression strategy. 472 00:41:39,270 --> 00:41:45,370 After eighty years, this caused the strength of our military army to be extremely lacking and weak. 473 00:41:45,370 --> 00:41:47,020 With the uprising in Huizhou, 474 00:41:47,020 --> 00:41:51,120 our Song general Chen Shu repeatedly went there to try to annihilate them. 475 00:41:51,120 --> 00:41:54,270 But his army kept being defeated by the rebel Nong Zhigao. 476 00:41:54,270 --> 00:41:56,810 Jiaozhi is on the border of Huizhou. 477 00:41:56,810 --> 00:42:02,940 I suggest that we should borrow the army of Jiaozhi to destroy the rebels. 478 00:42:05,030 --> 00:42:11,160 Informing Your Majesty, I think that what Prime Minister Liu said is very inappropriate. 479 00:42:14,000 --> 00:42:23,030 Timing and Subtitles brought to you by Gone with the Shirt Team @ Viki 480 00:42:28,660 --> 00:42:35,520 ♫ From disaffection and doubt until trust is formed ♫ 481 00:42:35,520 --> 00:42:42,790 ♫ How many times must two people embrace tightly before one won't feel like a stranger? ♫ 482 00:42:42,790 --> 00:42:51,720 ♫ Turning back to think about the past life, while living in the present lifetime ♫ 483 00:42:51,720 --> 00:42:56,170 ♫ In this lifetime, to never casually mention separation ♫ 484 00:42:56,170 --> 00:43:02,520 ♫ Sincerely you embrace me, to remember my body's warmth ♫ 485 00:43:03,650 --> 00:43:11,150 ♫ In the center of my heart, your fingerprints are engraved ♫ 486 00:43:11,150 --> 00:43:16,390 ♫ Both love and hate, seriously taken to heart ♫ 487 00:43:16,390 --> 00:43:24,270 ♫ Only for one not to live one's life in vain ♫ 488 00:43:24,270 --> 00:43:27,850 ♫ I am willing to be loyally steadfast to you ♫ 489 00:43:27,850 --> 00:43:31,460 ♫ Using this in exchange for a missing depth of affection ♫ 490 00:43:31,460 --> 00:43:34,900 ♫ I'm grateful for your recognizing my worth ♫ 491 00:43:34,900 --> 00:43:38,450 ♫ For granting me a healthy body ♫ 492 00:43:38,450 --> 00:43:42,010 ♫ Even though the world is rich and diverse ♫ 493 00:43:42,010 --> 00:43:50,420 ♫ It cannot compare to your pure and honest gaze ♫ 494 00:43:52,930 --> 00:43:56,550 ♫ I am willing to be loyally steadfast to you ♫ 495 00:43:56,550 --> 00:44:00,130 ♫ Using this in exchange for a missing depth of affection ♫ 496 00:44:00,130 --> 00:44:03,470 ♫ I'm grateful for your recognizing my worth ♫ 497 00:44:03,470 --> 00:44:07,200 ♫ For granting me a healthy body ♫ 498 00:44:07,200 --> 00:44:10,670 ♫ Even though the world is rich and diverse ♫ 499 00:44:10,670 --> 00:44:19,020 ♫ It cannot compare to your pure and honest gaze ♫ 500 00:44:21,300 --> 00:44:24,840 ♫ I am willing to be loyally steadfast to you ♫ 501 00:44:24,840 --> 00:44:28,250 ♫ Not caring about the scars ♫ 502 00:44:28,250 --> 00:44:31,380 ♫ Setting aside my pride ♫ 503 00:44:31,380 --> 00:44:36,050 ♫ and submitting to you ♫ 504 00:44:36,050 --> 00:44:41,590 ♫ Even if I disappoint the entire world ♫ 505 00:44:41,590 --> 00:44:47,990 ♫ I will never turn my back on you ♫ 506 00:44:49,630 --> 00:44:57,760 ♫ My only care in this life is one person ♫ 507 00:44:57,760 --> 00:45:01,910 ♫ It's you ♫ 44962

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.