Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,440 --> 00:00:04,670
[Narrator: Before we start this movie..]
2
00:00:04,880 --> 00:00:11,590
[..let us look at this silent place at
his winter ambient..]
3
00:00:13,280 --> 00:00:15,870
[..because there is a true beginning of the story:]
4
00:00:16,560 --> 00:00:18,990
[..on the shores of Turkey,
near the Dardanels..]
5
00:00:19,120 --> 00:00:20,550
[..where the Trojan plain is situated..]
6
00:00:20,800 --> 00:00:23,830
[..and where 3000 years ago,
a famous war was waged.]
7
00:00:25,680 --> 00:00:28,430
[The city of which Homer sung, is
above there,..]
8
00:00:31,680 --> 00:00:33,150
[..as a pile of rubble.]
9
00:00:34,680 --> 00:00:37,670
[We visited these ruins in the beginning,..]
10
00:00:38,000 --> 00:00:40,950
[..and bring these small photos:..]
11
00:00:41,200 --> 00:00:44,150
[..nine cities are build on top of eachother.]
12
00:00:44,240 --> 00:00:47,350
[First, which is in lowest layer..]
13
00:00:47,440 --> 00:00:50,790
[..is a village from the neolith,
and on the side..]
14
00:00:51,000 --> 00:00:53,150
[..there is a mighty fortress from the Mycenean age.]
15
00:00:53,960 --> 00:00:55,910
[Its walls are heavily built *and inclined*..]
16
00:00:56,400 --> 00:00:58,550
[..and that is a Homer city.]
17
00:00:58,800 --> 00:01:01,750
[A magnificent and a happy city,
which the Acheans,..]
18
00:01:01,920 --> 00:01:04,550
[..coming from Greece by sea,
completely demolished..]
19
00:01:04,880 --> 00:01:08,910
[..some 1200 years BC.
And for what?]
20
00:01:09,920 --> 00:01:11,790
[Because of one woman, so tales the story.]
21
00:01:12,560 --> 00:01:15,470
[But the real reasons are probably
entirely different.]
22
00:01:15,880 --> 00:01:18,830
[The reasons for this epic story
are entirely lost.]
23
00:01:22,160 --> 00:01:25,710
[Troy will never rise again.
The wind blows dust over their ruins.]
24
00:01:26,160 --> 00:01:28,710
*Still, there were smaller cities built
later, which lasted until the Turks*
25
00:01:29,000 --> 00:01:30,950
[Time has also erased all memory of it,..]
26
00:01:32,640 --> 00:01:34,940
[..so it was even doubted that
it ever existed.]
27
00:01:42,040 --> 00:01:45,510
[That lasted till an archeologist, thrilled
by Homer,..]
28
00:01:45,600 --> 00:01:50,430
[..a German called Heinrich Shlieman, found
Troy a century ago.] *Shlieman mostly
damaged the place by his digging*
29
00:01:50,840 --> 00:01:52,950
[Some of the things found clearly show..]
30
00:01:54,040 --> 00:01:56,990
[..a holy road to the citadel,..]
31
00:02:01,120 --> 00:02:05,230
[..the Skianian gate around which Homer
placed a fabula of the Iliad..]
32
00:02:05,520 --> 00:02:08,590
[..and a farewell speech of Hector
and *his wife* Andromache.]
33
00:02:13,600 --> 00:02:17,990
[So the visitor is full
of emotions when he visits..]
34
00:02:18,480 --> 00:02:21,430
[..this place of events near the river Skamader.]
35
00:02:24,840 --> 00:02:28,710
[And when returning to Europe
he may visit the museum in Athens..]
36
00:02:28,960 --> 00:02:31,910
[..and gaze at the death masks of the Achean
warlords..] *made of golden sheet*
37
00:02:32,720 --> 00:02:36,670
[..he instantly believes that these
are the true invaders of Troy,..]
38
00:02:36,760 --> 00:02:38,750
[..which survived the war..]
39
00:02:38,920 --> 00:02:40,950
[..and returned painfully to home.]
40
00:02:42,640 --> 00:02:45,830
[Odyssey is a story of one that returned.]
41
00:03:16,440 --> 00:03:21,670
The Odyssey
(from the poem of Homer)
42
00:03:23,440 --> 00:03:26,670
*Get its name by the main character
Odysseus (meaning hated or wrathfull).*
43
00:03:28,440 --> 00:03:34,670
*Latin name Ulysses, used in the movie,
is actually a nickname and means wounded thigh,
because a wild boar wounded him there*
44
00:03:35,440 --> 00:03:41,670
*I made this translation initially into
my native SERBIAN with the use of Internet
translators. Now I translate it from Serbian to English.*
45
00:03:43,440 --> 00:03:49,370
*..and since English is not my native language,
I sincerely apologise for eventual mistakes and
spelling errors. You are free to correct them*
46
00:03:49,440 --> 00:03:55,670
*All notes (scolia) that I give for clarification
or for deaf persons and are surrounded by asterisks.*
47
00:03:56,440 --> 00:04:03,670
*During the translation I consulted two
Serbian translations of the Odyssey,
and Samuel Butler in English.*
48
00:04:04,440 --> 00:04:09,670
*This translation I dedicate to all admirers
of Homer. Enjoy THE BEST 7th art version ever*
49
00:04:10,840 --> 00:04:16,670
*On Kephalonia. Summer 2010.
In Odysseus' fatherland.*
50
00:04:22,130 --> 00:04:25,890
Athena: If it's by your will O Zeus,
that Odysseus returns to his home..
51
00:04:25,970 --> 00:04:29,930
..I would go to Ithaca to encourage
his son..
52
00:04:31,010 --> 00:04:37,090
[Narrator: So says Athena, the blue-eyed
goddess, daughter of Zeus..
53
00:04:37,890 --> 00:04:42,750
[..and descend from the Olympus to Ithaca..]
*Phonician 'Utica'=distant colony.
Homeric Ithaca is spourious even today*
54
00:04:42,770 --> 00:04:48,640
[..to the house of Odysseus,
and make a human appearance..]
55
00:04:49,210 --> 00:04:52,490
[..which the gods usually do when
they show themselves to mortals.]
56
00:04:53,170 --> 00:04:56,210
[She took the appearance of Mentis,
the lord of Taphians.]
57
00:04:56,270 --> 00:05:01,210
*Taphians were pirates and slave traders.
Homer put them on the Echinades islands,..*
58
00:05:01,370 --> 00:05:05,210
*..NW Greece, modern Lefkas.*
59
00:05:21,610 --> 00:05:24,760
[On the floor, one women waved infinite cloth.]
60
00:05:24,930 --> 00:05:27,450
[That's Penelope, wife of Odysseus.]
61
00:05:27,930 --> 00:05:31,450
*Homer describes 'postmyceanean' time,
when masters also do heavier works*
62
00:05:31,610 --> 00:05:34,810
[From that chamber, which is the wedding room,..]
63
00:05:37,170 --> 00:05:40,610
[..she rarely comes out,
always thinking on a day..]
64
00:05:40,810 --> 00:05:44,200
[..of her distant wedding,
and thinking...]
65
00:05:44,730 --> 00:05:48,250
[..about her future, and her son.]
66
00:06:57,450 --> 00:07:01,160
- Welcome stranger.
- Hello. - Please come,..
67
00:07:01,290 --> 00:07:02,640
..this is my home.
68
00:07:10,210 --> 00:07:12,680
So, you are Telemachus, son of Odysseus?
69
00:07:13,090 --> 00:07:14,840
Mother calls me that.
70
00:07:16,410 --> 00:07:20,370
But that's the name I never heared from
Odysseus' lips.
71
00:07:21,330 --> 00:07:26,530
Euriclea, a guest has arrived.
Come here and eat.
72
00:07:27,010 --> 00:07:30,080
[Narrator: Euriclea,..]
73
00:07:31,010 --> 00:07:35,080
[..as a young girl she came to the court
and nourished Odysseus.]
74
00:07:36,330 --> 00:07:38,130
[Telemachus calls her nanny.]
75
00:07:39,090 --> 00:07:45,200
Penelope, the stranger has come,
and Telemachus has welcomed him.
76
00:07:45,490 --> 00:07:48,160
Maybe he has some news about Odysseus!
77
00:07:52,090 --> 00:07:57,530
Be aware queen, don't get fooled.
78
00:07:57,610 --> 00:08:01,080
The world is full of people who travel
with false names..
79
00:08:01,170 --> 00:08:04,290
..and invent false adventures to
charm the host.
80
00:08:04,370 --> 00:08:07,280
This will be like the previous ones,
who bring you the news..
81
00:08:07,370 --> 00:08:09,200
..you wish to hear.
82
00:08:30,610 --> 00:08:34,650
I am Mentis, the lord of Taphians,
and my ship is anchored..
83
00:08:34,730 --> 00:08:37,290
..below the mountain, opposite of Samos.
84
00:08:37,370 --> 00:08:40,890
- So you know Ithaca?
- Sure. I know it very well.
85
00:08:43,250 --> 00:08:45,690
I spent years here in company
of your father.
86
00:08:48,050 --> 00:08:50,490
I've heared that your old man has returned.
87
00:08:54,210 --> 00:08:57,840
No, that's false news. He is
still absent.
88
00:09:07,730 --> 00:09:10,690
*Noise, armory noise, tumult*
89
00:09:31,250 --> 00:09:36,200
Who are those? I can see that
they are keeping their weapons outside..
90
00:09:36,730 --> 00:09:42,760
..of this court, but that they are taking
others stuff. They give you no respect.
91
00:09:43,410 --> 00:09:45,370
I don't respect them either.
92
00:09:50,210 --> 00:09:54,760
- Are they your guests?
- Guests? We used to have them..
93
00:09:54,930 --> 00:09:56,890
..when this home was honored,
and my father were in it.
94
00:10:08,010 --> 00:10:10,000
But as you can see, things have changed..
95
00:10:10,650 --> 00:10:12,610
..and now I feel disgraced.
96
00:10:13,090 --> 00:10:16,610
Look, they are all pretenders of a throne.
97
00:10:16,930 --> 00:10:18,650
*noise, tumult*
98
00:10:18,730 --> 00:10:26,050
They come every day here.
They are princes..
99
00:10:27,250 --> 00:10:30,210
..and the elite from Ithaca and the other islands,..
100
00:10:30,410 --> 00:10:35,010
..Samos, Zakintos, Doulichion. They come
to ask for my mothers hand *Doulichion, unknown island*
101
00:10:35,450 --> 00:10:39,330
-And your mother is obliged to choose?
-She doesn't want that..
102
00:10:39,970 --> 00:10:42,490
..but has no strenght to go alone.
- I see.
103
00:10:44,690 --> 00:10:48,160
- Does this last long?
- Too much..
104
00:10:48,250 --> 00:10:51,850
..they devour my property. That's all what they do.
105
00:10:51,930 --> 00:10:53,440
*tumult*
106
00:10:59,290 --> 00:11:02,280
Today they'll take a calf, lambs and porks..
107
00:11:02,530 --> 00:11:05,650
..and slaughter them in the house.
They make a barbeque.
108
00:11:06,210 --> 00:11:08,810
*Chorus*: They devour all,
they devour all..
109
00:11:09,970 --> 00:11:13,330
..to humiliate the home of Odysseus.
110
00:11:14,650 --> 00:11:18,610
Thieves. But thieves at least run far away
when they steal..
111
00:11:19,330 --> 00:11:23,290
..from fear that someone discovers them
and kill them. But these no!
112
00:11:29,410 --> 00:11:31,690
- Your father would wish to see this!
- My father?!
113
00:11:34,930 --> 00:11:38,050
If Odysseus would suddenly appear
among them,..
114
00:11:38,130 --> 00:11:43,520
..with a helmet, a sword and a bow,
this sorry party..
115
00:11:43,730 --> 00:11:45,530
..with suitors would abruptly end!
116
00:11:46,930 --> 00:11:52,090
No stranger, we wouldn't see that happen
in this house. I lost all hope.
117
00:11:52,570 --> 00:11:55,850
The destiny of Odysseus is in the hands
of the gods..
118
00:11:59,250 --> 00:12:03,370
..but you, you must be strong.
Go, and search for some news about him!
119
00:12:03,850 --> 00:12:07,320
If your father is dead,
go and fetch a boat..
120
00:12:07,410 --> 00:12:10,160
..some of those on the shore,
and bring your mother..
121
00:12:10,250 --> 00:12:13,130
..an answer. But know that he is alive --
122
00:12:14,050 --> 00:12:18,680
Telemachus, I am not a fortuneteller,
but know that this is the truth.
123
00:12:19,930 --> 00:12:22,320
Now, I must go.
My company is waiting.
124
00:12:27,250 --> 00:12:30,930
- Please stay!
- Do what I told you to do.
125
00:12:31,610 --> 00:12:34,170
- Where should I go?
- Prepare a ship to Pylos,..
126
00:12:34,250 --> 00:12:37,450
..to Nestor, a friend of your father.
*Sandy Pylos,SW Peloponessus*
127
00:12:38,210 --> 00:12:44,050
[Saying this, Athens disappeared,
but in Telemachus heart..]
128
00:12:44,130 --> 00:12:48,760
[..she inspired a strenght and a wish for his father..]
129
00:12:48,970 --> 00:12:51,010
[..to always think of him.]
130
00:12:54,010 --> 00:12:57,530
*Femius*: Look, Troy fell, and
the walls collapsed..
131
00:12:58,050 --> 00:13:03,220
..and the Achean warriors washed their armory
in the waters of father Ocean...
*Oceanos was considered to be father of all rivers*
132
00:13:03,410 --> 00:13:07,170
[Narrator: Femius, bard, in the home of Odysseus sung..]
133
00:13:07,570 --> 00:13:11,200
[..events of a distant past.
He was a teacher to himself..
134
00:13:11,410 --> 00:13:16,440
[..and he became famous, but he didn't
sing here willfully..]
135
00:13:17,170 --> 00:13:20,850
[..but the suitors forced him when
they take over the court.]
136
00:13:21,490 --> 00:13:24,880
Why have you stopped Femius?
Because the queen has arrived?
137
00:13:25,130 --> 00:13:27,850
You sing the same song every time Femius.
Why?
138
00:13:28,170 --> 00:13:31,320
Because WE like it.
But if you want, we can..
139
00:13:31,530 --> 00:13:34,330
..change the subject, like love for example--?
140
00:13:35,410 --> 00:13:40,010
Mother, it's not Femius fault that
he sings about tragic returns..
141
00:13:40,290 --> 00:13:45,650
..of Acheans from demolished Troy,
and that's what amuses..
142
00:13:46,490 --> 00:13:49,050
.. the plunderers of this home.
Why have you arrived anyway?
143
00:13:50,930 --> 00:13:55,000
Where was that stranger? What did he want?
Did he bring some news?
144
00:13:55,570 --> 00:13:56,970
News you are awaiting? *about Odysseus*
145
00:14:02,530 --> 00:14:04,650
The stranger has gone.
146
00:14:06,810 --> 00:14:09,880
Why do you not say to your mother who it was?
147
00:14:11,210 --> 00:14:14,840
Because my mother is delighted to bring
fortunetellers and prophets to the court..
148
00:14:15,930 --> 00:14:18,890
..and then they leave her deceived
and discouraged.
149
00:14:19,810 --> 00:14:25,120
-Shall I encourage her?
-Telemachus, you are not a child anymore.
150
00:14:25,490 --> 00:14:27,450
I've already been laughed at because of that.
151
00:14:28,530 --> 00:14:32,080
If I would go.. Is that what you want?
152
00:14:34,050 --> 00:14:35,640
To return to my father?
153
00:14:36,050 --> 00:14:44,640
*It was a custom for a widow to return to her father,
so that he marry her again to someone else*
154
00:14:45,330 --> 00:14:48,290
Is that what you are thinking?
155
00:14:53,050 --> 00:14:55,120
Your wishes and what about mine?
156
00:14:56,610 --> 00:14:59,840
For how long should I suffer disgrace
from these invaders?
157
00:14:59,930 --> 00:15:01,160
Go to your room,..
158
00:15:02,170 --> 00:15:05,130
..and get away from their eyes.
159
00:15:09,250 --> 00:15:16,360
You have done too much for me till now,
but for no one..
160
00:15:16,570 --> 00:15:18,320
..I rule this home!
161
00:15:30,290 --> 00:15:32,680
Hear me, suitors of my mother!
162
00:15:32,970 --> 00:15:36,930
I summon an assembly of the elders for tomorrow!
*that is the foundation of democracy and senat*
163
00:15:39,170 --> 00:15:40,570
You should all come!
164
00:15:45,930 --> 00:15:48,890
What is on Telemachus mind?
What assembly?..
165
00:15:48,970 --> 00:15:51,090
..so suddenly he summons assembly?
166
00:15:51,170 --> 00:15:54,610
-Who advise him for that?
-You are worrying too much?
167
00:15:54,690 --> 00:15:56,840
Should we be afraid of a trick
of a young boy?
168
00:15:57,170 --> 00:16:00,210
He wants to summon assembly, and he
doesn't even know of a purpose for that..
169
00:16:00,290 --> 00:16:02,960
..so let us go to that assembly.
- I don't like..
170
00:16:03,050 --> 00:16:05,200
..surprises Antino�s.
- Me neither.
171
00:16:05,290 --> 00:16:08,200
But we can't be beside other people.
172
00:16:08,290 --> 00:16:09,720
And we shall go armed anyway.
173
00:16:09,810 --> 00:16:12,770
So that our words will have weight.
174
00:16:14,330 --> 00:16:18,560
Femius, Femius continue..
175
00:16:25,930 --> 00:16:30,770
*Femius* Gold without measure, slaves,
horses, and a host of sheeps as a booty..
176
00:16:31,050 --> 00:16:36,210
..on strong ships they load.
And some go..
177
00:16:36,410 --> 00:16:40,530
..unaware of the anger of the mighty gods,
for immensely spilled blood.
178
00:16:40,690 --> 00:16:45,000
First sailed Ajax,.. *Ajax the Younger or Locrinus
raped Cassandra in Athens temple (not Ajax the Elder)*
179
00:16:45,810 --> 00:16:49,960
..to the Girian rock *near Eubea*
where a raging sea plunged him..
180
00:16:50,250 --> 00:16:54,800
..into the abyss.
Then Menelaus with his ships..
181
00:16:55,130 --> 00:17:00,210
..fell in an immens storm.
After which Agamemnon departed,..
182
00:17:00,610 --> 00:17:03,490
.. and he happily arrived.
183
00:17:06,370 --> 00:17:10,570
His home welcomes him with
grandeur, as a great warrior,
184
00:17:10,890 --> 00:17:15,520
..hailed, crowned with glory.
But all that suddenly expires,..
185
00:17:16,410 --> 00:17:19,400
..when in a bathroom the sword
of Egistus struck him,..
186
00:17:20,490 --> 00:17:24,040
...and in blood drawn Agamemnon,
first among the kings.
187
00:17:25,610 --> 00:17:29,840
[Narrator: And when the night falls,
the suitors go to sleep..]
188
00:17:30,330 --> 00:17:32,890
[..out of the palace. So
Telemachus closed the doors.]
189
00:17:32,970 --> 00:17:34,610
I came to this palace as a young girl.
190
00:17:34,690 --> 00:17:36,250
And I respect you as
I've respected your father,..
191
00:17:36,330 --> 00:17:39,640
..and I know your family very well.
Thought a slave, I am still in this house..
192
00:17:39,930 --> 00:17:43,370
..like a bride, even Laertes *Odysseus father*
never looked at me like that..
193
00:17:43,450 --> 00:17:46,920
..because the other servants envy me.
- What are you trying to tell me nanny?
194
00:17:47,290 --> 00:17:50,010
- Today I've seen your father in you, my son!
195
00:17:57,330 --> 00:18:00,770
[Narrator: Assembly wasn't usual for that..]
196
00:18:00,850 --> 00:18:05,640
[..part of the year.
So Telemachus surprised many Ithacans.]
197
00:18:06,290 --> 00:18:10,000
[First spoke the much respected Egyptius,
oldest one.] *holds the scepter, symbol of power..*
198
00:18:11,410 --> 00:18:15,560
[Knowing that the strangers are also among the public,..]
*..till he holds the scepter, no one interrupts him*
199
00:18:15,670 --> 00:18:19,880
[..he spoke directly to Telemachus.
Was this the reason for the assembly?]
200
00:18:20,210 --> 00:18:22,850
Maybe he has some news about our army..
201
00:18:23,130 --> 00:18:26,330
..which is absent or disappeared.
What ever the reason,..
202
00:18:26,570 --> 00:18:28,760
..we should listen to him.
203
00:18:29,170 --> 00:18:32,640
Telemachus wishes to say us something,
seriously..
204
00:18:32,890 --> 00:18:38,120
..which we shouldn't ignore. Give him
the divine scepter. He is an adult man!
205
00:18:39,010 --> 00:18:40,970
[Narrator: The mentor assisted Telemachus,..]
206
00:18:41,450 --> 00:18:44,920
[..because he is an old friend of Odysseus,
who left him..]
207
00:18:45,290 --> 00:18:49,050
[..to watch over his home till his return.]
208
00:18:50,490 --> 00:18:55,490
I speak to those who still remember,
to those who know..
209
00:18:56,690 --> 00:19:00,370
..or have you already forgotten?
210
00:19:00,570 --> 00:19:05,040
No, you are wrong. This was a happy land,..
211
00:19:05,130 --> 00:19:08,090
..till a voice of war had come to us..
212
00:19:08,170 --> 00:19:12,320
..against Troy. And we obey that.
Odysseus took..
213
00:19:12,530 --> 00:19:15,970
..our best men and loaded them on *twelve* ships.
No, we didn't..
214
00:19:16,210 --> 00:19:19,120
..forget. Odysseus should give us account
for all of that!
215
00:19:19,290 --> 00:19:21,170
*weaponry noise, tumult, murmurs*
216
00:19:27,570 --> 00:19:29,640
Wait gentleman.
217
00:19:30,250 --> 00:19:33,450
You can't enter with weapons.
You are desecrating the rights..
218
00:19:33,690 --> 00:19:36,450
..of the people to free speech and this kingdom.
219
00:19:36,450 --> 00:19:39,570
Of what king do you speak?
I'm telling for years..
220
00:19:39,850 --> 00:19:41,520
..that this island needs one.
221
00:19:45,130 --> 00:19:46,450
Sit. Sit.
222
00:19:48,650 --> 00:19:51,610
You are hoping that my father is dead,
so that you can take his place..
223
00:19:51,690 --> 00:19:54,650
..and all what you do is that you don't
even respect the faithfulness of my mother..
224
00:19:54,970 --> 00:19:58,410
..and you want to marry her by force.
Every day you come here,..
225
00:19:58,850 --> 00:20:01,810
..invade my house, devour my property
and drink my wine.
226
00:20:02,410 --> 00:20:06,170
I'm not as strong as my father, but even if
I was I couldn't..
227
00:20:06,250 --> 00:20:09,720
..get rid of them alone. So please Ithacans!
228
00:20:10,090 --> 00:20:13,640
Defend the honor of my home,..
229
00:20:14,050 --> 00:20:17,650
..as he honored you!
Or if Odysseus does something..
230
00:20:17,730 --> 00:20:20,800
..against you so you want to revenge on me?
Rather then..
231
00:20:20,890 --> 00:20:23,800
..you take my property if you'll expell..
232
00:20:23,890 --> 00:20:26,560
..this wolf pack!
- Telemachus has right!
233
00:20:29,090 --> 00:20:32,240
We are not angry at him
but at his mother!
234
00:20:33,090 --> 00:20:37,560
For three years she was making promises.
235
00:20:38,210 --> 00:20:41,730
She oftenly gives them, and even
more oftenly chanhages them..
236
00:20:41,850 --> 00:20:44,130
..but she never clearly says NO.
So we wait,..
237
00:20:44,290 --> 00:20:47,600
.. and wait. And then come the
lords from the other lands..
238
00:20:47,690 --> 00:20:50,440
..princes from the nearby islands, and
she still decides..
239
00:20:50,530 --> 00:20:53,410
..so there is a guilty one!
- At the end she got an idea..
240
00:20:53,490 --> 00:20:57,330
..to start weaving.
She said: Wait..
241
00:20:57,570 --> 00:21:00,480
..for me to weave a funerary cloth
for Laertes,..
242
00:21:00,570 --> 00:21:04,170
..the father of Odysseus, because he said
that will be..
243
00:21:04,250 --> 00:21:06,640
..the last thing to attach him to this house."
244
00:21:06,730 --> 00:21:09,290
"I don't want that Achean woman
reproach me if I return..
245
00:21:09,370 --> 00:21:11,810
..to my father that I was a bad wife."
246
00:21:11,890 --> 00:21:14,610
So she says, and we respect her wish,..
247
00:21:14,690 --> 00:21:16,680
..but from then more than a year had past.
248
00:21:17,650 --> 00:21:19,610
And she never finished the cloth!
249
00:21:19,770 --> 00:21:21,730
To those cunningness is in blood!
250
00:21:21,810 --> 00:21:24,560
So we said to Telemachus to send
her to Icarius,..
251
00:21:24,650 --> 00:21:28,930
..her father, that she may marry again..
252
00:21:29,170 --> 00:21:32,320
..asap and for whom she chooses!
253
00:21:32,930 --> 00:21:35,240
Why don't you take her to Icarius?
254
00:21:35,330 --> 00:21:38,560
To Icarius? That's what you want?
255
00:21:38,930 --> 00:21:40,920
Icarius wouldn't hesitate.
He would marry her somewhere else.
256
00:21:41,010 --> 00:21:43,530
- Telemachus knows that very well.
- Ithaca needs a king!
257
00:21:43,610 --> 00:21:46,410
I won't force my mother to anything.
258
00:21:46,490 --> 00:21:49,880
So we shall stay in this house till she
makes up her mind.
259
00:21:49,970 --> 00:21:52,570
It can't go any longer like this.
If my father is--
260
00:21:52,650 --> 00:21:55,610
Your father is dead. How much time had past
that others returned..
261
00:21:55,730 --> 00:21:58,090
..from the coast of Troy, and no voice from your father.
262
00:21:58,170 --> 00:22:00,770
And even if he is alive,
he is somewhere far away,..
263
00:22:00,850 --> 00:22:03,600
..so today after ten years
we declare him dead.
264
00:22:03,690 --> 00:22:06,520
Dead for the queen, dead for Ithaca, and dead
for all of us!
265
00:22:08,650 --> 00:22:11,530
You open our old wounds Eurimachus,
and it's true what you are saying..
266
00:22:11,650 --> 00:22:14,800
.. but and our sons are dead.
They went..
267
00:22:15,050 --> 00:22:18,810
..with Odysseus, and mine with them,
and you are not believing us.
268
00:22:20,450 --> 00:22:23,520
You have destroyed all my hope.
Thus I..
269
00:22:23,610 --> 00:22:25,600
..summon all the gods to avenge me.
270
00:22:25,690 --> 00:22:29,680
I'll pray to them that you all
perish for your misdeeds.
271
00:22:36,130 --> 00:22:39,890
That's an omen. All I've heared,
all I've seen..
272
00:22:40,210 --> 00:22:43,010
..when I look in bulls guts,
all came true.
*Guts of sacrificed animals were used for divination*
273
00:22:43,370 --> 00:22:46,520
On the day when Odysseus departed,
I've seen returns and slaughter.
274
00:22:46,610 --> 00:22:48,280
On the 20th year there will be joy
and there will be darkness.
275
00:22:48,610 --> 00:22:52,280
*16.Apr.1178 was Apollo's holliday, on the first
spring the new Moon and total Solar eclipse*
276
00:22:52,370 --> 00:22:53,080
Enought with the superstition,..
277
00:22:53,170 --> 00:22:55,640
..get out you scum, get out.
You'll see the future..
278
00:22:55,730 --> 00:22:56,960
..go and tell it to your children --
Eurimachus!
279
00:22:57,050 --> 00:22:59,880
- Lazy thug!
- Eurimachus! You and your pretenders,..
280
00:23:00,130 --> 00:23:02,850
..on the hand of my mother,
-- I won't ask you again.
281
00:23:06,490 --> 00:23:09,640
But I want one thing:
Give me a ship and company..
282
00:23:10,370 --> 00:23:13,570
..so that I can go and search for my father.
If he's alive..
283
00:23:13,730 --> 00:23:16,480
..I'll wait for one year.
But if he isn't, I'll come back..
284
00:23:16,690 --> 00:23:20,730
..to Ithaca and send my mother to Icarius.
285
00:23:21,770 --> 00:23:28,370
Hear me too Ithacans. I want
to judge these nobles.
286
00:23:28,530 --> 00:23:33,920
They are suitors, and they use their rights..
287
00:23:34,290 --> 00:23:39,410
.. but with very rude metods. So I'll
speak for those of you who are silent.
288
00:23:39,610 --> 00:23:45,080
They are few, and you are mulitude.
289
00:23:45,170 --> 00:23:47,840
WE are multitude and not few!
We have enough force..
290
00:23:48,090 --> 00:23:51,210
..to repel any attack,
whoever would dare,..
291
00:23:51,530 --> 00:23:54,280
..even your father personally.
292
00:23:54,530 --> 00:23:57,250
And be assured that even Penelope
Wouldn't be happy..
293
00:23:57,330 --> 00:24:00,290
..if he would come and decide to go on us..
294
00:24:00,610 --> 00:24:03,440
..because we would kill him like a dog.
Citizens,..
295
00:24:03,690 --> 00:24:05,600
..dismiss this useless assembly!
296
00:24:06,450 --> 00:24:11,730
Get out. Out.
All go to work.
297
00:24:14,010 --> 00:24:15,680
*tumult and weapon noise*
Get out.
298
00:24:26,250 --> 00:24:30,400
[Narrator: Athena taking the form of Mentor said:]
299
00:24:31,490 --> 00:24:36,690
[..there is plenty of old and new ships on Ithaca.]
300
00:24:37,090 --> 00:24:40,210
[Go and find some better of them.]
301
00:24:52,050 --> 00:24:58,760
- Telemachus, what a speech.
- Come and drink with us.
302
00:24:59,250 --> 00:25:02,210
We'll give you a ship and company,
so that you can go..
303
00:25:02,450 --> 00:25:06,600
..and search for your father.
- I'll go,..
304
00:25:07,850 --> 00:25:11,450
..but not on your ship.
- Telemachus, you really want..
305
00:25:11,770 --> 00:25:15,650
..to drop dead? Maybe you throw us
to the dogs when you come back.
306
00:25:15,970 --> 00:25:19,520
Oh no. Maybe he'll go to Epirus to buy
a venom to poison us.
307
00:25:19,610 --> 00:25:22,360
Spare us from the effort and
divide your property..
308
00:25:22,450 --> 00:25:26,050
..if you don't come back. *laughter*
- But not to this court.
309
00:25:26,290 --> 00:25:31,810
We shall divide to those whom
your mother chooses. *laughter*
310
00:25:41,770 --> 00:25:46,130
You that came yesterday and tell me..
311
00:25:46,530 --> 00:25:49,920
..to travel to the end of the sea to
search for your father..
312
00:25:50,730 --> 00:25:55,120
..and to come back alive to Ithaca,
please help me.
313
00:25:57,010 --> 00:25:58,760
Help me to return alive.
314
00:26:09,130 --> 00:26:12,200
- What are you doing here?
- Expecting a ship.
315
00:26:12,770 --> 00:26:19,480
- Ship? Why?
- Do you think I'm still..
316
00:26:19,730 --> 00:26:24,440
..a child? I'm going to Nestor in Pylos.
317
00:26:25,250 --> 00:26:27,050
He was also in Troy.
318
00:26:27,130 --> 00:26:29,850
If someone has news of Odysseus,
that must be him.
319
00:26:30,570 --> 00:26:33,290
Odysseus is dead. What can you found there?
320
00:26:33,570 --> 00:26:37,120
If you go, those here will
do anything to kill you.
321
00:26:37,450 --> 00:26:40,600
Stay here and watch for your home. Don't go.
322
00:26:41,010 --> 00:26:43,650
It'll be greater misery if you don't come back!
323
00:26:43,930 --> 00:26:47,690
I oblige you not to tell anyone!
- Not even your mother?
324
00:26:47,810 --> 00:26:51,330
Not even her nanny, till she asks for me.
325
00:26:52,730 --> 00:26:55,400
Don't let her fade from sorrow.
326
00:27:00,690 --> 00:27:04,480
[Narrator: The blue-eyed goddess has fetched..]
327
00:27:04,690 --> 00:27:09,970
[..a ship for Telemachus.
The sun has sunk to the sea..]
328
00:27:10,410 --> 00:27:14,290
[..and darkness covered the roads,
when Athena,..]
329
00:27:14,690 --> 00:27:19,080
[..in the form of Mentor, guided
Telemachus preparing a ship,..]
330
00:27:19,490 --> 00:27:22,530
[..with strong sailors.]
331
00:27:22,790 --> 00:27:28,530
*Mentor from the Odyssey enters
in many languages as senior tutor.*
332
00:27:29,330 --> 00:27:30,970
[The wind filled the sail,..]
333
00:27:32,010 --> 00:27:35,050
[..and foam sprinkled under the keel.]
334
00:27:36,050 --> 00:27:39,010
[Sailors, tighten the ropes,
the exhausted took a jar..]
335
00:27:39,170 --> 00:27:41,730
[..with wine to salute the gods.]
336
00:27:42,930 --> 00:27:44,730
[Thus the ship rode on the waves.]
337
00:28:19,770 --> 00:28:23,560
[And on Ithaca, Penelope like
every night before..]
338
00:28:24,050 --> 00:28:26,850
[..unwove cloth which she wove
during the day.]
339
00:28:27,850 --> 00:28:29,170
Hurry, hurry.
340
00:28:43,130 --> 00:28:45,090
Telemachus isn't here. He didn't return yet.
341
00:29:02,850 --> 00:29:05,890
[Narrator: Melante, beautiful cheeks,..]
342
00:29:06,450 --> 00:29:09,570
[..whom Penelope look like as if a daughter,
and she still never..]
343
00:29:10,130 --> 00:29:14,890
[..respected Penelope. Instead she got close
to Antino�s.]
344
00:29:42,410 --> 00:29:45,770
So there is a solution of the mystery.
Cloth which during the day increases..
345
00:29:45,930 --> 00:29:49,370
..and shrinks overnight. -Are you stuck to
deal with the weaving..
346
00:29:49,650 --> 00:29:53,280
..thus you have a finished cloth for Laertes.
347
00:29:57,250 --> 00:30:00,210
Penelope: ..and thus I finished weaving..
348
00:30:00,930 --> 00:30:03,490
..and don't know any more how
to avoid a wedding.
349
00:30:03,930 --> 00:30:06,680
I don't know how to find a new trick.
350
00:30:06,770 --> 00:30:09,840
You are one who gave a boat to Telemachus?
351
00:30:10,210 --> 00:30:15,210
- Willingly or not?
- I have no reason to refuse.
352
00:30:15,930 --> 00:30:17,890
- Who asked you for a ship?
- Don't remember.
353
00:30:17,970 --> 00:30:19,480
Take this small excitement.
354
00:30:19,970 --> 00:30:22,800
Am I not free to give my
ship to any whom I like?
355
00:30:22,930 --> 00:30:25,760
[Narrator: Till Noemon sat and
spoke that what he saw..]
356
00:30:25,850 --> 00:30:30,210
[..god on the ship they laughed.
But immense fury came over..]
357
00:30:30,410 --> 00:30:37,680
[..their souls, Antino�s more then others.]
358
00:30:44,930 --> 00:30:48,530
I gave willingly my ship,
and many other boys..
359
00:30:48,610 --> 00:30:50,360
..wish to go with him.
360
00:30:50,570 --> 00:30:54,720
And if they found Odysseus,
You'll pay everything you wasted.
361
00:31:12,930 --> 00:31:16,050
Pour, pour Telemachus wine.
That's better than to worry of..
362
00:31:16,130 --> 00:31:19,090
..his scout.
Gimme, drink.
363
00:31:22,130 --> 00:31:24,770
For me he is nothing
but spoiled braith, and if its by me..
364
00:31:24,930 --> 00:31:27,530
..I would show him what he deserves.
-No, we shouldn't do like that.
365
00:31:30,730 --> 00:31:33,370
Someone help him,..
366
00:31:33,450 --> 00:31:35,810
..we should kill him in the assembly,
and not let him go!
367
00:31:35,890 --> 00:31:37,450
You have mocked him in the assembly!
368
00:31:37,530 --> 00:31:40,520
Well, how could Telemachus be dangerous?
369
00:31:42,170 --> 00:31:45,480
- Don't underestimate him because he's young.
- He went to the main land,..
370
00:31:45,570 --> 00:31:47,850
..but we all know that no one would come..
371
00:31:47,970 --> 00:31:50,290
..to fight with us.
372
00:31:50,970 --> 00:31:54,440
A ship. We will lurk for him in return
between Samos and Ithaca..
373
00:31:55,050 --> 00:31:57,010
..and I don't believe he'll see his home again.
374
00:32:01,090 --> 00:32:06,530
Messenger Medont, what news do you bring?
375
00:32:07,010 --> 00:32:11,450
Has some news arrived?
Do they complain..
376
00:32:11,650 --> 00:32:15,280
..on accomodation?
- No queen, I've come..
377
00:32:15,450 --> 00:32:17,810
..to secretly express my loyalty to you.
378
00:32:17,890 --> 00:32:23,970
- Loyalty. You don't have a damn clue
what it is. You are like the others.
379
00:32:25,650 --> 00:32:28,720
Like others you forgot Odysseus' kindness.
380
00:32:28,930 --> 00:32:31,890
I come to say that your son has gone.
381
00:32:33,930 --> 00:32:37,890
Telemachus left with the ship by night,
but I don't know where to.
382
00:32:40,690 --> 00:32:44,600
Damn it. Why has no one told me?
Sloths.
383
00:32:44,770 --> 00:32:48,840
Punish me. I only know. He swore me not..
384
00:32:48,930 --> 00:32:51,650
..to tell you so that you won't suffer.
385
00:32:53,130 --> 00:33:00,240
Gone? Why? With what reason? By boat?
386
00:33:00,490 --> 00:33:03,320
He is young, so young to navigate a ship.
387
00:33:03,530 --> 00:33:07,760
Queen, a great danger is upon him.
the lords know..
388
00:33:07,970 --> 00:33:11,730
..that and they prepare a trap for him,..
389
00:33:12,050 --> 00:33:14,010
..in the narrow of Samos and Ithaca.
390
00:33:15,050 --> 00:33:20,010
*Same is Phoenecian for 'high place'*
391
00:33:20,050 --> 00:33:24,010
*Modern day Kefallonia,or the city opposite Ithaca*
392
00:33:45,730 --> 00:33:49,330
He has gone.
First his father and now him.
393
00:34:01,810 --> 00:34:11,530
Why didn't he tell me anything?
Why had he gone? Why?
394
00:34:54,210 --> 00:34:59,240
-Don't despair queen.
-He has done that..
395
00:34:59,450 --> 00:35:03,080
..what every son would do.
He has gone to search for his father.
396
00:35:03,570 --> 00:35:06,010
You'll see he'll come back. He'll come back soon.
397
00:35:10,090 --> 00:35:14,000
Why didn't he tell me anything?
398
00:35:21,570 --> 00:35:26,040
He has left me alone.
It's better that he would never been born.
399
00:35:26,930 --> 00:35:29,840
Now they want to kill him.
400
00:36:03,170 --> 00:36:19,650
Father Zeus, Athena,I beg you!
Save my son.
401
00:36:20,410 --> 00:36:25,960
*Chorus*: Save her a son, Save her a son.
402
00:36:33,250 --> 00:36:37,640
-Save my son.
*Chorus*: Save her a son, Save her a son.
403
00:36:49,290 --> 00:36:52,200
[Narrator: The sun has rissen,
leaving a beautiful sea,..]
404
00:36:52,610 --> 00:36:56,680
[..to copper glimmering sky,
to shine upon the immortal gods..]
405
00:36:57,010 --> 00:36:59,480
[..and all human offspring on Earth.]
406
00:37:08,050 --> 00:37:11,280
[And they arrive in Pylos,
the home of Nestor..]
407
00:37:11,530 --> 00:37:14,760
[..one of the Achean kings who demolished Troy.]
408
00:37:40,970 --> 00:37:44,970
[Narrator: On a blue seashore..]
409
00:37:45,210 --> 00:37:50,520
[..Nestor and his sons make offerings
to the earthshaking god *Poseidon*
lord of the blue sea.]
410
00:38:00,930 --> 00:38:03,400
[Nestor begins with the ritual cleaning.]
411
00:38:13,930 --> 00:38:16,680
[With prayers he makes the offerings.]
412
00:38:23,330 --> 00:38:26,320
[His sons drags bull.]
413
00:38:42,170 --> 00:38:45,560
[Trazimedes brings a sharpened axe.]
414
00:38:46,170 --> 00:38:51,560
*on very special occasions,
they slain hundred oxes*
415
00:38:51,810 --> 00:38:55,880
*That sacriface is called hekatomb*
416
00:38:55,910 --> 00:38:59,880
*Before sacrifice, Homer says thay would
goldplate horns*
417
00:39:47,930 --> 00:39:50,490
You awake painful memories..
418
00:39:50,570 --> 00:39:53,850
.. on our sufferings under Troy.
There we left..
419
00:39:54,170 --> 00:39:58,560
..our best: Achilles, Patroclus, Ajax
*Ajax the Elder, who went mad and killed himself*..
420
00:39:58,610 --> 00:40:00,680
..and my son Antilochus, valiant warrior.
421
00:40:02,130 --> 00:40:06,920
It was a long war. Nine years
we fought with Trojans..
422
00:40:07,130 --> 00:40:08,880
..and their numerous allies.
423
00:40:09,330 --> 00:40:12,850
We exhausted all our powers and abilities.
424
00:40:14,610 --> 00:40:19,920
In the end, Zeus decided to finish
this endevour.
425
00:40:22,330 --> 00:40:25,880
For all those years, no one surpassed
your father..
426
00:40:26,050 --> 00:40:31,760
..Odysseus in wisdom, courage and cunningness.
*By Homer: polytropon=manyturnning*
427
00:40:32,170 --> 00:40:35,690
You don't know that, but I know.
His wisdom..
428
00:40:35,770 --> 00:40:39,480
.. was completely infinite,
but what I admire most..
429
00:40:39,770 --> 00:40:44,400
..is the cunningness of his heart.
*heart,not brain considered center of intelect*
Know that always when there was a quarrel..
430
00:40:44,690 --> 00:40:47,890
..we both together work to
preserve the Achean unity..
431
00:40:48,170 --> 00:40:50,640
..and almost always we would succeed.
432
00:40:51,330 --> 00:40:54,210
And when the city was destroyed,
and the treasures dispersed..
433
00:40:54,410 --> 00:40:57,050
..and the females divided,
the god divided us.
434
00:40:57,690 --> 00:41:02,050
Zeus prepared for us a sad returning
because in victory we weren't..
435
00:41:02,410 --> 00:41:08,250
..just. So we suffer.
436
00:41:08,770 --> 00:41:11,440
Some with Menelaus wished an immediate return.
437
00:41:11,530 --> 00:41:14,810
Others with Agamemnon wished to
end sacrificing to Athena..
438
00:41:14,890 --> 00:41:18,570
..to appease an angry goddess.
*because raping of Cassandra in Athena's temple*
439
00:41:18,650 --> 00:41:21,640
Like she would change her mind
because of one ram or bull!
440
00:41:21,730 --> 00:41:24,610
So Agamemnons fleet stayed anchored on shore.
441
00:41:24,690 --> 00:41:30,130
Half of the rulers board with Menelaus and left.
442
00:41:30,930 --> 00:41:32,840
Odysseus and I were among them
443
00:41:34,650 --> 00:41:37,800
Somewhere after Lesbos, where we shortly stopped,
without any losses..
444
00:41:38,450 --> 00:41:44,800
..a terrible storm fall on us.
Such storm I've never seen.
445
00:41:47,890 --> 00:41:52,010
Maybe because horror befall on all..
446
00:41:52,490 --> 00:41:57,200
..some hide themselves, som get drowned.
447
00:41:58,450 --> 00:42:02,240
We completely lost course.
Diomedes and I make repairments..
448
00:42:02,650 --> 00:42:08,010
..and run to a shore.
Your father however..
449
00:42:08,210 --> 00:42:12,920
..turn ships back and tries to reach..
450
00:42:13,210 --> 00:42:20,160
..Agamemnons fleet. From there I
don't know anything about him.
451
00:42:23,610 --> 00:42:26,650
This is my son you didn't meet.
452
00:42:27,090 --> 00:42:29,080
This is the son of Odysseus, Telemachus
453
00:42:35,650 --> 00:42:41,250
Your search and that what inspires her
are just but I..
454
00:42:41,490 --> 00:42:46,090
..cannot help you much. But there
is a man who..
455
00:42:46,330 --> 00:42:48,890
..can tell you news about father.
Menelaus of Sparta.
456
00:42:49,330 --> 00:42:53,320
He was the last to return and
he travelled much among man..
457
00:42:53,570 --> 00:42:58,490
..foreign and distant. He and Helen
will tell you something about Odysseus..
458
00:42:59,090 --> 00:43:02,640
..and my son will follow you.
You can go tomorrow.
459
00:43:25,970 --> 00:43:29,760
Wait.
460
00:43:43,210 --> 00:43:47,120
[Narrator: In a room above,
lies a hungry Penelope,..]
461
00:43:48,130 --> 00:43:52,040
[..thinking of her innocent son
and did he evade..]
462
00:43:52,290 --> 00:43:57,970
[..death or fall in the hands of the suitors.]
463
00:44:05,090 --> 00:44:08,720
[How many thoughts a scarred lion thinks
when people surround him..]
464
00:44:08,930 --> 00:44:11,680
[..and put him a death trap..]
465
00:44:11,770 --> 00:44:15,730
[..-so she was thinking.]
466
00:44:42,090 --> 00:44:45,970
[But sweet dreams overcome her.
Laying down..]
467
00:44:46,210 --> 00:44:48,570
[..she finally relaxes her body.]
468
00:44:49,410 --> 00:44:54,200
[and blue-eyed goddess Athena,
does a new trick.]
469
00:44:54,810 --> 00:44:57,850
[She made her appearance of Iftyma,..]
470
00:44:58,210 --> 00:45:02,490
[..the sister of Penelope,
daughter of the noble Icarius.]
471
00:45:04,170 --> 00:45:08,770
Penelope, don't cry.
The gods don't want that.
472
00:45:11,130 --> 00:45:14,040
Iftima, it's you?
473
00:45:14,530 --> 00:45:16,280
It's me, your sister.
474
00:45:17,890 --> 00:45:22,730
For how long didn't we see eachother
when you lived far away.
475
00:45:24,850 --> 00:45:26,810
Why are you on Ithaca. Why?
476
00:45:29,450 --> 00:45:31,120
I've come to help you.
477
00:45:32,850 --> 00:45:36,130
Then you've heared that I lost
my husband, and my son..
478
00:45:36,250 --> 00:45:39,370
..left me too.
-Yes, I know,..
479
00:45:39,570 --> 00:45:41,930
..but don't suffer yourself Penelope,
but instead believe.
480
00:45:43,370 --> 00:45:47,250
I'm afraid. They want to
kill Telemachus and they lurk for him..
481
00:45:47,490 --> 00:45:54,280
..before he comes back to Ithaca.
How should I not worry?!
482
00:45:54,930 --> 00:45:56,840
He's so young and inexperienced!
483
00:45:57,170 --> 00:46:00,930
Who knows what dangers waits for him,
those worries can't leave me!
484
00:46:01,770 --> 00:46:04,760
Don't be afraid Penelope,
Athena has mercy on you,
485
00:46:05,090 --> 00:46:07,160
..and will bring you back Telemachus alive.
486
00:46:07,850 --> 00:46:12,050
Athena?
You can hear Athena?
487
00:46:17,850 --> 00:46:22,290
Tell me: Odysseus, where is he?
488
00:46:46,570 --> 00:46:50,090
[Narrrator: Great waves throw Odysseus
all over.]
489
00:46:52,330 --> 00:46:56,320
And like boreus *north wind* in autumn
scattering leaves..]
490
00:46:56,530 --> 00:46:59,490
[..over meadow, and they roll and
stick to each other,..]
491
00:47:00,210 --> 00:47:04,120
[..so winds carry Odysseus raft over sea.]
492
00:47:06,090 --> 00:47:10,240
[First Boreus catch him from front,
then Noto *south wind* from aside..]
493
00:47:10,450 --> 00:47:11,960
[..and then Zefirus would overcome *west wind*.]
494
00:47:37,290 --> 00:47:40,810
[So tireless waves would come back
over and over again..]
495
00:47:41,050 --> 00:47:44,760
[..to discord timbers and untie cords.]
496
00:47:45,730 --> 00:47:48,370
[Odysseus hurried over and over again,
to put them back in place, thinking..]
497
00:47:48,450 --> 00:47:51,120
[..at distant about a lovely
and courageous wife..
498
00:47:51,450 --> 00:47:56,240
[..and a son he has never seen.
All day he fought..]
499
00:47:56,450 --> 00:47:59,840
[..with wind and sea.
In a moment the sail would hang..]
500
00:48:00,210 --> 00:48:02,960
[..like an useless rag nailed on the mast.]
501
00:48:03,330 --> 00:48:06,320
[And in a moment the wind would blow
sail to the breaking point..]
502
00:48:06,970 --> 00:48:10,730
[..and the mast moan like it would break.]
503
00:48:21,090 --> 00:48:25,210
[Then Odysseus would fold him or
put it to dry.]
504
00:48:26,410 --> 00:48:30,010
[But in the end, the wind had casted him
into the sea, just like two boys..]
505
00:48:30,290 --> 00:48:33,760
[..cast a ball but without a
third one to catch it.]
506
00:48:35,130 --> 00:48:38,440
[Thus Odysseus protect the sails from waves
all times..]
507
00:48:38,530 --> 00:48:42,370
[..in a mortal combat that waves
don't wash him away..]
508
00:48:43,090 --> 00:48:46,370
[..and wonder how much more he must endure..]
509
00:48:46,570 --> 00:48:49,930
[..and how much time the struggle will last
*gk.:agon=struggle*.
510
00:48:51,610 --> 00:48:54,410
Zeus: See how men blames the gods.
511
00:48:54,930 --> 00:48:58,210
They say that misfortunes are from us,
but instead they are..
512
00:48:58,690 --> 00:49:02,080
..from their madness and they get a part..
513
00:49:02,450 --> 00:49:04,440
..in which destiny appoints them. *Od.1.32*
514
00:49:04,880 --> 00:49:07,250
Athena: Our father, Zeus, son of Chronos *Time*,..
515
00:49:07,650 --> 00:49:10,210
..my heart breaks for Odysseus who
suffers temptations..
516
00:49:10,290 --> 00:49:12,410
..and toils so far away from his kin.
517
00:49:13,090 --> 00:49:16,480
Don't you sorry him?
Wasn't he dear to you..
518
00:49:16,690 --> 00:49:20,320
..when he made sacrifices near
the Greek ships on the Troyan plain?
519
00:49:20,770 --> 00:49:24,970
Zeus: Athena, my daughter, how would I forget Odysseus,..
520
00:49:25,170 --> 00:49:29,690
..who is so above others by his wisdom and cunningness?
521
00:49:30,770 --> 00:49:34,920
But it's the earthshaker Poseidon who is angry..
522
00:49:35,130 --> 00:49:39,490
..because Odysseus had blinded his son.
523
00:49:40,690 --> 00:49:44,050
And he doesn't want to kill him, no,
but to make him roam..
524
00:49:44,210 --> 00:49:47,840
..as far away from his fatherland.
But Poseidon can't go on..
525
00:49:48,170 --> 00:49:53,450
..against all of us who wish that Odysseus return.
526
00:49:58,730 --> 00:50:03,600
[Narrator: Athena, the daughter of the god,
stopped all the winds to blow.]
527
00:50:04,170 --> 00:50:07,770
[She only let Boreus to calm the waves..]
528
00:50:07,970 --> 00:50:11,680
[..afore Odysseus, so he can grasp
the land and kiss the earth.]
529
00:50:13,970 --> 00:50:18,680
*According to Homer sea goddess Leucotea took pity
on him and throws him her veil. -Od. 5,333*
530
00:50:37,610 --> 00:50:39,010
[So near the creek, he say:]
531
00:50:39,930 --> 00:50:44,850
[Lord, who ever you are,
I am saved from the sea.]
532
00:50:46,050 --> 00:50:49,810
[I give myself to your arms and I am in debt to you.]
533
00:50:50,730 --> 00:50:52,290
[Have mercy on me.]
534
00:51:17,090 --> 00:51:21,560
[Like someone who hides himself near
the ash, so he is all covered with it..]
535
00:51:21,810 --> 00:51:25,690
[..but he holds a small flame because he
has no other to lit him a spark..]
536
00:51:26,090 --> 00:51:31,720
[..,so Odysseus was covered with leaves.]
537
00:51:33,850 --> 00:51:38,610
[Then Athena pour a dream over his eyes,
and she went..]
538
00:51:38,850 --> 00:51:42,680
[..to the city of the Feacians to prepare
for his arrival.] *Feaci is modern Corfu*
539
00:51:42,970 --> 00:51:45,610
[Like breath she gets into the room,
where one girl..]
540
00:51:45,810 --> 00:51:49,520
[..with a name Nausica sleeps.
Hovering over her head..]
541
00:51:49,770 --> 00:51:54,610
[..she get into her dream taking
form of her beloved friend.]
542
00:51:58,490 --> 00:52:02,200
Nausica, you forgot your mothers instructions?
543
00:52:03,210 --> 00:52:06,170
The laundry is still here unwashed.
544
00:52:07,370 --> 00:52:10,810
Your wedding day is approaching
when everything should be ready..
545
00:52:10,970 --> 00:52:13,170
..and polished in a house.
546
00:52:14,490 --> 00:52:18,400
You know very well how many young
boys want you here in Feacia.
547
00:52:19,130 --> 00:52:24,360
And your girlfrends are awaiting you.
C'mon we are going to the river..
548
00:52:24,530 --> 00:52:28,730
..to wash laundry, and if there be many
of us we'll finish that earlier.
549
00:52:29,490 --> 00:52:31,690
Let's burden the mules with laundry,
it's easier,..
550
00:52:31,770 --> 00:52:35,450
..for you and for us.
551
00:52:38,690 --> 00:52:42,240
We are going to catch a day till you wake up.
552
00:53:07,450 --> 00:53:10,200
[Narrator: Terrible, covered with salt,..]
553
00:53:10,690 --> 00:53:13,890
[..Odysseus shows himself to girls
who fled terrified.]
554
00:53:15,130 --> 00:53:19,650
[Only Nausica stays.
Athena encourages her.]
555
00:53:31,690 --> 00:53:35,680
[Odysseus didn't know should he fall
on his knees in front of her..]
556
00:53:35,890 --> 00:53:38,790
[..or beg her from afar so she doesn't get scared.]
557
00:53:38,890 --> 00:53:40,450
Lady, are you a goddess or a woman?
558
00:53:40,970 --> 00:53:44,200
You are so atractive that you look like
to me like some divinity.
559
00:53:44,930 --> 00:53:46,890
Maybe you are from the immortal daughters of Zeus?
560
00:53:47,490 --> 00:53:50,450
And where did you see that the daughters of
Zeus wash dirty laundry?
561
00:53:50,930 --> 00:53:55,560
You didn't flee. You are not afraid of me?
562
00:53:55,850 --> 00:53:59,730
- To be afraid? No, why should I?
- Tell me please,..
563
00:54:00,130 --> 00:54:04,520
..what is this country? Last night sea
has throws me here,..
564
00:54:04,850 --> 00:54:09,800
..on this beach. I don't have
a clue how much time I have endured.
565
00:54:10,250 --> 00:54:15,170
Come, I beg you. I'm not hiding any treachery in my heart.
566
00:54:15,410 --> 00:54:19,960
I'm not a criminal. Please, have mercy on me.
567
00:54:32,650 --> 00:54:35,960
Take it. Wash yourself and get dressed.
My sisters will help you.
568
00:54:40,890 --> 00:54:43,960
[Narrator: After he washes and dresses, Odysseus
goes a little further away..]
569
00:54:44,210 --> 00:54:49,130
[..from them. And Nausica thinks:]
570
00:54:49,490 --> 00:54:53,170
[..Wasn't some of the gods coming among them.]
571
00:54:53,490 --> 00:54:57,480
[First he looks teribble, and now he is like one of them.]
572
00:54:58,130 --> 00:55:01,330
[Ah, if he would wish to stay among us!]
573
00:55:04,890 --> 00:55:06,960
Three times happier your mother and father,..
574
00:55:07,050 --> 00:55:09,010
..three times happier your brothers and friend.
575
00:55:09,490 --> 00:55:12,640
But more happier of them is those
that took you to his home.
576
00:55:19,570 --> 00:55:22,170
-Do you wish to eat?
-Yes.
577
00:55:42,570 --> 00:55:45,400
I'm Nausica *burned ships*.
And you?
578
00:55:52,450 --> 00:55:57,210
Here lives the Feacians, peaceful people.
Don't be afraid.
579
00:55:57,650 --> 00:56:01,720
- I'll take you to my father.
- Who is your father?
580
00:56:02,410 --> 00:56:10,280
- Alcinous, king of this people.
Don't you trust me? - No, we'll go.
581
00:56:20,890 --> 00:56:23,250
I told you not to follow me so close.
582
00:56:23,490 --> 00:56:26,450
- But how should I find the city?
- You'll find it yourself.
583
00:56:26,530 --> 00:56:29,330
I don't want that someone says:
'That stranger..
584
00:56:29,410 --> 00:56:33,010
..takes Nausica to her home. Why does she need this stranger?'
585
00:56:33,490 --> 00:56:36,800
They think I want to merry him,
or that I'm..
586
00:56:36,890 --> 00:56:40,040
..gone to river just to find it there.
587
00:56:40,490 --> 00:56:43,610
Who knows how Feacia nobles will react!
588
00:56:43,730 --> 00:56:47,570
It may hurt their pride. They can accuse you.
589
00:56:47,650 --> 00:56:50,800
The girl will think that I gladly meet with strangers..
590
00:56:50,890 --> 00:56:53,410
..before public wedding?
591
00:56:56,890 --> 00:56:59,330
And remember, when you come to court..
592
00:56:59,410 --> 00:57:01,880
..first you'll beg my mother!
593
00:57:31,610 --> 00:57:35,760
Athena, my protector, hear me at least now..
594
00:57:36,610 --> 00:57:40,370
..like you hear me when I was drowning.
595
00:57:41,770 --> 00:57:48,240
Where are you? Why you didn't show to me among the waves?
What are you afraid of?
596
00:57:49,330 --> 00:57:53,290
Help me that the people of this land accept me.
597
00:57:55,010 --> 00:57:58,920
[Narrator: Athena,taking form of a little girl,..]
598
00:57:59,130 --> 00:58:02,440
[..heared him, but didn't show up..]
599
00:58:02,810 --> 00:58:06,570
[..not to anger her fathers brother Poseidon.]
600
00:58:06,890 --> 00:58:11,250
[But still she whispers:
"Go in silence.]
601
00:58:12,370 --> 00:58:15,490
[I'll guide you.
Don't turn arround..]
602
00:58:15,770 --> 00:58:19,370
[..till you come at Alcinous court.
And don't ask anyone on anything.]
603
00:58:22,490 --> 00:58:25,160
[That's the court you asked for.]
604
00:58:25,530 --> 00:58:28,200
[There you'll find Feacians waiting for you..]
605
00:58:28,410 --> 00:58:30,080
[..because they already made notice of you.]
606
00:58:50,730 --> 00:58:54,930
[Feacians don't like strangers and those
coming from afar.]
607
00:58:55,810 --> 00:59:00,040
[They ask you much.
They'll look astonished and suspicious.]
608
00:59:01,490 --> 00:59:06,280
[But don't get discouraged.
Be brave. Bold man..]
609
00:59:06,530 --> 00:59:11,480
[..overcome every temptation,
wherever he is."]
610
00:59:35,050 --> 00:59:37,960
Queen, my respect.
I'm not coming as an enemy..
611
00:59:38,130 --> 00:59:41,600
..and beg your hospitality
*Gk: Xenia,considered sacred*.
Let you, your court and your people..
612
00:59:41,890 --> 00:59:44,690
..enjoy every bless from the gods.
613
00:59:46,090 --> 00:59:50,210
The queen, in name of Zeus, patron of hospitality,..
614
00:59:50,490 --> 00:59:52,480
..please help me.
615
00:59:56,490 --> 00:59:58,450
You do good to please the queen.
616
01:00:00,170 --> 01:00:05,290
Her name is Areta. She is the daughter of her
husband Alcinous brother.
617
01:00:06,250 --> 01:00:10,530
They are both offsprings of Poseidon,
lord of the watery abyss,..
618
01:00:10,730 --> 01:00:13,690
..and of Peribea, descendant of Gigantes.
619
01:00:15,570 --> 01:00:19,120
They are of diwine origins, so beg them..
620
01:00:19,370 --> 01:00:24,240
..carefuly and wisely. But know..
621
01:00:24,970 --> 01:00:27,490
that it's Areta who maintains the peace among folk.
622
01:00:28,370 --> 01:00:31,120
Because they care much about their bride.
623
01:01:56,810 --> 01:02:01,490
[Narrator: For so long he had an empty stomach, so now
with gluttony he ate and drank..]
624
01:02:01,970 --> 01:02:05,440
[..angry on his stomach for always wanting more..]
625
01:02:05,730 --> 01:02:10,410
[..to set away heavy thoughts and worry.
And it was abominate for him to eat..]
626
01:02:10,770 --> 01:02:14,160
[..like that, in front of all, but he knows..]
627
01:02:14,490 --> 01:02:17,930
[..that his hosts wants that:
to watch him, study..]
628
01:02:18,130 --> 01:02:21,200
[..who he is, what kind of man and how much he can eat.]
629
01:02:32,130 --> 01:02:33,690
*relaxing music*
630
01:03:14,730 --> 01:03:17,690
You are nicely welcomed as a guest,
like sacred laws commands..
631
01:03:18,850 --> 01:03:24,320
Now, we want to know who you are, where you come from,
and how you got there.
632
01:03:25,410 --> 01:03:29,250
I'm a sailor and my homeland is far away..
633
01:03:29,570 --> 01:03:33,800
..and many calamities have fallen on me.
- OK, but what's your name?
634
01:03:35,490 --> 01:03:41,010
Name of the shipwrecked?
Of those without kin or property?
635
01:03:42,650 --> 01:03:44,850
What name would you like to hear?
636
01:03:45,570 --> 01:03:47,880
He doesn't look like punk.
637
01:03:48,450 --> 01:03:51,650
- You said you are alone?
- Yes queen.
638
01:03:52,490 --> 01:03:55,090
- When have you stranded on our shores?
- Yesterday,..
639
01:03:55,170 --> 01:03:57,400
..I've arrived on a beach near the creek.
640
01:03:58,050 --> 01:04:02,090
- And the ship and the companions?
- I've had a ship and companions,..
641
01:04:02,290 --> 01:04:05,410
..but long ago.
- You have sailed alone on open sea?
642
01:04:05,850 --> 01:04:10,160
- Yes queen. -How?
- On raft. For 18 days..
643
01:04:10,370 --> 01:04:16,920
..I've traveled. I've exhausted all food and water.
644
01:04:17,490 --> 01:04:20,960
I had lost any hope till
I saw your land.
645
01:04:21,050 --> 01:04:24,040
- From where do you come?
- Before 8 years, winds..
646
01:04:24,290 --> 01:04:27,520
..and sea currents throw me away to west,..
647
01:04:27,810 --> 01:04:32,250
..in inhabited areas.
A storm wrecked my ship..
648
01:04:32,490 --> 01:04:34,850
.. straight on the rocks of the island Ogygya.
649
01:04:35,890 --> 01:04:42,130
All my companions died, and I
was saved by a nimph.
650
01:04:42,730 --> 01:04:46,280
Her name is Calipso. She concealed my wounds..
651
01:04:46,650 --> 01:04:50,090
..but she also wanted to keep me for herself
even when I begged her..
652
01:04:50,170 --> 01:04:53,210
..every day to let me go home.
653
01:04:53,290 --> 01:04:55,960
And then, last month she let me leave.
654
01:04:57,050 --> 01:04:59,410
So I built a raft and sailed.
655
01:05:00,290 --> 01:05:04,760
- You said that you stranded yesterday
and come to this court alone..
656
01:05:07,290 --> 01:05:12,050
..but where did you get clothing?
That belonged to one of my sons.
657
01:05:12,730 --> 01:05:21,050
Who gave you that?
How did you get clothing?
658
01:05:22,610 --> 01:05:27,640
- Your daughter. She was the first person that I encountered..
659
01:05:27,890 --> 01:05:30,800
..on the banks of a river where I woke up.
660
01:05:32,490 --> 01:05:35,240
She first took pity on me.
661
01:05:36,490 --> 01:05:39,400
My daughter is still young and easily makes mistakes.
662
01:05:39,530 --> 01:05:42,840
She wants to bring you here and she
announced your arrival.
663
01:05:42,930 --> 01:05:46,320
Don't castigate her.
I asked her not to do so..
664
01:05:46,490 --> 01:05:48,560
..in respect for her..
665
01:05:48,650 --> 01:05:52,120
..and fear that you may reproach her.
- Now it's ok.
666
01:05:52,330 --> 01:05:58,650
No Feacian is angry, but you both
have risked too much.
667
01:05:58,730 --> 01:06:01,930
Hospitality *xenisa* is very
important to us..
668
01:06:02,010 --> 01:06:05,850
..because we know envy and evil.
This land..
669
01:06:06,010 --> 01:06:08,080
..isn't our homeland from time immemorial.
670
01:06:08,170 --> 01:06:10,890
We used to live on one island
near Cyclops *Hyperia by Homer*..
671
01:06:10,970 --> 01:06:14,360
..who constantly disturbed us.
My father then decided..
672
01:06:14,610 --> 01:06:18,240
..to move the people to some island away
from the common routes.
673
01:06:18,610 --> 01:06:23,210
On this island. And what kind of island is this?
You would never know about that stranger.
674
01:06:23,690 --> 01:06:27,000
Our island is called Sheria
*Corfu by concensus*,..
675
01:06:27,090 --> 01:06:30,800
..and the shores and the river on which you came,
no one can describe..
676
01:06:30,970 --> 01:06:37,000
..to someone else.
Solitude is our price for peace.
677
01:06:38,490 --> 01:06:42,090
It's big price,
but it's worth it.
678
01:06:44,890 --> 01:06:48,880
Now you know why we mistrust strangers.
679
01:06:55,690 --> 01:06:58,000
Father, that was all in my dream.
680
01:06:58,090 --> 01:07:00,760
- No, say nothing.
Your father does have a point.
681
01:07:00,850 --> 01:07:03,890
- What dream? - A sudden puf of air
comes to my room..
682
01:07:03,970 --> 01:07:08,360
..and I see one friend of mine,
daughter of your..
683
01:07:08,650 --> 01:07:10,770
..helmsman Dimantes.
684
01:07:10,850 --> 01:07:13,890
She said: Nausica,why are you so careless?
Laundry..
685
01:07:13,970 --> 01:07:18,010
..waits unwashed. Lets together wash
yours..
686
01:07:18,090 --> 01:07:21,050
..and your brothers laundry."
So I went to the river..
687
01:07:21,250 --> 01:07:28,570
..and found this stranger.
- Did you dream about him also? - No.
688
01:07:37,890 --> 01:07:41,200
I don't know who you are,
but a dream has announced you.
689
01:07:42,330 --> 01:07:45,640
Innocent dreams are somethimes a warning..
690
01:07:45,890 --> 01:07:50,280
..which are send by someone and not for nothing.
Thus, stranger,..
691
01:07:50,650 --> 01:07:52,560
..you are welcomed among us.
692
01:07:57,330 --> 01:08:01,240
*Music starts...sound of wind*
693
01:09:04,290 --> 01:09:07,040
[Narrator: But Alcinous saw..]
694
01:09:07,210 --> 01:09:12,000
[..that the stranger didn't go to rest
and that something troubled him.]
695
01:09:13,490 --> 01:09:16,610
[He decided to tell him
what was foretold..]
696
01:09:16,690 --> 01:09:20,370
[..about the destiny of Feacians. It was important
that the stranger,..]
697
01:09:20,730 --> 01:09:23,090
[..whoever he was, be informed.]
698
01:10:06,810 --> 01:10:11,200
Why are you not resting?
Aren't you tired? Go to sleep.
699
01:10:17,090 --> 01:10:20,370
- The sky over the Feacians is very clear.
- True.
700
01:10:21,010 --> 01:10:25,560
Stars are brightier here.
Sailors cannot go astray..
701
01:10:25,970 --> 01:10:30,040
..gazing at this sky.
- How much time I've watched..
702
01:10:30,170 --> 01:10:33,650
..in these stars to find a course!
For years I've searched in vain..
703
01:10:33,850 --> 01:10:36,920
..to show me the route to known land.
- Your homeland?
704
01:10:38,250 --> 01:10:42,770
- Yes. But even these brightest stars
couldn't tell me.
705
01:10:42,850 --> 01:10:44,810
But they tell me that I'm not far away.
706
01:10:44,880 --> 01:10:49,330
I see that clearly by inclination of Big Dipper.
*Ursa Major used in navigation*.
707
01:10:49,490 --> 01:10:51,400
You have too much luck, because it's hard..
708
01:10:51,570 --> 01:10:56,120
..to get to us. From there every path
is reachable, and our ships..
709
01:10:56,290 --> 01:10:59,840
..steered by clever minds, sail..
710
01:10:59,930 --> 01:11:02,730
..on sea roads without deviation.
- I saw on your ships..
711
01:11:02,810 --> 01:11:05,330
..the stretched hand on prow. -Yes, warning..
*pulen-used to scare aledged sea monsters*
712
01:11:05,410 --> 01:11:07,770
They don't bow to those with evil intentions.
713
01:11:07,850 --> 01:11:09,680
And this one here, why do you assembly him?
714
01:11:09,770 --> 01:11:12,730
Because it's not destined to sail.
Long ago my father foretold..
715
01:11:12,810 --> 01:11:15,410
..that our ship will one day return
to the homeland..
716
01:11:15,490 --> 01:11:18,400
..man abominate to Poseidon..
717
01:11:18,690 --> 01:11:22,000
..and that god will be angry because of that.
718
01:11:22,730 --> 01:11:25,200
So this is sacrificial offering.
719
01:11:25,530 --> 01:11:27,840
We wish that he calms the fury of the sea.
720
01:11:38,490 --> 01:11:41,450
Now, it's the storm season anyway.
721
01:11:47,850 --> 01:11:51,240
It's dangerous to sail at sea.
Why do you not delay?
722
01:11:52,570 --> 01:11:56,250
-Till the spring at least!
-I wish to stay, but..
723
01:11:56,530 --> 01:12:02,320
- For how long? How long you would keep me here?
A year?
724
01:12:03,410 --> 01:12:09,170
A year is too short. You were on the island
Ogygya for 7 years.
725
01:12:10,370 --> 01:12:15,610
Yes, 7 years, endlessly long..
726
01:12:15,610 --> 01:12:17,360
..or endlessly short.
727
01:12:29,210 --> 01:12:34,770
How distant is that island?
*Ogygya-prob. Gozo near Malta*
728
01:12:34,870 --> 01:12:40,610
-And where is it?
-In the western sea, but I think it's very..
729
01:12:40,730 --> 01:12:44,610
..far away because the stars are on different
places then here.
730
01:12:45,490 --> 01:12:48,400
I've traveled 18 days, with favorable winds
in one moment,..
731
01:12:48,530 --> 01:12:52,490
..and contrary sea current in another moment,
so I cannot tell precisely how distant it is.
732
01:12:55,530 --> 01:13:00,560
- Is it beautiful?
-Perfect, even god would rejoice..
733
01:13:00,810 --> 01:13:04,360
..looking at those meadows full of lillies,..
734
01:13:04,650 --> 01:13:08,410
.. and those forests.
*bird song*
735
01:13:08,490 --> 01:13:11,770
No news ever comes. Even the wind was calm.
736
01:13:11,850 --> 01:13:20,440
- Who is that Calypso? Goddess? Sorcery?
737
01:13:20,530 --> 01:13:23,650
- Immortal.
- How does she look?
738
01:13:24,490 --> 01:13:28,280
I can tell you the colour of her eyes..
739
01:13:28,770 --> 01:13:35,800
..and her hair is long and handsome like yours.
Calypso is a nymph,..
740
01:13:36,210 --> 01:13:39,520
..and daughter of Atlas,
so they say.
741
01:13:43,050 --> 01:13:48,080
- She kept you imprisoned?
- She kept me imprisoned.
742
01:13:48,730 --> 01:13:51,200
Without companions,
without a ship to go...
743
01:13:53,290 --> 01:13:56,250
Were you so nostalgic?
744
01:13:57,970 --> 01:14:03,730
- That imprisonment, was it hard for you?
- By day, yes. But by night..
745
01:14:04,010 --> 01:14:06,920
..memories would fade away..
746
01:14:07,290 --> 01:14:09,600
..and I would fall asleep in Calypso's cave.
747
01:14:10,650 --> 01:14:14,850
But when I woke up, the return would torment
me like before.
748
01:14:16,050 --> 01:14:21,680
One morning she found me sitting
on a seashore and looking at the horizon..
749
01:14:22,690 --> 01:14:28,320
..and told me: You torment yourself. Your homeland
is in the direction of the Great Bear *north*.
750
01:14:34,770 --> 01:14:38,130
Last night the crows croak too long.
751
01:14:40,130 --> 01:14:45,520
You have been sleeping. But suddenly, a seagull flew towards me.
752
01:14:46,530 --> 01:14:52,000
He flew straight into the cave.
It seemed that he searched just for me,..
753
01:14:52,610 --> 01:14:57,840
..like someone sending a sign.
Do you now what that means?
754
01:14:58,490 --> 01:15:01,450
The wind blew him, he was tired of flying.
755
01:15:02,730 --> 01:15:08,280
He searched for a nest. You could catch him.
756
01:15:08,810 --> 01:15:17,400
You could put him in a cage.
- No, he's gone. So you too..
757
01:15:17,690 --> 01:15:23,000
.. can go.
- What are you talking about?
758
01:15:24,170 --> 01:15:28,130
About what you are thinking for so long.
About the return.
759
01:15:28,330 --> 01:15:39,970
- Return? How? - Look at the sea.
It looks different.
760
01:15:40,930 --> 01:15:47,170
The sea is not invincible.
I want you to believe in that.
761
01:15:47,370 --> 01:15:52,320
Now, build a raft, set sail,,..
762
01:15:52,570 --> 01:15:56,610
.. and take enough food and water.
- Raft?
763
01:15:59,010 --> 01:16:04,400
No, you are not serious.I don't believe you!
- The magic is over.
764
01:16:05,490 --> 01:16:08,090
- Swear!
- Why?
765
01:16:08,890 --> 01:16:12,440
Swear that you want to change your mind and
that you want to release me!
766
01:16:14,530 --> 01:16:22,090
No, it's not I who want you to leave,
It's the gods who are stronger than me..
767
01:16:23,010 --> 01:16:27,000
..but envious and malicious!
I've saved you!
768
01:16:27,250 --> 01:16:30,080
You were on mercy of the sea,
your ship was demolished..
769
01:16:30,290 --> 01:16:32,410
..and now the gods want to take you away.
770
01:16:32,730 --> 01:16:35,480
I alone have nourished you and cared for you.
771
01:16:40,130 --> 01:16:44,250
The seagull was god *Hermes* and
he brings a message from Zeus.
772
01:16:45,810 --> 01:16:48,010
So you can build your raft.
773
01:16:50,250 --> 01:16:52,450
*Music*
774
01:16:54,090 --> 01:16:57,400
- So, your arrival here was destiny appointed?
- The gods show me a way,..
775
01:16:57,650 --> 01:17:05,840
..which I search for. - Maybe you wish to stay?
- Yes.
776
01:17:35,970 --> 01:17:41,280
Stay with me. I'll make you immortal,
unchangeble,..
777
01:17:41,490 --> 01:17:46,650
..you'll be forever the same.
- Never to die?
778
01:17:47,450 --> 01:17:54,880
No. Like god! Without disease, without pain.
IMMORTAL!
779
01:17:55,650 --> 01:18:01,680
-Only to stay by my side.
- No, no.
780
01:18:06,690 --> 01:18:13,370
You never forget your love?
All these years you think about her?
781
01:18:27,010 --> 01:18:32,770
Don't be mad at me because of that.
My dear and you cannot be compared..
782
01:18:33,130 --> 01:18:41,050
..you are immortal and she'll grow old and die.
783
01:18:41,610 --> 01:18:47,880
But anyway, I wish to go home,
see her again and my son with her.
784
01:18:51,530 --> 01:18:55,410
Then, let this be your route:
between Levant *east*..
785
01:18:56,290 --> 01:19:01,410
..and the Big Dipper *north*
where the Pleiadees rise out of the sea *NE*.
*Od. 5,270-277*
786
01:19:01,450 --> 01:19:07,360
*Ursa Major rotate closer to north than today*
787
01:19:08,450 --> 01:19:14,360
*The Pleiadees used for appointing seasons
and favorable time for sailing*
788
01:19:14,450 --> 01:19:16,360
*Gk.: Ploio=ship; Pleo=sailing*
789
01:19:16,450 --> 01:19:22,360
*Homer (and Hesiod) are with their epics
precursors of Astronomical and Greek science*
790
01:19:23,450 --> 01:19:27,360
Stranger, that means that you could be immortal?
791
01:19:32,490 --> 01:19:35,400
Maybe it means that man forgets himself..
792
01:19:35,490 --> 01:19:42,810
..and people forget him.
As you can see, I failed.
793
01:19:43,570 --> 01:19:45,130
*sounds of sea and seagulls*
794
01:20:23,370 --> 01:20:28,520
*Games which Homer describes in Odyssey..
795
01:20:28,670 --> 01:20:31,520
..are precursors of olympic games*
796
01:20:33,370 --> 01:20:34,520
Bravo, Eurimachus.
797
01:21:08,690 --> 01:21:13,320
Greetings stranger. We shall now try competing
with swords! Try with us.
798
01:21:14,290 --> 01:21:20,400
Why are you inviting me? To mock me?
Glorious games are for the youth.
799
01:21:20,650 --> 01:21:23,640
There are people who maintain strenght..
800
01:21:23,810 --> 01:21:26,770
..even after youth.
- We'll be honored..
801
01:21:26,930 --> 01:21:30,690
..that you take part in our games.
- I'm not able Alcinous. Fatique..
802
01:21:30,770 --> 01:21:33,840
..from traveling weakened me,
and long absence..
803
01:21:33,930 --> 01:21:36,290
..break my pride of combat and victory.
804
01:21:36,490 --> 01:21:40,770
Leave him alone.
This man is incapable to compete with us.
805
01:21:40,890 --> 01:21:43,560
He looks anyway to me as some simple merchant..
806
01:21:43,650 --> 01:21:46,400
..who thinks only about his load and profit.
807
01:21:46,690 --> 01:21:55,770
You are talking too much and with malice.
Obviously, the gods don't share..
808
01:21:55,970 --> 01:22:03,130
..their gifts equally:
To you they give handsome appearences,..
809
01:22:03,250 --> 01:22:06,290
..but they deny you wisdom! My thoughts are
far away from there..
810
01:22:06,490 --> 01:22:08,800
..and I don't have youthful freshness,..
811
01:22:08,890 --> 01:22:10,400
..but I accept your challenge anyway..
812
01:22:10,490 --> 01:22:12,960
..because you have insulted me, rookie!
813
01:25:09,490 --> 01:25:13,400
I accepted the challenge and won,
but for years..
814
01:25:13,610 --> 01:25:17,450
..I knew only about war,
and war has dwelled in me.
815
01:25:17,890 --> 01:25:21,010
So little was needed to awake it in me.
816
01:25:21,490 --> 01:25:24,770
In me you have seen only a sailor,
but you couldn't..
817
01:25:24,850 --> 01:25:28,400
..see the warrior in me.
- We don't want you to apologize for yourself.
818
01:25:28,570 --> 01:25:31,320
That boy insulted thee,
but tell us who you are?
819
01:25:31,490 --> 01:25:35,010
Maybe your name is famous,
judging by what we see.
820
01:25:35,370 --> 01:25:38,360
Don't ask me for a name, instead..
821
01:25:38,490 --> 01:25:40,770
..if you think that as a man of war
I deserved respect of the Feacians
822
01:25:40,850 --> 01:25:43,000
..please give me a ship, so that I can finally..
823
01:25:43,090 --> 01:25:45,210
..return to my homeland.
824
01:25:51,610 --> 01:25:54,570
*sound of waves*
825
01:26:17,810 --> 01:26:19,640
*relaxing court music*
826
01:27:08,290 --> 01:27:11,410
What you are thinking Nausica?
You've grown up,..
827
01:27:11,770 --> 01:27:15,840
..so listen:
Till you are young, it's natural..
828
01:27:16,130 --> 01:27:18,960
..to fall in love in someone who has suffered.
829
01:27:19,290 --> 01:27:21,040
Those touch any one of us.
830
01:27:21,330 --> 01:27:25,560
We give them more attention,
because we feel urge to help them more.
831
01:27:26,610 --> 01:27:28,970
But we shouldn't give more than we can,..
832
01:27:29,050 --> 01:27:33,440
..or more than what is just,
even if our heart forces us to do so.
833
01:27:36,730 --> 01:27:42,040
His destiny isn't to stay with us.
To us it's different..
834
01:27:42,450 --> 01:27:47,760
..and I believe that he wants
to return to his home and family.
835
01:27:50,970 --> 01:27:56,930
*Gk. Nostos-Returns. Thus nostalgy*
836
01:28:42,430 --> 01:28:44,900
A refugee like you.
His name is Demodocus.
837
01:28:45,390 --> 01:28:48,590
He lived in Troy,
the beautiful city which..
838
01:28:48,670 --> 01:28:51,110
..the Acheans demolished after the siege.
839
01:28:52,350 --> 01:28:55,500
He lost his sight in fire.
840
01:28:56,230 --> 01:28:59,190
Nausica, you tell the stranger one untruth.
841
01:28:59,790 --> 01:29:02,310
Troy didn't fall in just war,..
842
01:29:02,510 --> 01:29:05,790
..but by deceit.
My guests know that well..
843
01:29:07,190 --> 01:29:10,820
..but all others should hear, because that..
844
01:29:11,070 --> 01:29:16,020
..event will stay in memory forever.
We were in the 10th year of war.
845
01:29:16,630 --> 01:29:19,590
Like always, in front of us,
near the river Scamander..
846
01:29:19,830 --> 01:29:23,220
..the swarms of ships like summer flies..
847
01:29:23,310 --> 01:29:26,940
..gathered around a jar with milk.
848
01:29:29,830 --> 01:29:32,950
First ships of the Foceans,than the Myceneans
(meekaenaens-not miceeneeans),..
849
01:29:33,510 --> 01:29:37,550
..than the Atens, then on the edge of the shore Korintians.
850
01:29:38,470 --> 01:29:41,830
We never succeeded to count them all till..
851
01:29:42,030 --> 01:29:45,550
..one morning, not believing our eyes,
we saw the abandoned..
852
01:29:45,910 --> 01:29:51,270
.. military camp, the ships all gone,
and we hoped..
853
01:29:52,110 --> 01:29:53,830
..that Troy was saved.
854
01:30:08,750 --> 01:30:11,790
Unfortunate us, not to see deceit!
855
01:30:11,870 --> 01:30:15,580
One wooden horse stood there,
higher than our gates.
856
01:30:16,230 --> 01:30:19,140
We thought they left that to appease the gods..
857
01:30:19,430 --> 01:30:24,290
..for safe return.
How naive and pious we were.
858
01:30:38,870 --> 01:30:41,630
Gods above, thank you!
Thank you for inspiring..
859
01:30:41,710 --> 01:30:45,990
..those barbarians to retreat,
to put them back to reason and mercy..
860
01:30:46,070 --> 01:30:49,540
..into soul. So I promise you that this gift..
861
01:30:49,630 --> 01:30:52,100
..will be honored as it deserves,..
862
01:30:52,190 --> 01:30:54,750
..even it was made by our enemies.
863
01:30:54,830 --> 01:30:56,870
Reason and mercy of the Acheans?
864
01:30:57,430 --> 01:30:59,550
They are no more, and that's all that matters!
865
01:30:59,710 --> 01:31:01,860
What use of that which is reason?
866
01:31:01,950 --> 01:31:04,790
We shouldn't pay heed to this.
867
01:31:05,510 --> 01:31:08,740
We should erase any trace of them,
I tell you Priam..
868
01:31:08,830 --> 01:31:12,460
..and to all of you!
- I understand about them.
869
01:31:12,550 --> 01:31:16,020
The Acheans landed on the shores
and attacked us..
870
01:31:16,110 --> 01:31:19,550
..over a long and unjust siege because of Helena..
871
01:31:19,790 --> 01:31:23,420
..which is hijacked, and which
we would never have kidnapped from Menelaus..
872
01:31:23,630 --> 01:31:26,830
..and she is now with us against her will.
873
01:31:27,030 --> 01:31:30,260
We have a host of dead, but the Acheans
paid severely..
874
01:31:30,630 --> 01:31:34,180
..their madness and this horse is a gift..
875
01:31:34,350 --> 01:31:39,140
..to the gods, a gift of repentance.
- It seems that you decide to forget..
876
01:31:39,390 --> 01:31:42,700
..all these victims we endured
during all these years? How can you..
877
01:31:42,950 --> 01:31:47,030
..respect a gift from your enemies! - True Laoocon,
but this is a gift to the gods,..
878
01:31:47,470 --> 01:31:50,110
..the holy thing, so shall we insult the gods?
879
01:31:57,070 --> 01:31:59,980
That's a gift to their gods, not ours!
880
01:32:00,070 --> 01:32:03,060
But we are the same human kin,
and our gods are the same!
881
01:32:03,150 --> 01:32:07,030
Listen to me Priam, don't leave anything
of the Acheans undemolished!
882
01:32:07,470 --> 01:32:10,940
Dismantle it to pieces!
Leave it there!
883
01:32:11,070 --> 01:32:14,140
-Let him rot here!
-No. We should take it inside..
884
01:32:14,230 --> 01:32:18,860
..the city. We are not to be afraid now we had won!
885
01:32:19,110 --> 01:32:22,820
True, that's important, Priam is right, we won!
886
01:32:24,070 --> 01:32:27,620
There was a tent of those bloodfirsty Agamemnon.
And here those of Odysseus.
887
01:32:27,710 --> 01:32:33,550
Odysseus, Agamemnon, Menelaus!
You could do nothing to Troy!
888
01:32:33,830 --> 01:32:36,950
And now even the sea can spoil your return!
889
01:32:37,390 --> 01:32:43,990
The siege is over. We won!
They'll not come back. We won!
890
01:32:50,510 --> 01:32:55,110
Burn it! Only then they wont return! Burn it!
891
01:32:57,870 --> 01:33:01,260
Stop with the blasphemy and bring the horse in!
892
01:33:01,870 --> 01:33:03,830
*whispers*
They'll bring us to the town.
893
01:33:13,150 --> 01:33:15,990
So everyone agreed with Priam
that we must..
894
01:33:16,190 --> 01:33:17,590
..bring it inside the walls.
895
01:33:21,470 --> 01:33:25,070
We placed him as a war trophy
near the Athena temple.
896
01:33:25,470 --> 01:33:29,230
Woe to us, we celebrated that evening..
897
01:33:29,430 --> 01:33:32,660
..thinking that the long siege has come to an end.
And that was exactly..
898
01:33:32,870 --> 01:33:36,180
..what Odysseus wanted when he build the horse.
899
01:33:37,510 --> 01:33:40,870
He and his companion spawn out of it.
900
01:33:42,030 --> 01:33:45,580
They run to a gate to open it
to their troops who..
901
01:33:45,670 --> 01:33:48,710
..with their ships returned to the beaches,..
902
01:33:48,790 --> 01:33:52,180
..armed to the teeth. And city slept.
903
01:33:53,310 --> 01:33:56,460
And I slept too. Then I saw that from every part
of the town ..
904
01:33:56,910 --> 01:34:02,350
..arose big flames and fires.
Screams of living people mixed,..
905
01:34:02,550 --> 01:34:07,310
..with the cracking sound of fire.
And above the flames I saw..
906
01:34:08,030 --> 01:34:12,260
..on the highest tower, 2 Achean warriors..
907
01:34:12,510 --> 01:34:15,470
..holding a small child to his feet.
It was Astinax *or Astianax*,..
908
01:34:16,990 --> 01:34:20,220
..son of Hector.
They raise him and throw..
909
01:34:20,470 --> 01:34:26,020
..him into the abyss from the high tower.
And so in a sad lake of blood,..
910
01:34:26,270 --> 01:34:30,750
..Priamus offspring vanished.
And that was the last thing that I saw.
911
01:34:31,270 --> 01:34:34,750
*He was killed by Neoptolemus,
monstrous son of Achilles, who also..*
912
01:34:35,270 --> 01:34:38,750
*..killed Priam near the altar. Angering gods,
he was later killed by the priests of Apollo.*
913
01:34:40,030 --> 01:34:43,870
Who are you stranger when you mour the fate of Troy?
914
01:34:46,750 --> 01:34:53,780
I'm the one who destroyed them.
I'm the one who deceived them.
915
01:34:54,670 --> 01:35:01,700
- You are Odysseus?
- Yes.
916
01:35:11,150 --> 01:35:15,300
[Narrator: Meanwhile, on Ithaca,
surrounded by sea, suitors..]
917
01:35:15,710 --> 01:35:19,310
[..besieging the home of Odysseus,
ruled as in their houses.]
918
01:35:32,470 --> 01:35:35,700
You come here. Leave it.
You set a fire..
919
01:35:35,790 --> 01:35:37,910
*music in background, tumultous sounds*
920
01:35:55,710 --> 01:35:59,150
- Look who's coming.
- Who?
921
01:36:00,310 --> 01:36:03,300
I'm Antimedontes, coming from Argus,
*Argos on Peloponessus*..
922
01:36:03,390 --> 01:36:05,950
..and I've heared that the queen of Ithaca
decided not to wait any more..
923
01:36:06,030 --> 01:36:09,790
..for her husband. So I've come to compete
for her wedding.
924
01:36:09,870 --> 01:36:13,580
I've brought enough treasure,
so I can compete with anyone.
925
01:36:13,870 --> 01:36:16,780
If being rich is the only thing you have,
then leave from Ithaca.
926
01:36:16,870 --> 01:36:19,020
Penelope is virtuose, and can't be bribed....
927
01:36:19,110 --> 01:36:21,630
[Narrator: The news that Telemachus had gone never
to return..]
928
01:36:21,710 --> 01:36:26,340
[..spread out. So Penelope was facing
alone..]
929
01:36:26,590 --> 01:36:30,950
[..the numerous enemies.
Whoever had anything from wealth or power..]
930
01:36:31,150 --> 01:36:34,940
[..sooner or later will show up to
ask for that throne..]
931
01:36:35,190 --> 01:36:39,890
[..which no man or family protected.]
932
01:36:39,990 --> 01:36:42,750
[The gods wished so, that Telemachus
doesn't have brothers..]
933
01:36:42,830 --> 01:36:44,980
[..like he didn't have a father right now.]
934
01:36:46,070 --> 01:36:47,950
I want to speak with the queen!
935
01:36:48,030 --> 01:36:49,940
- The Queen doesn't come here any more.
- Why?
936
01:36:50,070 --> 01:36:52,830
Because her son went away.
937
01:36:55,870 --> 01:37:04,540
Pe-ne-lo-pe,Pe-ne-lo-pe...
938
01:37:14,390 --> 01:37:17,430
[Narrator: But Penelope couldn't leave the fate..]
939
01:37:17,510 --> 01:37:21,230
[..of Achean women, that when their fathers and brothers..]
940
01:37:21,310 --> 01:37:24,260
[..gave them for first marriage as virgins,
that that first died *i.e. she remains faithfull*.]
941
01:37:29,230 --> 01:37:32,140
*In background suitors scream:
Pe-ne-lo-pe..*
942
01:37:34,510 --> 01:37:37,710
[Narrator: Penelope stays beside her maidens,..]
943
01:37:37,790 --> 01:37:41,260
[..of whom some betray her
and some resist..]
944
01:37:41,510 --> 01:37:43,470
[..the attempts of suitors.]
945
01:37:43,550 --> 01:37:46,940
-This one is cheap.
-Mine is like that one, take her!
946
01:37:47,070 --> 01:37:49,910
I don't like this. I'm faithfull to Penelope!
947
01:38:21,550 --> 01:38:24,670
[Narrator: Telemachus and Pisistrat, son of Nestor,..]
948
01:38:24,870 --> 01:38:28,580
[..has arrived under the walls of Sparta where Menelaus rules.]
949
01:38:32,310 --> 01:38:36,070
- Did you ever imagine this big city?
- I never saw the real city.
950
01:38:36,150 --> 01:38:37,980
Now you'll see Helen!
951
01:38:44,470 --> 01:38:48,230
[Narrator: Helena comes down from high walls.]
952
01:38:48,310 --> 01:38:52,510
[Greatest princess contest for her hand.]
953
01:38:53,190 --> 01:38:56,070
[Menelaus get her.]
*That was before the events with Paris*
954
01:38:56,590 --> 01:39:00,380
[Helen, daughter of Leda and Tindareus,
offspring of Zeus, fatal woman]
955
01:39:01,470 --> 01:39:04,070
*Zeus in form of a swan f... Leda*
956
01:39:04,150 --> 01:39:08,300
Anything new in Pylos?
The memory of your father Nestor..
957
01:39:08,590 --> 01:39:12,510
..is always dear to my heart.
- I bring you a guest. He comes from Ithaca..
958
01:39:12,870 --> 01:39:20,060
..son of Odysseus.
- I'll tell you my name.
959
01:39:21,630 --> 01:39:28,900
I know you are Telemachus I want to prove to you
that I remember..
960
01:39:29,190 --> 01:39:34,140
..your dad and all those who because of me..
961
01:39:34,390 --> 01:39:38,540
..left their fatherland: warlords of Acheans
who go to walls of Troy,..
962
01:39:38,830 --> 01:39:41,980
..far away and a lot of them killed.
963
01:39:47,030 --> 01:39:51,630
It's my guilt that you didn't know your father yet.
964
01:39:52,030 --> 01:39:56,660
- Why are you speaking like that?
Is he dead? - I don't know..
965
01:39:56,910 --> 01:40:02,380
..Very little I know of today.
I can tell you only about the past,..
966
01:40:02,750 --> 01:40:07,220
..Telemachus.I can tell you where I saw
your father the last time.
967
01:40:07,470 --> 01:40:10,700
My father consulted Telemachus asking
Menelaus about his father...
968
01:40:10,790 --> 01:40:14,670
Recently he came back,
and he traveled a lot they say.
969
01:40:16,830 --> 01:40:21,510
Yes, maybe he knows, come with me.
970
01:40:36,030 --> 01:40:40,790
[Narrator: Menelaus made his
death mask,*of gold*..]
971
01:40:41,630 --> 01:40:45,940
[..crumbled with heavy thoughts.
He also travels very much..]
972
01:40:46,430 --> 01:40:49,790
[..at sea till he finds the way home.]
973
01:40:51,110 --> 01:40:54,340
8 years sucked out all his youth,
because of the risky return.]
974
01:40:54,590 --> 01:40:59,790
*About the mostly catastrophic returns of
Acheans, exist epic Nostoi=Returns. Now lost*
975
01:41:00,110 --> 01:41:03,470
[Thus absence of Odysseus eclipsed all
fate of other..]
976
01:41:03,870 --> 01:41:06,150
[..rulers of Achean cities.]
977
01:41:06,270 --> 01:41:12,150
*They greet at Tolos, beehive shaped tomb*
978
01:41:12,510 --> 01:41:16,900
So, in my house comes the son,..
979
01:41:18,150 --> 01:41:22,830
..of my dear friend.
Welcome boy.
980
01:41:25,270 --> 01:41:33,150
Let me see you again.
Son of Odysseus!
981
01:41:34,230 --> 01:41:37,700
Menelaus, he needs you. Nestor consulted him..
982
01:41:37,950 --> 01:41:41,390
..that he search for news about his father from you.
983
01:41:44,230 --> 01:41:46,540
Old Nestor gives you good advice.
984
01:41:48,910 --> 01:41:52,990
Ah, how I would like to welcome your father here.
I would give him home here..
985
01:41:53,310 --> 01:41:56,380
..bring him from Ithaca..
986
01:41:56,470 --> 01:41:59,620
..so that we always be together as neighbors..
987
01:41:59,710 --> 01:42:08,110
..and to waste like that the last years of our lives.
But fate decided differently.
988
01:42:09,470 --> 01:42:12,990
Now it's useless to speak what would be.
989
01:42:13,190 --> 01:42:17,270
Telemachus home is under siege by people
who rob him and fraight.
990
01:42:20,430 --> 01:42:24,710
I've heared what happens on Ithaca,
but you boy..
991
01:42:26,070 --> 01:42:32,390
..why do you let that happen? Are the people against you?
Or your mother?
992
01:42:32,750 --> 01:42:37,220
I attempted to raise the people.
Our island needs a king,..
993
01:42:37,470 --> 01:42:41,750
..not a boy. Everyone who can
raise his hand on thr throne of Ithaca.
994
01:42:42,030 --> 01:42:45,470
Only my mother prevents them.
No one can help us!
995
01:42:45,630 --> 01:42:48,390
Only if Odysseus returned....
996
01:42:53,670 --> 01:42:58,460
Ah that damn war!
How many damages he makes!
997
01:43:01,870 --> 01:43:07,980
Hororible evil it brought to us!
Look weapon..
998
01:43:08,150 --> 01:43:13,070
..of Agamemnon, my brother,
treacherously murdered..
999
01:43:13,310 --> 01:43:16,390
..at his doorstep after his return from Troy.
He didn't die in battle..
1000
01:43:16,630 --> 01:43:21,070
..with an enemy worthy of him.
Nor sea devours him.
1001
01:43:21,630 --> 01:43:28,070
*He was killed by Clitemnestra,h is wife,
to avenge their daughter Iphigenia,
and protect her lover Aegistus*
1002
01:43:28,110 --> 01:43:33,270
He was killed by treason,
and now I alone rule this city.
1003
01:43:36,390 --> 01:43:40,270
That's the price I paid with the house of Atreus,
because of war.
1004
01:43:41,430 --> 01:43:45,060
What are you hiding sir?
Why don't you tell me, what do you know..
1005
01:43:45,270 --> 01:43:49,980
..about my father? The queen, you tell me
please.
1006
01:43:51,350 --> 01:43:54,950
As soon as I've arrived,
I saw you knew the bitter truth..
1007
01:43:56,150 --> 01:44:01,100
..but you don't have too much mercy.
Tell me please, is my father dead?
1008
01:44:02,390 --> 01:44:06,350
We know something about your father,
but we don't know if you can endure.
1009
01:44:06,590 --> 01:44:10,630
Be brave and listen to me carefully.
1010
01:44:11,350 --> 01:44:16,830
Your father lives, but he is like dead.
Proteus tells me that.
1011
01:44:17,070 --> 01:44:21,590
*By Homer Proteus is sea god
and by Herodotus a king of Egypt-Merenptah?*.
1012
01:44:22,270 --> 01:44:26,550
He has seen Odysseus surrounded by sea,
without shipmates to return.
1013
01:44:34,430 --> 01:44:37,710
[Narrator: And Helen got an idea.]
1014
01:44:37,950 --> 01:44:41,660
[In the wine she pours a cure which softens
anger and pain that gives oblivion]
1015
01:44:41,830 --> 01:44:48,030
[Those skills the daughter of Zeus knew, and that
medicant gives her Polidamna *egiptian*.]
1016
01:44:48,070 --> 01:44:51,830
*That was when Menelaus returned from
Troy and stranded in Egypt*
1017
01:44:56,290 --> 01:44:58,310
*relaxing music*
1018
01:45:02,470 --> 01:45:06,550
Drink wine and listen.
I'll tell you what happened before..
1019
01:45:07,190 --> 01:45:09,470
..and you'll understand that anyway.
1020
01:45:14,510 --> 01:45:18,550
I want to tell you all the adventures of Odysseus,..
1021
01:45:18,750 --> 01:45:20,950
..but only those that I know.
1022
01:45:22,630 --> 01:45:24,270
[Narrator: So Helen starts:]
1023
01:45:24,830 --> 01:45:30,350
It was the last year of the war.
I waited in Troy that arms..
1024
01:45:30,590 --> 01:45:35,030
..decide victory and to whom I'll belong.
1025
01:45:35,510 --> 01:45:38,580
I was in the temple of Apollo,
and Cassandra..
1026
01:45:38,830 --> 01:45:40,550
..making offerings.
1027
01:45:44,390 --> 01:45:46,430
Oh Apollo!
You who are only among gods..
1028
01:45:46,510 --> 01:45:50,550
..who stay favored to this wretched town,
reveal me a secret!
1029
01:45:56,790 --> 01:46:01,420
They persecute me and I run. Give me a break.
*Cassandra was..
1030
01:46:01,950 --> 01:46:05,950
*..condemned to foretell a future but
no one to believe her*
1031
01:46:05,950 --> 01:46:09,950
-I won't harm you, just help me!
-Who are you? From where? How did you come in?
1032
01:46:10,030 --> 01:46:13,830
I'm a frigian soldier,
ally of the Trojans with whom..
1033
01:46:13,990 --> 01:46:16,870
..I fight Acheans for years to
defend a city.
1034
01:46:16,950 --> 01:46:20,070
Last night against my will, I was
drawn into battle..
1035
01:46:20,150 --> 01:46:23,780
..and barely escaped. They won't
dare to search for me in a temple.
1036
01:46:24,150 --> 01:46:27,780
*fleeing to the temple provides
protection. Thus sanctuary*
1037
01:46:30,070 --> 01:46:33,190
But you are all wounded!
Your face..
1038
01:46:33,270 --> 01:46:40,270
..all smeared with blood. You scare me.
Or I just see blood everywhere?
1039
01:46:40,470 --> 01:46:43,940
That's blood girl..
war spares no one..
1040
01:46:44,270 --> 01:46:47,630
..so not as miserable like myself.
If you could give me something..?
1041
01:46:48,270 --> 01:46:52,190
Poor soldier,I can give you anything!
1042
01:46:53,190 --> 01:47:00,030
Except one advice. Run!
Run if you can from this..
1043
01:47:00,710 --> 01:47:04,230
..condemded city full of corpses.
1044
01:47:05,710 --> 01:47:10,470
Why do you speak like that?
Is prophecy speaking out of you?
1045
01:47:12,190 --> 01:47:15,420
You don't know me? Never heared of Cassandra,..
1046
01:47:16,190 --> 01:47:24,540
..daughter of Priam? The god Apollo speaks
through me but no one will listen.
1047
01:47:25,110 --> 01:47:29,630
I'll listen. But how can I believe?
You say the city will fall..
1048
01:47:29,870 --> 01:47:33,340
..but I see his high walls unconquered and defiant.
1049
01:47:34,070 --> 01:47:37,540
9 years the city stands the attacks of the Achean hordes..
1050
01:47:37,630 --> 01:47:41,340
..with so many heroes who conquered cities
like this one.
1051
01:47:42,910 --> 01:47:45,470
Only one will be enough to ruin it.
1052
01:47:45,670 --> 01:47:50,700
Maybe you know that the town is out of food?
Or water?
1053
01:47:51,070 --> 01:47:54,460
Or some illnes is among the defenders?
1054
01:47:55,230 --> 01:48:01,150
Oh listen Cassandra, at least her,
listen Cassandra inspired by Apollo.
1055
01:48:14,150 --> 01:48:17,510
Wait stranger. I wanna to see you also!
1056
01:48:18,830 --> 01:48:24,150
Your face is tainted with blood, truly,
but your wounds are strange.
1057
01:48:25,270 --> 01:48:29,900
They look as self-afflicted.
Why? That they don't recognize you?
1058
01:48:30,470 --> 01:48:33,110
But you can't deceive me like you did with Cassandra.
1059
01:48:33,190 --> 01:48:35,950
You are not Frigian, friend of Troy,
You are enemy!
1060
01:48:36,030 --> 01:48:39,660
You sneak into the city and mix with the wounded,..
1061
01:48:39,990 --> 01:48:44,830
..to commit some sabotage.
You look like the face from the past.
1062
01:48:45,550 --> 01:48:48,510
You who come out of the darkness with a bloody face,..
1063
01:48:49,990 --> 01:48:53,300
..you are Odysseus
I recognize you instantly..
1064
01:48:54,190 --> 01:48:59,060
..and shudder when I saw.
I follow thee..
1065
01:48:59,390 --> 01:49:02,670
..to see shall you dare to come
here in the temple,..
1066
01:49:02,990 --> 01:49:08,700
..near the house of Priam.
What for? Why?
1067
01:49:09,430 --> 01:49:13,310
I knew I'll find you there.
Why are you hiding here..
1068
01:49:13,470 --> 01:49:16,990
..near the altar, when the city will fall..
1069
01:49:17,070 --> 01:49:19,540
..and your husband will seek for you
to redeem his honor?
1070
01:49:19,630 --> 01:49:21,540
That will never happen!
1071
01:49:21,630 --> 01:49:24,780
Under the condition that the Trojans don't
revenge on you..
1072
01:49:24,870 --> 01:49:28,710
..for all the years of misery you brought on them!
- You are a spy!
1073
01:49:29,470 --> 01:49:32,350
I've heared you! You deceive naive Cassandra..
1074
01:49:32,430 --> 01:49:36,550
..with news she didn't know about the war and the soldiers.
1075
01:49:37,110 --> 01:49:42,190
- I'll give you to them to kill you!
- No, you won't do that..
1076
01:49:42,390 --> 01:49:45,750
..because in your heart you are still Greek,
even if 10 years..
1077
01:49:46,070 --> 01:49:51,990
..we suffer all because of your guilt!
- Enough. I don't want to listen any more!
1078
01:49:52,470 --> 01:49:55,270
I won't betray you, but I don't
want to see you in the temple.
1079
01:49:55,350 --> 01:49:59,110
Leave me to my destiny.
Leave me to my destiny whatever it is!
1080
01:50:04,590 --> 01:50:08,590
Tremble? Are you afraid?
You the daughter of Zeus?
1081
01:50:09,390 --> 01:50:12,670
Helen, if you would return to
Menelaus, all this would gone.
1082
01:50:15,470 --> 01:50:17,940
No Odysseus.
If you only know..
1083
01:50:18,070 --> 01:50:20,540
..how much I cry because of the
guilt aloted by Afrodite.
1084
01:50:20,630 --> 01:50:22,940
Afrodita or your lust?
1085
01:50:24,470 --> 01:50:29,630
The gods arrange our lives,
so my lust doesn't count.
1086
01:50:32,070 --> 01:50:34,190
So what holds you here?
1087
01:50:39,270 --> 01:50:42,870
Only one person does trust me in this town
and only he is worthy..
1088
01:50:43,030 --> 01:50:47,630
..of my pity. Father of
this house-Priam.
1089
01:50:49,870 --> 01:50:52,390
Because of my guilt he lost
his best sons:
1090
01:50:53,630 --> 01:51:00,900
..Hector is dead, Paris is dead,
the most bravest Trojans dead..
1091
01:51:01,110 --> 01:51:05,660
..and others, many others,
well didn't you hear Cassandra?,..
1092
01:51:05,870 --> 01:51:14,190
..Many will perish. Blood, always
blood, and never reproach from Priam.
1093
01:51:16,390 --> 01:51:19,910
When I come here with Paris
he accept me as his own daughter.
1094
01:51:19,990 --> 01:51:24,990
And I remain to him like a daughter
and thus I'll remain to the end.
1095
01:51:29,710 --> 01:51:33,830
If you speak about the end of this city
you won't wait too long.
1096
01:51:35,070 --> 01:51:38,710
I didn't want this war, I'm forced into it,
and now I want only to finish it..
1097
01:51:38,790 --> 01:51:43,550
..no matter what. *Odysseus pretend mad to avoid war.
He plough beach and sow salt*
1098
01:51:43,830 --> 01:51:47,590
All I saw in the city, perfectly
fits into my plan.
1099
01:51:48,630 --> 01:51:54,820
What plan Odysseus? You are
very famous because of your cunningness. *gk:metis*
1100
01:51:56,190 --> 01:51:59,580
Is that what you would like
that people remember you for?
1101
01:52:01,190 --> 01:52:05,340
The acts of people brought me to such choice.
1102
01:52:09,950 --> 01:52:13,180
And if I must carry that burden,
I'll carry it bravely.
1103
01:52:13,470 --> 01:52:16,940
Who knows how many times he remembered
his words,..
1104
01:52:17,550 --> 01:52:20,700
..maybe even now,
wherever he is.
1105
01:52:27,800 --> 01:52:31,480
[Narrator: Odysseus is in the throne room
of Alcinoo court.] *gk: megaron i.e.mega room*
1106
01:52:31,960 --> 01:52:35,350
[His hosts leave him alone
and he didn't know why.]
1107
01:52:36,560 --> 01:52:40,000
[But when the time arrives
he discloses his true name..]
1108
01:52:40,200 --> 01:52:43,440
[..he was afraid that Feacians
will hesitate to give him a ship to return to his homeland.]
1109
01:52:44,680 --> 01:52:47,720
[Because the name of the man tells his destiny..]
1110
01:52:47,800 --> 01:52:52,080
[..which he can't comprehend? *Odysseus=hatefull,wrathfull*
He wasn't assured he was to return..]
1111
01:52:52,240 --> 01:52:57,400
[..secured by those who can everything. *gods*
Thus thinks Odysseus..]
1112
01:52:57,760 --> 01:53:02,280
[..asking himself if is it prudent
to disclose his past also.]
1113
01:53:06,440 --> 01:53:16,480
Forgive us we leave you alone.
We assembled..
1114
01:53:16,640 --> 01:53:20,960
..to discuss your unexpected arrival.
We never..
1115
01:53:21,160 --> 01:53:24,280
..thought we'll have
glorious man among us.
1116
01:53:31,520 --> 01:53:34,990
Don't appologise Alcinous,
I respect you too much.
1117
01:53:36,120 --> 01:53:39,720
Now you can better understand my eagerness to return..
1118
01:53:39,800 --> 01:53:44,000
..to my homeland. Your help
restores me to life.
1119
01:53:44,120 --> 01:53:47,590
Why so much haste Odysseus?
Don't you wish to rest for a while?
1120
01:53:48,680 --> 01:53:54,840
Tell us something about you.
In 10 years you have..
1121
01:53:54,960 --> 01:54:02,840
..had many adventures.
10 years is too much. Tell us..
1122
01:54:03,000 --> 01:54:06,040
..about the adventures of a king
who left Troy with an army..
1123
01:54:06,200 --> 01:54:10,120
..but comes alone on raft.
About a man who was considered dead..
1124
01:54:10,320 --> 01:54:15,240
..and who wishes to be considered dead,
since he hid his name from us.
1125
01:54:16,480 --> 01:54:20,560
We bring down the walls of Troy.
I sailed with Menelaus and Nestor..
1126
01:54:20,760 --> 01:54:23,880
..but a sudden storm broke up the fleet.
1127
01:54:24,280 --> 01:54:28,480
With my ships I arrived
in the land of Lestrygons. *Thrace in Greece*
1128
01:54:28,680 --> 01:54:33,310
My companions started to plunder the land.
The Kikonians defended themselves..
1129
01:54:34,080 --> 01:54:39,400
..and killed a lot of my man.
We left 72 unburied,..
1130
01:54:39,600 --> 01:54:43,040
..6 from every ship. Sailing against
Big Dipper *north*,..
1131
01:54:43,120 --> 01:54:47,200
..around cape Malia *south of Greece*
a strong current throw us..
1132
01:54:47,280 --> 01:54:51,120
..on the shores of the savage Lestrygonians.
The company wants..
1133
01:54:51,280 --> 01:54:55,120
..to anchor in the harbor, but I wanted
to scout the place first..
1134
01:54:55,520 --> 01:54:59,440
..and find the sentry point.
It was justified to move..
1135
01:54:59,600 --> 01:55:03,070
..but the rest of them, carelessly,
landed and..
1136
01:55:03,480 --> 01:55:06,720
..heared the sound of war. The other cries
immediately appeared.
1137
01:55:06,880 --> 01:55:10,420
*In Odyssey, the episode with the Lestrigonians
appears much later. Od.10,80*
1138
01:55:10,480 --> 01:55:14,240
There wasn't time to loose,
and I retreat, but in the harbour..
1139
01:55:14,480 --> 01:55:19,920
..we saw the giant Lestrigonians throwing
huge rocks on our ships destroying them.
1140
01:55:20,480 --> 01:55:24,720
People tried to escape by swimming
but they were hunted down by the tridents like fish.
1141
01:55:25,600 --> 01:55:28,480
- And how did you escape?
- They couldn't reach me..
1142
01:55:28,560 --> 01:55:32,320
..because I stayed out of the harbour.
- Only your ship remained?
1143
01:55:32,720 --> 01:55:35,840
In the end, yes.
We were the last company.
1144
01:55:35,920 --> 01:55:38,960
After the demise of the others,
I became even more dear to them,..
1145
01:55:39,040 --> 01:55:42,750
..because they grew up with me,
we were friends from childhood.
1146
01:55:42,920 --> 01:55:48,870
Today they are only names.
Euriloch, my cousin.
1147
01:55:49,100 --> 01:55:55,900
On deck he was the helmsman *gk. kybernetes
thus cybernetics*,and in combat my right hand.
1148
01:55:56,080 --> 01:56:01,520
He was sensible and wise.
Filetor, on Ithaca we hunted..
1149
01:56:01,640 --> 01:56:04,600
..together. Once a wild boar wound me..
1150
01:56:04,680 --> 01:56:08,440
..in the thight and I still have a scar.
Filetor grasps him..
1151
01:56:08,640 --> 01:56:13,000
..with both hands, overturns him
and stabbed him to death.
1152
01:56:14,600 --> 01:56:18,680
Heraclio, I knew his family and sons.
1153
01:56:24,280 --> 01:56:29,640
Politus, the most strongest of all.
Elpenor wasn't strong..
1154
01:56:29,840 --> 01:56:33,960
..and not qute wise but he was..
1155
01:56:34,160 --> 01:56:38,080
..wvry dear,more than others,
just because he was week.
1156
01:56:40,960 --> 01:56:46,080
And thus from the army which left Ithaca,
so few remain.
1157
01:56:58,280 --> 01:57:01,590
I realise how irrelevant things are..
1158
01:57:02,480 --> 01:57:06,110
..when I saw how the dark forces work..
1159
01:57:06,200 --> 01:57:09,400
..against our return.
- What dark forces?
1160
01:57:10,480 --> 01:57:14,030
Which road would return
us in the shortest way to Ithaca..
1161
01:57:14,480 --> 01:57:17,760
..that we never found?
We get lost forever..
1162
01:57:17,840 --> 01:57:21,720
..on vast sea, without way.
When we barely glimps our land,..
1163
01:57:21,800 --> 01:57:24,680
..storm would cast us away
to roam again..
1164
01:57:24,760 --> 01:57:28,040
..till the next storm enrages the sea,..
1165
01:57:28,120 --> 01:57:31,240
..and I'll remember that till the end of my life.
It was like..
1166
01:57:31,320 --> 01:57:34,560
.. some invisible giant hand,
throwing the ship to the bottom of the abyss.
1167
01:57:34,720 --> 01:57:39,920
You are the great king Odysseus,
but still you are only a man.
1168
01:57:40,120 --> 01:57:43,590
And according to what you are saying
it seems you are a man who tries..
1169
01:57:44,280 --> 01:57:48,910
..to succeed alone with reason.
Lets ask the gods for us and you Odysseus..
1170
01:57:49,280 --> 01:57:53,480
..maybe we find our answers and
you find your answers.
1171
01:57:55,000 --> 01:57:57,520
*sounds of seagulls, sea and wind*
1172
01:58:23,320 --> 01:58:28,320
-Sacrifices give answer.
-What answer?
1173
01:58:28,840 --> 01:58:32,760
Unfavorable. My people is scared.
It couldn't interpret..
1174
01:58:32,960 --> 01:58:40,120
..so you'll.
- Not me. I know that Athena was..
1175
01:58:40,200 --> 01:58:42,880
..always near me during
fight in Troy,..
1176
01:58:42,960 --> 01:58:46,920
..thus with her beside me, I always knew
what to do.
1177
01:58:47,840 --> 01:58:50,920
But when I was at sea
I would hear voices of the gods.
1178
01:58:51,000 --> 01:58:55,870
Maybe thus is my heart restless
and I want to know more.
1179
01:58:57,120 --> 01:58:59,880
Why are you hiding about your voyage?
1180
01:59:00,560 --> 01:59:03,680
-Why are you asking about it?
-You have survived many things,and you have much..
1181
01:59:03,760 --> 01:59:07,390
..suffered.We realize that
as soon you have arrived..
1182
01:59:07,960 --> 01:59:11,590
..and we show you our compassion.
But if it is god..
1183
01:59:11,840 --> 01:59:16,360
..who is your enemy, as the omens say,
tell us every secret.
1184
01:59:16,560 --> 01:59:19,720
I told you everything, everything
I could understand from my..
1185
01:59:19,800 --> 01:59:24,400
..encounters with people and things.
- Did you have encounter which..
1186
01:59:24,560 --> 01:59:27,080
..doesn't belong to the realm of men?
1187
01:59:29,880 --> 01:59:37,520
- Yes. - When?
- One day we entered..
1188
01:59:37,680 --> 01:59:40,640
..into a river seeking drinking water --
-Please Odysseus..
1189
01:59:41,280 --> 01:59:45,640
..I would like you to tell us
about that first this evening. - Yes.
1190
01:59:47,560 --> 01:59:51,720
We sail in a great river
with sharp clifs.
1191
01:59:55,120 --> 01:59:57,760
We searched to anchor,
to take some water.
1192
01:59:59,760 --> 02:00:03,640
By the stars I calculated
that this was the shore of Lybia,..
1193
02:00:04,720 --> 02:00:09,120
..but the most distant shore from us,
on the very edge of Oceanus..
1194
02:00:09,320 --> 02:00:13,170
..where the Sun sunks into the abyss.
*Hercules pilars, as the border of Oceanus,..*
1195
02:00:13,320 --> 02:00:15,670
*..are discovered later*
If this was correct,..
1196
02:00:15,840 --> 02:00:18,760
..then we were drawn away from home, not closer.
1197
02:00:18,840 --> 02:00:21,640
*sound of wind and splashes*
1198
02:00:21,840 --> 02:00:25,640
*Lybia was called by the Greeks
all lands west of the Nile*
1199
02:00:30,080 --> 02:00:34,640
My men didn't know that,
but I was restless and worried,..
1200
02:00:34,960 --> 02:00:39,440
..like I have a premonition, and also
because we found things..
1201
02:00:39,640 --> 02:00:42,280
..which looked like someone left them.
1202
02:00:44,200 --> 02:00:47,560
I send 3 men in recconaissance
mission in the morning,..
1203
02:00:47,720 --> 02:00:50,760
..just when we arrived.
I hoped they will find something..
1204
02:00:51,040 --> 02:00:56,640
..by which I can navigate.
After many hours, those men..
1205
02:00:57,040 --> 02:01:00,560
..didn't return and we all
become nervous.
1206
02:01:01,600 --> 02:01:05,150
I was afraid of a new danger,
as their disappearance..
1207
02:01:05,360 --> 02:01:08,910
..prolonged. I didn't know what to do.
1208
02:01:10,360 --> 02:01:13,520
3 more who won't see Ithaca again!
1209
02:01:14,600 --> 02:01:19,390
They must have fallen into
a trap in this savage land.
1210
02:01:22,440 --> 02:01:24,240
*wind blows*
1211
02:01:33,120 --> 02:01:40,800
Odysseus, we should take a distance from
the shores before the night falls.
1212
02:01:57,440 --> 02:02:00,360
If you are afraid,
I'll go search for your shipmates.
1213
02:02:01,520 --> 02:02:06,440
I didn't wish to impose my will,
I couldn't manage like in Troy,..
1214
02:02:06,520 --> 02:02:10,280
..where I had warriors beside me,
not people that are scared for their lives.
1215
02:02:11,520 --> 02:02:15,040
Only by own example I could
reestablish myself as a leader.
1216
02:02:17,480 --> 02:02:22,040
- And did they follow?
- Three friends we have lost,..
1217
02:02:22,920 --> 02:02:27,710
..and if we would abandoned them to their fate,
that would mean that we are united only in fear.
1218
02:02:29,120 --> 02:02:31,920
Fear for our wn survival, fear which
isn't friendly..
1219
02:02:32,000 --> 02:02:36,920
..but only our enemy.
Without a goal, without order, there is no hope.
1220
02:02:37,240 --> 02:02:40,000
But accepting this temptation,
they followed me.
1221
02:02:49,520 --> 02:02:53,150
As we progress away from the river,
The Sun becoms hotter.
1222
02:02:53,520 --> 02:02:56,600
The ground was scorched. We felt dry scent
in the air,..
1223
02:02:57,160 --> 02:03:00,760
..the scent of some flower. And so we arrived
into a village inhabited by men..
1224
02:03:00,920 --> 02:03:04,040
..who feed themselves with that flower
bitten in mills.
1225
02:03:04,800 --> 02:03:06,760
*sound of mills*
1226
02:03:06,840 --> 02:03:08,910
I have already prepared myself to see my men..
1227
02:03:09,000 --> 02:03:14,200
..killed or in danger, but instead
they sit there among blackskin people..
1228
02:03:14,360 --> 02:03:18,960
..behaving strangely and dressed as natives.
1229
02:03:44,120 --> 02:03:47,000
Why didn't you return to the ship?
Because of this?
1230
02:03:47,120 --> 02:03:52,150
Odysseus, what are you afraid of?
1231
02:03:53,800 --> 02:03:59,080
They offered us their hospitality even
they don't know the laws of Zeus.
1232
02:03:59,360 --> 02:04:02,200
Nature teaches them that,
The lotus flower grows..
1233
02:04:02,480 --> 02:04:07,720
..and they make sweet powder from it.
Taste, taste it!
1234
02:04:08,200 --> 02:04:12,040
It makes you forget everything
like we never need to go from Ithaca.
1235
02:04:16,640 --> 02:04:21,320
Who waits for us there anyway?
Who remembers us?
1236
02:04:26,280 --> 02:04:29,520
Your father Egyptius, remember him.
Remember your bride that you have left..
1237
02:04:29,600 --> 02:04:33,520
..one month before marriage.
She may raise you a son one day.
1238
02:04:34,200 --> 02:04:37,910
My father is old or dead,
my brides sleep with another,
1239
02:04:38,120 --> 02:04:41,480
And my son, even if I had
brothers, they wouldn't recognize me!
1240
02:04:41,560 --> 02:04:44,560
-What kind of father am I?
-People only find new troubles,..
1241
02:04:44,640 --> 02:04:47,840
..so why then taking risk again?
- Even at home suffering awaits us.
1242
02:04:51,560 --> 02:04:58,000
Eat this lotus. We'll stay in peace forever.
1243
02:04:58,160 --> 02:05:02,120
Truly, some divinity brought us into this land.
*i.e. land of Lotuseaters*
1244
02:05:02,920 --> 02:05:06,360
As I live,I won't let someone
forget his home.
1245
02:05:06,440 --> 02:05:08,280
Don't listen to him...
1246
02:05:08,520 --> 02:05:14,280
Take them to a ship!
I order you to take them!
1247
02:05:15,040 --> 02:05:20,400
-Tie them!
Don't listen to them. hey are out of their mind!
1248
02:05:25,480 --> 02:05:28,440
*lament and moan*
1249
02:05:42,280 --> 02:05:45,320
We found people like us.
1250
02:05:46,240 --> 02:05:49,160
As I understand, all what happened..
1251
02:05:49,320 --> 02:05:53,520
..is that there is a flower which removes memory
or wish for it and the past.
1252
02:05:55,120 --> 02:05:58,320
Still, seeing those friends,
I dreamt about returning..
1253
02:05:58,400 --> 02:06:01,160
..and because of the stretching of the ship I have
the feeling..
1254
02:06:01,240 --> 02:06:04,200
..that winds, currents and forces beyond us..
1255
02:06:04,280 --> 02:06:07,200
..already have drawn us away from known
sea routes.
1256
02:06:09,120 --> 02:06:11,760
We sailed for 18 days..
1257
02:06:11,840 --> 02:06:15,120
..and then came in a great archipelago..
1258
02:06:15,200 --> 02:06:18,960
..whose islands are near eachother.
*sound of waves and ships wooden structure*
1259
02:06:48,680 --> 02:06:52,600
- Why don't you sleep Euriloch?
- Why are you not sleeping? What..
1260
02:06:52,680 --> 02:06:54,990
..troubles you Odysseus?
-Nothing,go to sleep..
1261
02:06:55,160 --> 02:06:58,160
..like others.
Tomorow we go to hunt on island.
1262
02:07:01,320 --> 02:07:04,000
Why you need me if you are hidding your thoughts?
1263
02:07:04,520 --> 02:07:07,720
Why you don't tell me what troubles you?
1264
02:07:13,240 --> 02:07:16,480
Sky...
Sky have no stars..
1265
02:07:16,640 --> 02:07:19,600
..since we left Lotuseaters.
1266
02:07:21,160 --> 02:07:26,480
Sky is clear, but no constellation visible.
Very strange.
1267
02:07:26,760 --> 02:07:29,680
And a sailor cannot navigate if he hasn't
guiding stars.
1268
02:07:29,760 --> 02:07:35,680
*To Acheans beside Grate Bear:
Arcturus,Sirius,Orion,Pleiadees,Hyadees*
1269
02:07:35,720 --> 02:07:36,740
Odysseus,...
1270
02:07:36,820 --> 02:07:39,740
*It was navigated also by:Sun,Moon,
waves,winds,birds.*
1271
02:07:39,820 --> 02:07:42,740
..we are lost.
1272
02:07:42,920 --> 02:07:47,440
Good sailor is never lost,
and danger exist..
1273
02:07:47,600 --> 02:07:51,880
..only in our minds.
Go to sleep.
1274
02:07:54,520 --> 02:07:58,230
One thing more isn't clear:
on these islands,..
1275
02:07:58,360 --> 02:08:02,840
..we didn't find any human traces,
even people often..
1276
02:08:03,040 --> 02:08:06,350
..go to sea. Is it possible
that they never get there?
1277
02:08:07,240 --> 02:08:12,030
Do they avoid these lands
or something hid them?
1278
02:08:13,160 --> 02:08:16,920
- But we did manage to get here.
- Yes, but why?
1279
02:08:18,520 --> 02:08:21,440
Many unexplainable things happened..
1280
02:08:21,520 --> 02:08:27,160
..since we left Troy in flames:
quarrel among the heroes,..
1281
02:08:27,480 --> 02:08:31,480
..disperse of the fleet, unnatural winds and storms..
1282
02:08:31,840 --> 02:08:35,720
..which cast us away
from any known seas.
1283
02:08:37,200 --> 02:08:41,480
I don't know Euriloch where we are heading.
I say that to you in confidence..
1284
02:08:41,680 --> 02:08:44,760
..but I beg you not to tell the others.
1285
02:08:45,800 --> 02:08:49,560
You must unite us Odysseus.
So few have remain of us.
1286
02:08:50,280 --> 02:08:53,520
Think about us Odysseus, about our ship,
and bring us home!
1287
02:08:55,560 --> 02:08:59,920
asterisk@krstarica.com
corrected by info@wiseoldgoat.com118676
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.