Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,401 --> 00:01:03,200
Just one more time.
2
00:01:03,269 --> 00:01:04,869
Dad, please?
3
00:01:06,406 --> 00:01:07,638
Oh, my God.
4
00:01:07,876 --> 00:01:11,876
New Orleans 5x03 ♪
Diplomatic Immunity
Original Air Date on October 9, 2
5
00:01:11,877 --> 00:01:14,210
♪ Boom, boom, boom, boom ♪
6
00:01:14,279 --> 00:01:16,913
♪ Bang, bang, bang, bang ♪
7
00:01:16,982 --> 00:01:19,583
♪ Boom, boom, boom, boom ♪
8
00:01:19,651 --> 00:01:20,884
♪ How, how, how, how ♪
9
00:01:20,952 --> 00:01:22,925
♪ Hey, hey ♪
10
00:01:22,926 --> 00:01:28,926
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
11
00:01:28,927 --> 00:01:30,260
♪ You gotta come on. ♪
12
00:01:33,808 --> 00:01:36,041
Hey, they having a bulk sale
at Suits 'R' Us?
13
00:01:36,110 --> 00:01:37,921
As a matter of fact, yeah.
Pretty snazzy, right?
14
00:01:37,945 --> 00:01:39,511
Yeah, if it's your
First Communion.
15
00:01:39,580 --> 00:01:41,847
Or if you're
picking up the keys
16
00:01:41,916 --> 00:01:44,083
to the sweet new house
you just bought.
17
00:01:44,151 --> 00:01:45,650
- Are you serious?
- Yeah.
18
00:01:45,719 --> 00:01:47,652
Realtor said it was gonna be
a great investment.
19
00:01:47,721 --> 00:01:50,522
What are your
contingencies?
20
00:01:50,591 --> 00:01:53,025
How long's escrow?
Have you seen any comps?
21
00:01:53,094 --> 00:01:55,261
Uh, no contingencies,
escrow closed this morning,
22
00:01:55,329 --> 00:01:57,162
and I don't know what
that third thing was.
23
00:01:57,231 --> 00:01:59,831
What the hell, Sebastian?
Why didn't you tell me?
24
00:01:59,901 --> 00:02:01,278
Because I figured
you'd react the way
25
00:02:01,302 --> 00:02:02,412
that you're reacting
right now,
26
00:02:02,436 --> 00:02:03,735
like I'm being impulsive.
27
00:02:03,804 --> 00:02:06,405
First smart thing
you've said.
28
00:02:08,409 --> 00:02:11,110
Good morning. Dr. Wade.
29
00:02:11,178 --> 00:02:13,044
Black coffee,
30
00:02:13,113 --> 00:02:15,579
a touch of chicory.
31
00:02:15,648 --> 00:02:16,781
You know my poison?
32
00:02:16,849 --> 00:02:18,116
- I do my research.
- Thank you.
33
00:02:18,184 --> 00:02:20,618
You don't take coffee, Lasalle.
34
00:02:20,686 --> 00:02:21,920
Who am I looking at?
35
00:02:21,988 --> 00:02:24,622
Lieutenant Commander
Spencer Morrison.
36
00:02:24,690 --> 00:02:26,024
No wallet, no phone.
37
00:02:26,092 --> 00:02:28,059
NOPD I.D.'ed him
off his fingerprints.
38
00:02:28,128 --> 00:02:29,460
Abrasions and contusions
39
00:02:29,529 --> 00:02:31,695
suggest a struggle.
40
00:02:31,764 --> 00:02:34,532
Burst capillaries,
bruising around the neck.
41
00:02:34,993 --> 00:02:37,093
- Strangulation?
- My initial thought as well.
42
00:02:37,162 --> 00:02:41,143
But I've never seen a
strangulation pattern like that.
43
00:02:41,144 --> 00:02:43,517
A small cluster of bruising
around the neck.
44
00:02:43,518 --> 00:02:45,351
- Very interesting.
-Hey there.
45
00:02:45,352 --> 00:02:47,119
First official crime scene
as the boss.
46
00:02:47,187 --> 00:02:48,419
How's it going?
47
00:02:48,488 --> 00:02:50,921
- She brought me coffee.
- Ah.
48
00:02:50,990 --> 00:02:54,280
- Iced for you two.
- Never say no to an ice-cold bribe.
49
00:02:54,380 --> 00:02:56,613
Not that you have to
bribe us or anything, you know.
50
00:02:56,682 --> 00:02:57,860
Unless you're secretly horrible.
51
00:02:57,884 --> 00:03:00,017
Which...
clearly you're not.
52
00:03:00,086 --> 00:03:01,953
Thank you, Sebastian.
53
00:03:02,021 --> 00:03:04,621
What do we know about
Commander Morrison?
54
00:03:04,690 --> 00:03:06,824
Member of a diplomatic corps.
Foreign affairs officer.
55
00:03:06,893 --> 00:03:09,393
Specialized in the Middle East.
Billeted out of D.C.
56
00:03:09,462 --> 00:03:11,540
He was probably here for the
Middle Eastern trade conference.
57
00:03:11,564 --> 00:03:14,065
- That's right.
- Morrison's C.O. said
58
00:03:14,133 --> 00:03:16,011
he was sent last minute
to attend a conference mixer
59
00:03:16,035 --> 00:03:17,068
yesterday evening.
60
00:03:17,136 --> 00:03:18,535
Conference started at 8:00 p.m.
61
00:03:18,604 --> 00:03:21,172
By 8:40, witnesses reported
Morrison coming through here
62
00:03:21,241 --> 00:03:22,339
running for his life.
63
00:03:22,407 --> 00:03:23,584
Anybody see what
he was running from?
64
00:03:23,608 --> 00:03:24,618
No, but there are
surveillance cameras
65
00:03:24,642 --> 00:03:25,808
all over the park.
66
00:03:25,878 --> 00:03:26,998
Already pulling the footage.
67
00:03:27,045 --> 00:03:28,378
If someone was
following Morrison,
68
00:03:28,446 --> 00:03:29,891
they could have come here
from the conference.
69
00:03:29,915 --> 00:03:31,359
Yeah, Gregorio
and I can head over there,
70
00:03:31,383 --> 00:03:32,815
start asking some questions.
71
00:03:32,885 --> 00:03:34,484
Let's make it the three of us.
72
00:03:34,552 --> 00:03:36,430
I've had my share of
interactions with diplomats.
73
00:03:36,454 --> 00:03:38,154
It's always a delicate dance.
74
00:03:41,927 --> 00:03:43,659
Big shoes to fill,
75
00:03:43,728 --> 00:03:47,097
but it seems like Hannah's
holding her own all right.
76
00:03:47,165 --> 00:03:50,533
I think Pride would approve.
77
00:03:50,602 --> 00:03:53,903
Hope his first day as the big
boss is going just as smooth.
78
00:03:53,971 --> 00:03:55,705
Mmm.
79
00:04:21,132 --> 00:04:24,467
Special Agent in Charge.
80
00:04:24,536 --> 00:04:26,368
Did you have any trouble
finding your way?
81
00:04:26,437 --> 00:04:27,781
Uh, not used to coming
all this way
82
00:04:27,805 --> 00:04:29,037
into the castle,
but I made it.
83
00:04:29,105 --> 00:04:30,705
Steven Thompson,
your ASAC.
84
00:04:30,774 --> 00:04:32,084
Heard a lot about you
over the years.
85
00:04:32,108 --> 00:04:33,809
Good things, I hope.
86
00:04:33,877 --> 00:04:35,811
Well, stories, anyway.
87
00:04:35,879 --> 00:04:37,312
D.C. wanted more
field experience,
88
00:04:37,380 --> 00:04:39,247
that's what they got.
89
00:04:41,952 --> 00:04:44,653
Still recovering from your
injuries? How's that going?
90
00:04:44,721 --> 00:04:47,077
Slowly and painfully.
91
00:04:47,078 --> 00:04:49,579
This should be a welcome
change of pace. This way.
92
00:04:49,647 --> 00:04:51,892
We're already five minutes late
for your meeting with JAG.
93
00:04:51,916 --> 00:04:53,249
Huh?
94
00:04:53,317 --> 00:04:55,418
I thought I was early.
95
00:04:55,487 --> 00:04:56,847
At Southeast early
means 30 behind.
96
00:04:58,322 --> 00:05:00,154
Agent McGill used to arrive
by 5:30.
97
00:05:00,223 --> 00:05:01,768
- He liked to get a head start.
- Uh-huh.
98
00:05:01,792 --> 00:05:05,260
Not sure I can promise to
continue that routine, but...
99
00:05:05,328 --> 00:05:07,028
SCIF facilities
are this way,
100
00:05:07,097 --> 00:05:09,264
chief of staff
office is here.
101
00:05:09,332 --> 00:05:11,411
C.O. is out of town; you'll
meet her when she's back.
102
00:05:11,435 --> 00:05:13,769
A dozen other hands
to shake, but no time.
103
00:05:13,837 --> 00:05:15,270
- Special Agent Pride.
- Uh, yes.
104
00:05:15,338 --> 00:05:17,672
I'm Ginny Young, your assistant.
105
00:05:17,741 --> 00:05:19,318
Oh, well, it's a pleasure
to meet you, Ginny.
106
00:05:19,342 --> 00:05:21,276
Pleasure's all mine.
I got a stack of to-dos
107
00:05:21,344 --> 00:05:22,944
and phone calls
for you to return.
108
00:05:23,013 --> 00:05:24,824
And these are the open case
files for your meeting with JAG.
109
00:05:24,848 --> 00:05:27,749
This meeting.
That I'm heading into now.
110
00:05:29,753 --> 00:05:30,786
Yes. Anything wrong?
111
00:05:30,854 --> 00:05:33,253
Uh...
112
00:05:33,322 --> 00:05:35,856
No. I just, I'm used to
reading up ahead of time.
113
00:05:35,925 --> 00:05:38,592
This is more of a read-as-you-go
kind of deal.
114
00:05:47,770 --> 00:05:49,615
Well, whoever wasat the mixer last night
115
00:05:49,639 --> 00:05:50,849
is at this breakfast right now.
116
00:05:50,873 --> 00:05:52,272
So all we
got to do is see
117
00:05:52,341 --> 00:05:54,274
if anyone knows Morrison.
That's easy enough.
118
00:05:54,343 --> 00:05:56,744
Yeah, if you're fluent
in 20 different languages.
119
00:05:56,813 --> 00:05:59,112
And if the diplomats don't claim
immunity and clam up.
120
00:05:59,181 --> 00:06:00,659
It's best to keep it
friendly and casual.
121
00:06:00,683 --> 00:06:01,927
I'll tackle the Middle
Eastern languages,
122
00:06:01,951 --> 00:06:03,150
then move to Asia
and Europe.
123
00:06:03,218 --> 00:06:04,862
Well, I'm-- how many languages
do you speak?
124
00:06:04,886 --> 00:06:06,286
Fluently, six. Yeah.
125
00:06:06,355 --> 00:06:08,322
- Big disappointment to the parents.
- Oh.
126
00:06:08,390 --> 00:06:10,623
But, I'm conversational
in about 15.
127
00:06:10,692 --> 00:06:12,292
It's easy when
your mother's a linguist.
128
00:06:12,361 --> 00:06:13,604
All right, well,
I'll take Russian
129
00:06:13,628 --> 00:06:15,329
off your plate.
- Great.
130
00:06:15,397 --> 00:06:16,950
Yeah, and I got high school
Spanish on lockdown...
131
00:06:16,974 --> 00:06:18,333
Yeah.
132
00:06:18,334 --> 00:06:19,266
...so, tengo hombre.
133
00:06:19,335 --> 00:06:20,335
Okay, Buena suerte.
134
00:06:20,369 --> 00:06:22,235
Yeah. What?
135
00:06:28,844 --> 00:06:31,611
Case number 147503.
Stolen medical supplies.
136
00:06:31,680 --> 00:06:33,346
Items have been recovered
unharmed.
137
00:06:33,414 --> 00:06:35,747
Case is being shelved for now.
138
00:06:35,816 --> 00:06:37,516
- Okay, how many arrests?
- None.
139
00:06:37,585 --> 00:06:40,353
Well, then the case
isn't closed.
140
00:06:40,421 --> 00:06:41,587
I'm looking over the file,
141
00:06:41,655 --> 00:06:43,689
and a couple
witness statements
142
00:06:43,757 --> 00:06:45,402
seem fishy-- the orderly who
called in the theft...
143
00:06:45,426 --> 00:06:46,925
What the SAC is saying
144
00:06:46,995 --> 00:06:49,761
is keep the investigation open
until arrests are made.
145
00:06:49,830 --> 00:06:51,130
Well, that wasn't exactly
146
00:06:51,199 --> 00:06:53,665
what I was saying, but...
- Let's sidebar.
147
00:06:53,734 --> 00:06:55,334
- Okay.
- Next.
148
00:06:55,403 --> 00:06:57,169
Case 15877.
149
00:06:57,238 --> 00:06:59,805
Petty Officer
Carmine, Jonathan.
150
00:06:59,874 --> 00:07:02,308
UA out of Pensacola
going on three weeks.
151
00:07:02,377 --> 00:07:04,710
Investigating agent thinks
he took an unscheduled vacation.
152
00:07:04,778 --> 00:07:09,147
I-I see that, but he
didn't pack a bag.
153
00:07:10,450 --> 00:07:11,727
So I-I'm wondering if maybe
we should...
154
00:07:11,751 --> 00:07:15,320
- Uh, respectfully.
- Yes.
155
00:07:15,389 --> 00:07:18,289
I know fieldwork's
second nature, but, uh,
156
00:07:18,358 --> 00:07:20,958
we've got 37 of these
to get through.
157
00:07:30,303 --> 00:07:32,370
Oh. Excuse me.
158
00:07:35,442 --> 00:07:37,575
Carry on.
159
00:07:40,779 --> 00:07:42,246
Loretta.
Well,
160
00:07:42,314 --> 00:07:43,647
I guess old habits do die hard.
161
00:07:43,715 --> 00:07:45,215
I meant to call Hannah.
162
00:07:45,284 --> 00:07:48,385
You're not the only one
struggling with transitions.
163
00:07:48,454 --> 00:07:49,686
First day blues?
164
00:07:49,755 --> 00:07:50,921
First day frustration.
165
00:07:50,989 --> 00:07:52,656
No one will let me do anything.
166
00:07:52,724 --> 00:07:54,658
Oh, perhaps you're trying
to do too much.
167
00:07:54,726 --> 00:07:56,093
You took the job for a reason.
168
00:07:56,162 --> 00:07:58,929
Just slow down, focus on health.
169
00:07:58,997 --> 00:08:02,066
You should give it more than
an hour and a half.
170
00:08:02,134 --> 00:08:03,767
Doctor's orders.
171
00:08:03,835 --> 00:08:06,036
Yeah.
172
00:08:06,105 --> 00:08:08,439
Before you go,
what do you got?
173
00:08:08,507 --> 00:08:11,875
Don't you think that should be
Hannah's concern?
174
00:08:11,944 --> 00:08:14,678
Uh... maybe, but...
175
00:08:14,746 --> 00:08:16,913
I'm invoking
SAC's privilege. Spill.
176
00:08:20,418 --> 00:08:22,452
Foreign affairs officer
asphyxiated
177
00:08:22,520 --> 00:08:24,220
in the Carousel Gardens.
178
00:08:24,289 --> 00:08:26,189
Looks like a sharp strike
forced his trachea
179
00:08:26,257 --> 00:08:28,357
into his airways.
180
00:08:28,426 --> 00:08:30,794
Close combat blow.
Trained killer.
181
00:08:30,862 --> 00:08:32,306
You might have a professional
hit on your hands.
182
00:08:32,330 --> 00:08:34,230
Special Agent Pride.
183
00:08:34,299 --> 00:08:36,933
That's my babysitter. Gotta go.
184
00:08:39,204 --> 00:08:40,804
We're reconvening
with JAG tomorrow.
185
00:08:40,872 --> 00:08:42,472
Budget meeting just got
pushed up, too.
186
00:08:42,540 --> 00:08:44,096
You might get lucky and have
a few minutes for lunch.
187
00:08:44,120 --> 00:08:45,810
Huh.
188
00:08:45,811 --> 00:08:48,745
That does sound lucky.
189
00:08:50,948 --> 00:08:53,816
Uh, okay. Let's try this again.
190
00:08:53,884 --> 00:08:57,086
Um, cocktail mixer,
uh, last night.
191
00:08:57,155 --> 00:09:01,390
Ah, coffee,
with cream and sugar.
192
00:09:01,459 --> 00:09:04,227
Oh, no. I'm not a,
I'm not a waiter.
193
00:09:04,295 --> 00:09:06,229
Um, I'm actually,
I'm an investigator.
194
00:09:06,297 --> 00:09:07,808
And I'm trying-- do you
think that the suit
195
00:09:07,832 --> 00:09:09,042
makes me look like
I'm on the staff?
196
00:09:09,066 --> 00:09:10,211
'Cause, obviously,
that's not something
197
00:09:10,235 --> 00:09:11,734
that I want to--
you're right.
198
00:09:11,802 --> 00:09:13,836
Let's-let's stay on task. Um...
199
00:09:13,904 --> 00:09:15,304
Man.
200
00:09:16,674 --> 00:09:19,242
You don't understand Klingon,
do you?
201
00:09:19,310 --> 00:09:23,246
She probably doesn't but
I know a few key phrases.
202
00:09:31,155 --> 00:09:33,421
Okay. What-Whatever that was
was not Klingon.
203
00:09:33,490 --> 00:09:34,835
Well, you're quite the
detective, aren't you?
204
00:09:34,859 --> 00:09:36,092
Yeah, kind of.
205
00:09:36,093 --> 00:09:38,138
Well, I'm sort of like, um,
Bill Nye the Science Guy.
206
00:09:38,162 --> 00:09:39,762
You know? But armed.
207
00:09:39,830 --> 00:09:41,496
Bow tie would really
bring that look home.
208
00:09:41,565 --> 00:09:42,998
Yes. Yeah.
209
00:09:45,102 --> 00:09:46,535
Sebastian...
210
00:09:46,603 --> 00:09:47,603
- Hmm?
- ...is my name.
211
00:09:47,672 --> 00:09:49,538
My name is Sebastian.
That's me. Hi.
212
00:09:49,606 --> 00:09:52,107
I'm your saving grace,
Carmen Delahoy,
213
00:09:52,176 --> 00:09:53,341
diplomatic translator,
214
00:09:53,410 --> 00:09:56,045
United Nations
Trade Association.
215
00:09:56,113 --> 00:09:57,545
That is an
incredibly long title.
216
00:09:57,613 --> 00:09:59,113
Very impressive.
217
00:09:59,182 --> 00:10:00,948
Um, do you mind,
actually, can you ask her,
218
00:10:01,017 --> 00:10:02,283
um, if she's seen this man
219
00:10:02,351 --> 00:10:03,484
last night?
220
00:10:03,553 --> 00:10:05,219
I-I wasn't done.
221
00:10:05,288 --> 00:10:07,822
This guy-- I knew it.
222
00:10:07,891 --> 00:10:08,901
He's CIA or something,
isn't he?
223
00:10:08,925 --> 00:10:10,858
What? No.
Did-did you see him?
224
00:10:10,927 --> 00:10:12,393
Yeah. Last night.
225
00:10:12,461 --> 00:10:14,062
He was acting a bit dodgy.
226
00:10:14,130 --> 00:10:16,075
It looked like he was following
one of the diplomats.
227
00:10:16,099 --> 00:10:18,700
I thought maybe it was like
a-a covert meetup
228
00:10:18,768 --> 00:10:20,868
or a dead drop or something.
229
00:10:21,938 --> 00:10:24,405
I like spy movies.
230
00:10:24,473 --> 00:10:27,508
No. Trust me,
I-I love spy movies, but, um,
231
00:10:27,577 --> 00:10:29,910
I think I'm gonna need
a little more information.
232
00:10:29,978 --> 00:10:31,345
Am I a witness?
233
00:10:51,234 --> 00:10:53,200
Where is he going?
234
00:10:53,269 --> 00:10:54,868
I'm afraid he has
a speech to give
235
00:10:54,937 --> 00:10:58,405
to 50 of the most important
economists in the Middle East.
236
00:10:58,474 --> 00:10:59,884
Your Arabic is excellent,
by the way.
237
00:10:59,908 --> 00:11:02,542
Oh, shukraan. It's a
beautiful language.
238
00:11:02,611 --> 00:11:04,510
Is there anything
I can help you with?
239
00:11:04,579 --> 00:11:07,180
In fact, there is one more
member of your delegation
240
00:11:07,249 --> 00:11:08,681
I do need to speak with.
241
00:11:08,751 --> 00:11:10,851
Mikael Basara?
242
00:11:10,919 --> 00:11:12,585
Bank executive.
243
00:11:12,654 --> 00:11:15,521
Mikael was
at the mixer last night,
244
00:11:15,590 --> 00:11:18,058
but I haven't
seen him since.
245
00:11:19,427 --> 00:11:21,594
Maybe too many music clubs?
246
00:11:21,663 --> 00:11:23,130
- The city is seductive.
- Mm-hmm.
247
00:11:23,198 --> 00:11:25,265
New Orleans, after all.
248
00:11:31,874 --> 00:11:33,439
Nobody will admit
249
00:11:33,508 --> 00:11:35,041
they knew or saw
Commander Morrison.
250
00:11:35,110 --> 00:11:36,854
Isn't the whole point
of diplomatic relations
251
00:11:36,878 --> 00:11:39,445
to communicate?
- There is one missing UAE member.
252
00:11:39,514 --> 00:11:41,414
Mikael Basara.
253
00:11:41,483 --> 00:11:42,948
Get the feeling
he's our answer,
254
00:11:43,017 --> 00:11:45,618
especially since
his delegation claims
255
00:11:45,687 --> 00:11:47,052
they don't know
where he is.
256
00:11:47,121 --> 00:11:48,454
- "Claims"?
- Mm-hmm.
257
00:11:48,523 --> 00:11:50,956
Well, I may not speak
Arabic or Russian,
258
00:11:51,025 --> 00:11:52,258
but I do speak people.
259
00:11:52,327 --> 00:11:54,827
I got a hot lead.
260
00:11:54,896 --> 00:11:56,663
Oh, who's that?
261
00:11:56,731 --> 00:11:58,164
It's Carmen.
262
00:11:59,467 --> 00:12:01,967
Does this hot lead
have a last name?
263
00:12:02,036 --> 00:12:03,235
What?
264
00:12:03,305 --> 00:12:04,470
Uh, yeah, yeah.
265
00:12:04,539 --> 00:12:06,773
Delahoy. Carmen Delahoy.
266
00:12:06,841 --> 00:12:09,509
Hmm, and what did this
Carmen Delahoy see?
267
00:12:09,577 --> 00:12:11,843
I have no idea. She got
pulled back into work,
268
00:12:11,912 --> 00:12:13,978
but we're gonna meet here
later for drinks.
269
00:12:14,047 --> 00:12:16,481
Oh. Is this a witness
interview or a date?
270
00:12:16,550 --> 00:12:18,361
It's an interview. It's
definitely an interview.
271
00:12:18,385 --> 00:12:20,251
Why? Do you think
she's vibing me?
272
00:12:21,522 --> 00:12:22,832
Well, I don't care
how we get our answers,
273
00:12:22,856 --> 00:12:24,255
as long as we get them.
274
00:12:24,325 --> 00:12:26,191
- Sebastian, go have those drinks.
- Okay.
275
00:12:26,259 --> 00:12:28,694
We will focus on Mikael Basara.
276
00:12:28,762 --> 00:12:30,261
- Bye.
- Bye.
277
00:12:37,738 --> 00:12:41,340
Mikael Basara checked into
the hotel two nights ago.
278
00:12:41,408 --> 00:12:42,652
He went to every
conference event
279
00:12:42,676 --> 00:12:44,442
until 19 hours ago
280
00:12:44,510 --> 00:12:47,045
when he slipped off the face of the earth.
- Not a coincidence.
281
00:12:47,113 --> 00:12:48,825
He's got to be involved
in Morrison's murder.
282
00:12:48,849 --> 00:12:51,115
Yeah, why would
a foreign bank executive
283
00:12:51,184 --> 00:12:52,783
kill a Navy diplomat?
284
00:12:52,853 --> 00:12:55,286
Because Morrison was more
than just a diplomat.
285
00:12:55,355 --> 00:12:58,356
You get read in on some sort of
secret file on our commander?
286
00:12:58,424 --> 00:13:00,291
The opposite. I was
completely stonewalled.
287
00:13:00,360 --> 00:13:02,626
I was assured Morrison
was there as an observer.
288
00:13:02,695 --> 00:13:04,462
An observer
no one knows or saw.
289
00:13:04,530 --> 00:13:05,696
Yeah, which is
why I'm gonna
290
00:13:05,765 --> 00:13:08,166
call in some favors from
my contacts at CIA, DIA...
291
00:13:08,235 --> 00:13:10,634
Save those favors
for another case.
292
00:13:10,703 --> 00:13:14,305
Morrison's murder didn't
add up to me either,
293
00:13:14,374 --> 00:13:17,708
so I made a few of my own
phone calls, got some answers.
294
00:13:17,777 --> 00:13:20,043
New job comes with perks.
295
00:13:21,247 --> 00:13:23,247
Not trying to overstep.
296
00:13:23,315 --> 00:13:25,249
No. We'll take all the help
we can get.
297
00:13:25,317 --> 00:13:27,551
Okay. Good.
298
00:13:27,620 --> 00:13:29,754
So...
299
00:13:31,991 --> 00:13:33,657
- I'm sorry.
- I'm sorry.
300
00:13:33,726 --> 00:13:35,058
- No. I'm sorry.
- No.
301
00:13:35,127 --> 00:13:36,527
- No.
- It's...
302
00:13:39,231 --> 00:13:40,264
Please.
303
00:13:44,771 --> 00:13:48,972
Commander Morrison
was not a diplomat.
304
00:13:49,041 --> 00:13:50,681
He was a covert naval
intelligence officer
305
00:13:50,709 --> 00:13:52,409
on assignment.
306
00:13:52,477 --> 00:13:54,288
What kind of assignment would
bring him to New Orleans?
307
00:13:54,312 --> 00:13:55,745
The Khalifa Brief.
308
00:13:55,814 --> 00:13:58,147
Stuff dreams are made of.
309
00:13:58,216 --> 00:14:00,483
What's the Khalifa Brief?
310
00:14:00,552 --> 00:14:01,484
A document outlining
311
00:14:01,553 --> 00:14:02,886
a massive international
312
00:14:02,954 --> 00:14:04,387
money-laundering scheme.
313
00:14:04,456 --> 00:14:06,456
Rebels, warlords,
314
00:14:06,525 --> 00:14:09,759
arms dealers, all running
blood money into one Dubai bank.
315
00:14:09,828 --> 00:14:12,395
It's like the yellow pages
of the world's most wanted.
316
00:14:12,464 --> 00:14:15,465
Morrison was sent here
to make contact with a source
317
00:14:15,534 --> 00:14:17,400
trying to sell the brief.
318
00:14:17,469 --> 00:14:19,078
I'm guessing Mikael Basara.
319
00:14:19,079 --> 00:14:20,612
Deal could've gone south.
320
00:14:20,680 --> 00:14:22,291
Basara kills Morrison
and escapes in the night.
321
00:14:22,315 --> 00:14:24,415
Right theory,
wrong suspect.
322
00:14:24,484 --> 00:14:26,584
I've been looking
through video footage
323
00:14:26,652 --> 00:14:27,951
from last night's crime scene.
324
00:14:28,020 --> 00:14:30,254
Take a look at what I found.
325
00:14:32,658 --> 00:14:34,291
Black hoodie.
326
00:14:34,360 --> 00:14:36,026
Trailing Morrison.
327
00:14:36,095 --> 00:14:37,406
And he follows Morrison,
takes all his stuff.
328
00:14:37,430 --> 00:14:38,430
Got to be our guy.
329
00:14:38,498 --> 00:14:40,598
Our gal, actually.
330
00:14:44,570 --> 00:14:47,104
I've been running
facial recognition.
331
00:14:47,173 --> 00:14:48,606
That won't be necessary.
332
00:14:48,674 --> 00:14:52,009
We know who she is
and where she is.
333
00:14:57,183 --> 00:15:00,617
♪ Whisper through my window... ♪
334
00:15:00,685 --> 00:15:02,118
Carmen.
335
00:15:02,187 --> 00:15:03,620
Hey.
336
00:15:03,688 --> 00:15:06,523
Sorry, uh, didn't have
any time to change.
337
00:15:08,801 --> 00:15:12,503
I think you're
dressed to kill.
338
00:15:22,477 --> 00:15:26,279
♪ Please... ♪
339
00:15:27,816 --> 00:15:31,450
So, wait, you just
bought a house...
340
00:15:31,519 --> 00:15:33,953
- Mm-hmm.
- ...by yourself, waived inspections.
341
00:15:34,022 --> 00:15:35,266
Yeah, you know,
when you say it like that,
342
00:15:35,290 --> 00:15:36,300
sounds like a terrible idea.
343
00:15:36,324 --> 00:15:37,656
No, I was gonna say it sounds
344
00:15:37,725 --> 00:15:38,991
like a very mature idea.
345
00:15:39,060 --> 00:15:40,993
Can barely keep track
of my flat keys.
346
00:15:41,062 --> 00:15:43,329
Oh, my God, right?
347
00:15:43,397 --> 00:15:44,942
That's why I got one of these.
348
00:15:44,966 --> 00:15:46,933
- This is a, um...
- Is that Gigantosaur?
349
00:15:47,001 --> 00:15:50,269
I-I was gonna say it's
a-a keychain tracker
350
00:15:50,338 --> 00:15:52,716
to help you locate your keys,
but yeah, you know Gigantosaur?
351
00:15:52,740 --> 00:15:54,618
The greatest Godzilla rip-off
the world has ever seen.
352
00:15:54,642 --> 00:15:55,808
Are you kidding?
353
00:15:55,877 --> 00:15:57,309
I can't... yeah.
354
00:15:57,378 --> 00:15:58,689
I can't believe
that you've seen it.
355
00:15:58,713 --> 00:15:59,856
I thought I was, like,
356
00:15:59,880 --> 00:16:02,113
the only one. Um...
357
00:16:02,182 --> 00:16:04,783
Should probably just bring this
back to the case.
358
00:16:04,852 --> 00:16:07,118
Um, Commander Morrison?
359
00:16:07,187 --> 00:16:09,588
Yeah, I, uh, saw him last night.
360
00:16:09,657 --> 00:16:11,523
He wasn't mingling.
361
00:16:11,592 --> 00:16:13,592
- He seemed a bit off.
- Huh.
362
00:16:13,661 --> 00:16:16,194
That's probably why I
thought he was a spy.
363
00:16:16,263 --> 00:16:18,196
- Oh.
- Oh.
364
00:16:18,265 --> 00:16:20,198
Then I might've gotten
a bit carried away.
365
00:16:20,267 --> 00:16:22,434
How-how so?
366
00:16:22,503 --> 00:16:24,336
I took a video of him
367
00:16:24,405 --> 00:16:26,137
speaking to some guy.
368
00:16:26,206 --> 00:16:28,674
- Weird, right?
- That's super weird. Yes.
369
00:16:28,743 --> 00:16:30,941
But, honestly, it could be
370
00:16:31,010 --> 00:16:32,650
incredibly helpful.
- Can I see the video?
371
00:16:32,679 --> 00:16:34,345
- Totally. It's on my phone.
- Oh, great.
372
00:16:34,414 --> 00:16:36,614
Oh, except I left that in the room.
373
00:16:36,683 --> 00:16:38,015
Oh.
374
00:16:38,084 --> 00:16:41,285
Uh, that's... okay.
375
00:16:41,354 --> 00:16:43,621
I'm sorry. I should,
I should really take this.
376
00:16:43,690 --> 00:16:45,055
Sure.
377
00:16:45,124 --> 00:16:46,869
You two look
like you're going to prom.
378
00:16:46,893 --> 00:16:50,227
Nine o'clock, act natural.
379
00:16:50,296 --> 00:16:53,898
♪ Get close to me
with his eyes... ♪
380
00:16:53,966 --> 00:16:55,332
Hey, Mom.
381
00:16:55,402 --> 00:16:56,679
Kind of in the middle
of something right now.
382
00:16:56,703 --> 00:16:58,035
Listen, you're not the only one
383
00:16:58,104 --> 00:16:59,104
she's working.
384
00:16:59,138 --> 00:17:00,671
She's after the Khalifa Brief.
385
00:17:00,740 --> 00:17:02,117
- What in the hell is the K...
- Shh! You don't need to know
386
00:17:02,141 --> 00:17:03,586
what that is right now.
All you need to know is
387
00:17:03,610 --> 00:17:05,074
Morrison was a spy.
388
00:17:05,143 --> 00:17:06,388
Your girlfriend
probably killed him
389
00:17:06,412 --> 00:17:08,144
so he couldn't get documents
390
00:17:08,213 --> 00:17:09,791
that would essentially bust
every bad guy
391
00:17:09,815 --> 00:17:12,015
in the world.
- That's wonderful to hear, Mom.
392
00:17:12,083 --> 00:17:14,851
Call me "Mom" one more time,
I'm gonna put my foot...
393
00:17:14,920 --> 00:17:16,030
I'm... would you
give me a second?
394
00:17:16,054 --> 00:17:18,187
And I'm going to, um,
I'm gonna get the check.
395
00:17:18,256 --> 00:17:19,801
- Yeah, sure.
- Real quick. Okay. Thanks.
396
00:17:19,825 --> 00:17:22,526
Yeah, tell all
the cousins that I miss them.
397
00:17:22,594 --> 00:17:24,160
Let's talk soon, okay? Kisses.
398
00:17:26,064 --> 00:17:28,665
Check.
399
00:17:28,734 --> 00:17:31,701
She's got video of Morrison
up in her room.
400
00:17:31,770 --> 00:17:34,003
Like a stranger has
candy in his car.
401
00:17:34,072 --> 00:17:35,171
I got to check it out.
402
00:17:35,240 --> 00:17:36,706
My gut tells me that
403
00:17:36,775 --> 00:17:37,908
something more is going on.
404
00:17:37,976 --> 00:17:39,108
Your gut also told you
405
00:17:39,177 --> 00:17:40,509
to wear a suit and buy a house.
406
00:17:40,578 --> 00:17:43,413
Maybe it's indigestion.
407
00:17:43,481 --> 00:17:45,259
Gregorio, if someone reached out
to you with information
408
00:17:45,283 --> 00:17:47,683
about a murder,
wouldn't you follow it?
409
00:17:47,752 --> 00:17:50,386
If that somebody
was the murderer,
410
00:17:50,455 --> 00:17:53,256
I'd think twice, Sebastian.
411
00:17:53,325 --> 00:17:56,292
All right, well, we both agree
412
00:17:56,361 --> 00:17:57,893
that we need more info,
413
00:17:57,963 --> 00:18:00,596
and our best option is for me
to go up to that room.
414
00:18:02,178 --> 00:18:05,079
Maybe.
415
00:18:07,760 --> 00:18:09,193
But I don't like it.
416
00:18:11,931 --> 00:18:13,663
Hey.
417
00:18:13,732 --> 00:18:17,500
You get yourself killed,
leave me the house, all right?
418
00:18:24,564 --> 00:18:26,909
So, ready to go check out
that video?
419
00:18:26,978 --> 00:18:29,246
Thought you'd never ask.
420
00:18:35,920 --> 00:18:38,821
Carmen knows Sebastian's NCIS.
421
00:18:38,890 --> 00:18:41,258
What if she's luring him out
to tie up loose ends?
422
00:18:41,326 --> 00:18:43,404
Yeah, except I don't think that
Sebastian's what she's after.
423
00:18:43,428 --> 00:18:46,563
If Carmen had gotten the Khalifa
Brief off Morrison's body,
424
00:18:46,632 --> 00:18:48,075
she'd be long gone,
but she's still here.
425
00:18:48,099 --> 00:18:49,331
Yeah, she's probably fishing.
426
00:18:49,400 --> 00:18:51,767
Thinks Sebastian
can help her find it.
427
00:18:51,835 --> 00:18:53,813
- We keep Sebastian in play.
- Stay on Carmen's hip
428
00:18:53,837 --> 00:18:55,537
so she can't get the brief
before us.
429
00:18:55,606 --> 00:18:58,006
We need Morrison's source.
We find Basara,
430
00:18:58,075 --> 00:18:59,408
we get the Khalifa
Brief first.
431
00:18:59,477 --> 00:19:01,009
Yes.
432
00:19:01,078 --> 00:19:04,613
No. No, thanks. I appreciate it.
433
00:19:04,682 --> 00:19:07,082
FBI's got nothing on Basara.
434
00:19:07,151 --> 00:19:09,451
Diplomatic status
makes finding him
435
00:19:09,520 --> 00:19:11,420
a whole lot more complicated.
436
00:19:11,489 --> 00:19:13,789
- Okay, time for some bright ideas.
- Yeah.
437
00:19:15,693 --> 00:19:20,095
What's the first thing you'd do,
stuck in a foreign country,
438
00:19:20,164 --> 00:19:22,097
scared for your life?
439
00:19:22,166 --> 00:19:25,566
Call home.
440
00:19:25,635 --> 00:19:27,769
Exactly.
441
00:19:29,639 --> 00:19:31,472
Yeah, but you
said the FBI...
442
00:19:31,541 --> 00:19:35,376
Guess we'll find out how much
pull this new job really has.
443
00:19:35,445 --> 00:19:38,145
So, uh, the video...
444
00:19:40,116 --> 00:19:41,148
...it's on your phone?
445
00:19:41,217 --> 00:19:42,650
Yes. Sit.
446
00:19:42,719 --> 00:19:45,620
- Wine?
- Oh. Thanks.
447
00:19:45,689 --> 00:19:48,055
Cheers to your new house.
448
00:19:48,124 --> 00:19:50,391
No, no, no, don't
drink that, Sebastian.
449
00:19:50,460 --> 00:19:51,492
It could be poison.
450
00:19:53,363 --> 00:19:55,462
- Oh, here, let me show you.
- Mm.
451
00:19:57,333 --> 00:19:59,177
- Pardon, sorry.
- Oh, it's okay.
452
00:20:02,070 --> 00:20:04,504
Oh, wait a
minute, what?
453
00:20:04,573 --> 00:20:05,905
She kind of looks like
454
00:20:05,974 --> 00:20:07,006
Dorothy Zbornak.
455
00:20:07,075 --> 00:20:08,115
Dogothy Zbornak, actually.
456
00:20:08,143 --> 00:20:09,409
It's my dog.
457
00:20:09,478 --> 00:20:11,678
Are you serious right now?
458
00:20:11,747 --> 00:20:13,580
I'm a huge Golden Girls
fan. Obviously, yeah.
459
00:20:15,016 --> 00:20:19,185
Well, we just hit
all the marks, don't we?
460
00:20:22,023 --> 00:20:23,256
Video, anyone?
461
00:20:23,325 --> 00:20:25,692
- So, the, uh, the video.
- Right. Yes.
462
00:20:26,995 --> 00:20:28,662
Okay.
463
00:20:28,731 --> 00:20:31,697
So Morrison left the hotel
with some other guy.
464
00:20:31,766 --> 00:20:33,967
Separate cabs.
465
00:20:34,035 --> 00:20:35,668
They were talking
about something.
466
00:20:35,737 --> 00:20:37,337
- Did you hear anything?
- No.
467
00:20:37,405 --> 00:20:40,673
Really? You were only,
like, six feet away.
468
00:20:40,742 --> 00:20:42,508
No, no. Don't push her too hard.
469
00:20:42,577 --> 00:20:44,777
I mean, you know, if
you happened to catch
470
00:20:44,846 --> 00:20:48,982
a phrase or two.
- You know what I think?
471
00:20:49,050 --> 00:20:51,450
I think I need
to get out of this dress
472
00:20:51,519 --> 00:20:52,897
and change into something
more comfortable.
473
00:20:52,921 --> 00:20:54,354
That's gonna go well.
474
00:20:55,456 --> 00:20:57,490
You better be careful,
Sebastian.
475
00:21:04,899 --> 00:21:07,633
Tell me you're not doing
what it looks like you're doing.
476
00:21:07,702 --> 00:21:10,803
Running an international trace
for a surveillance operation.
477
00:21:10,872 --> 00:21:12,571
On a foreign
banking executive
478
00:21:12,640 --> 00:21:14,039
with diplomatic
immunity.
479
00:21:14,108 --> 00:21:16,542
Exactly what I didn't
want you to tell me.
480
00:21:25,453 --> 00:21:27,720
This is highly
unusual.
481
00:21:27,789 --> 00:21:29,988
Mikael Basara is a person
of interest in a homicide
482
00:21:30,057 --> 00:21:33,191
who may have valuable Intel.
We need to find him.
483
00:21:33,260 --> 00:21:36,429
Yes, of course, by using
the proper channels,
484
00:21:36,497 --> 00:21:38,241
filing requests through
the State Department.
485
00:21:38,265 --> 00:21:39,398
I have.
486
00:21:39,466 --> 00:21:41,166
That takes weeks to approve.
487
00:21:41,201 --> 00:21:43,035
We don't have weeks.
488
00:21:43,103 --> 00:21:44,869
If the UAE finds out
what you're doing,
489
00:21:44,939 --> 00:21:47,239
it could cause an
international incident.
490
00:21:47,308 --> 00:21:50,075
And I'm prepared to take
responsibility if that happens.
491
00:21:50,144 --> 00:21:51,843
Sir.
492
00:21:51,912 --> 00:21:53,078
I have a secure trace.
493
00:21:57,784 --> 00:22:01,086
I know you have a unique
way of running a team,
494
00:22:01,155 --> 00:22:02,620
but this is more than a team.
495
00:22:02,689 --> 00:22:03,922
It's the...
496
00:22:03,991 --> 00:22:06,091
It's the entire
southeast region,
497
00:22:06,160 --> 00:22:09,027
you've made that
abundantly clear.
498
00:22:09,096 --> 00:22:11,963
But for the moment,
499
00:22:12,031 --> 00:22:14,698
I am the special
agent in charge.
500
00:22:14,767 --> 00:22:16,300
So if you'll
excuse me...
501
00:22:16,369 --> 00:22:18,635
Where was Basara
502
00:22:18,704 --> 00:22:20,304
located when he made that call?
503
00:22:20,373 --> 00:22:21,772
In New Orleans, sir.
504
00:22:21,841 --> 00:22:23,374
French Quarter.
505
00:22:26,145 --> 00:22:27,578
He's still
in the hotel.
506
00:22:27,646 --> 00:22:28,924
Sebastian, listen to me.
507
00:22:28,948 --> 00:22:30,314
Do not let Carmen
leave that room.
508
00:22:30,383 --> 00:22:31,983
Do you hear me?
I think Pride found
509
00:22:32,051 --> 00:22:34,085
her next target.
- What do you mean?
510
00:22:36,456 --> 00:22:38,389
Morrison's intercepting
511
00:22:38,458 --> 00:22:41,092
high value Intel
from a source, Mikael Basara.
512
00:22:41,160 --> 00:22:42,460
He's in the penthouse right now.
513
00:22:42,528 --> 00:22:44,228
Whatever you do,
keep Carmen where she is.
514
00:22:44,297 --> 00:22:46,263
I'm on my way to secure Basara.
515
00:22:46,332 --> 00:22:49,099
Okay, I won't let her
out of my sight.
516
00:22:49,167 --> 00:22:50,233
Hey, wait!
517
00:22:59,578 --> 00:23:01,512
God, no.
518
00:23:01,580 --> 00:23:04,014
Sebastian, the elevator stopped
and I can't get out.
519
00:23:04,082 --> 00:23:05,727
You need to take Carmen down
and get Basara.
520
00:23:05,751 --> 00:23:07,671
No, she locked me in.
I can't get out.
521
00:23:07,720 --> 00:23:09,252
Find a way out, Sebastian!
522
00:23:10,723 --> 00:23:13,089
It's okay, I got an idea.
523
00:23:15,594 --> 00:23:18,261
I'm gonna scale the balcony.
get to the next floor.
524
00:23:18,330 --> 00:23:19,595
You're gonna do what?!
525
00:23:19,664 --> 00:23:21,964
- I totally got this. What could go wrong?
- No!
526
00:23:22,033 --> 00:23:23,966
Okay.
527
00:23:44,259 --> 00:23:46,291
Searched every inch
of the hotel.
528
00:23:46,360 --> 00:23:47,492
No sign of Carmen.
529
00:23:47,561 --> 00:23:48,961
She somehow beat us
to Basara,
530
00:23:49,030 --> 00:23:50,670
threw him off a balcony,
and slipped away,
531
00:23:50,698 --> 00:23:52,430
avoiding every
security camera.
532
00:23:52,499 --> 00:23:54,199
Got to assume with
the Khalifa Brief.
533
00:23:54,268 --> 00:23:56,535
How'd she even know
where Basara was?
534
00:23:56,603 --> 00:23:57,848
Patton says she cloned
your phone.
535
00:23:57,872 --> 00:23:59,805
Heard every word you
and Gregorio were saying.
536
00:23:59,874 --> 00:24:02,607
Which is why she invited me up
to her room in the first place.
537
00:24:02,677 --> 00:24:03,942
Man, she played me.
538
00:24:04,011 --> 00:24:06,111
Botched phone trace,
dead diplomat,
539
00:24:06,180 --> 00:24:08,013
Intel out in the open.
540
00:24:08,082 --> 00:24:09,948
King's gonna take
a big hit on this.
541
00:24:10,017 --> 00:24:12,151
Yeah.
542
00:24:12,219 --> 00:24:13,219
It's Hannah.
543
00:24:13,287 --> 00:24:14,352
I'm gonna fill her in.
544
00:24:18,225 --> 00:24:20,159
- Sebastian.
- No, I know, you tried to warn me.
545
00:24:20,227 --> 00:24:22,293
Nah, baby, this isn't
an "I told you so."
546
00:24:22,361 --> 00:24:24,361
Drink your tea.
Come on.
547
00:24:29,135 --> 00:24:31,135
Better?
548
00:24:32,706 --> 00:24:35,707
Oh, it's still too hot.
549
00:24:35,775 --> 00:24:38,209
What's going on?
550
00:24:38,277 --> 00:24:41,579
The suit, the house,
the gut calls.
551
00:24:41,647 --> 00:24:42,814
What's up?
552
00:24:42,882 --> 00:24:45,016
I don't know.
553
00:24:45,085 --> 00:24:48,419
I just want to live up
to my potential, you know?
554
00:24:48,487 --> 00:24:49,854
Life's short.
555
00:24:49,923 --> 00:24:51,466
One minute you're collecting
rare action figures,
556
00:24:51,490 --> 00:24:52,556
and the next...
557
00:24:52,625 --> 00:24:54,425
I see. It's Pride.
558
00:24:54,493 --> 00:24:56,893
He nearly dies. It was
a wake-up call for us all.
559
00:24:56,962 --> 00:24:59,096
Except I'm the only one
who bought real estate
560
00:24:59,164 --> 00:25:01,932
and got fooled
by a smart, quirky,
561
00:25:02,000 --> 00:25:03,734
incredibly attractive
assassin.
562
00:25:03,802 --> 00:25:06,369
Yeah, well, happens
to the best of us.
563
00:25:08,506 --> 00:25:10,273
Go home.
564
00:25:10,342 --> 00:25:13,243
Ditch the suit, get some
rest, clear your head.
565
00:25:13,311 --> 00:25:16,279
We won't let Carmen
get away, promise.
566
00:25:21,854 --> 00:25:23,620
Yes, sir.
567
00:25:23,688 --> 00:25:25,622
Yes, sir.
568
00:25:25,690 --> 00:25:27,624
Yes, sir, I understand.
569
00:25:28,760 --> 00:25:29,859
Yeah.
570
00:25:29,927 --> 00:25:31,193
I will get...
571
00:25:34,365 --> 00:25:37,633
I will get back to you
as soon as I know more.
572
00:25:37,701 --> 00:25:39,034
Thank you.
573
00:25:40,104 --> 00:25:41,637
You all right?
574
00:25:41,705 --> 00:25:44,974
Yesterday was not
my best first day.
575
00:25:45,042 --> 00:25:47,409
Just heard today
might be my last.
576
00:25:47,478 --> 00:25:49,211
I meant
your breathing.
577
00:25:49,280 --> 00:25:51,914
In through the nose,
out through the mouth.
578
00:25:51,983 --> 00:25:53,093
Deep breathing exercises
can help.
579
00:25:53,117 --> 00:25:55,550
How's Sebastian?
580
00:25:55,619 --> 00:25:57,787
He blames himself
for putting you in this spot.
581
00:25:57,855 --> 00:26:01,090
- Oh, I put myself in this spot.
- No.
582
00:26:01,159 --> 00:26:02,791
Sebastian's
in the clear.
583
00:26:02,859 --> 00:26:06,060
HQ just wants my head
on a platter, not his.
584
00:26:06,129 --> 00:26:07,707
Yeah, well, bigger job,
bigger challenges, huh?
585
00:26:07,731 --> 00:26:09,731
I messed up.
586
00:26:09,800 --> 00:26:13,435
I made a judgment
call, got it wrong.
587
00:26:13,504 --> 00:26:15,504
The case isn't over yet.
588
00:26:15,572 --> 00:26:18,507
Okay, your team is working hard
to find Carmen.
589
00:26:19,458 --> 00:26:21,610
Your team now.
590
00:26:23,681 --> 00:26:25,414
Patton thinks he can
reverse the clone
591
00:26:25,482 --> 00:26:28,116
she placed on Sebastian's phone.
592
00:26:28,185 --> 00:26:30,251
We're gonna find her
and the Khalifa Brief.
593
00:26:30,321 --> 00:26:33,021
Oh, I appreciate the support.
594
00:26:33,089 --> 00:26:36,024
But I'm not sure it's gonna be
enough to smooth the waves.
595
00:26:36,092 --> 00:26:37,992
End of day, all D.C.
cares about are results.
596
00:26:38,061 --> 00:26:39,493
You deliver
the Khalifa Brief,
597
00:26:39,562 --> 00:26:40,929
all is forgiven.
598
00:26:44,567 --> 00:26:46,267
Patton found Carmen.
599
00:26:49,072 --> 00:26:51,539
It's not good.
600
00:26:59,082 --> 00:27:01,549
Nice sweats.
601
00:27:06,689 --> 00:27:07,822
Don't.
602
00:27:10,092 --> 00:27:11,024
Can we just...?
603
00:27:15,231 --> 00:27:16,897
Sorry it has
to go this way.
604
00:27:20,202 --> 00:27:22,503
She so much as touches him,
I swear I'm gonna kill her.
605
00:27:36,986 --> 00:27:38,853
You played me.
606
00:27:38,921 --> 00:27:40,588
You killed Morrison.
You killed Basara.
607
00:27:41,991 --> 00:27:45,325
- Now you're under arrest.
- Oh, shut up already.
608
00:27:50,465 --> 00:27:54,667
Now, listen very carefully
to what I'm about to say.
609
00:27:55,971 --> 00:27:57,037
That's the house.
610
00:28:04,013 --> 00:28:05,445
Guys.
611
00:28:05,514 --> 00:28:06,914
Guys, it's okay,
don't shoot.
612
00:28:06,982 --> 00:28:08,581
She's British
intelligence.
613
00:28:09,684 --> 00:28:11,351
She's on our side.
614
00:28:24,206 --> 00:28:26,842
A little overkill,
don't you think?
615
00:28:26,843 --> 00:28:29,443
Special Agent Lund might believe
your story about MI6,
616
00:28:29,512 --> 00:28:31,879
but I'm not
convinced.
617
00:28:31,948 --> 00:28:34,314
British intelligence
claims no knowledge of you.
618
00:28:34,383 --> 00:28:37,651
Well, that's why they call it
Her Majesty's Secret Service.
619
00:28:37,720 --> 00:28:40,654
Our allied intelligence agencies
don't usually make a habit
620
00:28:40,723 --> 00:28:43,357
of killing American
naval officers.
621
00:28:43,425 --> 00:28:44,558
I didn't kill Morrison.
622
00:28:44,627 --> 00:28:46,037
I was shadowing him.
Actually, I tried
623
00:28:46,061 --> 00:28:47,628
to save his life, but...
624
00:28:47,697 --> 00:28:49,062
his killer got away.
625
00:28:49,131 --> 00:28:50,631
Your mission was
the Khalifa Brief.
626
00:28:50,700 --> 00:28:52,344
Morrison didn't have it,
so you insinuated yourself
627
00:28:52,368 --> 00:28:53,667
with Special Agent Lund.
628
00:28:56,771 --> 00:28:59,873
Sounds quite cold
when you put it like that.
629
00:28:59,941 --> 00:29:01,374
How would you put seducing
630
00:29:01,442 --> 00:29:04,343
an NCIS agent
in order to steal Intel
631
00:29:04,412 --> 00:29:06,546
and kill Mikael Basara?
632
00:29:06,615 --> 00:29:10,316
Not that you'll believe me, but
I don't have the Khalifa Brief,
633
00:29:10,385 --> 00:29:12,886
and I didn't kill Basara either.
634
00:29:12,954 --> 00:29:14,687
You were trying
to save him, too?
635
00:29:14,756 --> 00:29:16,589
Well, you're not very good
at it, are you?
636
00:29:18,426 --> 00:29:20,159
I want to see you do better,
637
00:29:20,228 --> 00:29:22,428
running up three flights
of stairs in a cocktail dress.
638
00:29:22,497 --> 00:29:24,564
Forced eye contact,
modulated breath.
639
00:29:24,633 --> 00:29:26,766
She's like
an Olympic-level liar.
640
00:29:26,835 --> 00:29:28,835
I believe her.
641
00:29:28,904 --> 00:29:31,570
He was beating on your guy--
Basara.
642
00:29:31,639 --> 00:29:33,005
She used you.
643
00:29:33,074 --> 00:29:34,618
Technically, yeah,
but she also turned herself in.
644
00:29:34,642 --> 00:29:35,882
It's got to count
for something.
645
00:29:35,910 --> 00:29:38,044
Sebastian... don't.
646
00:29:38,112 --> 00:29:41,380
Okay? She's a spy. She's
a professional manipulator.
647
00:29:41,449 --> 00:29:46,519
Says the woman who fell for
a manipulative spy... twice.
648
00:29:46,587 --> 00:29:47,920
We're not talking about me.
649
00:29:47,988 --> 00:29:49,588
Tapped into phones, didn't you?
650
00:29:49,657 --> 00:29:52,425
Yes, I cloned Sebastian's
phone for Intel.
651
00:29:52,493 --> 00:29:55,928
Yes, I went up to the room
Basara was hiding in,
652
00:29:55,996 --> 00:29:57,636
but I was too late.
- Because a masked man
653
00:29:57,698 --> 00:29:59,865
was already there,
fighting with Basara
654
00:29:59,934 --> 00:30:01,345
and throwing him
off the edge of a balcony?
655
00:30:01,369 --> 00:30:02,612
I tried
to stop him from escaping.
656
00:30:02,636 --> 00:30:04,402
But he conveniently
got away again.
657
00:30:04,471 --> 00:30:05,937
We are wasting time.
658
00:30:06,005 --> 00:30:08,039
The only reason
I allowed Sebastian
659
00:30:08,108 --> 00:30:10,475
to bring me in is so that
we could work together.
660
00:30:10,544 --> 00:30:11,544
I see.
661
00:30:11,611 --> 00:30:13,111
Your true suspect is out there
662
00:30:13,180 --> 00:30:14,645
and still has the Khalifa Brief.
663
00:30:14,714 --> 00:30:16,614
We could bring him and
the brief in together.
664
00:30:16,683 --> 00:30:19,384
And why would we do that?
665
00:30:19,453 --> 00:30:23,254
Because I possess treasure.
666
00:30:24,891 --> 00:30:27,225
I found it in
Basara's room.
667
00:30:27,294 --> 00:30:30,061
My guess-- it's the key
to the Khalifa Brief.
668
00:30:34,734 --> 00:30:37,635
You're not seriously
buying this?
669
00:30:37,704 --> 00:30:39,336
This is a very advanced,
670
00:30:39,405 --> 00:30:41,438
highly-encrypted
electronic key.
671
00:30:41,507 --> 00:30:44,475
The kind commonly used for
top secret diplomatic pouches.
672
00:30:44,543 --> 00:30:46,288
If Basara hid the
Khalifa Brief in a pouch
673
00:30:46,312 --> 00:30:47,912
and this key opens it,
674
00:30:47,981 --> 00:30:49,747
we can use it to lure out
Morrison's killer.
675
00:30:49,816 --> 00:30:50,960
What if Carmen is that killer
676
00:30:50,984 --> 00:30:53,484
and she's playing us again?
Which is likely.
677
00:30:53,552 --> 00:30:55,086
But her story
makes sense, though.
678
00:30:55,154 --> 00:30:56,921
Basara snuck the brief
out of the UAE,
679
00:30:56,990 --> 00:30:59,189
in a pouch, to the States,
680
00:30:59,258 --> 00:31:01,303
waiting to retrieve it so he
could turn it over to Morrison.
681
00:31:01,327 --> 00:31:02,404
She claims
the pouch is stored
682
00:31:02,428 --> 00:31:04,929
at the UAE consulate
for safe keeping.
683
00:31:04,998 --> 00:31:06,341
And if that's true, then
Morrison and Basara's killer
684
00:31:06,365 --> 00:31:07,643
is gonna go there
looking for it.
685
00:31:07,667 --> 00:31:09,000
We need to be there
to catch him.
686
00:31:09,068 --> 00:31:11,013
So you want
to sneak into the UAE embassy,
687
00:31:11,037 --> 00:31:13,637
where we have no jurisdiction,
to steal sensitive intelligence
688
00:31:13,705 --> 00:31:16,373
out of a pouch we're legally
forbidden to touch?
689
00:31:16,442 --> 00:31:17,608
With the help of a spy
690
00:31:17,676 --> 00:31:19,209
we have no business trusting.
691
00:31:22,047 --> 00:31:24,214
Anyone got a better idea?
692
00:31:27,052 --> 00:31:30,720
Okay, let's just say
we do this, right?
693
00:31:30,789 --> 00:31:33,457
How do we gain access
in the first place?
694
00:31:33,526 --> 00:31:35,437
Consulate's throwing
a big ball later today.
695
00:31:35,461 --> 00:31:37,239
Carmen's got an invite.
I can be her plus one.
696
00:31:37,263 --> 00:31:39,241
- What about the rest of us?
- I got a friend at State.
697
00:31:39,265 --> 00:31:42,332
It's a long story,
but kind of owes me his life.
698
00:31:43,602 --> 00:31:45,802
I'll make a call.
699
00:31:54,713 --> 00:31:58,414
I want to thank you for keeping
your trust in me, Sebastian.
700
00:31:58,483 --> 00:32:00,550
Oh, I don't trust you
more than I can throw you,
701
00:32:00,618 --> 00:32:02,263
which, based off our fight
earlier, we both know
702
00:32:02,287 --> 00:32:03,887
is not very far.
703
00:32:03,955 --> 00:32:05,555
So why am I here?
704
00:32:05,623 --> 00:32:07,201
Pretty sure you're not
the murder suspect.
705
00:32:07,225 --> 00:32:10,393
I checked the bruising pattern
around Basara's body.
706
00:32:10,461 --> 00:32:12,929
Unless you secretly have
man hands, you didn't do it.
707
00:32:12,998 --> 00:32:16,700
I appreciate you going
the extra mile for me.
708
00:32:16,768 --> 00:32:18,001
Let's just finish the case.
709
00:32:18,070 --> 00:32:19,669
All right, Sebastian.
710
00:32:19,738 --> 00:32:23,339
You and Carmen need to head up
to the second floor now.
711
00:32:23,408 --> 00:32:25,052
- Brief will be secured there.
- Keep your eyes open.
712
00:32:25,076 --> 00:32:27,677
The killer
will recognize Carmen.
713
00:32:27,745 --> 00:32:29,679
Probably already
on your tail.
714
00:32:29,747 --> 00:32:31,780
Patton, any luck
tracking suspects?
715
00:32:31,849 --> 00:32:34,750
Uh, nothing so far,
Pride, but I'm all over it.
716
00:32:34,819 --> 00:32:36,719
I'm scanning the guest list,
717
00:32:36,787 --> 00:32:38,887
cross-referencing anybody
with combat background,
718
00:32:38,956 --> 00:32:39,956
six feet or taller.
719
00:32:39,990 --> 00:32:41,190
It's gonna take a minute.
720
00:32:41,259 --> 00:32:43,058
The sooner you know,
721
00:32:43,127 --> 00:32:44,638
the better chance we have
of not being beaten to death.
722
00:32:44,662 --> 00:32:45,695
Don't sweat it.
723
00:32:45,763 --> 00:32:47,062
I got your six.
724
00:32:47,131 --> 00:32:49,765
Sebastian, when you find
Basara's diplomatic pouch,
725
00:32:49,834 --> 00:32:51,434
you cannot legally open it.
726
00:32:51,502 --> 00:32:52,735
Carmen is a foreign national.
727
00:32:52,803 --> 00:32:53,736
She'll need to do it.
728
00:32:53,804 --> 00:32:54,915
That way, NCIS is in the clear.
729
00:32:54,939 --> 00:32:57,206
So long as she actually hands
the Intel over.
730
00:32:57,274 --> 00:32:59,208
And, Sebastian,
731
00:32:59,276 --> 00:33:01,543
inside the consulate
is sovereign soil.
732
00:33:01,612 --> 00:33:03,156
You've got to draw
Morrison's killer outside
733
00:33:03,180 --> 00:33:04,546
to make the arrest.
734
00:33:04,615 --> 00:33:05,714
And remember,
735
00:33:05,783 --> 00:33:08,150
the most important part
of this operation.
736
00:33:08,219 --> 00:33:10,786
Stay alive?
737
00:33:10,855 --> 00:33:12,320
Stay quiet.
738
00:33:14,458 --> 00:33:15,891
Diplomats only, upstairs.
739
00:33:15,960 --> 00:33:17,425
Play it cool.
740
00:33:22,633 --> 00:33:24,933
Well, we're gonna need
a distraction.
741
00:33:25,002 --> 00:33:26,735
No problem.
742
00:33:30,741 --> 00:33:32,774
Hmm?
743
00:33:32,842 --> 00:33:34,108
Oh...
744
00:33:36,513 --> 00:33:37,945
Let's go.
745
00:33:54,498 --> 00:33:56,164
Kiss me.
What? I don't think I can...
746
00:34:03,072 --> 00:34:05,439
It's cool, they're gone.
747
00:34:05,508 --> 00:34:07,842
Yeah, it's cool.
748
00:34:09,378 --> 00:34:11,212
Uh, courier room
should be down this way.
749
00:34:11,281 --> 00:34:13,647
We'll slip in,
grab the pouch, and get out.
750
00:34:13,716 --> 00:34:16,017
Here they are.
751
00:34:21,357 --> 00:34:23,024
Okay...
752
00:34:23,092 --> 00:34:24,603
Guys, it's gonna take us
a little longer
753
00:34:24,627 --> 00:34:25,893
to find what we're looking for.
754
00:34:25,962 --> 00:34:27,439
Heads up, guys. Results just in.
755
00:34:27,463 --> 00:34:28,996
I think I found our suspect.
756
00:34:29,065 --> 00:34:32,666
Aram Nader,
former UAE Special Forces,
757
00:34:32,735 --> 00:34:35,369
trained in close combat,
running for office in the UAE.
758
00:34:35,438 --> 00:34:36,870
I questioned him yesterday.
759
00:34:36,939 --> 00:34:38,504
If he's mentioned
in the Khalifa Brief,
760
00:34:38,573 --> 00:34:40,673
he's gonna go from diplomat
to death row.
761
00:34:40,742 --> 00:34:42,342
End of a political career
and more.
762
00:34:48,116 --> 00:34:50,050
Sebastian, they're on the move.
763
00:34:51,920 --> 00:34:53,686
Excuse me.
764
00:34:56,825 --> 00:34:57,991
Ah...
765
00:35:10,905 --> 00:35:12,505
Not the first time I hear
the name Pride.
766
00:35:12,574 --> 00:35:13,851
You know, I'd really love
767
00:35:13,875 --> 00:35:16,376
to be gone by the time
the expert killer gets here.
768
00:35:16,444 --> 00:35:18,077
Yeah, working on it.
769
00:35:18,145 --> 00:35:20,913
You're the man who got
Mikael Basara killed.
770
00:35:20,982 --> 00:35:23,549
It's slightly
more complicated than that.
771
00:35:23,618 --> 00:35:26,352
You authorized
an international phone trace.
772
00:35:26,421 --> 00:35:27,453
Now he is dead.
773
00:35:27,522 --> 00:35:29,054
Am I missing nuance?
774
00:35:29,123 --> 00:35:30,123
I can explain.
775
00:35:30,191 --> 00:35:32,057
By all means.
776
00:35:35,697 --> 00:35:37,730
Got it.
777
00:35:41,503 --> 00:35:43,068
That's it?
That's the Khalifa Brief?
778
00:35:43,137 --> 00:35:44,647
That's the thing that's
gonna bring down dozens
779
00:35:44,671 --> 00:35:45,915
of international
criminal organizations?
780
00:35:45,939 --> 00:35:47,773
What were you expecting?
781
00:35:47,841 --> 00:35:50,208
Something more, uh, 007-y.
782
00:35:52,112 --> 00:35:53,779
Deal's a deal.
783
00:35:57,117 --> 00:35:58,461
Hurry up. We got
to get out of here.
784
00:35:58,485 --> 00:36:00,485
Fine.
785
00:36:02,055 --> 00:36:03,955
This is a restricted area.
786
00:36:04,024 --> 00:36:06,625
And you're in violation
of international law.
787
00:36:08,194 --> 00:36:09,634
Okay, I'm gonna hold 'em off
while...
788
00:36:23,242 --> 00:36:24,242
So much for quiet.
789
00:36:25,177 --> 00:36:26,177
Go!
790
00:36:28,047 --> 00:36:30,848
Ambassador Hariri,
you need to leave now.
791
00:36:30,917 --> 00:36:31,849
Is this your doing?
792
00:36:31,918 --> 00:36:33,451
I can explain it all later.
793
00:36:33,519 --> 00:36:35,185
Sebastian, where are you?
794
00:36:36,522 --> 00:36:38,923
In trouble.
795
00:36:48,711 --> 00:36:49,871
What's going on, Sebastian?
796
00:36:52,047 --> 00:36:53,124
I'm a little tied
up right now.
797
00:36:53,148 --> 00:36:55,783
Give me the drive.
798
00:36:55,851 --> 00:36:57,451
You're gonna have
to come and take it.
799
00:36:57,520 --> 00:36:58,585
As you wish.
800
00:37:00,589 --> 00:37:02,823
Sebastian? Sebastian.
801
00:37:02,892 --> 00:37:04,858
- I'm going in.
- No, hey. We can't.
802
00:37:04,927 --> 00:37:06,304
Badges don't mean
anything in there.
803
00:37:06,328 --> 00:37:07,873
We go in there, all
hell's gonna break lose.
804
00:37:07,897 --> 00:37:08,897
What do you call this?
805
00:37:15,704 --> 00:37:17,504
Sebastian? Can you hear me?
806
00:37:17,573 --> 00:37:18,806
You got to bring Nader to us.
807
00:37:18,874 --> 00:37:20,641
Yeah, that's easier said than...
808
00:37:23,445 --> 00:37:24,977
Don't make me lose my patience.
809
00:37:34,288 --> 00:37:35,555
Give me the drive.
810
00:37:35,623 --> 00:37:38,825
Give me the drive
and I'll let you live.
811
00:37:38,893 --> 00:37:41,014
You make a good point.
812
00:37:41,015 --> 00:37:42,581
Guys, I'm coming in hot.
813
00:37:42,650 --> 00:37:44,050
What's that mean?
814
00:37:44,118 --> 00:37:45,118
Here you go.
815
00:37:52,160 --> 00:37:53,992
- Federal agents!
- Hands in the air!
816
00:37:54,062 --> 00:37:55,326
Get 'em up!
817
00:37:59,799 --> 00:38:01,332
You can't arrest me.
818
00:38:01,401 --> 00:38:02,401
Diplomatic immunity.
819
00:38:02,469 --> 00:38:03,734
Last time I checked,
820
00:38:03,803 --> 00:38:05,903
New Orleans was still
on U.S. soil.
821
00:38:05,972 --> 00:38:07,972
Here, all we need
822
00:38:08,041 --> 00:38:10,675
is Ambassador Hariri's
personal approval.
823
00:38:10,743 --> 00:38:12,121
And considering
that you've murdered two men,
824
00:38:12,145 --> 00:38:13,844
including your own associates,
825
00:38:13,913 --> 00:38:15,080
I think
he'll cooperate.
826
00:38:17,650 --> 00:38:20,485
You're correct,
Special Agent Khoury.
827
00:38:21,721 --> 00:38:23,654
His immunity's revoked.
828
00:38:23,723 --> 00:38:24,755
Cuff him.
829
00:38:24,824 --> 00:38:26,369
- Easy, baby.
- Yeah, yeah.
830
00:38:26,393 --> 00:38:28,100
You know, I'm fine, I'm fine.
We got to find Carmen.
831
00:38:28,101 --> 00:38:28,612
Where is she?
832
00:38:28,636 --> 00:38:30,529
I'm afraid
she's gone, Sebastian.
833
00:38:30,530 --> 00:38:31,530
We lost her in the chaos.
834
00:38:31,564 --> 00:38:34,164
I'm sorry.
835
00:38:34,233 --> 00:38:37,434
All right, well,
836
00:38:37,503 --> 00:38:39,636
at least we got
the Khalifa Brief.
837
00:38:42,406 --> 00:38:44,941
We absolutely do not have
the Khalifa Brief.
838
00:38:45,010 --> 00:38:47,978
I've scrubbed this drive
up, down and sideways.
839
00:38:48,046 --> 00:38:50,380
- No secret bank files.
- Are you sure, Patton?
840
00:38:50,449 --> 00:38:53,183
All we have is hundreds of
photos of a dog in a sweater.
841
00:38:55,521 --> 00:38:56,521
Oh.
842
00:38:59,830 --> 00:39:00,902
Did you tell Sebastian yet?
843
00:39:00,926 --> 00:39:03,227
Yeah, he was with me
when I opened the file.
844
00:39:03,295 --> 00:39:05,328
All he said was
"Dogothy Zbornak,"
845
00:39:05,396 --> 00:39:06,830
and he had someplace to be.
846
00:39:13,905 --> 00:39:16,305
Sebastian?
847
00:39:16,374 --> 00:39:18,041
You got an untraceable phone.
848
00:39:18,110 --> 00:39:19,643
Not surprised
that I got your number?
849
00:39:19,711 --> 00:39:21,044
I know you're good
at what you do.
850
00:39:21,113 --> 00:39:23,013
Well, so are you.
851
00:39:23,081 --> 00:39:25,682
Specifically uh, lying,
852
00:39:25,751 --> 00:39:27,984
deceiving-- what else--
double-crossing.
853
00:39:28,053 --> 00:39:29,585
I'm sorry. I am.
854
00:39:29,655 --> 00:39:31,655
I didn't want it to go this way.
855
00:39:31,723 --> 00:39:33,690
I really do like you.
856
00:39:33,759 --> 00:39:35,091
But my mission was the brief.
857
00:39:35,160 --> 00:39:36,526
Oh, it's cool,
you know, I get it.
858
00:39:36,594 --> 00:39:38,427
All's fair in love
and espionage.
859
00:39:40,430 --> 00:39:43,265
Under different circumstances...
860
00:39:43,333 --> 00:39:45,433
I guess what I'm saying
is maybe
861
00:39:45,502 --> 00:39:47,036
we will meet again.
862
00:39:47,104 --> 00:39:49,204
Yeah, well, why wait?
863
00:39:51,008 --> 00:39:52,941
How did you...?
864
00:39:55,079 --> 00:39:58,613
The old Gigantosaur
key chain tracker.
865
00:40:00,184 --> 00:40:01,784
Slipped it in your bag
866
00:40:01,852 --> 00:40:04,131
before we went to the consulate,
just because of all the, uh,
867
00:40:04,155 --> 00:40:05,453
lying and deceiving
868
00:40:05,522 --> 00:40:06,733
and the double-crossing.
- Double-crossing.
869
00:40:06,757 --> 00:40:08,390
- Yeah.
- Yeah.
870
00:40:10,094 --> 00:40:13,461
Well, I guess the ball's
in your court now, Sebastian.
871
00:40:14,931 --> 00:40:16,798
What's the move?
872
00:40:18,431 --> 00:40:19,990
Naval intelligence is reviewing
873
00:40:19,991 --> 00:40:21,191
the Khalifa Brief as we speak.
874
00:40:21,225 --> 00:40:23,726
Intel as valuable as advertised?
875
00:40:23,795 --> 00:40:25,761
D.C. is very pleased.
876
00:40:25,830 --> 00:40:28,831
And I have to admit,
I'm impressed.
877
00:40:28,900 --> 00:40:31,534
You managed to turn utter
catastrophe into total victory.
878
00:40:31,603 --> 00:40:33,235
Oh, I can't take
credit, Thompson.
879
00:40:33,304 --> 00:40:35,248
Special Agent Khoury's team
did the heavy lifting,
880
00:40:35,272 --> 00:40:36,606
especially Agent Lund.
881
00:40:36,674 --> 00:40:38,541
Though he did let
that British agent slip away.
882
00:40:38,610 --> 00:40:40,610
Well, let's just call that
a diplomatic compromise.
883
00:40:40,645 --> 00:40:42,778
Well, whatever you call it,
looks like you made it
884
00:40:42,847 --> 00:40:45,180
to a third day on the job.
885
00:40:45,249 --> 00:40:48,551
- Morning, boss.
- Morning, Ginny.
886
00:40:48,620 --> 00:40:52,554
Let's just see if I can
survive to day four.
887
00:40:58,862 --> 00:41:05,862
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
64354
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.