Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,078 --> 00:00:07,145
(carnival music playing)
2
00:00:07,214 --> 00:00:09,180
(indistinct chatter)
3
00:00:14,421 --> 00:00:16,253
(screaming, laughter)
4
00:00:16,322 --> 00:00:18,322
(panting)
5
00:00:34,507 --> 00:00:36,441
(screaming)
6
00:00:53,158 --> 00:00:54,791
(screaming)
7
00:01:02,501 --> 00:01:04,300
Just one more time.
8
00:01:04,369 --> 00:01:05,969
Dad, please?
9
00:01:07,506 --> 00:01:08,738
Oh, my God.
10
00:01:08,976 --> 00:01:12,976
♪ NCIS:New Orleans 5x03 ♪
Diplomatic Immunity
Original Air Date on October 9, 2
11
00:01:12,977 --> 00:01:15,310
♪ Boom, boom, boom, boom ♪
12
00:01:15,379 --> 00:01:18,013
♪ Bang, bang, bang, bang ♪
13
00:01:18,082 --> 00:01:20,683
♪ Boom, boom, boom, boom ♪
14
00:01:20,751 --> 00:01:21,984
♪ How, how, how, how ♪
15
00:01:22,052 --> 00:01:24,025
♪ Hey, hey ♪
16
00:01:24,026 --> 00:01:30,026
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
17
00:01:30,027 --> 00:01:31,360
♪ You gotta come on. ♪
18
00:01:34,908 --> 00:01:37,141
Hey, they having a bulk sale
at Suits 'R' Us?
19
00:01:37,210 --> 00:01:39,021
As a matter of fact, yeah.
Pretty snazzy, right?
20
00:01:39,045 --> 00:01:40,611
Yeah, if it's your
First Communion.
21
00:01:40,680 --> 00:01:42,947
Or if you're
picking up the keys
22
00:01:43,016 --> 00:01:45,183
to the sweet new house
you just bought.
23
00:01:45,251 --> 00:01:46,750
- Are you serious?
- Yeah.
24
00:01:46,819 --> 00:01:48,752
Realtor said it was gonna be
a great investment.
25
00:01:48,821 --> 00:01:51,622
What are your
contingencies?
26
00:01:51,691 --> 00:01:54,125
How long's escrow?
Have you seen any comps?
27
00:01:54,194 --> 00:01:56,361
Uh, no contingencies,
escrow closed this morning,
28
00:01:56,429 --> 00:01:58,262
and I don't know what
that third thing was.
29
00:01:58,331 --> 00:02:00,931
What the hell, Sebastian?
Why didn't you tell me?
30
00:02:01,001 --> 00:02:02,378
Because I figured
you'd react the way
31
00:02:02,402 --> 00:02:03,512
that you're reacting
right now,
32
00:02:03,536 --> 00:02:04,835
like I'm being impulsive.
33
00:02:04,904 --> 00:02:07,505
First smart thing
you've said.
34
00:02:09,509 --> 00:02:12,210
HANNAH:
Good morning. Dr. Wade.
35
00:02:12,278 --> 00:02:14,144
Black coffee,
36
00:02:14,213 --> 00:02:16,679
a touch of chicory.
37
00:02:16,748 --> 00:02:17,881
You know my poison?
38
00:02:17,949 --> 00:02:19,216
- I do my research.
- Thank you.
39
00:02:19,284 --> 00:02:21,718
You don't take coffee, Lasalle.
40
00:02:21,786 --> 00:02:23,020
Who am I looking at?
41
00:02:23,088 --> 00:02:25,722
Lieutenant Commander
Spencer Morrison.
42
00:02:25,790 --> 00:02:27,124
No wallet, no phone.
43
00:02:27,192 --> 00:02:29,159
NOPD I.D.'ed him
off his fingerprints.
44
00:02:29,228 --> 00:02:30,560
WADE:
Abrasions and contusions
45
00:02:30,629 --> 00:02:32,795
suggest a struggle.
46
00:02:32,864 --> 00:02:35,632
HANNAH: Burst capillaries,
bruising around the neck.
47
00:02:36,093 --> 00:02:38,193
- Strangulation?
- My initial thought as well.
48
00:02:38,262 --> 00:02:42,243
But I've never seen a
strangulation pattern like that.
49
00:02:42,244 --> 00:02:44,617
A small cluster of bruising
around the neck.
50
00:02:44,618 --> 00:02:46,451
- Very interesting.
-Hey there.
51
00:02:46,452 --> 00:02:48,219
First official crime scene
as the boss.
52
00:02:48,287 --> 00:02:49,519
How's it going?
53
00:02:49,588 --> 00:02:52,021
- She brought me coffee.
- Ah.
54
00:02:52,090 --> 00:02:55,380
- Iced for you two.
- Never say no to an ice-cold bribe.
55
00:02:55,480 --> 00:02:57,713
Not that you have to
bribe us or anything, you know.
56
00:02:57,782 --> 00:02:58,960
Unless you're secretly horrible.
57
00:02:58,984 --> 00:03:01,117
Which... (coughs)
clearly you're not.
58
00:03:01,186 --> 00:03:03,053
Thank you, Sebastian.
59
00:03:03,121 --> 00:03:05,721
What do we know about
Commander Morrison?
60
00:03:05,790 --> 00:03:07,924
Member of a diplomatic corps.
Foreign affairs officer.
61
00:03:07,993 --> 00:03:10,493
Specialized in the Middle East.
Billeted out of D.C.
62
00:03:10,562 --> 00:03:12,640
He was probably here for the
Middle Eastern trade conference.
63
00:03:12,664 --> 00:03:15,165
- That's right.
- Morrison's C.O. said
64
00:03:15,233 --> 00:03:17,111
he was sent last minute
to attend a conference mixer
65
00:03:17,135 --> 00:03:18,168
yesterday evening.
66
00:03:18,236 --> 00:03:19,635
Conference started at 8:00 p.m.
67
00:03:19,704 --> 00:03:22,272
By 8:40, witnesses reported
Morrison coming through here
68
00:03:22,341 --> 00:03:23,439
running for his life.
69
00:03:23,507 --> 00:03:24,684
Anybody see what
he was running from?
70
00:03:24,708 --> 00:03:25,718
No, but there are
surveillance cameras
71
00:03:25,742 --> 00:03:26,908
all over the park.
72
00:03:26,978 --> 00:03:28,098
Already pulling the footage.
73
00:03:28,145 --> 00:03:29,478
If someone was
following Morrison,
74
00:03:29,546 --> 00:03:30,991
they could have come here
from the conference.
75
00:03:31,015 --> 00:03:32,459
SEBASTIAN: Yeah, Gregorio
and I can head over there,
76
00:03:32,483 --> 00:03:33,915
start asking some questions.
77
00:03:33,985 --> 00:03:35,584
Let's make it the three of us.
78
00:03:35,652 --> 00:03:37,530
I've had my share of
interactions with diplomats.
79
00:03:37,554 --> 00:03:39,254
It's always a delicate dance.
80
00:03:43,027 --> 00:03:44,759
(sighs)
Big shoes to fill,
81
00:03:44,828 --> 00:03:48,197
but it seems like Hannah's
holding her own all right.
82
00:03:48,265 --> 00:03:51,633
I think Pride would approve.
83
00:03:51,702 --> 00:03:55,003
Hope his first day as the big
boss is going just as smooth.
84
00:03:55,071 --> 00:03:56,805
Mmm.
85
00:04:01,011 --> 00:04:03,011
(soul music playing
over car stereo)
86
00:04:08,519 --> 00:04:10,652
(music continues)
87
00:04:14,090 --> 00:04:16,024
(music stops)
88
00:04:22,232 --> 00:04:25,567
Special Agent in Charge.
89
00:04:25,636 --> 00:04:27,468
Did you have any trouble
finding your way?
90
00:04:27,537 --> 00:04:28,881
Uh, not used to coming
all this way
91
00:04:28,905 --> 00:04:30,137
into the castle,
but I made it.
92
00:04:30,205 --> 00:04:31,805
Steven Thompson,
your ASAC.
93
00:04:31,874 --> 00:04:33,184
Heard a lot about you
over the years.
94
00:04:33,208 --> 00:04:34,909
Good things, I hope.
95
00:04:34,977 --> 00:04:36,911
Well, stories, anyway.
96
00:04:36,979 --> 00:04:38,412
D.C. wanted more
field experience,
97
00:04:38,480 --> 00:04:40,347
that's what they got.
98
00:04:40,416 --> 00:04:42,983
(grunts)
99
00:04:43,052 --> 00:04:45,753
Still recovering from your
injuries? How's that going?
100
00:04:45,821 --> 00:04:48,177
Slowly and painfully.
101
00:04:48,178 --> 00:04:50,679
This should be a welcome
change of pace. This way.
102
00:04:50,747 --> 00:04:52,992
We're already five minutes late
for your meeting with JAG.
103
00:04:53,016 --> 00:04:54,349
Huh?
104
00:04:54,417 --> 00:04:56,518
I thought I was early.
105
00:04:56,587 --> 00:04:57,947
At Southeast early
means 30 behind.
106
00:04:59,422 --> 00:05:01,254
Agent McGill used to arrive
by 5:30.
107
00:05:01,323 --> 00:05:02,868
- He liked to get a head start.
- Uh-huh.
108
00:05:02,892 --> 00:05:06,360
Not sure I can promise to
continue that routine, but...
109
00:05:06,428 --> 00:05:08,128
SCIF facilities
are this way,
110
00:05:08,197 --> 00:05:10,364
chief of staff
office is here.
111
00:05:10,432 --> 00:05:12,511
C.O. is out of town; you'll
meet her when she's back.
112
00:05:12,535 --> 00:05:14,869
A dozen other hands
to shake, but no time.
113
00:05:14,937 --> 00:05:16,370
- Special Agent Pride.
- Uh, yes.
114
00:05:16,438 --> 00:05:18,772
I'm Ginny Young, your assistant.
115
00:05:18,841 --> 00:05:20,418
Oh, well, it's a pleasure
to meet you, Ginny.
116
00:05:20,442 --> 00:05:22,376
Pleasure's all mine.
I got a stack of to-dos
117
00:05:22,444 --> 00:05:24,044
and phone calls
for you to return.
118
00:05:24,113 --> 00:05:25,924
And these are the open case
files for your meeting with JAG.
119
00:05:25,948 --> 00:05:28,849
This meeting.
That I'm heading into now.
120
00:05:30,853 --> 00:05:31,886
Yes. Anything wrong?
121
00:05:31,954 --> 00:05:34,353
Uh... (clears throat)
122
00:05:34,422 --> 00:05:36,956
No. I just, I'm used to
reading up ahead of time.
123
00:05:37,025 --> 00:05:39,692
This is more of a read-as-you-go
kind of deal.
124
00:05:48,870 --> 00:05:50,715
SEBASTIAN: Well, whoever wasat the mixer last night
125
00:05:50,739 --> 00:05:51,949
is at this breakfast right now.
126
00:05:51,973 --> 00:05:53,372
So all we
got to do is see
127
00:05:53,441 --> 00:05:55,374
if anyone knows Morrison.
That's easy enough.
128
00:05:55,443 --> 00:05:57,844
SEBASTIAN: Yeah, if you're fluent
in 20 different languages.
129
00:05:57,913 --> 00:06:00,212
And if the diplomats don't claim
immunity and clam up.
130
00:06:00,281 --> 00:06:01,759
It's best to keep it
friendly and casual.
131
00:06:01,783 --> 00:06:03,027
I'll tackle the Middle
Eastern languages,
132
00:06:03,051 --> 00:06:04,250
then move to Asia
and Europe.
133
00:06:04,318 --> 00:06:05,962
Well, I'm-- how many languages
do you speak?
134
00:06:05,986 --> 00:06:07,386
Fluently, six. Yeah.
135
00:06:07,455 --> 00:06:09,422
- Big disappointment to the parents.
- Oh.
136
00:06:09,490 --> 00:06:11,723
But, I'm conversational
in about 15.
137
00:06:11,792 --> 00:06:13,392
It's easy when
your mother's a linguist.
138
00:06:13,461 --> 00:06:14,704
All right, well,
I'll take Russian
139
00:06:14,728 --> 00:06:16,429
off your plate.
- Great.
140
00:06:16,497 --> 00:06:18,050
Yeah, and I got high school
Spanish on lockdown...
141
00:06:18,074 --> 00:06:19,433
Yeah.
142
00:06:19,434 --> 00:06:20,366
...so, tengo hombre.
143
00:06:20,435 --> 00:06:21,435
Okay, Buena suerte.
144
00:06:21,469 --> 00:06:23,335
Yeah. What?
145
00:06:25,005 --> 00:06:27,440
(indistinct chatter)
146
00:06:27,508 --> 00:06:29,875
(sighs)
147
00:06:29,944 --> 00:06:32,711
JAG 1: Case number 147503.
Stolen medical supplies.
148
00:06:32,780 --> 00:06:34,446
Items have been recovered
unharmed.
149
00:06:34,514 --> 00:06:36,847
Case is being shelved for now.
150
00:06:36,916 --> 00:06:38,616
- Okay, how many arrests?
- None.
151
00:06:38,685 --> 00:06:41,453
Well, then the case
isn't closed.
152
00:06:41,521 --> 00:06:42,687
I'm looking over the file,
153
00:06:42,755 --> 00:06:44,789
and a couple
witness statements
154
00:06:44,857 --> 00:06:46,502
seem fishy-- the orderly who
called in the theft...
155
00:06:46,526 --> 00:06:48,025
THOMPSON:
What the SAC is saying
156
00:06:48,095 --> 00:06:50,861
is keep the investigation open
until arrests are made.
157
00:06:50,930 --> 00:06:52,230
Well, that wasn't exactly
158
00:06:52,299 --> 00:06:54,765
what I was saying, but...
- Let's sidebar.
159
00:06:54,834 --> 00:06:56,434
- Okay.
- Next.
160
00:06:56,503 --> 00:06:58,269
JAG 2:
Case 15877.
161
00:06:58,338 --> 00:07:00,905
Petty Officer
Carmine, Jonathan.
162
00:07:00,974 --> 00:07:03,408
UA out of Pensacola
going on three weeks.
163
00:07:03,477 --> 00:07:05,810
Investigating agent thinks
he took an unscheduled vacation.
164
00:07:05,878 --> 00:07:10,247
I-I see that, but he
didn't pack a bag.
165
00:07:11,550 --> 00:07:12,827
So I-I'm wondering if maybe
we should...
166
00:07:12,851 --> 00:07:16,420
- (quietly): Uh, respectfully.
- Yes.
167
00:07:16,489 --> 00:07:19,389
I know fieldwork's
second nature, but, uh,
168
00:07:19,458 --> 00:07:22,058
we've got 37 of these
to get through.
169
00:07:30,136 --> 00:07:31,335
(phone rings)
170
00:07:31,403 --> 00:07:33,470
Oh. Excuse me.
171
00:07:36,542 --> 00:07:38,675
Carry on.
172
00:07:38,744 --> 00:07:40,144
(scoffs)
173
00:07:41,879 --> 00:07:43,346
Loretta.
Well,
174
00:07:43,414 --> 00:07:44,747
I guess old habits do die hard.
175
00:07:44,815 --> 00:07:46,315
I meant to call Hannah.
176
00:07:46,384 --> 00:07:49,485
You're not the only one
struggling with transitions.
177
00:07:49,554 --> 00:07:50,786
First day blues?
178
00:07:50,855 --> 00:07:52,021
First day frustration.
179
00:07:52,089 --> 00:07:53,756
No one will let me do anything.
180
00:07:53,824 --> 00:07:55,758
Oh, perhaps you're trying
to do too much.
181
00:07:55,826 --> 00:07:57,193
You took the job for a reason.
182
00:07:57,262 --> 00:08:00,029
Just slow down, focus on health.
183
00:08:00,097 --> 00:08:03,166
You should give it more than
an hour and a half.
184
00:08:03,234 --> 00:08:04,867
Doctor's orders.
185
00:08:04,935 --> 00:08:07,136
Yeah.
186
00:08:07,205 --> 00:08:09,539
Before you go,
what do you got?
187
00:08:09,607 --> 00:08:12,975
Don't you think that should be
Hannah's concern?
188
00:08:13,044 --> 00:08:15,778
Uh... maybe, but...
189
00:08:15,846 --> 00:08:18,013
I'm invoking
SAC's privilege. Spill.
190
00:08:19,516 --> 00:08:21,449
(sighs)
191
00:08:21,518 --> 00:08:23,552
Foreign affairs officer
asphyxiated
192
00:08:23,620 --> 00:08:25,320
in the Carousel Gardens.
193
00:08:25,389 --> 00:08:27,289
Looks like a sharp strike
forced his trachea
194
00:08:27,357 --> 00:08:29,457
into his airways.
195
00:08:29,526 --> 00:08:31,894
PRIDE: Close combat blow.
Trained killer.
196
00:08:31,962 --> 00:08:33,406
You might have a professional
hit on your hands.
197
00:08:33,430 --> 00:08:35,330
THOMPSON:
Special Agent Pride.
198
00:08:35,399 --> 00:08:38,033
That's my babysitter. Gotta go.
199
00:08:40,304 --> 00:08:41,904
We're reconvening
with JAG tomorrow.
200
00:08:41,972 --> 00:08:43,572
Budget meeting just got
pushed up, too.
201
00:08:43,640 --> 00:08:45,196
You might get lucky and have
a few minutes for lunch.
202
00:08:45,220 --> 00:08:46,910
Huh.
203
00:08:46,911 --> 00:08:49,845
That does sound lucky.
204
00:08:49,914 --> 00:08:51,979
(jet passes overhead)
205
00:08:52,048 --> 00:08:54,916
Uh, okay. Let's try this again.
206
00:08:54,984 --> 00:08:58,186
Um, cocktail mixer,
uh, last night.
207
00:08:58,255 --> 00:09:02,490
Ah, coffee,
with cream and sugar.
208
00:09:02,559 --> 00:09:05,327
Oh, no. I'm not a,
I'm not a waiter.
209
00:09:05,395 --> 00:09:07,329
Um, I'm actually,
I'm an investigator.
210
00:09:07,397 --> 00:09:08,908
And I'm trying-- do you
think that the suit
211
00:09:08,932 --> 00:09:10,142
makes me look like
I'm on the staff?
212
00:09:10,166 --> 00:09:11,311
'Cause, obviously,
that's not something
213
00:09:11,335 --> 00:09:12,834
that I want to--
you're right.
214
00:09:12,902 --> 00:09:14,936
Let's-let's stay on task. Um...
(chuckles)
215
00:09:15,004 --> 00:09:16,404
Man.
216
00:09:17,774 --> 00:09:20,342
You don't understand Klingon,
do you?
217
00:09:20,410 --> 00:09:24,346
She probably doesn't but
I know a few key phrases.
218
00:09:30,253 --> 00:09:32,186
(speaks Egyptian, chuckles)
219
00:09:32,255 --> 00:09:34,521
Okay. What-Whatever that was
was not Klingon.
220
00:09:34,590 --> 00:09:35,935
Well, you're quite the
detective, aren't you?
221
00:09:35,959 --> 00:09:37,192
Yeah, kind of.
222
00:09:37,193 --> 00:09:39,238
Well, I'm sort of like, um,
Bill Nye the Science Guy.
223
00:09:39,262 --> 00:09:40,862
You know? But armed.
224
00:09:40,930 --> 00:09:42,596
Bow tie would really
bring that look home.
225
00:09:42,665 --> 00:09:44,098
Yes. Yeah.
226
00:09:46,202 --> 00:09:47,635
Sebastian...
227
00:09:47,703 --> 00:09:48,703
- Hmm?
- ...is my name.
228
00:09:48,772 --> 00:09:50,638
My name is Sebastian.
That's me. Hi.
229
00:09:50,706 --> 00:09:53,207
I'm your saving grace,
Carmen Delahoy,
230
00:09:53,276 --> 00:09:54,441
diplomatic translator,
231
00:09:54,510 --> 00:09:57,145
United Nations
Trade Association.
232
00:09:57,213 --> 00:09:58,645
That is an
incredibly long title.
233
00:09:58,713 --> 00:10:00,213
- (laughs)
- Very impressive.
234
00:10:00,282 --> 00:10:02,048
Um, do you mind,
actually, can you ask her,
235
00:10:02,117 --> 00:10:03,383
um, if she's seen this man
236
00:10:03,451 --> 00:10:04,584
last night?
237
00:10:04,653 --> 00:10:06,319
- I-I wasn't done.
- (gasps)
238
00:10:06,388 --> 00:10:08,922
This guy-- I knew it.
239
00:10:08,991 --> 00:10:10,001
He's CIA or something,
isn't he?
240
00:10:10,025 --> 00:10:11,958
What? No.
Did-did you see him?
241
00:10:12,027 --> 00:10:13,493
Yeah. Last night.
242
00:10:13,561 --> 00:10:15,162
He was acting a bit dodgy.
243
00:10:15,230 --> 00:10:17,175
It looked like he was following
one of the diplomats.
244
00:10:17,199 --> 00:10:19,800
I thought maybe it was like
a-a covert meetup
245
00:10:19,868 --> 00:10:21,968
or a dead drop or something.
246
00:10:23,038 --> 00:10:25,505
I like spy movies.
247
00:10:25,573 --> 00:10:28,608
No. Trust me,
I-I love spy movies, but, um,
248
00:10:28,677 --> 00:10:31,010
I think I'm gonna need
a little more information.
249
00:10:31,078 --> 00:10:32,445
Am I a witness?
250
00:10:52,334 --> 00:10:54,300
Where is he going?
251
00:10:54,369 --> 00:10:55,968
I'm afraid he has
a speech to give
252
00:10:56,037 --> 00:10:59,505
to 50 of the most important
economists in the Middle East.
253
00:10:59,574 --> 00:11:00,984
Your Arabic is excellent,
by the way.
254
00:11:01,008 --> 00:11:03,642
Oh, shukraan. It's a
beautiful language.
255
00:11:03,711 --> 00:11:05,610
Is there anything
I can help you with?
256
00:11:05,679 --> 00:11:08,280
In fact, there is one more
member of your delegation
257
00:11:08,349 --> 00:11:09,781
I do need to speak with.
258
00:11:09,851 --> 00:11:11,951
Mikael Basara?
259
00:11:12,019 --> 00:11:13,685
Bank executive.
260
00:11:13,754 --> 00:11:16,621
Mikael was
at the mixer last night,
261
00:11:16,690 --> 00:11:19,158
but I haven't
seen him since.
262
00:11:20,527 --> 00:11:22,694
- Maybe too many music clubs?
- (chuckles)
263
00:11:22,763 --> 00:11:24,230
- The city is seductive.
- Mm-hmm.
264
00:11:24,298 --> 00:11:26,365
New Orleans, after all.
265
00:11:32,974 --> 00:11:34,539
(whispering):
Nobody will admit
266
00:11:34,608 --> 00:11:36,141
they knew or saw
Commander Morrison.
267
00:11:36,210 --> 00:11:37,954
Isn't the whole point
of diplomatic relations
268
00:11:37,978 --> 00:11:40,545
to communicate?
- There is one missing UAE member.
269
00:11:40,614 --> 00:11:42,514
Mikael Basara.
270
00:11:42,583 --> 00:11:44,048
Get the feeling
he's our answer,
271
00:11:44,117 --> 00:11:46,718
especially since
his delegation claims
272
00:11:46,787 --> 00:11:48,152
they don't know
where he is.
273
00:11:48,221 --> 00:11:49,554
- "Claims"?
- Mm-hmm.
274
00:11:49,623 --> 00:11:52,056
Well, I may not speak
Arabic or Russian,
275
00:11:52,125 --> 00:11:53,358
but I do speak people.
276
00:11:53,427 --> 00:11:55,927
I got a hot lead.
277
00:11:55,996 --> 00:11:57,763
HANNAH:
Oh, who's that?
278
00:11:57,831 --> 00:11:59,264
It's Carmen.
279
00:12:00,567 --> 00:12:03,067
Does this hot lead
have a last name?
280
00:12:03,136 --> 00:12:04,335
What?
281
00:12:04,405 --> 00:12:05,570
Uh, yeah, yeah.
282
00:12:05,639 --> 00:12:07,873
Delahoy. Carmen Delahoy.
283
00:12:07,941 --> 00:12:10,609
Hmm, and what did this
Carmen Delahoy see?
284
00:12:10,677 --> 00:12:12,943
I have no idea. She got
pulled back into work,
285
00:12:13,012 --> 00:12:15,078
but we're gonna meet here
later for drinks.
286
00:12:15,147 --> 00:12:17,581
Oh. Is this a witness
interview or a date?
287
00:12:17,650 --> 00:12:19,461
It's an interview. It's
definitely an interview.
288
00:12:19,485 --> 00:12:21,351
Why? Do you think
she's vibing me?
289
00:12:22,622 --> 00:12:23,932
Well, I don't care
how we get our answers,
290
00:12:23,956 --> 00:12:25,355
as long as we get them.
291
00:12:25,425 --> 00:12:27,291
- Sebastian, go have those drinks.
- Okay.
292
00:12:27,359 --> 00:12:29,794
We will focus on Mikael Basara.
293
00:12:29,862 --> 00:12:31,361
- Bye.
- Bye.
294
00:12:38,838 --> 00:12:42,440
Mikael Basara checked into
the hotel two nights ago.
295
00:12:42,508 --> 00:12:43,752
He went to every
conference event
296
00:12:43,776 --> 00:12:45,542
until 19 hours ago
297
00:12:45,610 --> 00:12:48,145
when he slipped off the face of the earth.
- Not a coincidence.
298
00:12:48,213 --> 00:12:49,925
He's got to be involved
in Morrison's murder.
299
00:12:49,949 --> 00:12:52,215
Yeah, why would
a foreign bank executive
300
00:12:52,284 --> 00:12:53,883
kill a Navy diplomat?
301
00:12:53,953 --> 00:12:56,386
Because Morrison was more
than just a diplomat.
302
00:12:56,455 --> 00:12:59,456
You get read in on some sort of
secret file on our commander?
303
00:12:59,524 --> 00:13:01,391
The opposite. I was
completely stonewalled.
304
00:13:01,460 --> 00:13:03,726
I was assured Morrison
was there as an observer.
305
00:13:03,795 --> 00:13:05,562
An observer
no one knows or saw.
306
00:13:05,630 --> 00:13:06,796
Yeah, which is
why I'm gonna
307
00:13:06,865 --> 00:13:09,266
call in some favors from
my contacts at CIA, DIA...
308
00:13:09,335 --> 00:13:11,734
PRIDE: Save those favors
for another case.
309
00:13:11,803 --> 00:13:15,405
Morrison's murder didn't
add up to me either,
310
00:13:15,474 --> 00:13:18,808
so I made a few of my own
phone calls, got some answers.
311
00:13:18,877 --> 00:13:21,143
New job comes with perks.
312
00:13:22,347 --> 00:13:24,347
Not trying to overstep.
313
00:13:24,415 --> 00:13:26,349
No. We'll take all the help
we can get.
314
00:13:26,417 --> 00:13:28,651
Okay. Good.
315
00:13:28,720 --> 00:13:30,854
So...
316
00:13:33,091 --> 00:13:34,757
- I'm sorry.
- I'm sorry.
317
00:13:34,826 --> 00:13:36,158
- No. I'm sorry.
- No.
318
00:13:36,227 --> 00:13:37,627
HANNAH: No.
PRIDE: It's...
319
00:13:40,331 --> 00:13:41,364
Please.
320
00:13:45,871 --> 00:13:50,072
Commander Morrison
was not a diplomat.
321
00:13:50,141 --> 00:13:51,781
He was a covert naval
intelligence officer
322
00:13:51,809 --> 00:13:53,509
on assignment.
323
00:13:53,577 --> 00:13:55,388
What kind of assignment would
bring him to New Orleans?
324
00:13:55,412 --> 00:13:56,845
The Khalifa Brief.
325
00:13:56,914 --> 00:13:59,247
Stuff dreams are made of.
326
00:13:59,316 --> 00:14:01,583
What's the Khalifa Brief?
327
00:14:01,652 --> 00:14:02,584
PRIDE:
A document outlining
328
00:14:02,653 --> 00:14:03,986
a massive international
329
00:14:04,054 --> 00:14:05,487
money-laundering scheme.
330
00:14:05,556 --> 00:14:07,556
HANNAH:
Rebels, warlords,
331
00:14:07,625 --> 00:14:10,859
arms dealers, all running
blood money into one Dubai bank.
332
00:14:10,928 --> 00:14:13,495
It's like the yellow pages
of the world's most wanted.
333
00:14:13,564 --> 00:14:16,565
Morrison was sent here
to make contact with a source
334
00:14:16,634 --> 00:14:18,500
trying to sell the brief.
335
00:14:18,569 --> 00:14:20,178
I'm guessing Mikael Basara.
336
00:14:20,179 --> 00:14:21,712
Deal could've gone south.
337
00:14:21,780 --> 00:14:23,391
Basara kills Morrison
and escapes in the night.
338
00:14:23,415 --> 00:14:25,515
Right theory,
wrong suspect.
339
00:14:25,584 --> 00:14:27,684
I've been looking
through video footage
340
00:14:27,752 --> 00:14:29,051
from last night's crime scene.
341
00:14:29,120 --> 00:14:31,354
Take a look at what I found.
342
00:14:33,758 --> 00:14:35,391
HANNAH:
Black hoodie.
343
00:14:35,460 --> 00:14:37,126
Trailing Morrison.
344
00:14:37,195 --> 00:14:38,506
And he follows Morrison,
takes all his stuff.
345
00:14:38,530 --> 00:14:39,530
Got to be our guy.
346
00:14:39,598 --> 00:14:41,698
PATTON:
Our gal, actually.
347
00:14:45,670 --> 00:14:48,204
I've been running
facial recognition.
348
00:14:48,273 --> 00:14:49,706
HANNAH:
That won't be necessary.
349
00:14:49,774 --> 00:14:53,109
We know who she is
and where she is.
350
00:14:58,283 --> 00:15:01,717
♪ Whisper through my window... ♪
351
00:15:01,785 --> 00:15:03,218
Carmen.
352
00:15:03,287 --> 00:15:04,720
Hey.
353
00:15:04,788 --> 00:15:07,623
Sorry, uh, didn't have
any time to change.
354
00:15:09,901 --> 00:15:13,603
I think you're
dressed to kill.
355
00:15:26,377 --> 00:15:30,179
♪ Please... ♪
356
00:15:30,247 --> 00:15:31,646
(phone buzzing)
357
00:15:31,716 --> 00:15:35,350
So, wait, you just
bought a house...
358
00:15:35,419 --> 00:15:37,853
- Mm-hmm.
- ...by yourself, waived inspections.
359
00:15:37,922 --> 00:15:39,166
Yeah, you know,
when you say it like that,
360
00:15:39,190 --> 00:15:40,200
sounds like a terrible idea.
361
00:15:40,224 --> 00:15:41,556
No, I was gonna say it sounds
362
00:15:41,625 --> 00:15:42,891
like a very mature idea.
363
00:15:42,960 --> 00:15:44,893
Can barely keep track
of my flat keys.
364
00:15:44,962 --> 00:15:47,229
Oh, my God, right?
365
00:15:47,297 --> 00:15:48,842
- That's why I got one of these.
- (phone buzzes)
366
00:15:48,866 --> 00:15:50,833
- This is a, um...
- Is that Gigantosaur?
367
00:15:50,901 --> 00:15:54,169
I-I was gonna say it's
a-a keychain tracker
368
00:15:54,238 --> 00:15:56,616
to help you locate your keys,
but yeah, you know Gigantosaur?
369
00:15:56,640 --> 00:15:58,518
The greatest Godzilla rip-off
the world has ever seen.
370
00:15:58,542 --> 00:15:59,708
Are you kidding?
371
00:15:59,777 --> 00:16:01,209
(roars) - (gasps)
- I can't... yeah.
372
00:16:01,278 --> 00:16:02,589
I can't believe
that you've seen it.
373
00:16:02,613 --> 00:16:03,756
- (phone buzzes)
- I thought I was, like,
374
00:16:03,780 --> 00:16:06,013
the only one. Um...
375
00:16:06,082 --> 00:16:08,683
Should probably just bring this
back to the case.
376
00:16:08,752 --> 00:16:11,018
Um, Commander Morrison?
377
00:16:11,087 --> 00:16:13,488
Yeah, I, uh, saw him last night.
378
00:16:13,557 --> 00:16:15,423
He wasn't mingling.
379
00:16:15,492 --> 00:16:17,492
- He seemed a bit off.
- Huh.
380
00:16:17,561 --> 00:16:20,094
That's probably why I
thought he was a spy.
381
00:16:20,163 --> 00:16:22,096
- Oh. (chuckles)
- Oh.
382
00:16:22,165 --> 00:16:24,098
Then I might've gotten
a bit carried away.
383
00:16:24,167 --> 00:16:26,334
How-how so?
384
00:16:26,403 --> 00:16:28,236
I took a video of him
385
00:16:28,305 --> 00:16:30,037
speaking to some guy.
386
00:16:30,106 --> 00:16:32,574
- Weird, right?
- That's super weird. Yes.
387
00:16:32,643 --> 00:16:34,841
- (laughs)
- But, honestly, it could be
388
00:16:34,910 --> 00:16:36,550
incredibly helpful.
- Can I see the video?
389
00:16:36,579 --> 00:16:38,245
- Totally. It's on my phone.
- Oh, great.
390
00:16:38,314 --> 00:16:40,514
- (phone buzzing)
- Oh, except I left that in the room.
391
00:16:40,583 --> 00:16:41,915
Oh. (chuckles)
392
00:16:41,984 --> 00:16:45,185
Uh, that's... okay.
393
00:16:45,254 --> 00:16:47,521
I'm sorry. I should,
I should really take this.
394
00:16:47,590 --> 00:16:48,955
Sure.
395
00:16:49,024 --> 00:16:50,769
GREGORIO: You two look
like you're going to prom.
396
00:16:50,793 --> 00:16:54,127
Nine o'clock, act natural.
397
00:16:54,196 --> 00:16:57,798
♪ Get close to me
with his eyes... ♪
398
00:16:57,866 --> 00:16:59,232
Hey, Mom.
399
00:16:59,302 --> 00:17:00,579
Kind of in the middle
of something right now.
400
00:17:00,603 --> 00:17:01,935
Listen, you're not the only one
401
00:17:02,004 --> 00:17:03,004
she's working.
402
00:17:03,038 --> 00:17:04,571
She's after the Khalifa Brief.
403
00:17:04,640 --> 00:17:06,017
- What in the hell is the K...
- Shh! You don't need to know
404
00:17:06,041 --> 00:17:07,486
what that is right now.
All you need to know is
405
00:17:07,510 --> 00:17:08,974
Morrison was a spy.
406
00:17:09,043 --> 00:17:10,288
Your girlfriend
probably killed him
407
00:17:10,312 --> 00:17:12,044
so he couldn't get documents
408
00:17:12,113 --> 00:17:13,691
that would essentially bust
every bad guy
409
00:17:13,715 --> 00:17:15,915
in the world.
- That's wonderful to hear, Mom.
410
00:17:15,983 --> 00:17:18,751
Call me "Mom" one more time,
I'm gonna put my foot...
411
00:17:18,820 --> 00:17:19,930
I'm... would you
give me a second?
412
00:17:19,954 --> 00:17:22,087
And I'm going to, um,
I'm gonna get the check.
413
00:17:22,156 --> 00:17:23,701
- Yeah, sure.
- Real quick. Okay. Thanks.
414
00:17:23,725 --> 00:17:26,426
(clears throat) Yeah, tell all
the cousins that I miss them.
415
00:17:26,494 --> 00:17:28,060
Let's talk soon, okay? Kisses.
416
00:17:29,964 --> 00:17:32,565
Check.
417
00:17:32,634 --> 00:17:35,601
She's got video of Morrison
up in her room.
418
00:17:35,670 --> 00:17:37,903
Like a stranger has
candy in his car.
419
00:17:37,972 --> 00:17:39,071
I got to check it out.
420
00:17:39,140 --> 00:17:40,606
My gut tells me that
421
00:17:40,675 --> 00:17:41,808
something more is going on.
422
00:17:41,876 --> 00:17:43,008
Your gut also told you
423
00:17:43,077 --> 00:17:44,409
to wear a suit and buy a house.
424
00:17:44,478 --> 00:17:47,313
Maybe it's indigestion.
425
00:17:47,381 --> 00:17:49,159
Gregorio, if someone reached out
to you with information
426
00:17:49,183 --> 00:17:51,583
about a murder,
wouldn't you follow it?
427
00:17:51,652 --> 00:17:54,286
If that somebody
was the murderer,
428
00:17:54,355 --> 00:17:57,156
I'd think twice, Sebastian.
429
00:17:57,225 --> 00:18:00,192
All right, well, we both agree
430
00:18:00,261 --> 00:18:01,793
that we need more info,
431
00:18:01,863 --> 00:18:04,496
and our best option is for me
to go up to that room.
432
00:18:06,078 --> 00:18:08,979
Maybe.
433
00:18:11,660 --> 00:18:13,093
But I don't like it.
434
00:18:15,831 --> 00:18:17,563
Hey.
435
00:18:17,632 --> 00:18:21,400
You get yourself killed,
leave me the house, all right?
436
00:18:21,469 --> 00:18:23,469
(chuckles)
437
00:18:25,821 --> 00:18:26,821
(clears throat)
438
00:18:28,464 --> 00:18:30,809
So, ready to go check out
that video?
439
00:18:30,878 --> 00:18:33,146
Thought you'd never ask.
440
00:18:39,820 --> 00:18:42,721
Carmen knows Sebastian's NCIS.
441
00:18:42,790 --> 00:18:45,158
What if she's luring him out
to tie up loose ends?
442
00:18:45,226 --> 00:18:47,304
Yeah, except I don't think that
Sebastian's what she's after.
443
00:18:47,328 --> 00:18:50,463
If Carmen had gotten the Khalifa
Brief off Morrison's body,
444
00:18:50,532 --> 00:18:51,975
she'd be long gone,
but she's still here.
445
00:18:51,999 --> 00:18:53,231
Yeah, she's probably fishing.
446
00:18:53,300 --> 00:18:55,667
Thinks Sebastian
can help her find it.
447
00:18:55,735 --> 00:18:57,713
HANNAH: We keep Sebastian in play.
- Stay on Carmen's hip
448
00:18:57,737 --> 00:18:59,437
so she can't get the brief
before us.
449
00:18:59,506 --> 00:19:01,906
We need Morrison's source.
We find Basara,
450
00:19:01,975 --> 00:19:03,308
we get the Khalifa
Brief first.
451
00:19:03,377 --> 00:19:04,909
PRIDE:
Yes.
452
00:19:04,978 --> 00:19:08,513
No. No, thanks. I appreciate it.
453
00:19:08,582 --> 00:19:10,982
FBI's got nothing on Basara.
454
00:19:11,051 --> 00:19:13,351
Diplomatic status
makes finding him
455
00:19:13,420 --> 00:19:15,320
a whole lot more complicated.
456
00:19:15,389 --> 00:19:17,689
- Okay, time for some bright ideas.
- Yeah.
457
00:19:19,593 --> 00:19:23,995
What's the first thing you'd do,
stuck in a foreign country,
458
00:19:24,064 --> 00:19:25,997
scared for your life?
459
00:19:26,066 --> 00:19:29,466
Call home.
460
00:19:29,535 --> 00:19:31,669
Exactly.
461
00:19:33,539 --> 00:19:35,372
Yeah, but you
said the FBI...
462
00:19:35,441 --> 00:19:39,276
Guess we'll find out how much
pull this new job really has.
463
00:19:39,345 --> 00:19:42,045
SEBASTIAN:
So, uh, the video...
464
00:19:44,016 --> 00:19:45,048
...it's on your phone?
465
00:19:45,117 --> 00:19:46,550
Yes. Sit.
466
00:19:46,619 --> 00:19:49,520
- Wine?
- Oh. Thanks.
467
00:19:49,589 --> 00:19:51,955
Cheers to your new house.
468
00:19:52,024 --> 00:19:54,291
GREGORIO: No, no, no, don't
drink that, Sebastian.
469
00:19:54,360 --> 00:19:55,392
It could be poison.
470
00:19:57,263 --> 00:19:59,362
- Oh, here, let me show you.
- Mm.
471
00:20:01,233 --> 00:20:03,077
CARMEN: Pardon, sorry.
SEBASTIAN: Oh, it's okay.
472
00:20:03,101 --> 00:20:05,901
(both chuckle)
473
00:20:05,970 --> 00:20:08,404
Oh, wait a
minute, what?
474
00:20:08,473 --> 00:20:09,805
She kind of looks like
475
00:20:09,874 --> 00:20:10,906
Dorothy Zbornak.
476
00:20:10,975 --> 00:20:12,015
Dogothy Zbornak, actually.
477
00:20:12,043 --> 00:20:13,309
It's my dog.
478
00:20:13,378 --> 00:20:15,578
Are you serious right now?
479
00:20:15,647 --> 00:20:17,480
I'm a huge Golden Girls
fan. Obviously, yeah.
480
00:20:17,549 --> 00:20:18,848
(both chuckle)
481
00:20:18,916 --> 00:20:23,085
Well, we just hit
all the marks, don't we?
482
00:20:25,923 --> 00:20:27,156
GREGORIO:
Video, anyone?
483
00:20:27,225 --> 00:20:29,592
- So, the, uh, the video.
- Right. Yes.
484
00:20:29,661 --> 00:20:30,826
(clears throat)
485
00:20:30,895 --> 00:20:32,562
SEBASTIAN:
Okay.
486
00:20:32,631 --> 00:20:35,597
So Morrison left the hotel
with some other guy.
487
00:20:35,666 --> 00:20:37,867
Separate cabs.
488
00:20:37,935 --> 00:20:39,568
They were talking
about something.
489
00:20:39,637 --> 00:20:41,237
- Did you hear anything?
- No.
490
00:20:41,305 --> 00:20:44,573
Really? You were only,
like, six feet away.
491
00:20:44,642 --> 00:20:46,408
No, no. Don't push her too hard.
492
00:20:46,477 --> 00:20:48,677
I mean, you know, if
you happened to catch
493
00:20:48,746 --> 00:20:52,882
a phrase or two.
- You know what I think?
494
00:20:52,950 --> 00:20:55,350
I think I need
to get out of this dress
495
00:20:55,419 --> 00:20:56,797
and change into something
more comfortable.
496
00:20:56,821 --> 00:20:58,254
That's gonna go well.
497
00:20:59,356 --> 00:21:01,390
You better be careful,
Sebastian.
498
00:21:05,263 --> 00:21:06,263
(sighs)
499
00:21:06,330 --> 00:21:07,330
(door closes)
500
00:21:08,799 --> 00:21:11,533
Tell me you're not doing
what it looks like you're doing.
501
00:21:11,602 --> 00:21:14,703
Running an international trace
for a surveillance operation.
502
00:21:14,772 --> 00:21:16,471
On a foreign
banking executive
503
00:21:16,540 --> 00:21:17,939
with diplomatic
immunity.
504
00:21:18,008 --> 00:21:20,442
Exactly what I didn't
want you to tell me.
505
00:21:29,353 --> 00:21:31,620
This is highly
unusual.
506
00:21:31,689 --> 00:21:33,888
Mikael Basara is a person
of interest in a homicide
507
00:21:33,957 --> 00:21:37,091
who may have valuable Intel.
We need to find him.
508
00:21:37,160 --> 00:21:40,329
Yes, of course, by using
the proper channels,
509
00:21:40,397 --> 00:21:42,141
filing requests through
the State Department.
510
00:21:42,165 --> 00:21:43,298
I have.
511
00:21:43,366 --> 00:21:45,066
That takes weeks to approve.
512
00:21:45,101 --> 00:21:46,935
We don't have weeks.
513
00:21:47,003 --> 00:21:48,769
If the UAE finds out
what you're doing,
514
00:21:48,839 --> 00:21:51,139
it could cause an
international incident.
515
00:21:51,208 --> 00:21:53,975
And I'm prepared to take
responsibility if that happens.
516
00:21:54,044 --> 00:21:55,743
AGENT:
Sir.
517
00:21:55,812 --> 00:21:56,978
I have a secure trace.
518
00:22:01,684 --> 00:22:04,986
I know you have a unique
way of running a team,
519
00:22:05,055 --> 00:22:06,520
but this is more than a team.
520
00:22:06,589 --> 00:22:07,822
It's the...
521
00:22:07,891 --> 00:22:09,991
It's the entire
southeast region,
522
00:22:10,060 --> 00:22:12,927
you've made that
abundantly clear.
523
00:22:12,996 --> 00:22:15,863
But for the moment,
524
00:22:15,931 --> 00:22:18,598
I am the special
agent in charge.
525
00:22:18,667 --> 00:22:20,200
So if you'll
excuse me...
526
00:22:20,269 --> 00:22:22,535
Where was Basara
527
00:22:22,604 --> 00:22:24,204
located when he made that call?
528
00:22:24,273 --> 00:22:25,672
AGENT:
In New Orleans, sir.
529
00:22:25,741 --> 00:22:27,274
French Quarter.
530
00:22:30,045 --> 00:22:31,478
He's still
in the hotel.
531
00:22:31,546 --> 00:22:32,824
GREGORIO:
Sebastian, listen to me.
532
00:22:32,848 --> 00:22:34,214
Do not let Carmen
leave that room.
533
00:22:34,283 --> 00:22:35,883
Do you hear me?
I think Pride found
534
00:22:35,951 --> 00:22:37,985
her next target.
- (sighs) What do you mean?
535
00:22:40,356 --> 00:22:42,289
Morrison's intercepting
536
00:22:42,358 --> 00:22:44,992
high value Intel
from a source, Mikael Basara.
537
00:22:45,060 --> 00:22:46,360
He's in the penthouse right now.
538
00:22:46,428 --> 00:22:48,128
Whatever you do,
keep Carmen where she is.
539
00:22:48,197 --> 00:22:50,163
I'm on my way to secure Basara.
540
00:22:50,232 --> 00:22:52,999
Okay, I won't let her
out of my sight.
541
00:22:53,067 --> 00:22:54,133
Hey, wait!
542
00:22:59,708 --> 00:23:01,875
(alarm blaring)
543
00:23:03,478 --> 00:23:05,412
God, no.
544
00:23:05,480 --> 00:23:07,914
Sebastian, the elevator stopped
and I can't get out.
545
00:23:07,982 --> 00:23:09,627
You need to take Carmen down
and get Basara.
546
00:23:09,651 --> 00:23:11,571
SEBASTIAN: No, she locked me in.
I can't get out.
547
00:23:11,620 --> 00:23:13,152
Find a way out, Sebastian!
548
00:23:14,623 --> 00:23:16,989
It's okay, I got an idea.
549
00:23:19,494 --> 00:23:22,161
I'm gonna scale the balcony.
get to the next floor.
550
00:23:22,230 --> 00:23:23,495
You're gonna do what?!
551
00:23:23,564 --> 00:23:25,864
- I totally got this. What could go wrong?
- No!
552
00:23:25,933 --> 00:23:27,866
- Okay.
- (screaming)
553
00:23:27,935 --> 00:23:29,334
(crash)
(car alarm blaring)
554
00:23:50,659 --> 00:23:52,691
Searched every inch
of the hotel.
555
00:23:52,760 --> 00:23:53,892
No sign of Carmen.
556
00:23:53,961 --> 00:23:55,361
She somehow beat us
to Basara,
557
00:23:55,430 --> 00:23:57,070
threw him off a balcony,
and slipped away,
558
00:23:57,098 --> 00:23:58,830
avoiding every
security camera.
559
00:23:58,899 --> 00:24:00,599
Got to assume with
the Khalifa Brief.
560
00:24:00,668 --> 00:24:02,935
How'd she even know
where Basara was?
561
00:24:03,003 --> 00:24:04,248
Patton says she cloned
your phone.
562
00:24:04,272 --> 00:24:06,205
Heard every word you
and Gregorio were saying.
563
00:24:06,274 --> 00:24:09,007
Which is why she invited me up
to her room in the first place.
564
00:24:09,077 --> 00:24:10,342
Man, she played me.
565
00:24:10,411 --> 00:24:12,511
LASALLE: Botched phone trace,
dead diplomat,
566
00:24:12,580 --> 00:24:14,413
Intel out in the open.
567
00:24:14,482 --> 00:24:16,348
King's gonna take
a big hit on this.
568
00:24:16,417 --> 00:24:18,551
- Yeah.
- (phone ringing)
569
00:24:18,619 --> 00:24:19,619
It's Hannah.
570
00:24:19,687 --> 00:24:20,752
I'm gonna fill her in.
571
00:24:24,625 --> 00:24:26,559
- Sebastian.
- No, I know, you tried to warn me.
572
00:24:26,627 --> 00:24:28,693
Nah, baby, this isn't
an "I told you so."
573
00:24:28,761 --> 00:24:30,761
Drink your tea.
Come on.
574
00:24:35,535 --> 00:24:37,535
Better?
575
00:24:39,106 --> 00:24:42,107
Oh, it's still too hot.
576
00:24:42,175 --> 00:24:44,609
What's going on?
577
00:24:44,677 --> 00:24:47,979
The suit, the house,
the gut calls.
578
00:24:48,047 --> 00:24:49,214
What's up?
579
00:24:49,282 --> 00:24:51,416
I don't know.
580
00:24:51,485 --> 00:24:54,819
I just want to live up
to my potential, you know?
581
00:24:54,887 --> 00:24:56,254
Life's short.
582
00:24:56,323 --> 00:24:57,866
One minute you're collecting
rare action figures,
583
00:24:57,890 --> 00:24:58,956
and the next...
584
00:24:59,025 --> 00:25:00,825
I see. It's Pride.
585
00:25:00,893 --> 00:25:03,293
He nearly dies. It was
a wake-up call for us all.
586
00:25:03,362 --> 00:25:05,496
Except I'm the only one
who bought real estate
587
00:25:05,564 --> 00:25:08,332
and got fooled
by a smart, quirky,
588
00:25:08,400 --> 00:25:10,134
incredibly attractive
assassin.
589
00:25:10,202 --> 00:25:12,769
Yeah, well, happens
to the best of us.
590
00:25:12,838 --> 00:25:14,838
(chuckles)
591
00:25:14,906 --> 00:25:16,673
Go home.
592
00:25:16,742 --> 00:25:19,643
Ditch the suit, get some
rest, clear your head.
593
00:25:19,711 --> 00:25:22,679
We won't let Carmen
get away, promise.
594
00:25:28,254 --> 00:25:30,020
PRIDE:
Yes, sir.
595
00:25:30,088 --> 00:25:32,022
Yes, sir.
596
00:25:32,090 --> 00:25:34,024
Yes, sir, I understand.
597
00:25:35,160 --> 00:25:36,259
Yeah.
598
00:25:36,327 --> 00:25:37,593
I will get...
599
00:25:37,662 --> 00:25:39,362
(winces)
600
00:25:40,765 --> 00:25:44,033
I will get back to you
as soon as I know more.
601
00:25:44,101 --> 00:25:45,434
Thank you.
602
00:25:46,504 --> 00:25:48,037
You all right?
603
00:25:48,105 --> 00:25:51,374
Yesterday was not
my best first day.
604
00:25:51,442 --> 00:25:53,809
Just heard today
might be my last.
605
00:25:53,878 --> 00:25:55,611
I meant
your breathing.
606
00:25:55,680 --> 00:25:58,314
In through the nose,
out through the mouth.
607
00:25:58,383 --> 00:25:59,493
Deep breathing exercises
can help.
608
00:25:59,517 --> 00:26:01,950
(sighs)
How's Sebastian?
609
00:26:02,019 --> 00:26:04,187
He blames himself
for putting you in this spot.
610
00:26:04,255 --> 00:26:07,490
- Oh, I put myself in this spot.
- No.
611
00:26:07,559 --> 00:26:09,191
Sebastian's
in the clear.
612
00:26:09,259 --> 00:26:12,460
HQ just wants my head
on a platter, not his.
613
00:26:12,529 --> 00:26:14,107
Yeah, well, bigger job,
bigger challenges, huh?
614
00:26:14,131 --> 00:26:16,131
I messed up.
615
00:26:16,200 --> 00:26:19,835
I made a judgment
call, got it wrong.
616
00:26:19,904 --> 00:26:21,904
The case isn't over yet.
617
00:26:21,972 --> 00:26:24,907
Okay, your team is working hard
to find Carmen.
618
00:26:25,858 --> 00:26:28,010
Your team now.
619
00:26:28,079 --> 00:26:30,012
(sighs)
620
00:26:30,081 --> 00:26:31,814
Patton thinks he can
reverse the clone
621
00:26:31,882 --> 00:26:34,516
she placed on Sebastian's phone.
622
00:26:34,585 --> 00:26:36,651
We're gonna find her
and the Khalifa Brief.
623
00:26:36,721 --> 00:26:39,421
Oh, I appreciate the support.
624
00:26:39,489 --> 00:26:42,424
But I'm not sure it's gonna be
enough to smooth the waves.
625
00:26:42,492 --> 00:26:44,392
End of day, all D.C.
cares about are results.
626
00:26:44,461 --> 00:26:45,893
You deliver
the Khalifa Brief,
627
00:26:45,962 --> 00:26:47,329
all is forgiven.
628
00:26:48,932 --> 00:26:50,898
(phone chimes)
629
00:26:50,967 --> 00:26:52,667
Patton found Carmen.
630
00:26:55,472 --> 00:26:57,939
It's not good.
631
00:27:05,482 --> 00:27:07,949
CARMEN:
Nice sweats.
632
00:27:13,089 --> 00:27:14,222
Don't.
633
00:27:15,492 --> 00:27:16,423
(both grunt)
634
00:27:16,492 --> 00:27:17,424
Can we just...?
635
00:27:17,493 --> 00:27:19,360
(both grunting)
636
00:27:21,631 --> 00:27:23,297
Sorry it has
to go this way.
637
00:27:25,135 --> 00:27:26,533
(siren wailing)
638
00:27:26,602 --> 00:27:28,903
She so much as touches him,
I swear I'm gonna kill her.
639
00:27:43,386 --> 00:27:45,253
You played me.
640
00:27:45,321 --> 00:27:46,988
You killed Morrison.
You killed Basara.
641
00:27:48,391 --> 00:27:51,725
- Now you're under arrest.
- Oh, shut up already.
642
00:27:56,865 --> 00:28:01,067
Now, listen very carefully
to what I'm about to say.
643
00:28:02,371 --> 00:28:03,437
That's the house.
644
00:28:03,506 --> 00:28:05,439
(tires screeching)
645
00:28:10,413 --> 00:28:11,845
Guys.
646
00:28:11,914 --> 00:28:13,314
Guys, it's okay,
don't shoot.
647
00:28:13,382 --> 00:28:14,981
She's British
intelligence.
648
00:28:16,084 --> 00:28:17,751
She's on our side.
649
00:28:32,706 --> 00:28:35,342
A little overkill,
don't you think?
650
00:28:35,343 --> 00:28:37,943
Special Agent Lund might believe
your story about MI6,
651
00:28:38,012 --> 00:28:40,379
but I'm not
convinced.
652
00:28:40,448 --> 00:28:42,814
British intelligence
claims no knowledge of you.
653
00:28:42,883 --> 00:28:46,151
Well, that's why they call it
Her Majesty's Secret Service.
654
00:28:46,220 --> 00:28:49,154
Our allied intelligence agencies
don't usually make a habit
655
00:28:49,223 --> 00:28:51,857
of killing American
naval officers.
656
00:28:51,925 --> 00:28:53,058
I didn't kill Morrison.
657
00:28:53,127 --> 00:28:54,537
I was shadowing him.
Actually, I tried
658
00:28:54,561 --> 00:28:56,128
to save his life, but...
659
00:28:56,197 --> 00:28:57,562
his killer got away.
660
00:28:57,631 --> 00:28:59,131
Your mission was
the Khalifa Brief.
661
00:28:59,200 --> 00:29:00,844
Morrison didn't have it,
so you insinuated yourself
662
00:29:00,868 --> 00:29:02,167
with Special Agent Lund.
663
00:29:05,271 --> 00:29:08,373
Sounds quite cold
when you put it like that.
664
00:29:08,441 --> 00:29:09,874
HANNAH:
How would you put seducing
665
00:29:09,942 --> 00:29:12,843
an NCIS agent
in order to steal Intel
666
00:29:12,912 --> 00:29:15,046
and kill Mikael Basara?
667
00:29:15,115 --> 00:29:18,816
Not that you'll believe me, but
I don't have the Khalifa Brief,
668
00:29:18,885 --> 00:29:21,386
and I didn't kill Basara either.
669
00:29:21,454 --> 00:29:23,187
You were trying
to save him, too?
670
00:29:23,256 --> 00:29:25,089
Well, you're not very good
at it, are you?
671
00:29:26,926 --> 00:29:28,659
CARMEN:
I want to see you do better,
672
00:29:28,728 --> 00:29:30,928
running up three flights
of stairs in a cocktail dress.
673
00:29:30,997 --> 00:29:33,064
Forced eye contact,
modulated breath.
674
00:29:33,133 --> 00:29:35,266
She's like
an Olympic-level liar.
675
00:29:35,335 --> 00:29:37,335
I believe her.
676
00:29:37,404 --> 00:29:40,070
He was beating on your guy--
Basara.
677
00:29:40,139 --> 00:29:41,505
She used you.
678
00:29:41,574 --> 00:29:43,118
Technically, yeah,
but she also turned herself in.
679
00:29:43,142 --> 00:29:44,382
It's got to count
for something.
680
00:29:44,410 --> 00:29:46,544
Sebastian... don't.
681
00:29:46,612 --> 00:29:49,880
Okay? She's a spy. She's
a professional manipulator.
682
00:29:49,949 --> 00:29:55,019
Says the woman who fell for
a manipulative spy... twice.
683
00:29:55,087 --> 00:29:56,420
We're not talking about me.
684
00:29:56,488 --> 00:29:58,088
HANNAH:
Tapped into phones, didn't you?
685
00:29:58,157 --> 00:30:00,925
Yes, I cloned Sebastian's
phone for Intel.
686
00:30:00,993 --> 00:30:04,428
Yes, I went up to the room
Basara was hiding in,
687
00:30:04,496 --> 00:30:06,136
but I was too late.
- Because a masked man
688
00:30:06,198 --> 00:30:08,365
was already there,
fighting with Basara
689
00:30:08,434 --> 00:30:09,845
and throwing him
off the edge of a balcony?
690
00:30:09,869 --> 00:30:11,112
I tried
to stop him from escaping.
691
00:30:11,136 --> 00:30:12,902
But he conveniently
got away again.
692
00:30:12,971 --> 00:30:14,437
We are wasting time.
693
00:30:14,505 --> 00:30:16,539
The only reason
I allowed Sebastian
694
00:30:16,608 --> 00:30:18,975
to bring me in is so that
we could work together.
695
00:30:19,044 --> 00:30:20,044
HANNAH:
I see.
696
00:30:20,111 --> 00:30:21,611
Your true suspect is out there
697
00:30:21,680 --> 00:30:23,145
and still has the Khalifa Brief.
698
00:30:23,214 --> 00:30:25,114
We could bring him and
the brief in together.
699
00:30:25,183 --> 00:30:27,884
And why would we do that?
700
00:30:27,953 --> 00:30:31,754
Because I possess treasure.
701
00:30:33,391 --> 00:30:35,725
I found it in
Basara's room.
702
00:30:35,794 --> 00:30:38,561
My guess-- it's the key
to the Khalifa Brief.
703
00:30:43,234 --> 00:30:46,135
You're not seriously
buying this?
704
00:30:46,204 --> 00:30:47,836
This is a very advanced,
705
00:30:47,905 --> 00:30:49,938
highly-encrypted
electronic key.
706
00:30:50,007 --> 00:30:52,975
The kind commonly used for
top secret diplomatic pouches.
707
00:30:53,043 --> 00:30:54,788
SEBASTIAN: If Basara hid the
Khalifa Brief in a pouch
708
00:30:54,812 --> 00:30:56,412
and this key opens it,
709
00:30:56,481 --> 00:30:58,247
we can use it to lure out
Morrison's killer.
710
00:30:58,316 --> 00:30:59,460
GREGORIO:
What if Carmen is that killer
711
00:30:59,484 --> 00:31:01,984
and she's playing us again?
Which is likely.
712
00:31:02,052 --> 00:31:03,586
But her story
makes sense, though.
713
00:31:03,654 --> 00:31:05,421
Basara snuck the brief
out of the UAE,
714
00:31:05,490 --> 00:31:07,689
in a pouch, to the States,
715
00:31:07,758 --> 00:31:09,803
waiting to retrieve it so he
could turn it over to Morrison.
716
00:31:09,827 --> 00:31:10,904
HANNAH: She claims
the pouch is stored
717
00:31:10,928 --> 00:31:13,429
at the UAE consulate
for safe keeping.
718
00:31:13,498 --> 00:31:14,841
And if that's true, then
Morrison and Basara's killer
719
00:31:14,865 --> 00:31:16,143
is gonna go there
looking for it.
720
00:31:16,167 --> 00:31:17,500
We need to be there
to catch him.
721
00:31:17,568 --> 00:31:19,513
GREGORIO: So you want
to sneak into the UAE embassy,
722
00:31:19,537 --> 00:31:22,137
where we have no jurisdiction,
to steal sensitive intelligence
723
00:31:22,205 --> 00:31:24,873
out of a pouch we're legally
forbidden to touch?
724
00:31:24,942 --> 00:31:26,108
HANNAH:
With the help of a spy
725
00:31:26,176 --> 00:31:27,709
we have no business trusting.
726
00:31:30,547 --> 00:31:32,714
Anyone got a better idea?
727
00:31:35,552 --> 00:31:39,220
Okay, let's just say
we do this, right?
728
00:31:39,289 --> 00:31:41,957
How do we gain access
in the first place?
729
00:31:42,026 --> 00:31:43,937
SEBASTIAN: Consulate's throwing
a big ball later today.
730
00:31:43,961 --> 00:31:45,739
Carmen's got an invite.
I can be her plus one.
731
00:31:45,763 --> 00:31:47,741
What about the rest of us?
HANNAH: I got a friend at State.
732
00:31:47,765 --> 00:31:50,832
It's a long story,
but kind of owes me his life.
733
00:31:52,102 --> 00:31:54,302
I'll make a call.
734
00:31:57,040 --> 00:31:58,739
(piano playing)
735
00:32:03,213 --> 00:32:06,914
I want to thank you for keeping
your trust in me, Sebastian.
736
00:32:06,983 --> 00:32:09,050
Oh, I don't trust you
more than I can throw you,
737
00:32:09,118 --> 00:32:10,763
which, based off our fight
earlier, we both know
738
00:32:10,787 --> 00:32:12,387
is not very far.
739
00:32:12,455 --> 00:32:14,055
So why am I here?
740
00:32:14,123 --> 00:32:15,701
Pretty sure you're not
the murder suspect.
741
00:32:15,725 --> 00:32:18,893
I checked the bruising pattern
around Basara's body.
742
00:32:18,961 --> 00:32:21,429
Unless you secretly have
man hands, you didn't do it.
743
00:32:21,498 --> 00:32:25,200
I appreciate you going
the extra mile for me.
744
00:32:25,268 --> 00:32:26,501
Let's just finish the case.
745
00:32:26,570 --> 00:32:28,169
PRIDE:
All right, Sebastian.
746
00:32:28,238 --> 00:32:31,839
You and Carmen need to head up
to the second floor now.
747
00:32:31,908 --> 00:32:33,552
(over comm): Brief will be secured there.
HANNAH: Keep your eyes open.
748
00:32:33,576 --> 00:32:36,177
The killer
will recognize Carmen.
749
00:32:36,245 --> 00:32:38,179
Probably already
on your tail.
750
00:32:38,247 --> 00:32:40,280
Patton, any luck
tracking suspects?
751
00:32:40,349 --> 00:32:43,250
PATTON: Uh, nothing so far,
Pride, but I'm all over it.
752
00:32:43,319 --> 00:32:45,219
I'm scanning the guest list,
753
00:32:45,287 --> 00:32:47,387
cross-referencing anybody
with combat background,
754
00:32:47,456 --> 00:32:48,456
six feet or taller.
755
00:32:48,490 --> 00:32:49,690
It's gonna take a minute.
756
00:32:49,759 --> 00:32:51,558
SEBASTIAN:
The sooner you know,
757
00:32:51,627 --> 00:32:53,138
the better chance we have
of not being beaten to death.
758
00:32:53,162 --> 00:32:54,195
PATTON:
Don't sweat it.
759
00:32:54,263 --> 00:32:55,562
I got your six.
760
00:32:55,631 --> 00:32:58,265
Sebastian, when you find
Basara's diplomatic pouch,
761
00:32:58,334 --> 00:32:59,934
you cannot legally open it.
762
00:33:00,002 --> 00:33:01,235
Carmen is a foreign national.
763
00:33:01,303 --> 00:33:02,236
She'll need to do it.
764
00:33:02,304 --> 00:33:03,415
That way, NCIS is in the clear.
765
00:33:03,439 --> 00:33:05,706
So long as she actually hands
the Intel over.
766
00:33:05,774 --> 00:33:07,708
And, Sebastian,
767
00:33:07,776 --> 00:33:10,043
inside the consulate
is sovereign soil.
768
00:33:10,112 --> 00:33:11,656
You've got to draw
Morrison's killer outside
769
00:33:11,680 --> 00:33:13,046
to make the arrest.
770
00:33:13,115 --> 00:33:14,214
PRIDE:
And remember,
771
00:33:14,283 --> 00:33:16,650
the most important part
of this operation.
772
00:33:16,719 --> 00:33:19,286
Stay alive?
773
00:33:19,355 --> 00:33:20,820
Stay quiet.
774
00:33:22,958 --> 00:33:24,391
Diplomats only, upstairs.
775
00:33:24,460 --> 00:33:25,925
Play it cool.
776
00:33:31,133 --> 00:33:33,433
PRIDE: Well, we're gonna need
a distraction.
777
00:33:33,502 --> 00:33:35,235
HANNAH:
No problem.
778
00:33:39,241 --> 00:33:41,274
HANNAH:
Hmm?
779
00:33:41,342 --> 00:33:42,608
Oh...
780
00:33:45,013 --> 00:33:46,445
(quietly):
Let's go.
781
00:33:51,686 --> 00:33:53,686
(laughs softly)
782
00:34:00,561 --> 00:34:02,929
(door opens)
(indistinct chatter)
783
00:34:02,998 --> 00:34:04,664
Kiss me.
What? I don't think I can...
784
00:34:07,402 --> 00:34:09,836
(clears throat)
785
00:34:11,572 --> 00:34:13,939
It's cool, they're gone.
786
00:34:14,008 --> 00:34:16,342
Yeah, it's cool.
787
00:34:17,878 --> 00:34:19,712
Uh, courier room
should be down this way.
788
00:34:19,781 --> 00:34:22,147
We'll slip in,
grab the pouch, and get out.
789
00:34:22,216 --> 00:34:24,517
Here they are.
790
00:34:29,857 --> 00:34:31,524
SEBASTIAN (sighs):
Okay...
791
00:34:31,592 --> 00:34:33,103
Guys, it's gonna take us
a little longer
792
00:34:33,127 --> 00:34:34,393
to find what we're looking for.
793
00:34:34,462 --> 00:34:35,939
PATTON:
Heads up, guys. Results just in.
794
00:34:35,963 --> 00:34:37,496
I think I found our suspect.
795
00:34:37,565 --> 00:34:41,166
Aram Nader,
former UAE Special Forces,
796
00:34:41,235 --> 00:34:43,869
trained in close combat,
running for office in the UAE.
797
00:34:43,938 --> 00:34:45,370
I questioned him yesterday.
798
00:34:45,439 --> 00:34:47,004
If he's mentioned
in the Khalifa Brief,
799
00:34:47,073 --> 00:34:49,173
he's gonna go from diplomat
to death row.
800
00:34:49,242 --> 00:34:50,842
End of a political career
and more.
801
00:34:50,910 --> 00:34:53,211
(man speaks Arabic)
802
00:34:56,616 --> 00:34:58,550
PRIDE:
Sebastian, they're on the move.
803
00:35:00,420 --> 00:35:02,186
Excuse me.
804
00:35:05,325 --> 00:35:06,491
Ah...
805
00:35:19,405 --> 00:35:21,005
Not the first time I hear
the name Pride.
806
00:35:21,074 --> 00:35:22,351
SEBASTIAN:
You know, I'd really love
807
00:35:22,375 --> 00:35:24,876
to be gone by the time
the expert killer gets here.
808
00:35:24,944 --> 00:35:26,577
Yeah, working on it.
809
00:35:26,645 --> 00:35:29,413
You're the man who got
Mikael Basara killed.
810
00:35:29,482 --> 00:35:32,049
It's slightly
more complicated than that.
811
00:35:32,118 --> 00:35:34,852
You authorized
an international phone trace.
812
00:35:34,921 --> 00:35:35,953
Now he is dead.
813
00:35:36,022 --> 00:35:37,554
Am I missing nuance?
814
00:35:37,623 --> 00:35:38,623
I can explain.
815
00:35:38,691 --> 00:35:40,557
By all means.
816
00:35:44,197 --> 00:35:46,230
Got it.
817
00:35:50,003 --> 00:35:51,568
That's it?
That's the Khalifa Brief?
818
00:35:51,637 --> 00:35:53,147
That's the thing that's
gonna bring down dozens
819
00:35:53,171 --> 00:35:54,415
of international
criminal organizations?
820
00:35:54,439 --> 00:35:56,273
What were you expecting?
821
00:35:56,341 --> 00:35:58,708
Something more, uh, 007-y.
822
00:36:00,612 --> 00:36:02,279
Deal's a deal.
823
00:36:05,617 --> 00:36:06,961
Hurry up. We got
to get out of here.
824
00:36:06,985 --> 00:36:08,985
Fine.
825
00:36:10,555 --> 00:36:12,455
This is a restricted area.
826
00:36:12,524 --> 00:36:15,125
And you're in violation
of international law.
827
00:36:15,193 --> 00:36:16,626
(speaks Arabic)
828
00:36:16,694 --> 00:36:18,134
Okay, I'm gonna hold 'em off
while...
829
00:36:18,163 --> 00:36:20,130
(grunting)
830
00:36:30,041 --> 00:36:31,673
(guests clamoring)
831
00:36:31,742 --> 00:36:32,742
So much for quiet.
832
00:36:33,677 --> 00:36:34,677
Go!
833
00:36:36,547 --> 00:36:39,348
Ambassador Hariri,
you need to leave now.
834
00:36:39,417 --> 00:36:40,349
Is this your doing?
835
00:36:40,418 --> 00:36:41,951
I can explain it all later.
836
00:36:42,019 --> 00:36:43,685
Sebastian, where are you?
837
00:36:45,022 --> 00:36:47,423
In trouble.
838
00:36:59,411 --> 00:37:00,571
What's going on, Sebastian?
839
00:37:02,747 --> 00:37:03,824
I'm a little tied
up right now.
840
00:37:03,848 --> 00:37:06,483
Give me the drive.
841
00:37:06,551 --> 00:37:08,151
You're gonna have
to come and take it.
842
00:37:08,220 --> 00:37:09,285
As you wish.
843
00:37:09,354 --> 00:37:11,221
(grunting)
844
00:37:11,289 --> 00:37:13,523
GREGORIO:
Sebastian? Sebastian.
845
00:37:13,592 --> 00:37:15,558
- I'm going in.
- No, hey. We can't.
846
00:37:15,627 --> 00:37:17,004
Badges don't mean
anything in there.
847
00:37:17,028 --> 00:37:18,573
We go in there, all
hell's gonna break lose.
848
00:37:18,597 --> 00:37:19,597
What do you call this?
849
00:37:20,698 --> 00:37:22,499
(panting)
850
00:37:26,404 --> 00:37:28,204
LASALLE:
Sebastian? Can you hear me?
851
00:37:28,273 --> 00:37:29,506
You got to bring Nader to us.
852
00:37:29,574 --> 00:37:31,341
Yeah, that's easier said than...
853
00:37:31,409 --> 00:37:34,075
(both yelling)
854
00:37:34,145 --> 00:37:35,677
NADER:
Don't make me lose my patience.
855
00:37:41,318 --> 00:37:43,652
(both grunting)
856
00:37:44,988 --> 00:37:46,255
Give me the drive.
857
00:37:46,323 --> 00:37:49,525
Give me the drive
and I'll let you live.
858
00:37:49,593 --> 00:37:51,714
You make a good point.
859
00:37:51,715 --> 00:37:53,281
(quietly):
Guys, I'm coming in hot.
860
00:37:53,350 --> 00:37:54,750
LASALLE:
What's that mean?
861
00:37:54,818 --> 00:37:55,818
Here you go.
862
00:38:02,860 --> 00:38:04,692
- Federal agents!
- Hands in the air!
863
00:38:04,762 --> 00:38:06,026
Get 'em up!
864
00:38:06,095 --> 00:38:07,095
(panting)
865
00:38:08,064 --> 00:38:09,064
(groaning)
866
00:38:10,499 --> 00:38:12,032
You can't arrest me.
867
00:38:12,101 --> 00:38:13,101
Diplomatic immunity.
868
00:38:13,169 --> 00:38:14,434
PRIDE:
Last time I checked,
869
00:38:14,503 --> 00:38:16,603
New Orleans was still
on U.S. soil.
870
00:38:16,672 --> 00:38:18,672
Here, all we need
871
00:38:18,741 --> 00:38:21,375
is Ambassador Hariri's
personal approval.
872
00:38:21,443 --> 00:38:22,821
HANNAH: And considering
that you've murdered two men,
873
00:38:22,845 --> 00:38:24,544
including your own associates,
874
00:38:24,613 --> 00:38:25,780
I think
he'll cooperate.
875
00:38:28,350 --> 00:38:31,185
You're correct,
Special Agent Khoury.
876
00:38:32,421 --> 00:38:34,354
His immunity's revoked.
877
00:38:34,423 --> 00:38:35,455
Cuff him.
878
00:38:35,524 --> 00:38:37,069
GREGORIO: Easy, baby.
SEBASTIAN: Yeah, yeah.
879
00:38:37,093 --> 00:38:38,800
You know, I'm fine, I'm fine.
We got to find Carmen.
880
00:38:38,801 --> 00:38:39,312
Where is she?
881
00:38:39,336 --> 00:38:41,229
HANNAH: I'm afraid
she's gone, Sebastian.
882
00:38:41,230 --> 00:38:42,230
We lost her in the chaos.
883
00:38:42,264 --> 00:38:44,864
I'm sorry.
884
00:38:44,933 --> 00:38:48,134
(panting):
All right, well,
885
00:38:48,203 --> 00:38:50,336
at least we got
the Khalifa Brief.
886
00:38:50,405 --> 00:38:51,971
(sirens wailing)
887
00:38:53,106 --> 00:38:55,641
We absolutely do not have
the Khalifa Brief.
888
00:38:55,710 --> 00:38:58,678
I've scrubbed this drive
up, down and sideways.
889
00:38:58,746 --> 00:39:01,080
- No secret bank files.
- Are you sure, Patton?
890
00:39:01,149 --> 00:39:03,883
All we have is hundreds of
photos of a dog in a sweater.
891
00:39:06,221 --> 00:39:07,221
Oh.
892
00:39:10,530 --> 00:39:11,602
Did you tell Sebastian yet?
893
00:39:11,626 --> 00:39:13,927
Yeah, he was with me
when I opened the file.
894
00:39:13,995 --> 00:39:16,028
All he said was
"Dogothy Zbornak,"
895
00:39:16,096 --> 00:39:17,530
and he had someplace to be.
896
00:39:20,601 --> 00:39:22,535
(phone ringing)
897
00:39:24,605 --> 00:39:27,005
Sebastian?
898
00:39:27,074 --> 00:39:28,741
SEBASTIAN:
You got an untraceable phone.
899
00:39:28,810 --> 00:39:30,343
Not surprised
that I got your number?
900
00:39:30,411 --> 00:39:31,744
I know you're good
at what you do.
901
00:39:31,813 --> 00:39:33,713
Well, so are you.
902
00:39:33,781 --> 00:39:36,382
Specifically uh, lying,
903
00:39:36,451 --> 00:39:38,684
deceiving-- what else--
double-crossing.
904
00:39:38,753 --> 00:39:40,285
I'm sorry. I am.
905
00:39:40,355 --> 00:39:42,355
I didn't want it to go this way.
906
00:39:42,423 --> 00:39:44,390
I really do like you.
907
00:39:44,459 --> 00:39:45,791
But my mission was the brief.
908
00:39:45,860 --> 00:39:47,226
Oh, it's cool,
you know, I get it.
909
00:39:47,294 --> 00:39:49,127
All's fair in love
and espionage.
910
00:39:51,130 --> 00:39:53,965
Under different circumstances...
911
00:39:54,033 --> 00:39:56,133
I guess what I'm saying
is maybe
912
00:39:56,202 --> 00:39:57,736
we will meet again.
913
00:39:57,804 --> 00:39:59,904
Yeah, well, why wait?
914
00:40:01,708 --> 00:40:03,641
(laughs):
How did you...?
915
00:40:05,779 --> 00:40:09,313
The old Gigantosaur
key chain tracker.
916
00:40:09,383 --> 00:40:10,815
(laughs softly)
917
00:40:10,884 --> 00:40:12,484
Slipped it in your bag
918
00:40:12,552 --> 00:40:14,831
before we went to the consulate,
just because of all the, uh,
919
00:40:14,855 --> 00:40:16,153
lying and deceiving
920
00:40:16,222 --> 00:40:17,433
and the double-crossing.
- Double-crossing.
921
00:40:17,457 --> 00:40:19,090
- Yeah.
- Yeah.
922
00:40:20,794 --> 00:40:24,161
Well, I guess the ball's
in your court now, Sebastian.
923
00:40:25,631 --> 00:40:27,498
What's the move?
924
00:40:29,131 --> 00:40:30,690
THOMPSON:
Naval intelligence is reviewing
925
00:40:30,691 --> 00:40:31,891
the Khalifa Brief as we speak.
926
00:40:31,925 --> 00:40:34,426
Intel as valuable as advertised?
927
00:40:34,495 --> 00:40:36,461
D.C. is very pleased.
928
00:40:36,530 --> 00:40:39,531
And I have to admit,
I'm impressed.
929
00:40:39,600 --> 00:40:42,234
You managed to turn utter
catastrophe into total victory.
930
00:40:42,303 --> 00:40:43,935
Oh, I can't take
credit, Thompson.
931
00:40:44,004 --> 00:40:45,948
Special Agent Khoury's team
did the heavy lifting,
932
00:40:45,972 --> 00:40:47,306
especially Agent Lund.
933
00:40:47,374 --> 00:40:49,241
Though he did let
that British agent slip away.
934
00:40:49,310 --> 00:40:51,310
Well, let's just call that
a diplomatic compromise.
935
00:40:51,345 --> 00:40:53,478
Well, whatever you call it,
looks like you made it
936
00:40:53,547 --> 00:40:55,880
to a third day on the job.
(chuckles)
937
00:40:55,949 --> 00:40:59,251
- Morning, boss.
- Morning, Ginny.
938
00:40:59,320 --> 00:41:03,254
Let's just see if I can
survive to day four.
939
00:41:05,725 --> 00:41:07,491
(sighs)
940
00:41:09,562 --> 00:41:16,562
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
68236
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.