All language subtitles for NCIS.S16E03.HDTV.SVA.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,042 --> 00:00:05,809 Find the button that says "cable," Grandma. 2 00:00:05,878 --> 00:00:08,078 (woman speaking indistinctly over phone) 3 00:00:08,147 --> 00:00:10,014 Should be on the top of the remote. 4 00:00:10,082 --> 00:00:11,448 Yeah, the... 5 00:00:11,517 --> 00:00:14,652 Okay, now, now... push the "power" button. 6 00:00:14,720 --> 00:00:18,822 Do you see a blue light on the... on the cable box? 7 00:00:18,891 --> 00:00:20,851 (woman continues speaking indistinctly over phone) 8 00:00:29,602 --> 00:00:33,771 I-I don't know, Grandma. That's just the way it works. 9 00:00:33,839 --> 00:00:36,607 No, you can't have your old remote back. 10 00:00:37,677 --> 00:00:40,311 Whoo! What a rush! 11 00:00:42,615 --> 00:00:45,149 Because it's in the trash, that's why. I threw it out. 12 00:00:45,217 --> 00:00:47,217 More loofahs? Come on, people. 13 00:00:47,286 --> 00:00:49,453 Mama needs a new pair of shoes. 14 00:00:49,522 --> 00:00:53,657 Uh, uh, Edie says she loves and misses you, too. 15 00:00:53,726 --> 00:00:57,027 Ye... Okay, I'll have the car back to you tonight, I promise. 16 00:00:57,096 --> 00:00:59,496 I got to go. Okay. Love you. Okay, bye. 17 00:01:00,900 --> 00:01:03,734 (electrical whirring) What the...? 18 00:01:07,607 --> 00:01:11,607 ā™Ŗ NCIS 16x03 ā™Ŗ Boom Original Air Date on October 9, 2018 19 00:01:11,631 --> 00:01:18,631 == sync, corrected by elderman == @elder_man 20 00:01:18,655 --> 00:01:36,774 ā™Ŗ ā™Ŗ 21 00:01:41,273 --> 00:01:42,339 "F." 22 00:01:42,408 --> 00:01:44,208 No "F." You lose. 23 00:01:44,276 --> 00:01:46,043 (video game music plays) 24 00:01:46,112 --> 00:01:48,112 Wait. What? 25 00:01:48,180 --> 00:01:50,881 No, what about the-the eyes and the mouth and the face? 26 00:01:50,950 --> 00:01:52,916 There is no face in hangman. 27 00:01:52,985 --> 00:01:54,351 Bishop. 28 00:01:54,420 --> 00:01:55,753 Not getting involved. 29 00:01:55,821 --> 00:01:57,187 Sorry I'm late. 30 00:01:57,256 --> 00:01:59,590 And I'm already late for my next meeting, 31 00:01:59,692 --> 00:02:02,459 so let's get started so we can get finished. 32 00:02:02,528 --> 00:02:05,462 Everyone, take a look at these documents. 33 00:02:05,531 --> 00:02:06,930 Who is she? 34 00:02:06,999 --> 00:02:08,899 Agency attorney. Never good news. 35 00:02:08,968 --> 00:02:10,100 Effective immediately, 36 00:02:10,169 --> 00:02:11,802 NCIS is discontinuing its use 37 00:02:11,871 --> 00:02:13,078 of cell phone tower location tracking. 38 00:02:13,079 --> 00:02:14,556 - With this directive, we can... - Whoa, whoa, hold on. 39 00:02:14,580 --> 00:02:16,480 Are you, are you saying that I can no longer 40 00:02:16,549 --> 00:02:17,981 ping a suspect's cell phone? 41 00:02:18,050 --> 00:02:19,261 Not without a warrant you can't. 42 00:02:19,285 --> 00:02:20,851 Hi. Agent Torres here. 43 00:02:20,920 --> 00:02:23,821 So, uh, Agent McGee, uh, he pings, like, all the time. 44 00:02:23,889 --> 00:02:25,489 That is like his superpower. 45 00:02:25,558 --> 00:02:28,392 Not anymore. Supreme Court just ruled it's illegal. 46 00:02:28,461 --> 00:02:30,127 They're wrong. Right, McGee? 47 00:02:30,196 --> 00:02:32,963 Actually, I kind of get it. 48 00:02:33,032 --> 00:02:35,466 Sometimes privacy outweighs the need for security. 49 00:02:35,534 --> 00:02:39,369 I'm sorry, what McGee means to say is the new policy 50 00:02:39,438 --> 00:02:41,805 means dangerous criminals can get away. 51 00:02:43,576 --> 00:02:45,909 - Does Director Vance know about this? - He's on leave. 52 00:02:45,978 --> 00:02:46,910 What about Gibbs? 53 00:02:46,979 --> 00:02:48,178 Yeah, what about him? 54 00:02:48,247 --> 00:02:50,681 Explosion outside a Navy SEAL's house. 55 00:02:50,749 --> 00:02:52,149 We have two bodies. 56 00:02:52,218 --> 00:02:53,628 Wait, I just need one more minute, sir, 57 00:02:53,652 --> 00:02:54,963 to finish my presentation. Grab your gear. 58 00:02:54,987 --> 00:02:57,321 - "Grab your gear." - "Grab your gear." 59 00:02:57,389 --> 00:02:59,823 Oh, "grab your gear." 60 00:02:59,892 --> 00:03:01,592 Those two yahoos okay? 61 00:03:01,660 --> 00:03:03,694 I don't know anymore. 62 00:03:05,764 --> 00:03:07,698 (dogs barking in distance) 63 00:03:09,735 --> 00:03:12,603 Where's my damn paper? 64 00:03:16,842 --> 00:03:18,775 Come on. 65 00:03:20,946 --> 00:03:22,513 Geez. 66 00:03:23,749 --> 00:03:25,182 Kayla? 67 00:03:25,251 --> 00:03:27,217 Kayla? 68 00:03:27,286 --> 00:03:29,186 Have you seen the newspaper? 69 00:03:29,255 --> 00:03:31,255 Morning, Dad. You're just in time. 70 00:03:31,323 --> 00:03:32,856 Honey, my newspaper. 71 00:03:32,925 --> 00:03:34,291 I recycled it. 72 00:03:34,360 --> 00:03:36,727 Already? It's only 8:30. 73 00:03:36,795 --> 00:03:38,795 Which means it's time for you to go back to work. 74 00:03:38,864 --> 00:03:40,230 Today's your first day back. 75 00:03:42,168 --> 00:03:44,801 I thought you'd be showered by now. 76 00:03:44,870 --> 00:03:46,370 And dressed. 77 00:03:48,374 --> 00:03:50,040 You want something to go with your coffee? 78 00:03:50,109 --> 00:03:52,242 Yeah, my newspaper. 79 00:03:52,311 --> 00:03:54,044 You are not getting away that easy. 80 00:03:54,113 --> 00:03:55,646 Yeah, I noticed. 81 00:03:55,714 --> 00:03:57,381 How's the hip today? 82 00:03:57,449 --> 00:03:59,917 - It's cranky. - Like the rest of you. 83 00:04:03,455 --> 00:04:05,489 Sweetheart, thank you for breakfast. 84 00:04:05,558 --> 00:04:07,824 That was very thoughtful. 85 00:04:07,893 --> 00:04:09,826 But I've got physical therapy today. 86 00:04:09,895 --> 00:04:12,462 So, work tomorrow, then? 87 00:04:12,531 --> 00:04:13,830 We'll see. 88 00:04:19,872 --> 00:04:21,471 And right here. 89 00:04:21,540 --> 00:04:24,074 (camera clicking) 90 00:04:24,143 --> 00:04:26,021 You've, uh, you've never seen that vehicle before? 91 00:04:26,045 --> 00:04:28,111 No, sir. Whose is it? 92 00:04:28,180 --> 00:04:29,691 Burglars. The neighbors saw one of them 93 00:04:29,715 --> 00:04:30,981 steal a package off your porch. 94 00:04:31,050 --> 00:04:33,917 And then they... exploded? 95 00:04:33,986 --> 00:04:35,953 The package exploded. 96 00:04:36,021 --> 00:04:39,356 Palmer, what do we... (phone beeping) 97 00:04:40,926 --> 00:04:42,492 Got? 98 00:04:42,561 --> 00:04:44,027 Yeah. 99 00:04:44,096 --> 00:04:47,965 Well, we got two victims. Death was instantaneous. 100 00:04:48,033 --> 00:04:50,467 Both died from blast injuries. 101 00:04:50,536 --> 00:04:52,047 Were you expecting any deliveries today, 102 00:04:52,071 --> 00:04:53,103 Petty Officer Nicholas? 103 00:04:53,172 --> 00:04:55,505 Maybe. 104 00:04:55,574 --> 00:04:57,207 My wife orders stuff online all the time. 105 00:04:57,276 --> 00:04:58,687 Well, according to the delivery company, 106 00:04:58,711 --> 00:04:59,810 it was addressed to you. 107 00:04:59,878 --> 00:05:01,378 - Hey, hey, whoa. - Let me through. 108 00:05:01,447 --> 00:05:02,379 I'm his wife. 109 00:05:02,448 --> 00:05:03,814 - Hey! - Todd. 110 00:05:03,882 --> 00:05:05,882 My darling, are you okay? 111 00:05:05,951 --> 00:05:07,351 I'm fine. I'm okay. 112 00:05:07,419 --> 00:05:09,219 Is that his wife? 113 00:05:09,288 --> 00:05:11,021 Uh, yeah. It looks like it. 114 00:05:11,090 --> 00:05:13,190 - Her name's Sheba. - Sheba. 115 00:05:13,259 --> 00:05:14,524 McGee, you know her? 116 00:05:14,593 --> 00:05:16,326 Yeah. You-you guys don't? 117 00:05:16,395 --> 00:05:18,161 No. Bishop, do you? 118 00:05:18,230 --> 00:05:19,663 Uh, no. 119 00:05:19,732 --> 00:05:20,864 I'm okay. 120 00:05:20,933 --> 00:05:22,833 McGee. 121 00:05:22,901 --> 00:05:24,701 Sorry, boss. Uh, her name is Sheba. 122 00:05:24,770 --> 00:05:27,804 She's one of the stars of the show Real Wives of War. 123 00:05:27,873 --> 00:05:29,806 The reality show? You watch that? 124 00:05:29,875 --> 00:05:31,308 - Well, Delilah does. - Mm-hmm. 125 00:05:31,377 --> 00:05:32,542 Uh-huh. 126 00:05:32,611 --> 00:05:34,011 Oh, my God, you know what? 127 00:05:34,079 --> 00:05:36,213 Petty Officer Nicholas must be Todd. 128 00:05:36,282 --> 00:05:39,049 SHEBA: How could this happen? 129 00:05:39,118 --> 00:05:40,717 Todd-- he's not on the show, 130 00:05:40,786 --> 00:05:42,586 but she talks about him all the time. 131 00:05:42,655 --> 00:05:44,532 Says that she is the luckiest woman in the world. 132 00:05:44,556 --> 00:05:48,558 Wow. Delilah must, uh, really like that show. 133 00:05:48,627 --> 00:05:49,726 Yeah. 134 00:05:49,795 --> 00:05:50,994 Okay. 135 00:05:51,063 --> 00:05:52,362 Excuse me, Officer. 136 00:05:52,431 --> 00:05:54,665 Uh, yes. Sorry, I mean Agent. 137 00:05:54,733 --> 00:05:56,900 I mean, um... what? 138 00:05:56,969 --> 00:05:59,436 Please tell me this isn't real. 139 00:05:59,505 --> 00:06:00,537 Excuse me? 140 00:06:00,606 --> 00:06:03,740 It's sweeps. Greg put you up to this? 141 00:06:03,809 --> 00:06:05,175 Greg. 142 00:06:05,244 --> 00:06:08,045 My producer. 143 00:06:08,113 --> 00:06:09,513 Hey, Torres. 144 00:06:09,581 --> 00:06:11,782 Uh, no, this is real. 145 00:06:11,850 --> 00:06:13,784 Somebody mailed your husband a bomb. 146 00:06:15,487 --> 00:06:17,220 (clears throat) A bomb? 147 00:06:17,289 --> 00:06:18,833 That doesn't make any sense. What are you talking about? 148 00:06:18,857 --> 00:06:20,223 A bomb? 149 00:06:20,292 --> 00:06:22,592 (Sheba continues talking indistinctly) 150 00:06:23,743 --> 00:06:26,110 I think I know who did this. 151 00:06:28,782 --> 00:06:31,149 My wife. 152 00:06:40,797 --> 00:06:43,086 TORRES: Our package thief is Edie Samples. 153 00:06:43,087 --> 00:06:45,020 A doorbell camera caught her in the act. 154 00:06:45,089 --> 00:06:46,900 McGEE: It appears she and boyfriend Walt Fergus 155 00:06:46,924 --> 00:06:47,856 followed the delivery truck 156 00:06:47,925 --> 00:06:49,592 and stole all the packages. 157 00:06:49,660 --> 00:06:51,727 They picked the wrong package to poach. 158 00:06:51,796 --> 00:06:52,728 Who was the bomb's real target? 159 00:06:52,797 --> 00:06:53,896 Petty Officer First Class 160 00:06:53,965 --> 00:06:55,364 Todd Nicholas. 27. 161 00:06:55,433 --> 00:06:57,199 Graduated from SEAL training two months ago. 162 00:06:57,268 --> 00:06:59,201 As squared away as they come. 163 00:06:59,270 --> 00:07:01,403 - What about his wife? BISHOP: Sheba Nicholas. 164 00:07:01,472 --> 00:07:04,039 25. No kids, no record, no job, 165 00:07:04,108 --> 00:07:06,909 until she joined the reality show Real Wives of War 166 00:07:06,978 --> 00:07:08,110 two seasons ago. 167 00:07:08,179 --> 00:07:09,456 McGEE: Actually, it was two and a half. 168 00:07:09,480 --> 00:07:11,447 She was in all 41 episodes, 169 00:07:11,515 --> 00:07:13,315 if you count the two-parter as one, 170 00:07:13,384 --> 00:07:17,953 which I personally like to... do. 171 00:07:18,022 --> 00:07:18,815 Go on. 172 00:07:18,839 --> 00:07:20,557 Well, I-I don't know all that much. 173 00:07:20,558 --> 00:07:22,992 No, it's okay, McGee. I mean, we've already judged you, so... 174 00:07:24,395 --> 00:07:25,628 Oh, okay. 175 00:07:25,696 --> 00:07:27,930 Well, the show's about four military wives, right? 176 00:07:28,032 --> 00:07:31,500 Charlotte, Tessa, Angela-- Angela's quite the instigator. 177 00:07:31,569 --> 00:07:34,169 Actually, Tess and Char-Char are pretty catty, too. 178 00:07:34,238 --> 00:07:36,639 - Char-Char? - My point is that Sheba 179 00:07:36,707 --> 00:07:38,340 is the wholesome, virtuous one. 180 00:07:38,409 --> 00:07:40,509 She loves everyone, especially her husband. 181 00:07:40,578 --> 00:07:41,578 Last week's episode... 182 00:07:41,646 --> 00:07:43,145 We got it. You think she's innocent. 183 00:07:43,214 --> 00:07:46,148 Boss, the Sheba I know would never do anything like this. 184 00:07:47,485 --> 00:07:50,586 Now that I say that out loud, I feel slightly embarrassed. 185 00:07:50,655 --> 00:07:53,489 Hey, Tim... you should be. 186 00:07:53,557 --> 00:07:55,024 GIBBS: "Char-Char." 187 00:08:05,336 --> 00:08:07,269 Were you able to trace that package? 188 00:08:07,338 --> 00:08:09,538 Dead end. It was sent by a "G. Washington" 189 00:08:09,607 --> 00:08:12,608 with a return address to the Lincoln Memorial. 190 00:08:12,677 --> 00:08:15,444 Your turn. Why do you think your wife sent it? 191 00:08:18,082 --> 00:08:20,215 Three days ago, Sheba threatened to kill me. 192 00:08:20,284 --> 00:08:21,284 Why? 193 00:08:21,352 --> 00:08:22,685 She thinks I'm having an affair. 194 00:08:22,753 --> 00:08:24,520 Are you? 195 00:08:24,588 --> 00:08:26,722 Do I have to tell the truth in here, sir? 196 00:08:26,791 --> 00:08:28,991 Well, that depends. You like bombs in your mail? 197 00:08:29,060 --> 00:08:33,329 I'm not having an affair. But I told her I was. 198 00:08:33,397 --> 00:08:34,730 Okay. 199 00:08:34,799 --> 00:08:36,999 I want out of my marriage. 200 00:08:37,068 --> 00:08:39,468 That woman is not the person I fell in love with. 201 00:08:39,537 --> 00:08:41,904 That show turned her into a total psycho. 202 00:08:41,972 --> 00:08:44,340 Silly question: why not just divorce? 203 00:08:44,408 --> 00:08:45,908 I've tried. 204 00:08:45,976 --> 00:08:48,043 She won't do it; she thinks I'll make a play 205 00:08:48,112 --> 00:08:50,045 for her reality money. 206 00:08:50,114 --> 00:08:54,416 Okay, her threat-- what did she say, exactly? 207 00:08:54,485 --> 00:09:00,422 She told me that she would chop off my, um... manhood... 208 00:09:00,491 --> 00:09:04,326 ...while I slept, and then laugh as I bled to death. 209 00:09:04,395 --> 00:09:08,030 Mm. Oh, my God. 210 00:09:08,099 --> 00:09:12,034 I love him so much. He's my whole world. 211 00:09:12,103 --> 00:09:14,670 How can he accuse me of something like this? 212 00:09:14,739 --> 00:09:17,039 Well, maybe... I just don't understand. 213 00:09:17,108 --> 00:09:19,041 It doesn't make any sense! 214 00:09:19,110 --> 00:09:20,576 Sheba. 215 00:09:20,644 --> 00:09:22,044 You can stop now. 216 00:09:22,113 --> 00:09:24,079 We know your marriage is falling apart. 217 00:09:27,685 --> 00:09:30,052 (sighs) Todd told you that, huh? 218 00:09:30,121 --> 00:09:31,620 Typical. 219 00:09:31,689 --> 00:09:33,789 Then why'd you let me go on blubbering like that? 220 00:09:33,858 --> 00:09:35,224 You ruined my mascara. 221 00:09:35,292 --> 00:09:37,092 I am so sorry. 222 00:09:37,161 --> 00:09:39,194 Why were you blubbering like that? 223 00:09:39,263 --> 00:09:41,029 Look, this is me. 224 00:09:42,299 --> 00:09:44,400 If you don't like it, change the channel. 225 00:09:46,504 --> 00:09:48,404 Three days ago, did you threaten... 226 00:09:48,472 --> 00:09:50,706 Seriously, do you guys have a mirror or something? 227 00:09:50,775 --> 00:09:52,875 Of course you do. 228 00:09:52,943 --> 00:09:54,276 SLOANE: Fascinating. 229 00:09:54,345 --> 00:09:56,044 Never meet your heroes, McGee. 230 00:09:56,113 --> 00:09:58,258 McGEE: I don't get it. She doesn't act like this on the show. 231 00:09:58,282 --> 00:09:59,581 Key word: "act." 232 00:09:59,650 --> 00:10:01,817 Yeah, but she's not an actor. Reality shows... 233 00:10:01,886 --> 00:10:03,118 Detach from reality. 234 00:10:03,187 --> 00:10:05,421 Okay, Sheba, enough. Sit down. 235 00:10:05,489 --> 00:10:07,089 Can I talk to someone else? 236 00:10:07,158 --> 00:10:09,224 What's that other agent's name, McGoo? 237 00:10:09,293 --> 00:10:11,293 He's in there, right? 238 00:10:11,362 --> 00:10:13,095 - Charming. - McGoo? 239 00:10:13,164 --> 00:10:14,430 I said sit down. 240 00:10:14,498 --> 00:10:16,432 Fine. 241 00:10:20,371 --> 00:10:22,971 Anyways, that's the camera you should be playing to. 242 00:10:26,076 --> 00:10:27,676 Wait, you guys are recording this? 243 00:10:27,745 --> 00:10:30,512 Hey, do you think my producers can get access to this tape? 244 00:10:30,581 --> 00:10:33,449 Did you or did you not threaten your husband? 245 00:10:33,517 --> 00:10:36,118 Let me save you a lot of time. 246 00:10:36,187 --> 00:10:38,654 I don't know how to make a bomb. 247 00:10:38,722 --> 00:10:41,757 But you know who does? My husband. 248 00:10:41,826 --> 00:10:44,359 The Navy taught him. He knows I check the mail. 249 00:10:44,428 --> 00:10:47,830 Maybe he addressed the bomb to himself to avoid suspicion. 250 00:10:47,898 --> 00:10:49,665 Did you ever think of that? 251 00:10:53,204 --> 00:10:54,269 She makes a good point. 252 00:10:54,338 --> 00:10:55,771 Her husband's a trained killer, 253 00:10:55,840 --> 00:10:57,517 and he told Torres he wanted out of the marriage. 254 00:10:57,541 --> 00:11:00,876 Just can't quit her, huh, McGoo? 255 00:11:06,016 --> 00:11:08,517 (phones ringing, woman speaking indistinctly over P.A.) 256 00:11:15,359 --> 00:11:17,526 (groans softly) 257 00:11:17,595 --> 00:11:19,161 - Shoot. - Oh. 258 00:11:19,230 --> 00:11:20,996 I'll get that for you. 259 00:11:21,065 --> 00:11:22,431 Oh, my goodness. 260 00:11:22,500 --> 00:11:24,299 Do you mind if I just lean on you? 261 00:11:24,368 --> 00:11:26,201 - Sure, whatever you need. - Oh, thank you. 262 00:11:26,270 --> 00:11:28,403 Oh. Thank you. 263 00:11:28,472 --> 00:11:30,672 It has been a mess today. 264 00:11:30,741 --> 00:11:32,241 (both laugh) 265 00:11:32,309 --> 00:11:34,977 I didn't eat. Had to park three blocks away. 266 00:11:35,045 --> 00:11:37,212 It took me 15 minutes to put on these pants. 267 00:11:37,281 --> 00:11:39,047 (both laugh) 268 00:11:39,116 --> 00:11:40,649 - Okay. - Oh, thank God. 269 00:11:40,718 --> 00:11:43,018 - Here you go. - Thank you. 270 00:11:43,087 --> 00:11:45,187 (sighs): Ah. 271 00:11:45,256 --> 00:11:46,488 (sighs) 272 00:11:46,557 --> 00:11:48,257 Look at us. The walking wounded. 273 00:11:48,325 --> 00:11:49,491 (both laugh) 274 00:11:49,560 --> 00:11:50,893 What happened to you? 275 00:11:50,961 --> 00:11:53,195 On-the-job injury. 276 00:11:53,264 --> 00:11:54,264 Sorry. What do you do? 277 00:11:54,331 --> 00:11:56,698 - Government work. - In D.C.? 278 00:11:56,767 --> 00:11:58,867 - No way. (both laugh) 279 00:11:58,936 --> 00:12:00,702 How about you? 280 00:12:00,771 --> 00:12:02,671 - Middle school teacher. - Ah. 281 00:12:02,740 --> 00:12:05,774 Yeah. My students think this is hilarious. 282 00:12:05,843 --> 00:12:07,743 - So what happened? - Oh, it involved 283 00:12:07,811 --> 00:12:09,711 two piƱa coladas and a diving board. 284 00:12:09,780 --> 00:12:11,580 (laughs) 285 00:12:11,649 --> 00:12:13,348 I was more flexible in college. 286 00:12:13,417 --> 00:12:14,850 Hey. We all were. 287 00:12:14,919 --> 00:12:16,118 Mallory? 288 00:12:16,186 --> 00:12:17,953 That is my cue. 289 00:12:18,022 --> 00:12:20,522 - Let me get your bag for you. Hi. - Oh, thank you. 290 00:12:20,591 --> 00:12:22,291 (sighs) 291 00:12:25,963 --> 00:12:28,897 So we start with the torso. 292 00:12:28,966 --> 00:12:31,567 Then we add the arms. 293 00:12:32,870 --> 00:12:36,438 Next up, we have 294 00:12:36,507 --> 00:12:38,941 (strains): the legs. 295 00:12:41,345 --> 00:12:42,477 (grunts) 296 00:12:42,546 --> 00:12:46,248 And then we have the head. 297 00:12:47,818 --> 00:12:51,119 You forgot the, uh, the eyes, nose and mouth. 298 00:12:51,188 --> 00:12:52,821 No, no, I didn't. 299 00:12:52,890 --> 00:12:56,792 I'm sorry, there's no face in hangman, Nick. 300 00:12:56,860 --> 00:12:58,961 Oh, wow. McGee already told you? 301 00:12:59,029 --> 00:13:00,329 (elevator bell dings) 302 00:13:00,397 --> 00:13:03,165 The man is not your friend. I'll just leave it at that. 303 00:13:03,233 --> 00:13:04,766 You'll leave what at what? 304 00:13:04,835 --> 00:13:06,902 Maybe I should just leave. 305 00:13:06,971 --> 00:13:09,338 I asked Agent Torres to come down here and help me 306 00:13:09,406 --> 00:13:11,940 identify some of these tats; I thought some of them 307 00:13:12,009 --> 00:13:13,520 might be gang-related. - No, they're not. 308 00:13:13,544 --> 00:13:15,344 Yeah. I know that now. 309 00:13:15,412 --> 00:13:17,679 As for cause of death, no surprise there. 310 00:13:17,748 --> 00:13:21,450 I am calling this one "Mail-order death." 311 00:13:21,518 --> 00:13:22,851 GIBBS: What is this? 312 00:13:22,920 --> 00:13:25,587 Found this embedded in one of the victims' thighs. 313 00:13:25,656 --> 00:13:27,923 I think it might be a timing mechanism. 314 00:13:27,992 --> 00:13:30,092 - Melted in the heat. - Right. 315 00:13:30,160 --> 00:13:32,260 This bomb packed quite a punch, Gibbs. 316 00:13:32,329 --> 00:13:37,199 Someone wanted Petty Officer Nicholas very dead. 317 00:13:37,267 --> 00:13:40,836 Here's another one. Sheba is "soulless, vapid, shallow..." 318 00:13:40,938 --> 00:13:43,472 "Disgraceful, shameful, embarrassing..." 319 00:13:43,540 --> 00:13:46,008 McGEE: "The most ratchet hair I've seen on a rich person"? 320 00:13:46,076 --> 00:13:47,976 I guess fans saw through her act. 321 00:13:48,045 --> 00:13:50,545 TV viewers can be pretty savvy. 322 00:13:50,614 --> 00:13:52,280 Well, how did Delilah and I miss it? 323 00:13:52,349 --> 00:13:54,182 - You missed what? - Well, boss, we're doing 324 00:13:54,251 --> 00:13:56,618 a deep dive into the R-WOW forums looking for suspects. 325 00:13:56,687 --> 00:13:57,853 The R-What? 326 00:13:57,921 --> 00:14:00,222 Real Wives of War. 327 00:14:00,290 --> 00:14:02,157 Turns out the Internet hates Sheba. 328 00:14:02,226 --> 00:14:04,493 I agree with the Internet. 329 00:14:04,561 --> 00:14:06,628 - What about the husband? - As a suspect or target? 330 00:14:06,697 --> 00:14:07,929 Target. 331 00:14:07,998 --> 00:14:10,010 You know that all SEALs undergo demolitions training. 332 00:14:10,034 --> 00:14:13,402 Yeah, and full psych evals, McGee. A SEAL did not do this. 333 00:14:13,470 --> 00:14:15,971 We found only four online threats against the husband. 334 00:14:16,040 --> 00:14:18,640 All posted nine months ago 335 00:14:18,709 --> 00:14:19,875 by the same person. 336 00:14:19,943 --> 00:14:22,010 "Sheba deserves a better man 337 00:14:22,079 --> 00:14:24,880 "than her warmongering husband, who needs to 338 00:14:24,948 --> 00:14:26,682 die on the battlefield." 339 00:14:26,750 --> 00:14:28,183 Oh, I've heard way worse than that. 340 00:14:28,252 --> 00:14:29,484 GIBBS: "LLL..." 341 00:14:29,553 --> 00:14:30,686 "LLLeonardo"? 342 00:14:30,754 --> 00:14:32,754 Oh, real name is Leonard Finnik. 343 00:14:32,823 --> 00:14:35,023 Lives in Baltimore. You want us to pay him a visit? 344 00:14:35,092 --> 00:14:37,726 Oh, come on, guys. Anybody can say anything on the Internet. 345 00:14:37,795 --> 00:14:39,394 I myself have posted major shade 346 00:14:39,463 --> 00:14:41,830 on Shakira when she released She Wolf. 347 00:14:41,899 --> 00:14:43,532 You remember the album, right, Gibbs? 348 00:14:43,600 --> 00:14:46,101 I didn't have any federal agents asking me questions. 349 00:14:46,170 --> 00:14:47,436 You drive safe, Torres. 350 00:14:49,339 --> 00:14:51,540 Take McGee with you. 351 00:14:58,482 --> 00:15:00,615 Two hours here and two hours home, and for what? 352 00:15:00,684 --> 00:15:02,451 We got to turn every stone. (knocks) 353 00:15:02,519 --> 00:15:04,686 Come on, man. You look at this guy's file? 354 00:15:04,755 --> 00:15:06,221 This guy's Mr. Normal. 355 00:15:06,290 --> 00:15:09,124 Look, he's got a welcome mat. 356 00:15:09,193 --> 00:15:12,360 No mad bomber in the history of mad bombers has a welcome mat. 357 00:15:12,429 --> 00:15:14,296 And you know this how? 358 00:15:14,364 --> 00:15:15,764 Everyone knows this. 359 00:15:15,833 --> 00:15:17,199 (knocks) 360 00:15:26,543 --> 00:15:29,444 TORRES: Leonard? Federal agents. 361 00:15:30,647 --> 00:15:33,281 We're coming in. 362 00:15:37,721 --> 00:15:40,255 See, no Unabomber vibe here. 363 00:15:42,326 --> 00:15:45,460 Eek. This guy does have bad taste in music, though. 364 00:15:45,529 --> 00:15:47,295 Yeah, says the man who hates Shakira. 365 00:15:47,364 --> 00:15:50,232 Hey, I love Shakira. I love Shakira. 366 00:15:50,300 --> 00:15:51,900 Just venting. 367 00:15:53,804 --> 00:15:55,470 Kitchen's clear. 368 00:15:55,539 --> 00:15:58,440 So what'd you write her, exactly? 369 00:15:58,509 --> 00:16:00,442 Bathroom's clear. 370 00:16:00,511 --> 00:16:03,445 Tim, that is between me and Shakira. 371 00:16:10,187 --> 00:16:12,754 Bedroom is clear. 372 00:16:23,600 --> 00:16:26,535 Well, so much for Mr. Normal, huh? 373 00:16:40,538 --> 00:16:44,356 "I know you've been watching me. I'm here whenever you want me. 374 00:16:44,357 --> 00:16:45,990 We belong together forever." 375 00:16:46,059 --> 00:16:47,992 TORRES: Wow. Forever is 376 00:16:48,061 --> 00:16:49,193 a very long time. 377 00:16:49,418 --> 00:16:51,552 Do you want to tell Delilah, or should I? 378 00:16:51,620 --> 00:16:54,639 Ha. No, these are from our suspect, Leonard Finnik. 379 00:16:54,640 --> 00:16:57,607 He's been sending Sheba love letters for months. 380 00:16:57,676 --> 00:16:59,509 And stuffed animals, too. 381 00:16:59,578 --> 00:17:02,112 I thought maybe this can help with your investigation. 382 00:17:02,181 --> 00:17:04,514 Wha-- you kept gifts from your stalker? 383 00:17:04,583 --> 00:17:06,483 Well, a fan's a fan. 384 00:17:06,552 --> 00:17:09,112 I'm sure you've read some of the things they say about me online. 385 00:17:09,154 --> 00:17:10,487 I take what I can get. 386 00:17:11,557 --> 00:17:12,634 Besides, you should read what Leonard 387 00:17:12,658 --> 00:17:13,924 writes about my... 388 00:17:13,992 --> 00:17:16,026 - Give me an update. TORRES: Oh, McGee was 389 00:17:16,095 --> 00:17:17,095 just getting it. 390 00:17:17,129 --> 00:17:18,795 Boss, Sheba brought in a box of letters 391 00:17:18,864 --> 00:17:20,297 from Leonard Finnik. 392 00:17:20,365 --> 00:17:22,799 He's got a bee in his bonnet for Petty Officer Nicholas. 393 00:17:22,868 --> 00:17:24,801 Talks about how "the enemy must be vanquished," 394 00:17:24,870 --> 00:17:26,436 calls him the "villain SEAL." 395 00:17:26,505 --> 00:17:28,939 And I've got another eight boxes in my trunk. 396 00:17:29,007 --> 00:17:30,707 - Heavy boxes. - Oh, I got them. 397 00:17:30,776 --> 00:17:32,876 Torres, handle it. 398 00:17:32,945 --> 00:17:34,911 Uh, probably a better idea, boss. 399 00:17:34,980 --> 00:17:35,980 You got a location? 400 00:17:36,014 --> 00:17:37,848 No, not yet. Uh, Finnik has no record, 401 00:17:37,916 --> 00:17:39,783 no car, no job. 402 00:17:39,852 --> 00:17:41,651 - He have a cell phone? - Yes, but... 403 00:17:41,720 --> 00:17:43,186 - Yes, but what? BISHOP: Uh, yes. 404 00:17:43,255 --> 00:17:44,654 Normally, we would ping it, 405 00:17:44,723 --> 00:17:46,556 but that meeting you missed this morning? 406 00:17:46,625 --> 00:17:48,492 No more pinging. (elevator bell dings) 407 00:17:48,560 --> 00:17:51,027 Find some other way to get ahold of Leonard. 408 00:17:51,096 --> 00:17:53,830 Sure. I'll just use black magic. 409 00:17:53,899 --> 00:17:55,632 (groans) 410 00:17:55,701 --> 00:17:57,334 Oh, come on, this could be so easy. 411 00:17:57,402 --> 00:17:59,362 I'll just ping this one time and then never again. 412 00:17:59,404 --> 00:18:02,539 What about "privacy outweighs security"? 413 00:18:02,608 --> 00:18:05,509 - There are no atheists in foxholes. - Oh. 414 00:18:05,577 --> 00:18:07,711 Vance never would've signed off on this. 415 00:18:07,779 --> 00:18:09,746 Well, when he comes back, you should talk to him. 416 00:18:09,815 --> 00:18:11,815 If he gets back, you mean. 417 00:18:11,884 --> 00:18:13,583 Do you know something I don't? 418 00:18:15,754 --> 00:18:19,055 All I know is that reentry is a bitch. 419 00:18:23,562 --> 00:18:25,028 Yeah, I just finished. 420 00:18:25,097 --> 00:18:26,897 KAYLA: How'd it go? Uh, it went well. 421 00:18:26,965 --> 00:18:28,565 You're headed to work now, right? 422 00:18:28,634 --> 00:18:30,734 No, no. I'm way too sore to go to work. Uh... 423 00:18:30,802 --> 00:18:32,235 Dad, you promised. 424 00:18:32,304 --> 00:18:34,571 Kayla, we're not gonna go through this again, okay? 425 00:18:34,640 --> 00:18:36,573 Whatever. Bye. I told you, we... 426 00:18:36,642 --> 00:18:38,875 Hello? 427 00:18:38,944 --> 00:18:41,378 Just tell her pain is progress. 428 00:18:41,446 --> 00:18:44,047 Hey, there. Um, Mallory, right? 429 00:18:44,116 --> 00:18:47,184 Good memory. How'd your appointment go, uh... 430 00:18:47,252 --> 00:18:49,019 Leon. Um... 431 00:18:49,087 --> 00:18:53,924 Ava beat me up pretty good, but nothing I can't handle. 432 00:18:53,992 --> 00:18:56,259 Oh, I'm sure you'll be running marathons in no time. 433 00:18:56,328 --> 00:18:57,761 (both laugh) 434 00:18:57,829 --> 00:18:59,696 Maybe half-marathons. How are you? 435 00:18:59,765 --> 00:19:02,265 I'll be cheering you on from the sidelines. 436 00:19:02,334 --> 00:19:04,034 Still a long road ahead for me. 437 00:19:04,102 --> 00:19:05,735 - Hmm. AVA: Okay, Leon. 438 00:19:05,804 --> 00:19:06,804 Nice working with you. 439 00:19:06,872 --> 00:19:11,107 Um, you, too, uh, Ava. 440 00:19:11,176 --> 00:19:12,742 What, are you, are you leaving? 441 00:19:12,811 --> 00:19:13,944 No, you are. 442 00:19:14,012 --> 00:19:15,478 - They didn't tell you? - No. 443 00:19:15,547 --> 00:19:17,581 You graduated. No more PT for you. 444 00:19:17,649 --> 00:19:19,583 Wow. Congratulations. 445 00:19:19,651 --> 00:19:21,418 Well, thanks. 446 00:19:21,486 --> 00:19:25,222 Um, I like your confidence, but I, um, 447 00:19:25,290 --> 00:19:28,491 still have a little hitch in my get along here. 448 00:19:28,560 --> 00:19:30,060 Some residual pain is normal. 449 00:19:30,128 --> 00:19:31,906 But it shouldn't stop you getting back to your routine. 450 00:19:31,930 --> 00:19:34,798 - You're cleared for work, too. - Huh. Uh... 451 00:19:34,866 --> 00:19:38,468 Yeah. Because, uh... 452 00:19:38,537 --> 00:19:41,071 because I-I really, I-I really feel like I could use 453 00:19:41,139 --> 00:19:42,973 another-another week of PT. 454 00:19:43,041 --> 00:19:46,843 Well, if you need it, you need it. 455 00:19:46,912 --> 00:19:48,144 Okay. 456 00:19:48,213 --> 00:19:49,813 All right. Same time tomorrow? 457 00:19:51,149 --> 00:19:53,083 All right. 458 00:19:56,722 --> 00:20:00,857 Every time I think I'm out, they pull me back in. 459 00:20:03,395 --> 00:20:05,462 - Kase? - Gibbs, you're just in time. 460 00:20:05,530 --> 00:20:07,163 Open the box. 461 00:20:07,232 --> 00:20:08,598 What's in it? 462 00:20:08,667 --> 00:20:10,767 A bomb. 463 00:20:10,836 --> 00:20:11,768 Just open it. 464 00:20:11,837 --> 00:20:14,504 My first bomb. Neat, huh? 465 00:20:16,008 --> 00:20:17,207 (electrical whirring) 466 00:20:17,276 --> 00:20:18,842 (sound effect crackles, pops, whistles) 467 00:20:18,910 --> 00:20:20,710 Boom. (laughs) 468 00:20:20,779 --> 00:20:22,312 I built a replica 469 00:20:22,381 --> 00:20:24,781 based on the components I found among the fragments. 470 00:20:24,850 --> 00:20:26,716 There's the power source 471 00:20:26,785 --> 00:20:28,618 and the trigger mechanism. - Photo cell. 472 00:20:30,088 --> 00:20:31,988 Rigged to explode when it detects light. 473 00:20:32,057 --> 00:20:35,659 Two caps, two fire-sets. 474 00:20:35,727 --> 00:20:37,494 Redundancies to ensure detonation. 475 00:20:37,562 --> 00:20:39,496 This guy knew what he was doing. 476 00:20:39,564 --> 00:20:41,631 This guy? 477 00:20:41,700 --> 00:20:44,134 Well, I assume all bombers are dudes. 478 00:20:44,202 --> 00:20:46,503 Right. Never assume. 479 00:20:46,571 --> 00:20:48,672 Yeah. And never say "dudes." 480 00:20:48,740 --> 00:20:49,839 What else you got? 481 00:20:49,908 --> 00:20:51,241 I analyzed this object 482 00:20:51,310 --> 00:20:53,310 Jimmy found embedded in our victim's leg. 483 00:20:53,378 --> 00:20:55,578 Metal alloy plated with 22-karat gold. 484 00:20:55,647 --> 00:20:57,414 It came from our bomb, but I can't 485 00:20:57,482 --> 00:20:58,715 figure out its function. 486 00:20:58,784 --> 00:21:01,017 Ooh, and look at the back. 487 00:21:01,086 --> 00:21:02,886 See how it's raised? 488 00:21:02,954 --> 00:21:05,689 Maybe that part came from a clasp or a pin. 489 00:21:05,757 --> 00:21:07,657 Call me crazy, but this looks like a brooch. 490 00:21:07,726 --> 00:21:11,561 Oh, you're not exactly a brooch guy. (chuckles) 491 00:21:11,630 --> 00:21:14,564 It's, um, it's a piece of jewelry, 492 00:21:14,633 --> 00:21:16,866 like a clip, that you wear on your lapel. 493 00:21:16,935 --> 00:21:18,568 Like a fancy, older lady might. 494 00:21:18,637 --> 00:21:20,281 You know, it's probably not a brooch at all. 495 00:21:20,305 --> 00:21:22,238 I should probably just keep working. Toodle-oo. 496 00:21:22,307 --> 00:21:24,240 (chuckles) 497 00:21:26,812 --> 00:21:28,178 McGEE: First, I had to track 498 00:21:28,246 --> 00:21:30,447 Leonard's credit card to the stationery store. 499 00:21:30,515 --> 00:21:32,449 Right? Then I had to go through the store's 500 00:21:32,517 --> 00:21:34,451 parking lot surveillance security footage 501 00:21:34,519 --> 00:21:37,220 to find the car he drove-- his mom's, by the way. 502 00:21:37,289 --> 00:21:39,789 Then I had to sift through red light cameras 503 00:21:39,858 --> 00:21:41,725 to track him to this barber shop. 504 00:21:41,793 --> 00:21:43,026 It's called work, brah. 505 00:21:43,095 --> 00:21:44,694 It's unnecessary work. 506 00:21:44,763 --> 00:21:46,296 I could've just pinged him. 507 00:21:46,365 --> 00:21:47,821 Rules are rules, Mr. Hangman. 508 00:21:47,822 --> 00:21:49,142 - Look, hey, just bec... - McGee. 509 00:21:51,125 --> 00:21:52,258 What's he carrying? 510 00:21:52,327 --> 00:21:54,260 - Leonard. -Yes? 511 00:21:54,329 --> 00:21:55,895 Federal agents. 512 00:21:55,964 --> 00:21:57,063 Drop the box. 513 00:21:57,131 --> 00:21:59,031 McGEE: Wait, no. 514 00:21:59,100 --> 00:22:00,199 Don't drop the box. 515 00:22:00,268 --> 00:22:01,701 Right. Don't-don't drop the box. 516 00:22:03,204 --> 00:22:04,937 Excuse me, everyone, federal agents. 517 00:22:05,006 --> 00:22:07,406 Please calmly and quickly clear the area. 518 00:22:07,475 --> 00:22:08,908 No, not you, Leonard. 519 00:22:08,977 --> 00:22:11,143 You get back here. Don't move. 520 00:22:11,212 --> 00:22:15,047 Bishop, bomb squad, Lemon and Fifth. 521 00:22:15,116 --> 00:22:16,382 Bomb squad? 522 00:22:16,451 --> 00:22:18,217 Wait, for this? 523 00:22:18,286 --> 00:22:20,486 - Wait, wait, wait, wait. Stop, stop! - Don't! Get down! 524 00:22:24,359 --> 00:22:25,925 Huh. 525 00:22:25,994 --> 00:22:27,293 That's the Little Bighorn River, 526 00:22:27,362 --> 00:22:29,595 and that's a pronghorn deer, 527 00:22:29,664 --> 00:22:31,731 and an otter and, uh, 528 00:22:31,799 --> 00:22:33,900 that's me and, uh... 529 00:22:33,968 --> 00:22:35,134 Sheba and your love child. 530 00:22:35,203 --> 00:22:37,937 Yeah, we've been over this. 531 00:22:38,006 --> 00:22:40,439 Leonard. 532 00:22:40,508 --> 00:22:44,176 I need to talk to you about your bedroom. 533 00:22:44,245 --> 00:22:47,313 This is the hollowed-out log for fishing or, you know... 534 00:22:47,382 --> 00:22:48,514 Leonard. Focus. 535 00:22:48,583 --> 00:22:51,817 Bedroom. 536 00:22:53,588 --> 00:22:55,988 Oh, do you like it? Sheba loves it. 537 00:22:56,057 --> 00:22:57,323 - You talked to her? - Yeah. 538 00:22:57,392 --> 00:22:59,325 She told me in a dream the other night. 539 00:22:59,394 --> 00:23:01,093 No, she didn't. 540 00:23:01,162 --> 00:23:02,929 Uh, were you there? 541 00:23:02,997 --> 00:23:05,197 Dreams are not reality, Leonard. 542 00:23:05,266 --> 00:23:09,535 You are so naive. 543 00:23:09,604 --> 00:23:14,106 Okay. All right, explain this to me. 544 00:23:14,175 --> 00:23:15,675 So this is you? 545 00:23:15,743 --> 00:23:17,209 LEONARD: Right. Yeah, yeah. 546 00:23:17,278 --> 00:23:18,611 That's Sheba. 547 00:23:18,680 --> 00:23:19,946 LEONARD: Uh-huh. Pretty hair. 548 00:23:20,014 --> 00:23:21,514 And that is a dead buffalo. 549 00:23:21,582 --> 00:23:23,349 LEONARD: Correct. That's correct. 550 00:23:23,418 --> 00:23:25,151 Who is the dead buffalo? 551 00:23:27,288 --> 00:23:31,691 Is that Sheba's husband, Petty Officer Nicholas? 552 00:23:33,394 --> 00:23:35,328 Leonard. 553 00:23:35,396 --> 00:23:39,398 Did Sheba ask you to kill her husband in that dream? 554 00:23:47,442 --> 00:23:49,342 Episode 33, 555 00:23:49,410 --> 00:23:53,179 just after the commercial about the tortilla chips, 556 00:23:53,247 --> 00:23:56,882 Sheba's white shirt isn't ironed. 557 00:23:58,486 --> 00:24:02,221 And she just gives me the littlest nod, like so. 558 00:24:02,290 --> 00:24:04,657 She goes... 559 00:24:04,726 --> 00:24:06,192 Wow. 560 00:24:06,260 --> 00:24:08,361 Yeah. 561 00:24:08,429 --> 00:24:10,029 What does that mean? 562 00:24:10,098 --> 00:24:11,998 It means nothing. 563 00:24:12,066 --> 00:24:13,532 You don't think he's our guy? 564 00:24:13,601 --> 00:24:16,068 His cord doesn't quite reach the outlet, 565 00:24:16,137 --> 00:24:18,671 but I've read his file 566 00:24:18,740 --> 00:24:20,551 and he has never shown a propensity towards violence 567 00:24:20,575 --> 00:24:22,375 and I doubt he would start now. 568 00:24:22,443 --> 00:24:24,543 So, should we go rescue Torres? 569 00:24:24,612 --> 00:24:26,512 We got a problem. 570 00:24:26,581 --> 00:24:28,114 Another mail bomb just detonated. 571 00:24:28,182 --> 00:24:29,281 What? Where? 572 00:24:29,350 --> 00:24:31,417 Alexandria. One dead. 573 00:24:31,486 --> 00:24:32,585 Same M.O. as the first bomb 574 00:24:32,653 --> 00:24:33,897 and this one came by one-hour delivery. 575 00:24:33,921 --> 00:24:35,254 Leonard's been in here for two. 576 00:24:35,323 --> 00:24:36,856 Yeah, which means... 577 00:24:36,924 --> 00:24:39,091 We've got a serial bomber on the loose. 578 00:24:45,041 --> 00:24:47,938 Two bombs, three victims. Will there be more? 579 00:24:47,939 --> 00:24:49,939 That's the question paralyzing the city today 580 00:24:50,008 --> 00:24:52,842 as pressure mounts on NCIS, which has taken the lead 581 00:24:52,911 --> 00:24:55,211 in the investigation, even as the agency's director 582 00:24:55,280 --> 00:24:56,479 remains on extended medic... 583 00:24:56,547 --> 00:24:58,681 We don't make news. Update. 584 00:24:58,750 --> 00:25:01,183 McGEE: Second bombing victim was Patricia Everett. 585 00:25:01,252 --> 00:25:03,819 48 years old, divorced, two kids in college. 586 00:25:03,888 --> 00:25:06,656 Package was delivered via Global Courier's 587 00:25:06,724 --> 00:25:07,657 one-hour delivery service. 588 00:25:07,725 --> 00:25:09,525 Everett was the recipient. 589 00:25:09,594 --> 00:25:11,694 - Who's the sender? - Fake. Just like the last one. 590 00:25:11,763 --> 00:25:13,707 GIBBS: What's the connection with our targets? BISHOP: Nothing yet. 591 00:25:13,731 --> 00:25:16,666 Uh, no mutual friends, no social media overlap 592 00:25:16,734 --> 00:25:18,612 and no six degrees of Kevin Bacon and we've looked. 593 00:25:18,636 --> 00:25:19,702 Look harder. 594 00:25:19,771 --> 00:25:23,973 What if there is no connection? 595 00:25:24,042 --> 00:25:27,009 What if the bomber is picking his targets from the phone book? 596 00:25:28,613 --> 00:25:30,513 "Hey, Gibbs. 597 00:25:30,581 --> 00:25:34,717 "Need to talk... 598 00:25:34,786 --> 00:25:40,156 about second bomb." 599 00:25:40,224 --> 00:25:43,326 Oh, wait. Oh, not a texter. 600 00:25:43,394 --> 00:25:46,329 Ah. 601 00:25:46,397 --> 00:25:48,331 Stupid. 602 00:25:48,399 --> 00:25:49,399 - What we got? - Oh. 603 00:25:51,736 --> 00:25:53,903 We can do this again if you'd like. 604 00:25:53,972 --> 00:25:55,371 No, um, sorry. (chuckles) 605 00:25:55,440 --> 00:25:56,772 Uh, so I ran a chemical analysis 606 00:25:56,841 --> 00:25:58,574 and was able to confirm both bombs 607 00:25:58,643 --> 00:26:00,409 were built by the same person. 608 00:26:00,478 --> 00:26:02,378 Both contained identical isomers 609 00:26:02,447 --> 00:26:04,580 of nitrocellulose, trinitrobenzene 610 00:26:04,649 --> 00:26:06,015 and acetone peroxide. 611 00:26:06,084 --> 00:26:07,917 TNB? That's military ordinance. 612 00:26:07,986 --> 00:26:10,753 Oh, yes, indeed. Oh, also, 613 00:26:10,822 --> 00:26:13,022 I found a second brooch, 614 00:26:13,091 --> 00:26:15,302 which, if you recall, a brooch is a... - Yeah. Yeah, yeah, I recall. 615 00:26:15,326 --> 00:26:17,293 Again, I can find no function that this serves 616 00:26:17,362 --> 00:26:18,527 in the bomb. 617 00:26:18,596 --> 00:26:20,196 It's the bomber's signature. 618 00:26:20,264 --> 00:26:22,765 Okay, yeah, well, what's he trying to say with it? 619 00:26:24,669 --> 00:26:26,068 Budweiser. 620 00:26:26,137 --> 00:26:29,772 Budweiser? 621 00:26:29,841 --> 00:26:31,140 Thank you. 622 00:26:31,209 --> 00:26:32,308 Thank you. 623 00:26:32,377 --> 00:26:33,709 What happened exactly? 624 00:26:33,778 --> 00:26:36,245 Kasie Hines, no, no. 625 00:26:36,314 --> 00:26:37,913 You stay here. 626 00:26:37,982 --> 00:26:39,626 You're gonna find out what happened soon enough. 627 00:26:39,650 --> 00:26:40,583 TORRES: The Budweiser. 628 00:26:40,651 --> 00:26:41,917 The coveted trident pin 629 00:26:41,986 --> 00:26:44,487 awarded to all Navy SEALs upon graduation. 630 00:26:44,555 --> 00:26:46,266 BISHOP: And you think that's a melted trident? 631 00:26:46,290 --> 00:26:47,757 The bombs are SEAL related. 632 00:26:47,825 --> 00:26:49,225 But we've been over this. 633 00:26:49,293 --> 00:26:50,804 Pat Everett has no connection to the Navy. 634 00:26:50,828 --> 00:26:52,495 And we vetted all 20 Navy SEALs 635 00:26:52,563 --> 00:26:54,830 that were in Petty Officer Nicholas's graduating class. 636 00:26:54,899 --> 00:26:55,976 What about the ones who rang out? 637 00:26:56,000 --> 00:26:58,000 It's a bigger list. Hold on. 638 00:26:58,069 --> 00:27:01,070 Um... 639 00:27:02,240 --> 00:27:04,807 204 candidates washed out. 640 00:27:04,876 --> 00:27:06,220 How many made it through demolition training? 641 00:27:06,244 --> 00:27:08,844 That should narrow it down. 642 00:27:08,913 --> 00:27:10,980 Only 16. 643 00:27:11,049 --> 00:27:12,982 How many of those 16 failed their psych eval? 644 00:27:13,051 --> 00:27:15,151 Only one. 645 00:27:15,219 --> 00:27:16,819 Put him up. 646 00:27:16,888 --> 00:27:19,955 Hmm. David West. 647 00:27:20,024 --> 00:27:21,424 He washed out about four months ago. 648 00:27:21,492 --> 00:27:24,460 Now lives in West Virginia where he works security at a mall. 649 00:27:24,529 --> 00:27:26,028 McGEE: Look at that. 650 00:27:26,097 --> 00:27:28,831 The psychologist that administered West's psych eval 651 00:27:28,900 --> 00:27:30,466 was a Dr. Patrick Everett. 652 00:27:30,535 --> 00:27:32,601 Sound familiar? 653 00:27:32,670 --> 00:27:34,837 The second bomb victim was Patricia Everett. 654 00:27:34,906 --> 00:27:36,338 Can't be a coincidence. 655 00:27:36,407 --> 00:27:38,707 Either our bomber really hates the Everett family... 656 00:27:38,776 --> 00:27:39,920 Don't know if they're related. 657 00:27:39,944 --> 00:27:41,221 ...or he killed the wrong Pat Everett. 658 00:27:41,245 --> 00:27:42,445 Where is West right now? 659 00:27:42,513 --> 00:27:45,247 Pinging his cell phone. 660 00:27:45,316 --> 00:27:47,383 Boss, let me just say that I think 661 00:27:47,452 --> 00:27:50,319 this new nonpinging policy sucks. 662 00:27:51,833 --> 00:27:54,023 McGee, we got the mall. 663 00:27:54,092 --> 00:27:57,660 Bishop, Torres, take his house. 664 00:27:57,728 --> 00:27:59,495 Let's go. 665 00:28:05,236 --> 00:28:07,169 Hi. 666 00:28:07,238 --> 00:28:08,404 How are you, Kayla? 667 00:28:08,473 --> 00:28:11,006 Oh. I-I called Gibbs. 668 00:28:11,075 --> 00:28:13,008 And he called me. How's your dad? 669 00:28:13,077 --> 00:28:14,477 Not great. 670 00:28:14,545 --> 00:28:16,056 It's like he's lost his mojo or something. 671 00:28:16,080 --> 00:28:17,542 Well, we'll have to help him get it back. 672 00:28:17,566 --> 00:28:18,115 Yeah. 673 00:28:18,116 --> 00:28:19,315 Jack? 674 00:28:19,383 --> 00:28:21,750 - Hey, Leon. How you doing? - Hey. Okay. 675 00:28:21,819 --> 00:28:23,752 - Good to see you. - You, too. 676 00:28:23,821 --> 00:28:25,020 You, too. Oh. (laughs) 677 00:28:25,089 --> 00:28:27,389 Handy. Oh, shoot. 678 00:28:27,458 --> 00:28:28,891 Home improvement project. 679 00:28:28,960 --> 00:28:30,559 I got a sticky window in the guest room. 680 00:28:30,628 --> 00:28:32,328 Something else in this house won't budge. 681 00:28:32,396 --> 00:28:35,898 And to what do we owe this visit? 682 00:28:35,967 --> 00:28:38,067 Was just in the area, wanted to see how you're doing. 683 00:28:38,136 --> 00:28:39,835 I'm better every day. 684 00:28:39,904 --> 00:28:42,004 I'm looking forward to getting back into the office. 685 00:28:42,073 --> 00:28:43,405 Mm-hmm. 686 00:28:43,474 --> 00:28:46,742 You weren't "in the area," were you? 687 00:28:46,811 --> 00:28:48,544 And you're not "better every day," are you? 688 00:28:48,613 --> 00:28:51,113 And I have you to thank for this? 689 00:28:51,182 --> 00:28:53,182 Who wants coffee? I do. 690 00:28:53,251 --> 00:28:56,519 Thank you. 691 00:28:56,587 --> 00:28:58,854 So, tell me everything. What's happening? 692 00:28:58,923 --> 00:29:00,467 Yeah, why don't we skip all the pleasantries 693 00:29:00,491 --> 00:29:02,224 and you can tell me why you're really here? 694 00:29:02,293 --> 00:29:05,728 Okay. Want to just rip that Band-Aid off fast? 695 00:29:05,796 --> 00:29:07,096 Fine with me. 696 00:29:08,833 --> 00:29:12,134 You were tricked by a terrorist, Leon. 697 00:29:12,203 --> 00:29:15,905 You made a bad decision that nearly cost thousands of lives 698 00:29:15,973 --> 00:29:17,873 and now you are coping with that mistake 699 00:29:17,942 --> 00:29:20,476 by practicing avoidance and social withdrawal. 700 00:29:20,545 --> 00:29:21,911 How about that? 701 00:29:21,979 --> 00:29:24,880 (chuckles) I am rehabbing my hip. 702 00:29:24,949 --> 00:29:26,448 That's all. 703 00:29:26,517 --> 00:29:31,053 That's blame shifting. Normal defense mechanism 704 00:29:31,122 --> 00:29:33,088 for someone in your condition, by the way. 705 00:29:33,157 --> 00:29:34,456 Jack, I'm fine. 706 00:29:34,525 --> 00:29:36,725 No, you're afraid. 707 00:29:36,794 --> 00:29:38,827 You don't trust your instincts anymore. 708 00:29:38,896 --> 00:29:40,729 Not good for someone 709 00:29:40,798 --> 00:29:42,831 who makes life or death decisions every day 710 00:29:42,900 --> 00:29:45,401 and that fear can be paralyzing, Leon. 711 00:29:45,469 --> 00:29:47,670 I always thought that psychologists 712 00:29:47,738 --> 00:29:49,772 would examine their patients 713 00:29:49,840 --> 00:29:51,140 before providing diagnosis. 714 00:29:51,209 --> 00:29:52,609 Ah, no, we don't have time for that, 715 00:29:52,677 --> 00:29:54,310 so I just thought I'd skip to the end. 716 00:29:54,378 --> 00:29:56,912 And I'm sure you have just the right prescription. 717 00:29:56,981 --> 00:29:59,181 As a matter of fact, I do. 718 00:29:59,250 --> 00:30:01,750 In my professional opinion... 719 00:30:01,819 --> 00:30:03,819 you need to get your ass back in the saddle. 720 00:30:03,888 --> 00:30:06,455 Thanks for stopping by, Jack. 721 00:30:06,524 --> 00:30:08,290 Leon, listen. 722 00:30:08,359 --> 00:30:10,759 Hey. You want a real project 723 00:30:10,828 --> 00:30:12,161 to do around the house? 724 00:30:12,230 --> 00:30:14,797 The agency that you lead 725 00:30:14,865 --> 00:30:16,765 is trying to stop a serial bomber. 726 00:30:16,834 --> 00:30:19,969 Everything you need to know about the suspect. 727 00:30:32,216 --> 00:30:34,883 David West? 728 00:30:36,387 --> 00:30:38,053 TORRES: Wait. NCIS! 729 00:30:38,122 --> 00:30:40,389 Mr. West, we just have a few questions! 730 00:30:40,458 --> 00:30:43,459 Easy, easy, easy. 731 00:30:43,527 --> 00:30:44,893 Gun! 732 00:30:53,137 --> 00:30:55,571 Okay. I don't think he wants to talk to us. 733 00:30:55,640 --> 00:30:57,640 He can talk to my SIG. 734 00:30:57,708 --> 00:30:59,041 - Ready? One... - Yeah. 735 00:31:00,911 --> 00:31:03,479 ...two... - Nick. 736 00:31:04,582 --> 00:31:05,981 Go. Go! 737 00:31:11,255 --> 00:31:12,521 Go! 738 00:31:24,006 --> 00:31:25,772 Okay. SWAT team's on the way. 739 00:31:25,841 --> 00:31:27,485 Gibbs and McGee are coming back from the mall. 740 00:31:27,509 --> 00:31:29,354 - They should be here any minute. All right? - All right. 741 00:31:29,378 --> 00:31:30,618 Now, let me take a look at this. 742 00:31:30,679 --> 00:31:32,646 (groans) Ow, ow. 743 00:31:32,714 --> 00:31:35,181 Ooh... 744 00:31:35,250 --> 00:31:36,416 How bad is it? 745 00:31:36,485 --> 00:31:39,519 Uh, it's not great, Nick. Ooh. 746 00:31:39,588 --> 00:31:41,199 - Oh, Bishop! - Shrapnel's in there pretty deep. 747 00:31:41,223 --> 00:31:42,255 Oh, that's peachy. 748 00:31:42,324 --> 00:31:43,590 Okay. 749 00:31:43,659 --> 00:31:44,858 Cut it out. 750 00:31:44,926 --> 00:31:46,159 You're not serious. 751 00:31:46,228 --> 00:31:47,494 Yes, I'm serious. Cut it out. 752 00:31:47,562 --> 00:31:48,873 - No, Nick. - This guy tried to kill me, okay? 753 00:31:48,897 --> 00:31:50,430 I'm about to try to kill him, 754 00:31:50,499 --> 00:31:52,076 but I can't do it with that thing in my back, 755 00:31:52,100 --> 00:31:53,667 so just-just dig it out. - Okay. 756 00:31:53,735 --> 00:31:55,035 Fine. You're an idiot. 757 00:31:55,103 --> 00:31:56,503 Wait, what's that for? 758 00:31:56,571 --> 00:31:58,972 I'm sterilizing my tool. Here. 759 00:31:59,041 --> 00:32:00,340 Bite onto this. 760 00:32:00,409 --> 00:32:02,208 Oh. Oh, we're doing this. 761 00:32:02,277 --> 00:32:03,488 Can you make up your mind already? 762 00:32:03,512 --> 00:32:04,644 Well, I'm just saying 763 00:32:04,713 --> 00:32:06,024 that maybe-maybe that guy is gone. 764 00:32:06,048 --> 00:32:07,992 I-I didn't hear him shoot for, like, a little bit. 765 00:32:08,016 --> 00:32:10,350 Oh, the guy is gone. Are you... 766 00:32:10,419 --> 00:32:12,319 What are you doing? What are you doing? 767 00:32:12,387 --> 00:32:13,720 (gunshot) He's still there. 768 00:32:13,789 --> 00:32:14,821 That was my favorite hat. 769 00:32:14,890 --> 00:32:16,656 Can... are we gonna do this or what? 770 00:32:16,725 --> 00:32:19,125 - Okay, I'm ready. I'm ready, I'm ready. - Okay. 771 00:32:19,194 --> 00:32:20,960 - One, two... McGEE: Hey, Torres. 772 00:32:21,029 --> 00:32:22,307 Wait, wait, wait, wait, wait, wait! 773 00:32:22,331 --> 00:32:24,564 - The cavalry's here. - What? 774 00:32:28,737 --> 00:32:30,537 - What is he doing? - Uh, no idea. 775 00:32:33,942 --> 00:32:35,809 BISHOP: Where did he go? 776 00:32:35,877 --> 00:32:37,711 Where's Gibbs? 777 00:32:38,413 --> 00:32:39,679 (grunting) 778 00:32:43,585 --> 00:32:45,185 Okay, I got him, boss. 779 00:32:45,253 --> 00:32:47,387 Bishop and Torres? 780 00:32:47,456 --> 00:32:49,022 Oh, they're okay. 781 00:32:52,794 --> 00:32:54,361 Bishop! 782 00:32:54,429 --> 00:32:55,762 Torres! 783 00:32:55,831 --> 00:32:57,330 Cease fire, we're on the way out! 784 00:33:12,414 --> 00:33:13,546 Nice hat. 785 00:33:19,921 --> 00:33:22,622 In times of war and uncertainty, 786 00:33:22,691 --> 00:33:24,357 there is a special breed of 787 00:33:24,426 --> 00:33:26,426 warrior ready to answer our nation's call. 788 00:33:26,495 --> 00:33:29,396 A common man with an uncommon desire to succeed... 789 00:33:29,464 --> 00:33:31,097 Director Vance. Special Agent Gibbs. 790 00:33:31,166 --> 00:33:32,298 Good to see you. 791 00:33:32,367 --> 00:33:34,234 Good to be here. 792 00:33:34,302 --> 00:33:35,568 ...special breed of warrior 793 00:33:35,637 --> 00:33:37,103 ready to answer our nation's call. 794 00:33:37,172 --> 00:33:38,538 The Navy SEAL creed. 795 00:33:38,607 --> 00:33:40,473 He's been reciting it for the last hour. 796 00:33:40,542 --> 00:33:42,642 He built his whole life around becoming a SEAL. 797 00:33:42,711 --> 00:33:45,879 When he washed out, he had nothing to fall back on. 798 00:33:45,947 --> 00:33:47,080 You read his file. 799 00:33:47,149 --> 00:33:48,481 Three times. 800 00:33:48,550 --> 00:33:49,883 DAVID: My word is my bond. 801 00:33:49,951 --> 00:33:51,885 I've had some time on my hands. 802 00:33:51,953 --> 00:33:53,887 DAVID: ...and be led. In the absence of orders, 803 00:33:53,955 --> 00:33:55,422 I will take charge, 804 00:33:55,490 --> 00:33:57,457 lead my teammates and accomplish the mission. 805 00:33:57,526 --> 00:34:00,059 I lead by example in all situations. 806 00:34:00,128 --> 00:34:02,562 I will never quit. I persevere and thrive 807 00:34:02,631 --> 00:34:04,097 on adversity. My nation 808 00:34:04,166 --> 00:34:06,065 expects me to... 809 00:34:06,134 --> 00:34:07,300 You recognize that? 810 00:34:07,369 --> 00:34:09,335 Maybe you don't, since you never earned one, 811 00:34:09,404 --> 00:34:11,838 but it's a Budweiser, trident pin. 812 00:34:11,907 --> 00:34:13,072 It's a real one, 813 00:34:13,141 --> 00:34:14,607 unlike the knockoffs you purchased 814 00:34:14,676 --> 00:34:17,577 at the Navy surplus store and packed into your mail bombs. 815 00:34:19,548 --> 00:34:22,816 Sorry. Budweisers are for SEALs only. 816 00:34:24,152 --> 00:34:25,351 And you washed out. 817 00:34:25,420 --> 00:34:29,823 Dr. Everett made a mistake, 818 00:34:29,891 --> 00:34:31,124 sir. 819 00:34:31,193 --> 00:34:32,826 So you sent him a bomb? 820 00:34:32,894 --> 00:34:34,928 Along with one to Petty Officer Nicholas, 821 00:34:34,996 --> 00:34:36,596 who red-flagged you for a psych exam? 822 00:34:36,665 --> 00:34:38,832 They got what they deserved, ma'am. 823 00:34:38,900 --> 00:34:41,468 No, they didn't. 824 00:34:41,536 --> 00:34:45,138 Nicholas is still alive, and you killed the wrong Everett. 825 00:34:45,207 --> 00:34:46,306 Mission failed. 826 00:34:48,910 --> 00:34:50,677 You win some, you lose some. 827 00:34:58,253 --> 00:35:00,286 The hell is he so smug about? 828 00:35:05,627 --> 00:35:07,527 Why don't you go find out? 829 00:35:07,596 --> 00:35:10,196 You read his file... 830 00:35:10,265 --> 00:35:11,265 three times. 831 00:35:15,070 --> 00:35:16,536 Director Vance, welcome Ba-- 832 00:35:18,573 --> 00:35:21,574 Where's he going? 833 00:35:27,249 --> 00:35:28,748 Are you having a good time? 834 00:35:30,118 --> 00:35:31,251 Sir? 835 00:35:35,757 --> 00:35:38,324 You want to tell me what's so funny? 836 00:35:38,393 --> 00:35:41,194 We train for war and fight to win. 837 00:35:41,263 --> 00:35:44,030 I stand ready to bring the full spectrum of combat power 838 00:35:44,099 --> 00:35:45,498 to bear in order to achieve 839 00:35:45,567 --> 00:35:47,734 my mission and the goals established by my country. 840 00:35:47,802 --> 00:35:49,502 You've been looking at your watch a lot. 841 00:35:49,571 --> 00:35:51,437 Are you late for something, David? 842 00:35:51,506 --> 00:35:52,817 The execution of my abilities will be swift 843 00:35:52,841 --> 00:35:53,773 and violent when required... 844 00:35:53,842 --> 00:35:55,208 Or am I? 845 00:35:55,277 --> 00:35:56,954 ...the very principles that I serve to defend. 846 00:35:56,978 --> 00:36:00,346 Brave men have fought and died building the proud tradition... 847 00:36:00,415 --> 00:36:02,382 You sent a third bomb, didn't you? 848 00:36:08,490 --> 00:36:09,923 Who is the third target? 849 00:36:09,991 --> 00:36:13,192 Who is it? 850 00:36:13,261 --> 00:36:14,727 Who else wronged you? 851 00:36:14,796 --> 00:36:16,596 Could it have been another SEAL classmate? 852 00:36:16,665 --> 00:36:17,931 20 of them graduated. 853 00:36:17,999 --> 00:36:19,532 Yeah, go. 854 00:36:29,144 --> 00:36:30,743 That's a nice tan line. 855 00:36:32,213 --> 00:36:35,114 Where's the ring? 856 00:36:35,183 --> 00:36:37,343 David, you just got married. Where's your wedding band? 857 00:36:44,225 --> 00:36:46,225 WOMAN: Thanks. 858 00:36:46,294 --> 00:36:47,560 It's the wife. 859 00:36:47,629 --> 00:36:51,598 Gwen Eisley. Married five months ago. 860 00:36:51,666 --> 00:36:53,333 She walked out on you, huh? 861 00:36:54,536 --> 00:36:56,669 Where's she staying? 862 00:36:56,738 --> 00:36:59,005 She at her mother's house in Alexandria? 863 00:37:00,809 --> 00:37:03,643 Or maybe she's staying at her brother's in Philly? 864 00:37:03,712 --> 00:37:05,645 Or she's staying at her sister's in Middleburg? 865 00:37:08,483 --> 00:37:10,350 Sister's in Middleburg. 866 00:37:16,725 --> 00:37:18,491 Don't play poker in prison, David. 867 00:37:20,362 --> 00:37:21,928 You have a tell. 868 00:37:25,033 --> 00:37:26,966 (phone ringing) 869 00:37:43,284 --> 00:37:45,451 Leave a message. 870 00:37:47,689 --> 00:37:49,689 (phone ringing) 871 00:37:49,758 --> 00:37:50,990 (scoffs) 872 00:37:51,059 --> 00:37:52,225 What? 873 00:37:53,962 --> 00:37:56,195 What? 874 00:38:00,935 --> 00:38:02,735 So the wife finally answered her cell? 875 00:38:02,804 --> 00:38:04,203 Fifth time's a charm. 876 00:38:04,272 --> 00:38:05,705 How'd she react to the news 877 00:38:05,774 --> 00:38:07,173 her hubby mailed her a bomb? 878 00:38:07,242 --> 00:38:10,476 She asked if she could "return to sender." 879 00:38:10,545 --> 00:38:12,979 Ah, McGee, look. 880 00:38:13,048 --> 00:38:14,692 ANNOUNCER: ...and coming up tonight on Real Wives of War, 881 00:38:14,716 --> 00:38:17,216 Sheba radiates in red. 882 00:38:19,220 --> 00:38:21,421 Oh, whoa. Trouble in paradise? 883 00:38:21,489 --> 00:38:25,058 You know what? I think I'm done with The Real Wives of War. 884 00:38:25,126 --> 00:38:26,492 Good for you. Yeah. 885 00:38:26,561 --> 00:38:28,194 You can do better things with your life. 886 00:38:28,263 --> 00:38:29,862 Totally agree. 887 00:38:29,931 --> 00:38:31,809 There's this new show about cops in Miami Beach... 888 00:38:31,833 --> 00:38:32,865 (groans) 889 00:38:32,934 --> 00:38:34,000 McGee. 890 00:38:34,069 --> 00:38:35,435 Not where you were going with that? 891 00:38:35,503 --> 00:38:37,437 - Okay. TORRES: He's back, baby. 892 00:38:37,505 --> 00:38:39,572 - Hey. - Can't keep me down. 893 00:38:39,641 --> 00:38:41,207 How was surgery? 894 00:38:41,276 --> 00:38:42,942 Oh, it was a breeze. 895 00:38:43,011 --> 00:38:44,610 Shrapnel's all out. 896 00:38:44,679 --> 00:38:46,279 Told you it was just a flesh would. 897 00:38:46,347 --> 00:38:47,880 Ah. So I could've cut it out. 898 00:38:47,949 --> 00:38:49,582 Oh, no, that was a real bad idea. 899 00:38:49,651 --> 00:38:50,950 Yeah, that's what I said. 900 00:38:51,019 --> 00:38:52,385 30 seconds. 901 00:38:52,454 --> 00:38:54,053 You'll be happy, I promise. 902 00:38:54,122 --> 00:38:56,122 - Doubt it. - One word: ping. 903 00:38:57,358 --> 00:38:59,425 You took away his superpower. 904 00:38:59,494 --> 00:39:01,461 Because you didn't let me finish my presentation. 905 00:39:01,529 --> 00:39:02,962 Yes, the Supreme Court 906 00:39:03,031 --> 00:39:05,064 banned warrantless cell location tracking... 907 00:39:05,133 --> 00:39:06,399 AKA no ping. 908 00:39:06,468 --> 00:39:08,679 ...which is why we have arranged for three on-call judges 909 00:39:08,703 --> 00:39:12,038 to provide near-instantaneous warrants should the need arise. 910 00:39:12,107 --> 00:39:13,539 - Hm. - Wait, what does that mean? 911 00:39:13,608 --> 00:39:17,110 Means we are back in business, baby. 912 00:39:17,178 --> 00:39:19,245 You're welcome. 913 00:39:19,314 --> 00:39:21,447 She's very sweet. 914 00:39:21,516 --> 00:39:22,882 - Yeah. - Very. 915 00:39:22,951 --> 00:39:24,784 Yeah, when she's nice like that, yeah. 916 00:39:27,555 --> 00:39:30,790 Okay, Cameron, I'll see you Thursday. 917 00:39:32,127 --> 00:39:33,459 Hey, Leon, you can change in back. 918 00:39:33,528 --> 00:39:35,128 Oh, uh, actually, Ava, I'm not 919 00:39:35,196 --> 00:39:37,063 taking therapy today, 920 00:39:37,132 --> 00:39:40,600 or ever, I'm, uh, I'm canceling my appointments. 921 00:39:40,668 --> 00:39:42,502 Cancel the appointments you demanded? 922 00:39:42,570 --> 00:39:43,970 Requested. 923 00:39:44,038 --> 00:39:45,783 But you were right, my range of motion's good, 924 00:39:45,807 --> 00:39:47,907 and I can continue the exercises at home. 925 00:39:47,976 --> 00:39:49,909 Okay, I'll cancel them. 926 00:39:49,978 --> 00:39:51,338 You know, you could've just called. 927 00:39:51,379 --> 00:39:53,246 I was in the neighborhood. 928 00:39:53,314 --> 00:39:56,649 Uh-huh. I don't think she's here yet. 929 00:39:56,718 --> 00:39:58,017 Who? 930 00:39:58,086 --> 00:39:59,919 (chuckles) 931 00:40:02,757 --> 00:40:04,824 Well, well, well. 932 00:40:04,893 --> 00:40:06,159 Leon. 933 00:40:06,227 --> 00:40:07,426 But no, uh, no more cast. 934 00:40:07,495 --> 00:40:11,030 Nope, just the crutches now. What about you? 935 00:40:11,099 --> 00:40:12,498 I barely notice a limp. 936 00:40:12,567 --> 00:40:14,300 I graduated. No more PT. 937 00:40:14,369 --> 00:40:16,669 - Oh, congratulations. - Thank you. 938 00:40:18,273 --> 00:40:21,808 Well, good luck with your life, I guess. 939 00:40:24,445 --> 00:40:26,679 Hey, um... 940 00:40:28,783 --> 00:40:31,684 How would you... 941 00:40:31,753 --> 00:40:34,620 How would you like to, um, see each other, 942 00:40:34,689 --> 00:40:37,190 somewhere that's not here? 943 00:40:37,258 --> 00:40:39,992 - I'd like that. - Great. 944 00:40:40,061 --> 00:40:42,395 Waterskiing, mountain climbing, what do you think? 945 00:40:42,463 --> 00:40:44,063 (both laugh) 946 00:40:44,132 --> 00:40:46,732 Or we could just do dinner tonight. 947 00:40:46,801 --> 00:40:49,135 Dinner sounds good. Give me your phone. 948 00:40:49,204 --> 00:40:50,870 My phone? Why? 949 00:40:50,939 --> 00:40:52,583 - So I can put my number in it. - Oh, geez. 950 00:40:52,607 --> 00:40:55,508 I'm a little... little rusty here. 951 00:40:56,945 --> 00:40:59,478 So any, um, any requests for dinner? 952 00:40:59,547 --> 00:41:01,080 How about someplace without stairs? 953 00:41:01,149 --> 00:41:03,416 Duly noted. Ground-floor restaurant. 954 00:41:03,484 --> 00:41:05,418 All right. 955 00:41:05,486 --> 00:41:08,154 - I'll-I'll call you. - Okay. 956 00:41:08,223 --> 00:41:10,189 - Bye. - Bye. 957 00:41:22,837 --> 00:41:24,203 Nice work. 958 00:41:24,272 --> 00:41:27,240 Thank you. 959 00:41:27,308 --> 00:41:29,108 What's your assessment? 960 00:41:29,177 --> 00:41:31,677 I don't know yet, but I will. 961 00:41:37,952 --> 00:41:39,051 Hm. 962 00:41:39,120 --> 00:41:40,887 Well done. 963 00:41:40,955 --> 00:41:43,389 How long are we surveilling him? 964 00:41:43,458 --> 00:41:44,857 As long as it takes. 965 00:41:48,162 --> 00:41:50,563 Enjoy your dinner. 966 00:41:50,632 --> 00:41:52,565 (both chuckle) 967 00:41:52,634 --> 00:41:54,300 Hey. 968 00:41:54,369 --> 00:41:56,569 You forgetting something? 969 00:42:00,875 --> 00:42:03,309 You don't want to make that mistake tonight. 970 00:42:03,411 --> 00:42:06,812 You worry about you. I'll worry about me. 971 00:42:16,843 --> 00:42:23,843 == sync, corrected by elderman == @elder_man 68432

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.