Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,401 --> 00:01:03,200
Sólo una vez más.
2
00:01:03,269 --> 00:01:04,869
Papa por favor
3
00:01:06,406 --> 00:01:07,638
Oh Dios mío.
4
00:01:07,876 --> 00:01:11,876
Nueva Orleans 5x03 ♪
Inmunidad diplomática
Fecha de emisión original el 9 de octubre de 2.
5
00:01:11,877 --> 00:01:14,210
♪ Boom, boom, boom, boom ♪
6
00:01:14,279 --> 00:01:16,913
♪ Bang, bang, bang, bang ♪
7
00:01:16,982 --> 00:01:19,583
♪ Boom, boom, boom, boom ♪
8
00:01:19,651 --> 00:01:20,884
♪ Cómo, cómo, cómo, cómo ♪
9
00:01:20,952 --> 00:01:22,925
♪ Hey, hey ♪
10
00:01:22,926 --> 00:01:28,926
== sincronización, corregida por elderman ==
@hombre mayor
11
00:01:28,927 --> 00:01:30,260
♪ Tienes que venir. ♪
12
00:01:33,808 --> 00:01:36,041
Hey, ellos tienen una venta a granel
en Suits 'R' Us?
13
00:01:36,110 --> 00:01:37,921
De hecho, sí.
Bastante elegante, ¿verdad?
14
00:01:37,945 --> 00:01:39,511
Si si es tu
Primera comunión.
15
00:01:39,580 --> 00:01:41,847
O si eres
recogiendo las llaves
16
00:01:41,916 --> 00:01:44,083
a la dulce casa nueva
acabas de comprar
17
00:01:44,151 --> 00:01:45,650
- ¿En serio?
- si
18
00:01:45,719 --> 00:01:47,652
El agente de bienes raíces dijo que iba a ser
Una gran inversión.
19
00:01:47,721 --> 00:01:50,522
Que es tu
contingencias?
20
00:01:50,591 --> 00:01:53,025
¿Cuánto tiempo es el depósito en garantía?
¿Has visto algún comps?
21
00:01:53,094 --> 00:01:55,261
Uh, no hay contingencias,
fideicomiso cerrado esta mañana,
22
00:01:55,329 --> 00:01:57,162
y no se que
Esa tercera cosa fue.
23
00:01:57,231 --> 00:01:59,831
¿Qué demonios, Sebastian?
¿Por qué no me lo dijiste?
24
00:01:59,901 --> 00:02:01,278
Porque pensé
reaccionarías de la manera
25
00:02:01,302 --> 00:02:02,412
que estas reaccionando
ahora mismo,
26
00:02:02,436 --> 00:02:03,735
como si estuviera siendo impulsivo
27
00:02:03,804 --> 00:02:06,405
Primera cosa inteligente
usted ha dicho
28
00:02:08,409 --> 00:02:11,110
Buenos días. Dr. Wade.
29
00:02:11,178 --> 00:02:13,044
Café negro,
30
00:02:13,113 --> 00:02:15,579
Un toque de achicoria.
31
00:02:15,648 --> 00:02:16,781
¿Conoces mi veneno?
32
00:02:16,849 --> 00:02:18,116
- Yo hago mi investigación.
- Gracias.
33
00:02:18,184 --> 00:02:20,618
No tomes café, Lasalle.
34
00:02:20,686 --> 00:02:21,920
¿A quién estoy mirando?
35
00:02:21,988 --> 00:02:24,622
Teniente comandante
Spencer Morrison.
36
00:02:24,690 --> 00:02:26,024
Sin billetera, sin teléfono.
37
00:02:26,092 --> 00:02:28,059
NOPD I.D.'ed él
de sus huellas dactilares.
38
00:02:28,128 --> 00:02:29,460
Abrasiones y contusiones.
39
00:02:29,529 --> 00:02:31,695
sugerir una lucha
40
00:02:31,764 --> 00:02:34,532
Capilares de ráfaga,
moretones alrededor del cuello.
41
00:02:34,993 --> 00:02:37,093
- ¿Estrangulamiento?
- Mi pensamiento inicial también.
42
00:02:37,162 --> 00:02:41,143
Pero nunca he visto un
Patrón de estrangulación así.
43
00:02:41,144 --> 00:02:43,517
Un pequeño grupo de moretones.
alrededor del cuello.
44
00:02:43,518 --> 00:02:45,351
- Muy interesante.
-Hola.
45
00:02:45,352 --> 00:02:47,119
Primera escena oficial del crimen.
como el jefe
46
00:02:47,187 --> 00:02:48,419
¿Cómo te va?
47
00:02:48,488 --> 00:02:50,921
- Ella me trajo café.
Ah
48
00:02:50,990 --> 00:02:54,280
- Helado por ustedes dos.
- Nunca digas no a un soborno helado.
49
00:02:54,380 --> 00:02:56,613
No es que tengas que
sobornarnos o cualquier cosa, ya sabes.
50
00:02:56,682 --> 00:02:57,860
A menos que seas secretamente horrible.
51
00:02:57,884 --> 00:03:00,017
Cual...
claramente no lo eres
52
00:03:00,086 --> 00:03:01,953
Gracias Sebastian
53
00:03:02,021 --> 00:03:04,621
¿Qué sabemos sobre
Comandante Morrison?
54
00:03:04,690 --> 00:03:06,824
Miembro de un cuerpo diplomático.
Oficial de asuntos exteriores.
55
00:03:06,893 --> 00:03:09,393
Especializado en el Medio Oriente.
Billetes de D.C.
56
00:03:09,462 --> 00:03:11,540
Probablemente estuvo aquí para la
Conferencia comercial del Medio Oriente.
57
00:03:11,564 --> 00:03:14,065
- Está bien.
- Morrison's C.O. dijo
58
00:03:14,133 --> 00:03:16,011
fue enviado en el último minuto
para asistir a un mezclador de conferencias
59
00:03:16,035 --> 00:03:17,068
ayer por la tarde.
60
00:03:17,136 --> 00:03:18,535
La conferencia comenzó a las 8:00 p.m.
61
00:03:18,604 --> 00:03:21,172
A las 8:40, informaron los testigos.
Morrison viene por aquí
62
00:03:21,241 --> 00:03:22,339
corriendo por su vida.
63
00:03:22,407 --> 00:03:23,584
Que alguien vea que
estaba huyendo de
64
00:03:23,608 --> 00:03:24,618
No, pero hay
cámaras de vigilancia
65
00:03:24,642 --> 00:03:25,808
por todo el parque
66
00:03:25,878 --> 00:03:26,998
Ya tirando de las imágenes.
67
00:03:27,045 --> 00:03:28,378
Si alguien fuera
siguiendo a Morrison,
68
00:03:28,446 --> 00:03:29,891
podrían haber venido aquí
de la conferencia.
69
00:03:29,915 --> 00:03:31,359
Si Gregorio
y puedo ir hacia allá,
70
00:03:31,383 --> 00:03:32,815
Comience a hacer algunas preguntas.
71
00:03:32,885 --> 00:03:34,484
Hagámoslo los tres.
72
00:03:34,552 --> 00:03:36,430
He tenido mi parte de
Interacciones con diplomáticos.
73
00:03:36,454 --> 00:03:38,154
Siempre es un baile delicado.
74
00:03:41,927 --> 00:03:43,659
Zapatos grandes para llenar,
75
00:03:43,728 --> 00:03:47,097
pero parece que Hannah
sosteniendo su propio bien.
76
00:03:47,165 --> 00:03:50,533
Creo que el orgullo lo aprobaría.
77
00:03:50,602 --> 00:03:53,903
Espero su primer día como el grande.
jefe va igual de suave
78
00:03:53,971 --> 00:03:55,705
Mmm
79
00:04:21,132 --> 00:04:24,467
Agente Especial a Cargo.
80
00:04:24,536 --> 00:04:26,368
Tuviste algun problema
encontrando tu camino?
81
00:04:26,437 --> 00:04:27,781
Uh, no solía venir
todo este camino
82
00:04:27,805 --> 00:04:29,037
en el castillo,
pero lo hice
83
00:04:29,105 --> 00:04:30,705
Steven Thompson,
su ASAC.
84
00:04:30,774 --> 00:04:32,084
Escuchado mucho sobre ti
A traves de Los años.
85
00:04:32,108 --> 00:04:33,809
Buenas cosas, espero.
86
00:04:33,877 --> 00:04:35,811
Bueno, cuentos, de todos modos.
87
00:04:35,879 --> 00:04:37,312
D.C. quería más
Experiencia de campo,
88
00:04:37,380 --> 00:04:39,247
eso es lo que consiguieron.
89
00:04:41,952 --> 00:04:44,653
Aun recuperandote de tu
lesiones? ¿Como va eso?
90
00:04:44,721 --> 00:04:47,077
Lenta y dolorosamente.
91
00:04:47,078 --> 00:04:49,579
Esto debería ser una bienvenida
cambio de ritmo. De esta manera.
92
00:04:49,647 --> 00:04:51,892
Ya estamos cinco minutos tarde
para su reunión con JAG.
93
00:04:51,916 --> 00:04:53,249
Eh
94
00:04:53,317 --> 00:04:55,418
Pensé que era temprano.
95
00:04:55,487 --> 00:04:56,847
En el sureste temprano
significa 30 detrás.
96
00:04:58,322 --> 00:05:00,154
El agente McGill solía llegar
a las 5:30.
97
00:05:00,223 --> 00:05:01,768
- Le gustaba tener ventaja.
- UH Huh.
98
00:05:01,792 --> 00:05:05,260
No estoy seguro de poder prometer
continúa esa rutina, pero ...
99
00:05:05,328 --> 00:05:07,028
Instalaciones SCIF
son de esta manera,
100
00:05:07,097 --> 00:05:09,264
jefe de estado mayor
la oficina esta aqui
101
00:05:09,332 --> 00:05:11,411
CO. esta fuera de la ciudad usted
reúnete con ella cuando ella regrese
102
00:05:11,435 --> 00:05:13,769
Una docena de otras manos
Agitar, pero no hay tiempo.
103
00:05:13,837 --> 00:05:15,270
- Agente Especial Orgullo.
- Uh, si.
104
00:05:15,338 --> 00:05:17,672
Soy Ginny Young, tu asistente.
105
00:05:17,741 --> 00:05:19,318
Oh, bueno, es un placer.
Para conocerte, Ginny.
106
00:05:19,342 --> 00:05:21,276
El placer es todo mio.
Tengo un montón de tareas pendientes
107
00:05:21,344 --> 00:05:22,944
y llamadas telefónicas
para que vuelvas.
108
00:05:23,013 --> 00:05:24,824
Y estos son el caso abierto.
Archivos para su reunión con JAG.
109
00:05:24,848 --> 00:05:27,749
Esta reunión.
Que me estoy dirigiendo ahora.
110
00:05:29,753 --> 00:05:30,786
Sí. ¿Nada malo?
111
00:05:30,854 --> 00:05:33,253
Uh ...
112
00:05:33,322 --> 00:05:35,856
No. Yo solo, estoy acostumbrado a
leyendo antes de tiempo.
113
00:05:35,925 --> 00:05:38,592
Esto es más de una lectura a medida que se va
tipo de trato
114
00:05:47,770 --> 00:05:49,615
Bueno, quienquiera que fuera en el mezclador anoche
115
00:05:49,639 --> 00:05:50,849
Está en este desayuno ahora mismo.
116
00:05:50,873 --> 00:05:52,272
Así que todos nosotros
tengo que hacer es ver
117
00:05:52,341 --> 00:05:54,274
Si alguien conoce a Morrison.
Eso es bastante fácil.
118
00:05:54,343 --> 00:05:56,744
Si si eres fluido
en 20 idiomas diferentes.
119
00:05:56,813 --> 00:05:59,112
Y si los diplomáticos no reclaman.
Inmunidad y clamor.
120
00:05:59,181 --> 00:06:00,659
Es mejor mantenerlo
amable y casual
121
00:06:00,683 --> 00:06:01,927
Voy a abordar el medio
Lenguas orientales,
122
00:06:01,951 --> 00:06:03,150
luego mudarse a Asia
y Europa.
123
00:06:03,218 --> 00:06:04,862
Bueno, soy-- ¿Cuántos idiomas?
¿Hablas?
124
00:06:04,886 --> 00:06:06,286
Fluido, seis. Sí.
125
00:06:06,355 --> 00:06:08,322
- Gran decepción para los padres.
- Oh.
126
00:06:08,390 --> 00:06:10,623
Pero soy conversadora
en unos 15
127
00:06:10,692 --> 00:06:12,292
Es facil cuando
tu madre es una lingüista
128
00:06:12,361 --> 00:06:13,604
De acuerdo bien
Yo tomare ruso
129
00:06:13,628 --> 00:06:15,329
fuera de su plato.
- Excelente.
130
00:06:15,397 --> 00:06:16,950
Sí, y tengo la secundaria
Español en bloqueo ...
131
00:06:16,974 --> 00:06:18,333
Sí.
132
00:06:18,334 --> 00:06:19,266
... entonces, tengo hombre.
133
00:06:19,335 --> 00:06:20,335
Está bien, Buena suerte.
134
00:06:20,369 --> 00:06:22,235
Sí. ¿Qué?
135
00:06:28,844 --> 00:06:31,611
Número de caso 147503.
Suministros médicos robados.
136
00:06:31,680 --> 00:06:33,346
Los artículos han sido recuperados.
no dañoso.
137
00:06:33,414 --> 00:06:35,747
El caso está siendo archivado por ahora.
138
00:06:35,816 --> 00:06:37,516
- Está bien, ¿cuántos arrestos?
- Ninguna.
139
00:06:37,585 --> 00:06:40,353
Bueno, entonces el caso
no esta cerrado
140
00:06:40,421 --> 00:06:41,587
Estoy revisando el archivo,
141
00:06:41,655 --> 00:06:43,689
y una pareja
declaraciones de los testigos
142
00:06:43,757 --> 00:06:45,402
parece sospechoso-- el ordenado quien
Llamado en el robo ...
143
00:06:45,426 --> 00:06:46,925
Lo que dice el SAC
144
00:06:46,995 --> 00:06:49,761
es mantener la investigación abierta
Hasta que se hagan los arrestos.
145
00:06:49,830 --> 00:06:51,130
Bueno, eso no fue exactamente
146
00:06:51,199 --> 00:06:53,665
lo que estaba diciendo, pero ...
- Vamos a la barra lateral.
147
00:06:53,734 --> 00:06:55,334
- Bueno.
- Próximo.
148
00:06:55,403 --> 00:06:57,169
Caso 15877.
149
00:06:57,238 --> 00:06:59,805
Contramaestre
Carmine, jonathan.
150
00:06:59,874 --> 00:07:02,308
UA fuera de pensacola
va en tres semanas
151
00:07:02,377 --> 00:07:04,710
El agente investigador piensa
se tomó unas vacaciones no programadas.
152
00:07:04,778 --> 00:07:09,147
Yo-yo veo eso, pero él
no empacó una bolsa
153
00:07:10,450 --> 00:07:11,727
Así que me pregunto si tal vez
deberíamos...
154
00:07:11,751 --> 00:07:15,320
- Uh, con respeto.
- si
155
00:07:15,389 --> 00:07:18,289
Sé de trabajo de campo
segunda naturaleza, pero, uh,
156
00:07:18,358 --> 00:07:20,958
tenemos 37 de estos
conseguir a través de.
157
00:07:30,303 --> 00:07:32,370
Oh. Disculpe.
158
00:07:35,442 --> 00:07:37,575
Continua.
159
00:07:40,779 --> 00:07:42,246
Loretta.
Bien,
160
00:07:42,314 --> 00:07:43,647
Supongo que los viejos hábitos mueren duro.
161
00:07:43,715 --> 00:07:45,215
Quería llamar a Hannah.
162
00:07:45,284 --> 00:07:48,385
No eres el único
Luchando con las transiciones.
163
00:07:48,454 --> 00:07:49,686
¿Primer día de blues?
164
00:07:49,755 --> 00:07:50,921
Primer día de frustración.
165
00:07:50,989 --> 00:07:52,656
Nadie me dejará hacer nada.
166
00:07:52,724 --> 00:07:54,658
Oh, tal vez estás tratando
hacer demasiado
167
00:07:54,726 --> 00:07:56,093
Usted tomó el trabajo por una razón.
168
00:07:56,162 --> 00:07:58,929
Solo ralentiza, concéntrate en la salud.
169
00:07:58,997 --> 00:08:02,066
Deberías darle más de
una hora y media.
170
00:08:02,134 --> 00:08:03,767
Órdenes del médico.
171
00:08:03,835 --> 00:08:06,036
Sí.
172
00:08:06,105 --> 00:08:08,439
Antes de que te vayas,
¿Qué tienes?
173
00:08:08,507 --> 00:08:11,875
¿No crees que debería ser?
¿La preocupación de Hannah?
174
00:08:11,944 --> 00:08:14,678
Uh ... tal vez, pero ...
175
00:08:14,746 --> 00:08:16,913
Estoy invocando
El privilegio de SAC. Derramar.
176
00:08:20,418 --> 00:08:22,452
Oficial de asuntos exteriores
asfixiado
177
00:08:22,520 --> 00:08:24,220
en los jardines del carrusel.
178
00:08:24,289 --> 00:08:26,189
Parece un golpe fuerte
forzó su tráquea
179
00:08:26,257 --> 00:08:28,357
en sus vías aéreas.
180
00:08:28,426 --> 00:08:30,794
Cerrar el golpe de combate.
Asesino entrenado.
181
00:08:30,862 --> 00:08:32,306
Usted podría tener un profesional
Golpea en tus manos.
182
00:08:32,330 --> 00:08:34,230
Agente Especial Orgullo.
183
00:08:34,299 --> 00:08:36,933
Esa es mi niñera. Me tengo que ir.
184
00:08:39,204 --> 00:08:40,804
Estamos volviendo a convocar
con JAG mañana.
185
00:08:40,872 --> 00:08:42,472
Reunión de presupuesto acaba de llegar
empujado hacia arriba, también.
186
00:08:42,540 --> 00:08:44,096
Usted podría tener suerte y tener
Unos pocos minutos para el almuerzo.
187
00:08:44,120 --> 00:08:45,810
Huh
188
00:08:45,811 --> 00:08:48,745
Eso suena afortunado.
189
00:08:50,948 --> 00:08:53,816
Uh, esta bien Intentemos esto de nuevo.
190
00:08:53,884 --> 00:08:57,086
Um, mezclador de cócteles,
uh, anoche
191
00:08:57,155 --> 00:09:01,390
Ah café
Con crema y azúcar.
192
00:09:01,459 --> 00:09:04,227
Oh no. No soy un,
No soy camarero
193
00:09:04,295 --> 00:09:06,229
Um, en realidad soy
Soy un investigador
194
00:09:06,297 --> 00:09:07,808
Y lo estoy intentando ... tú
piensa que el traje
195
00:09:07,832 --> 00:09:09,042
me hace ver como
Estoy en el personal?
196
00:09:09,066 --> 00:09:10,211
Porque, obviamente,
eso no es algo
197
00:09:10,235 --> 00:09:11,734
que quiero--
tienes razón.
198
00:09:11,802 --> 00:09:13,836
Vamos a quedarnos en la tarea. Um ...
199
00:09:13,904 --> 00:09:15,304
Hombre.
200
00:09:16,674 --> 00:09:19,242
No entiendes Klingon,
¿Vos si?
201
00:09:19,310 --> 00:09:23,246
Ella probablemente no lo hace pero
Conozco algunas frases clave.
202
00:09:31,155 --> 00:09:33,421
Bueno. Lo que sea lo que sea eso
No era Klingon.
203
00:09:33,490 --> 00:09:34,835
Bueno, eres bastante el
detective, ¿verdad?
204
00:09:34,859 --> 00:09:36,092
Si, mas o menos.
205
00:09:36,093 --> 00:09:38,138
Bueno, yo soy como ...
Bill Nye el chico de la ciencia.
206
00:09:38,162 --> 00:09:39,762
¿Ya sabes? Pero armado.
207
00:09:39,830 --> 00:09:41,496
Corbata de lazo realmente
Trae esa mirada a casa.
208
00:09:41,565 --> 00:09:42,998
Sí. Sí.
209
00:09:45,102 --> 00:09:46,535
Sebastian ...
210
00:09:46,603 --> 00:09:47,603
- hmm
- ...es mi nombre.
211
00:09:47,672 --> 00:09:49,538
Me llamo Sebastian.
Ese soy yo. Hola.
212
00:09:49,606 --> 00:09:52,107
Soy tu gracia salvadora,
Carmen Delahoy,
213
00:09:52,176 --> 00:09:53,341
traductor diplomatico
214
00:09:53,410 --> 00:09:56,045
Naciones Unidas
Asociación de Comercio.
215
00:09:56,113 --> 00:09:57,545
Eso es un
Título increíblemente largo.
216
00:09:57,613 --> 00:09:59,113
Muy impresionante.
217
00:09:59,182 --> 00:10:00,948
Um, ¿te importa?
en realidad, puedes preguntarle,
218
00:10:01,017 --> 00:10:02,283
um, si ella ha visto a este hombre
219
00:10:02,351 --> 00:10:03,484
¿anoche?
220
00:10:03,553 --> 00:10:05,219
Yo-yo no había terminado.
221
00:10:05,288 --> 00:10:07,822
Este chico ... lo sabía.
222
00:10:07,891 --> 00:10:08,901
Él es la CIA o algo así,
no es el
223
00:10:08,925 --> 00:10:10,858
¿Qué? No.
¿Lo viste?
224
00:10:10,927 --> 00:10:12,393
Sí. Anoche.
225
00:10:12,461 --> 00:10:14,062
Él estaba actuando un poco dudoso.
226
00:10:14,130 --> 00:10:16,075
Parecía que él estaba siguiendo
Uno de los diplomáticos.
227
00:10:16,099 --> 00:10:18,700
Pensé que tal vez era como
un encuentro encubierto
228
00:10:18,768 --> 00:10:20,868
o una gota muerta o algo así.
229
00:10:21,938 --> 00:10:24,405
Me gustan las películas de espías.
230
00:10:24,473 --> 00:10:27,508
No. Confía en mí,
Me encantan las películas de espías, pero, um,
231
00:10:27,577 --> 00:10:29,910
Creo que voy a necesitar
Un poco más de información.
232
00:10:29,978 --> 00:10:31,345
¿Soy un testigo?
233
00:10:51,234 --> 00:10:53,200
¿A dónde va?
234
00:10:53,269 --> 00:10:54,868
Me temo que tiene
un discurso para dar
235
00:10:54,937 --> 00:10:58,405
a 50 de los más importantes.
Economistas en el Medio Oriente.
236
00:10:58,474 --> 00:10:59,884
Tu árabe es excelente,
por cierto.
237
00:10:59,908 --> 00:11:02,542
Oh, shukraan. Es un
hermoso lenguaje.
238
00:11:02,611 --> 00:11:04,510
Hay algo
Puedo ayudarte con?
239
00:11:04,579 --> 00:11:07,180
De hecho, hay una más
miembro de su delegación
240
00:11:07,249 --> 00:11:08,681
Necesito hablar con
241
00:11:08,751 --> 00:11:10,851
Mikael Basara?
242
00:11:10,919 --> 00:11:12,585
Ejecutivo bancario.
243
00:11:12,654 --> 00:11:15,521
Mikael fue
en el mezclador anoche,
244
00:11:15,590 --> 00:11:18,058
pero no tengo
Lo he visto desde entonces.
245
00:11:19,427 --> 00:11:21,594
Tal vez demasiados clubes de música?
246
00:11:21,663 --> 00:11:23,130
- La ciudad es seductora.
- Mm-hmm.
247
00:11:23,198 --> 00:11:25,265
Nueva Orleans, después de todo.
248
00:11:31,874 --> 00:11:33,439
Nadie lo admitira
249
00:11:33,508 --> 00:11:35,041
sabían o veían
Comandante Morrison.
250
00:11:35,110 --> 00:11:36,854
No es todo el punto
de relaciones diplomaticas
251
00:11:36,878 --> 00:11:39,445
¿comunicar?
- Falta un miembro de los EAU.
252
00:11:39,514 --> 00:11:41,414
Mikael Basara.
253
00:11:41,483 --> 00:11:42,948
Da la sensación
es nuestra respuesta
254
00:11:43,017 --> 00:11:45,618
especialmente desde
su delegación reclama
255
00:11:45,687 --> 00:11:47,052
ellos no saben
donde está.
256
00:11:47,121 --> 00:11:48,454
- "Reclamaciones"?
- Mm-hmm.
257
00:11:48,523 --> 00:11:50,956
Bueno no puedo hablar
Árabe o ruso,
258
00:11:51,025 --> 00:11:52,258
pero hablo gente.
259
00:11:52,327 --> 00:11:54,827
Tengo un plomo caliente
260
00:11:54,896 --> 00:11:56,663
Oh quien es ese
261
00:11:56,731 --> 00:11:58,164
Es carmen
262
00:11:59,467 --> 00:12:01,967
Hace este plomo caliente
¿Tienes un apellido?
263
00:12:02,036 --> 00:12:03,235
¿Qué?
264
00:12:03,305 --> 00:12:04,470
Uh, sí, sí.
265
00:12:04,539 --> 00:12:06,773
Delahoy. Carmen Delahoy.
266
00:12:06,841 --> 00:12:09,509
Hmm y que hizo esto
Carmen Delahoy lo ves?
267
00:12:09,577 --> 00:12:11,843
No tengo idea. Ella tiene
regresó al trabajo,
268
00:12:11,912 --> 00:12:13,978
pero vamos a encontrarnos aquí
más tarde para las bebidas.
269
00:12:14,047 --> 00:12:16,481
Oh. Es este un testigo
entrevista o una cita?
270
00:12:16,550 --> 00:12:18,361
Es una entrevista. Sus
Definitivamente una entrevista.
271
00:12:18,385 --> 00:12:20,251
¿Por qué? Tu crees
ella me esta vibing
272
00:12:21,522 --> 00:12:22,832
Bueno no me importa
cómo obtenemos nuestras respuestas,
273
00:12:22,856 --> 00:12:24,255
Mientras los tengamos.
274
00:12:24,325 --> 00:12:26,191
- Sebastian, toma esas bebidas.
- Bueno.
275
00:12:26,259 --> 00:12:28,694
Nos centraremos en Mikael Basara.
276
00:12:28,762 --> 00:12:30,261
- Adiós.
- Adiós.
277
00:12:37,738 --> 00:12:41,340
Mikael Basara registró en
El hotel hace dos noches.
278
00:12:41,408 --> 00:12:42,652
Fue a cada
evento de conferencia
279
00:12:42,676 --> 00:12:44,442
hasta hace 19 horas
280
00:12:44,510 --> 00:12:47,045
cuando se deslizó de la faz de la tierra.
- No es una coincidencia.
281
00:12:47,113 --> 00:12:48,825
Tiene que estar involucrado
en el asesinato de Morrison.
282
00:12:48,849 --> 00:12:51,115
Si, porque
un ejecutivo de un banco extranjero
283
00:12:51,184 --> 00:12:52,783
¿Matar a un diplomático de la marina?
284
00:12:52,853 --> 00:12:55,286
Porque Morrison era más
que solo un diplomatico
285
00:12:55,355 --> 00:12:58,356
Te leen en algún tipo de
¿Archivo secreto de nuestro comandante?
286
00:12:58,424 --> 00:13:00,291
Lo contrario. yo era
completamente de piedra.
287
00:13:00,360 --> 00:13:02,626
Me aseguraron Morrison
Estaba allí como un observador.
288
00:13:02,695 --> 00:13:04,462
Un observador
Nadie sabe ni vio.
289
00:13:04,530 --> 00:13:05,696
Si que es
porque voy a
290
00:13:05,765 --> 00:13:08,166
llamar en algunos favores de
Mis contactos en la CIA, DIA ...
291
00:13:08,235 --> 00:13:10,634
Salva esos favores
para otro caso.
292
00:13:10,703 --> 00:13:14,305
El asesinato de Morrison no
sume a mí tampoco,
293
00:13:14,374 --> 00:13:17,708
Así que hice algunos de mis propios
Llamadas telefónicas, tengo algunas respuestas.
294
00:13:17,777 --> 00:13:20,043
Nuevo trabajo viene con beneficios.
295
00:13:21,247 --> 00:13:23,247
No tratando de sobrepasar.
296
00:13:23,315 --> 00:13:25,249
No. Tomaremos toda la ayuda.
podemos obtener.
297
00:13:25,317 --> 00:13:27,551
Bueno. Bueno.
298
00:13:27,620 --> 00:13:29,754
Asi que...
299
00:13:31,991 --> 00:13:33,657
- Lo siento.
- Lo siento.
300
00:13:33,726 --> 00:13:35,058
- No, lo siento.
- No.
301
00:13:35,127 --> 00:13:36,527
- No.
- es ...
302
00:13:39,231 --> 00:13:40,264
Por favor.
303
00:13:44,771 --> 00:13:48,972
Comandante morrison
No era un diplomático.
304
00:13:49,041 --> 00:13:50,681
Era un naval encubierto.
oficial de inteligencia
305
00:13:50,709 --> 00:13:52,409
en asignamiento.
306
00:13:52,477 --> 00:13:54,288
¿Qué tipo de asignación haría?
traerlo a Nueva Orleans?
307
00:13:54,312 --> 00:13:55,745
El resumen de Khalifa.
308
00:13:55,814 --> 00:13:58,147
Se hacen los sueños de cosas.
309
00:13:58,216 --> 00:14:00,483
¿Qué es el resumen de Khalifa?
310
00:14:00,552 --> 00:14:01,484
Un documento que describe
311
00:14:01,553 --> 00:14:02,886
una masiva internacional
312
00:14:02,954 --> 00:14:04,387
esquema de lavado de dinero.
313
00:14:04,456 --> 00:14:06,456
Rebeldes, señores de la guerra,
314
00:14:06,525 --> 00:14:09,759
traficantes de armas, todos corriendo
dinero de sangre en un banco de Dubai.
315
00:14:09,828 --> 00:14:12,395
Es como las páginas amarillas.
De los más buscados del mundo.
316
00:14:12,464 --> 00:14:15,465
Morrison fue enviado aquí
hacer contacto con una fuente
317
00:14:15,534 --> 00:14:17,400
Tratando de vender el brief.
318
00:14:17,469 --> 00:14:19,078
Supongo que Mikael Basara.
319
00:14:19,079 --> 00:14:20,612
Deal podría haber ido al sur.
320
00:14:20,680 --> 00:14:22,291
Basara mata a Morrison
y se escapa en la noche.
321
00:14:22,315 --> 00:14:24,415
Teoría correcta,
sospechoso equivocado
322
00:14:24,484 --> 00:14:26,584
he estado mirando
a través de imágenes de video
323
00:14:26,652 --> 00:14:27,951
De la escena del crimen de anoche.
324
00:14:28,020 --> 00:14:30,254
Echa un vistazo a lo que encontré.
325
00:14:32,658 --> 00:14:34,291
Capucha negra.
326
00:14:34,360 --> 00:14:36,026
A la zaga de Morrison.
327
00:14:36,095 --> 00:14:37,406
Y sigue a Morrison,
toma todas sus cosas
328
00:14:37,430 --> 00:14:38,430
Tienes que ser nuestro chico.
329
00:14:38,498 --> 00:14:40,598
Nuestra chica, en realidad.
330
00:14:44,570 --> 00:14:47,104
He estado corriendo
reconocimiento facial.
331
00:14:47,173 --> 00:14:48,606
Eso no será necesario.
332
00:14:48,674 --> 00:14:52,009
Sabemos quien es ella
y donde esta ella
333
00:14:57,183 --> 00:15:00,617
♪ Susurro por mi ventana ...
334
00:15:00,685 --> 00:15:02,118
Carmen
335
00:15:02,187 --> 00:15:03,620
Oye.
336
00:15:03,688 --> 00:15:06,523
Lo siento, uh, no tenía
Cualquier momento para cambiar.
337
00:15:08,801 --> 00:15:12,503
Creo que eres
vestida para matar.
338
00:15:22,477 --> 00:15:26,279
♪ Por favor ... ♪
339
00:15:27,816 --> 00:15:31,450
Así que, espera, solo
compró una casa...
340
00:15:31,519 --> 00:15:33,953
- Mm-hmm.
- ... por ti mismo, renunció a las inspecciones.
341
00:15:34,022 --> 00:15:35,266
Si, tu sabes,
cuando lo dices asi
342
00:15:35,290 --> 00:15:36,300
Suena como una idea terrible.
343
00:15:36,324 --> 00:15:37,656
No, iba a decir que suena
344
00:15:37,725 --> 00:15:38,991
Como una idea muy madura.
345
00:15:39,060 --> 00:15:40,993
Apenas puedo hacer un seguimiento
De mis llaves planas.
346
00:15:41,062 --> 00:15:43,329
Oh, Dios mío, ¿verdad?
347
00:15:43,397 --> 00:15:44,942
Es por eso que tengo uno de estos.
348
00:15:44,966 --> 00:15:46,933
- Esto es un, um ...
- ¿Es eso gigantosaurio?
349
00:15:47,001 --> 00:15:50,269
I-iba a decir que es
un rastreador de llavero
350
00:15:50,338 --> 00:15:52,716
para ayudarte a localizar tus llaves,
Pero sí, sabes gigantosaurio?
351
00:15:52,740 --> 00:15:54,618
El mejor timo de Godzilla
El mundo ha visto alguna vez.
352
00:15:54,642 --> 00:15:55,808
¿Estás bromeando?
353
00:15:55,877 --> 00:15:57,309
No puedo ... si
354
00:15:57,378 --> 00:15:58,689
No puedo creer
que lo has visto
355
00:15:58,713 --> 00:15:59,856
Pensé que era
356
00:15:59,880 --> 00:16:02,113
el único. Um ...
357
00:16:02,182 --> 00:16:04,783
Probablemente debería traer esto
De vuelta al caso.
358
00:16:04,852 --> 00:16:07,118
Um, comandante Morrison?
359
00:16:07,187 --> 00:16:09,588
Sí, yo, uh, lo vi anoche.
360
00:16:09,657 --> 00:16:11,523
Él no se estaba mezclando.
361
00:16:11,592 --> 00:16:13,592
- Parecía un poco apagado.
- Huh.
362
00:16:13,661 --> 00:16:16,194
Probablemente por eso yo
Pensé que era un espía.
363
00:16:16,263 --> 00:16:18,196
- Oh.
- Oh.
364
00:16:18,265 --> 00:16:20,198
Entonces podría haber conseguido
un poco llevado
365
00:16:20,267 --> 00:16:22,434
¿Cómo cómo?
366
00:16:22,503 --> 00:16:24,336
Tomé un video de él
367
00:16:24,405 --> 00:16:26,137
hablando con un chico
368
00:16:26,206 --> 00:16:28,674
- Raro, ¿verdad?
- Eso es super raro. Sí.
369
00:16:28,743 --> 00:16:30,941
Pero, honestamente, podría ser
370
00:16:31,010 --> 00:16:32,650
increíblemente útil
- ¿Puedo ver el video?
371
00:16:32,679 --> 00:16:34,345
- Totalmente. Está en mi teléfono.
- Oh, genial.
372
00:16:34,414 --> 00:16:36,614
Oh, excepto que dejé eso en la habitación.
373
00:16:36,683 --> 00:16:38,015
Oh.
374
00:16:38,084 --> 00:16:41,285
Uh, eso es ... está bien.
375
00:16:41,354 --> 00:16:43,621
Lo siento. Yo debería,
Realmente debería tomar esto.
376
00:16:43,690 --> 00:16:45,055
Por supuesto.
377
00:16:45,124 --> 00:16:46,869
Ustedes dos miran
como si fueras a la fiesta de graduación
378
00:16:46,893 --> 00:16:50,227
A las nueve, acto natural.
379
00:16:50,296 --> 00:16:53,898
♪ Acércate a mi
con sus ojos ... ♪
380
00:16:53,966 --> 00:16:55,332
Hola mamá.
381
00:16:55,402 --> 00:16:56,679
Tipo de en el medio
de algo ahora mismo.
382
00:16:56,703 --> 00:16:58,035
Escucha, no eres la única.
383
00:16:58,104 --> 00:16:59,104
ella está trabajando.
384
00:16:59,138 --> 00:17:00,671
Ella está detrás de Khalifa Brief.
385
00:17:00,740 --> 00:17:02,117
- ¿Qué diablos es el K ...
- Shh! No necesitas saber
386
00:17:02,141 --> 00:17:03,586
Que es eso ahora mismo.
Todo lo que necesitas saber es
387
00:17:03,610 --> 00:17:05,074
Morrison era un espía.
388
00:17:05,143 --> 00:17:06,388
Tu novia
probablemente lo mató
389
00:17:06,412 --> 00:17:08,144
por lo que no pudo obtener documentos
390
00:17:08,213 --> 00:17:09,791
que esencialmente se rompería
cada chico malo
391
00:17:09,815 --> 00:17:12,015
en el mundo.
- Es maravilloso escuchar eso, mamá.
392
00:17:12,083 --> 00:17:14,851
Llámame "mamá" una vez más,
Voy a poner mi pie ...
393
00:17:14,920 --> 00:17:16,030
Yo ... ¿lo harías?
¿Dame un segundo?
394
00:17:16,054 --> 00:17:18,187
Y voy a, um,
Voy a recibir el cheque.
395
00:17:18,256 --> 00:17:19,801
- Si seguro.
- Muy rápido. Bueno. Gracias.
396
00:17:19,825 --> 00:17:22,526
Si dile todo
Los primos que los echo de menos.
397
00:17:22,594 --> 00:17:24,160
Hablemos pronto, ¿de acuerdo? Besos.
398
00:17:26,064 --> 00:17:28,665
Comprobar.
399
00:17:28,734 --> 00:17:31,701
Ella tiene un video de Morrison
en su cuarto
400
00:17:31,770 --> 00:17:34,003
Como un extraño tiene
Dulces en su carro.
401
00:17:34,072 --> 00:17:35,171
Tengo que comprobarlo.
402
00:17:35,240 --> 00:17:36,706
Mi instinto me dice que
403
00:17:36,775 --> 00:17:37,908
algo más está sucediendo.
404
00:17:37,976 --> 00:17:39,108
Tu instinto también te lo dijo
405
00:17:39,177 --> 00:17:40,509
Llevar un traje y comprar una casa.
406
00:17:40,578 --> 00:17:43,413
Tal vez sea indigestión.
407
00:17:43,481 --> 00:17:45,259
Gregorio, si alguien se acercara
a ti con información
408
00:17:45,283 --> 00:17:47,683
sobre un asesinato,
¿No lo seguirías?
409
00:17:47,752 --> 00:17:50,386
Si ese alguien
fue el asesino,
410
00:17:50,455 --> 00:17:53,256
Lo pensaría dos veces, Sebastian.
411
00:17:53,325 --> 00:17:56,292
De acuerdo, bueno, ambos estamos de acuerdo.
412
00:17:56,361 --> 00:17:57,893
que necesitamos más información,
413
00:17:57,963 --> 00:18:00,596
y nuestra mejor opción es para mi.
para subir a esa habitacion
414
00:18:02,178 --> 00:18:05,079
Tal vez.
415
00:18:07,760 --> 00:18:09,193
Pero no me gusta.
416
00:18:11,931 --> 00:18:13,663
Oye.
417
00:18:13,732 --> 00:18:17,500
Te matas,
dejame la casa, de acuerdo?
418
00:18:24,564 --> 00:18:26,909
Así que, listo para salir echa un vistazo
¿ese video?
419
00:18:26,978 --> 00:18:29,246
Pensé que nunca preguntarias.
420
00:18:35,920 --> 00:18:38,821
Carmen conoce el NCIS de Sebastian.
421
00:18:38,890 --> 00:18:41,258
¿Y si ella lo está atrayendo?
¿Atar los cabos sueltos?
422
00:18:41,326 --> 00:18:43,404
Sí, excepto que no creo que
Sebastian es lo que ella está buscando.
423
00:18:43,428 --> 00:18:46,563
Si Carmen hubiera conseguido la Khalifa.
Describa el cuerpo de Morrison,
424
00:18:46,632 --> 00:18:48,075
ella se habría ido hace mucho tiempo,
pero ella sigue aquí.
425
00:18:48,099 --> 00:18:49,331
Sí, ella probablemente está pescando.
426
00:18:49,400 --> 00:18:51,767
Piensa Sebastian
puede ayudarla a encontrarlo
427
00:18:51,835 --> 00:18:53,813
- Mantenemos a Sebastian en juego.
- Quédate en la cadera de Carmen.
428
00:18:53,837 --> 00:18:55,537
por lo que ella no puede obtener el breve
antes que nosotros.
429
00:18:55,606 --> 00:18:58,006
Necesitamos la fuente de Morrison.
Nos encontramos con basara,
430
00:18:58,075 --> 00:18:59,408
obtenemos el Khalifa
Breve primero
431
00:18:59,477 --> 00:19:01,009
Sí.
432
00:19:01,078 --> 00:19:04,613
No. No, gracias. Lo aprecio.
433
00:19:04,682 --> 00:19:07,082
El FBI no tiene nada en Basara.
434
00:19:07,151 --> 00:19:09,451
Estado diplomático
hace encontrarlo
435
00:19:09,520 --> 00:19:11,420
Mucho más complicado.
436
00:19:11,489 --> 00:19:13,789
- Está bien, es hora de algunas ideas brillantes.
- si
437
00:19:15,693 --> 00:19:20,095
¿Qué es lo primero que harías,
atrapado en un país extranjero,
438
00:19:20,164 --> 00:19:22,097
asustado por tu vida?
439
00:19:22,166 --> 00:19:25,566
Llama a casa.
440
00:19:25,635 --> 00:19:27,769
Exactamente.
441
00:19:29,639 --> 00:19:31,472
Si pero tu
dijo el FBI ...
442
00:19:31,541 --> 00:19:35,376
Supongo que vamos a averiguar cuánto
Tire este nuevo trabajo realmente tiene.
443
00:19:35,445 --> 00:19:38,145
Entonces, uh, el video ...
444
00:19:40,116 --> 00:19:41,148
... está en tu teléfono?
445
00:19:41,217 --> 00:19:42,650
Sí. Sentar.
446
00:19:42,719 --> 00:19:45,620
- ¿Vino?
- Oh. Gracias.
447
00:19:45,689 --> 00:19:48,055
Saludos a tu nueva casa.
448
00:19:48,124 --> 00:19:50,391
No no no
Bebe eso, Sebastian.
449
00:19:50,460 --> 00:19:51,492
Podría ser veneno.
450
00:19:53,363 --> 00:19:55,462
- Oh, aquí, déjame mostrarte.
- Mm.
451
00:19:57,333 --> 00:19:59,177
- Perdón, lo siento.
- Oh, está bien.
452
00:20:02,070 --> 00:20:04,504
Oh, espera un
minuto que
453
00:20:04,573 --> 00:20:05,905
Ella se parece a
454
00:20:05,974 --> 00:20:07,006
Dorothy Zbornak.
455
00:20:07,075 --> 00:20:08,115
Dogothy Zbornak, en realidad.
456
00:20:08,143 --> 00:20:09,409
Es mi perro
457
00:20:09,478 --> 00:20:11,678
¿En serio ahora?
458
00:20:11,747 --> 00:20:13,580
Soy una enorme Golden Girls
ventilador. Obviamente, sí.
459
00:20:15,016 --> 00:20:19,185
Bueno, acabamos de golpear
Todas las marcas, ¿no?
460
00:20:22,023 --> 00:20:23,256
Video, alguien?
461
00:20:23,325 --> 00:20:25,692
- Entonces, el, uh, el video.
- Correcto. Sí.
462
00:20:26,995 --> 00:20:28,662
Bueno.
463
00:20:28,731 --> 00:20:31,697
Así que Morrison salió del hotel.
con algún otro chico
464
00:20:31,766 --> 00:20:33,967
Cabinas separadas.
465
00:20:34,035 --> 00:20:35,668
Ellos están hablando
sobre algo.
466
00:20:35,737 --> 00:20:37,337
- ¿Escuchaste algo?
- No.
467
00:20:37,405 --> 00:20:40,673
De Verdad? Solo estabas,
como, seis pies de distancia.
468
00:20:40,742 --> 00:20:42,508
No no. No la presiones demasiado fuerte.
469
00:20:42,577 --> 00:20:44,777
Quiero decir, ya sabes, si
por casualidad te atrapaste
470
00:20:44,846 --> 00:20:48,982
una frase o dos
- ¿Sabes lo que pienso?
471
00:20:49,050 --> 00:20:51,450
Creo que necesito
para salir de este vestido
472
00:20:51,519 --> 00:20:52,897
y cambiar en algo
más cómodo.
473
00:20:52,921 --> 00:20:54,354
Eso va a ir bien.
474
00:20:55,456 --> 00:20:57,490
Mejor ten cuidado,
Sebastian
475
00:21:04,899 --> 00:21:07,633
Dime que no estas haciendo
Lo que parece que estás haciendo.
476
00:21:07,702 --> 00:21:10,803
Ejecutando una traza internacional
para una operación de vigilancia.
477
00:21:10,872 --> 00:21:12,571
En un extranjero
ejecutivo bancario
478
00:21:12,640 --> 00:21:14,039
con diplomático
inmunidad.
479
00:21:14,108 --> 00:21:16,542
Exactamente lo que no hice
quiero que me digas.
480
00:21:25,453 --> 00:21:27,720
Esto es altamente
raro.
481
00:21:27,789 --> 00:21:29,988
Mikael Basara es una persona
de interes en un homicidio
482
00:21:30,057 --> 00:21:33,191
quien puede tener valioso Intel.
Necesitamos encontrarlo.
483
00:21:33,260 --> 00:21:36,429
Sí, por supuesto, usando
los canales apropiados,
484
00:21:36,497 --> 00:21:38,241
presentar solicitudes a través de
El Departamento de Estado.
485
00:21:38,265 --> 00:21:39,398
Yo tengo.
486
00:21:39,466 --> 00:21:41,166
Eso lleva semanas para su aprobación.
487
00:21:41,201 --> 00:21:43,035
No tenemos semanas.
488
00:21:43,103 --> 00:21:44,869
Si los EAU lo descubren.
que estas haciendo,
489
00:21:44,939 --> 00:21:47,239
podría causar un
incidente internacional
490
00:21:47,308 --> 00:21:50,075
Y estoy preparado para tomar
Responsabilidad si eso sucede.
491
00:21:50,144 --> 00:21:51,843
Señor.
492
00:21:51,912 --> 00:21:53,078
Tengo un rastro seguro.
493
00:21:57,784 --> 00:22:01,086
Sé que tienes un único
forma de dirigir un equipo,
494
00:22:01,155 --> 00:22:02,620
Pero esto es más que un equipo.
495
00:22:02,689 --> 00:22:03,922
Es el...
496
00:22:03,991 --> 00:22:06,091
Es la totalidad
región sureste,
497
00:22:06,160 --> 00:22:09,027
has hecho eso
muy claro.
498
00:22:09,096 --> 00:22:11,963
Pero por el momento,
499
00:22:12,031 --> 00:22:14,698
Yo soy el especial
agente a cargo.
500
00:22:14,767 --> 00:22:16,300
Así que si tu
Disculpe...
501
00:22:16,369 --> 00:22:18,635
Donde estaba basara
502
00:22:18,704 --> 00:22:20,304
ubicado cuando hizo esa llamada?
503
00:22:20,373 --> 00:22:21,772
En Nueva Orleans, señor.
504
00:22:21,841 --> 00:22:23,374
Barrio francés
505
00:22:26,145 --> 00:22:27,578
Todavía está
en el hotel.
506
00:22:27,646 --> 00:22:28,924
Sebastian, escúchame.
507
00:22:28,948 --> 00:22:30,314
No dejes que carmen
dejar esa habitación
508
00:22:30,383 --> 00:22:31,983
¿Me escuchas?
Creo que el orgullo encontró
509
00:22:32,051 --> 00:22:34,085
su próximo objetivo.
- ¿Qué quieres decir?
510
00:22:36,456 --> 00:22:38,389
La interceptación de Morrison
511
00:22:38,458 --> 00:22:41,092
Intel de alto valor
de una fuente, Mikael Basara.
512
00:22:41,160 --> 00:22:42,460
Él está en el ático en este momento.
513
00:22:42,528 --> 00:22:44,228
Hagas lo que hagas
mantén a Carmen donde está.
514
00:22:44,297 --> 00:22:46,263
Estoy en camino para asegurar a Basara.
515
00:22:46,332 --> 00:22:49,099
Ok no la dejaré
fuera de mi vista.
516
00:22:49,167 --> 00:22:50,233
¡Hey, espera!
517
00:22:59,578 --> 00:23:01,512
Dios no.
518
00:23:01,580 --> 00:23:04,014
Sebastian, el ascensor se detuvo.
y no puedo salir.
519
00:23:04,082 --> 00:23:05,727
Tienes que derribar a carmen
y conseguir basara.
520
00:23:05,751 --> 00:23:07,671
No, ella me encerró.
No puedo salir
521
00:23:07,720 --> 00:23:09,252
¡Encuentra una salida, Sebastian!
522
00:23:10,723 --> 00:23:13,089
Está bien, tengo una idea.
523
00:23:15,594 --> 00:23:18,261
Voy a escalar el balcón.
llegar al siguiente piso
524
00:23:18,330 --> 00:23:19,595
¿Vas a hacer qué?
525
00:23:19,664 --> 00:23:21,964
- Conseguí totalmente esto. ¿Qué puede salir mal?
- ¡No!
526
00:23:22,033 --> 00:23:23,966
Bueno.
527
00:23:44,259 --> 00:23:46,291
Buscó cada pulgada
del hotel.
528
00:23:46,360 --> 00:23:47,492
No hay rastro de carmen.
529
00:23:47,561 --> 00:23:48,961
Ella de alguna manera nos ganó
a basara
530
00:23:49,030 --> 00:23:50,670
Lo tiré de un balcón,
y se escabulló,
531
00:23:50,698 --> 00:23:52,430
evitando cada
cámara de seguridad.
532
00:23:52,499 --> 00:23:54,199
Tengo que asumir con
El breve de Khalifa.
533
00:23:54,268 --> 00:23:56,535
Como ella incluso sabría
donde basara estaba
534
00:23:56,603 --> 00:23:57,848
Patton dice que ella clonó
su teléfono.
535
00:23:57,872 --> 00:23:59,805
Escuchado cada palabra
y Gregorio decia.
536
00:23:59,874 --> 00:24:02,607
Por eso me invitó
a su habitación en primer lugar.
537
00:24:02,677 --> 00:24:03,942
Hombre, ella me jugó.
538
00:24:04,011 --> 00:24:06,111
Rastro de teléfono fallido,
diplomático muerto
539
00:24:06,180 --> 00:24:08,013
Intel sale a la luz.
540
00:24:08,082 --> 00:24:09,948
El rey va a tomar
un gran éxito en esto
541
00:24:10,017 --> 00:24:12,151
Sí.
542
00:24:12,219 --> 00:24:13,219
Es Hannah
543
00:24:13,287 --> 00:24:14,352
La voy a llenar.
544
00:24:18,225 --> 00:24:20,159
- Sebastian.
- No, lo sé, intentaste avisarme.
545
00:24:20,227 --> 00:24:22,293
Nah bebe esto no es
y un "te lo dije".
546
00:24:22,361 --> 00:24:24,361
Bebe su te
Venga.
547
00:24:29,135 --> 00:24:31,135
¿Mejor?
548
00:24:32,706 --> 00:24:35,707
Oh, todavía hace demasiado calor.
549
00:24:35,775 --> 00:24:38,209
¿Que esta pasando?
550
00:24:38,277 --> 00:24:41,579
El traje, la casa,
el instinto llama.
551
00:24:41,647 --> 00:24:42,814
¿Que pasa?
552
00:24:42,882 --> 00:24:45,016
No lo sé.
553
00:24:45,085 --> 00:24:48,419
Solo quiero estar a la altura
a mi potencial, sabes?
554
00:24:48,487 --> 00:24:49,854
La vida es corta.
555
00:24:49,923 --> 00:24:51,466
Un minuto estas recogiendo
figuras de acción raras,
556
00:24:51,490 --> 00:24:52,556
y el siguiente ...
557
00:24:52,625 --> 00:24:54,425
Ya veo. Es Orgullo.
558
00:24:54,493 --> 00:24:56,893
Casi muere. Era
Una llamada de atención para todos nosotros.
559
00:24:56,962 --> 00:24:59,096
Excepto que soy el único
quien compró bienes raíces
560
00:24:59,164 --> 00:25:01,932
y fue engañado
por un inteligente, peculiar,
561
00:25:02,000 --> 00:25:03,734
increíblemente atractivo
asesino.
562
00:25:03,802 --> 00:25:06,369
Si bueno pasa
a lo mejor de nosotros.
563
00:25:08,506 --> 00:25:10,273
Vete a casa.
564
00:25:10,342 --> 00:25:13,243
Deshazte del traje, consigue un poco
descansa, despeja tu cabeza
565
00:25:13,311 --> 00:25:16,279
No dejaremos a carmen
escapar, la promesa
566
00:25:21,854 --> 00:25:23,620
Sí, señor.
567
00:25:23,688 --> 00:25:25,622
Sí señor.
568
00:25:25,690 --> 00:25:27,624
Si señor, entiendo
569
00:25:28,760 --> 00:25:29,859
Sí.
570
00:25:29,927 --> 00:25:31,193
Voy a conseguir ...
571
00:25:34,365 --> 00:25:37,633
Me pondré en contacto con usted
Tan pronto como sepa más.
572
00:25:37,701 --> 00:25:39,034
Gracias.
573
00:25:40,104 --> 00:25:41,637
¿Estás bien?
574
00:25:41,705 --> 00:25:44,974
Ayer no fue
mi mejor primer dia
575
00:25:45,042 --> 00:25:47,409
Acabo de escuchar hoy
podría ser mi último
576
00:25:47,478 --> 00:25:49,211
me refería
tu respiracion
577
00:25:49,280 --> 00:25:51,914
En la nariz,
por la boca.
578
00:25:51,983 --> 00:25:53,093
Ejercicios de respiracion profunda
poder ayudar.
579
00:25:53,117 --> 00:25:55,550
Como esta Sebastian
580
00:25:55,619 --> 00:25:57,787
Se culpa a si mismo
por ponerte en este lugar.
581
00:25:57,855 --> 00:26:01,090
- Oh, me pongo en este lugar.
- No.
582
00:26:01,159 --> 00:26:02,791
De Sebastian
en el claro.
583
00:26:02,859 --> 00:26:06,060
HQ solo quiere mi cabeza
en una bandeja, no de él.
584
00:26:06,129 --> 00:26:07,707
Sí, bueno, trabajo más grande.
retos más grandes, ¿eh?
585
00:26:07,731 --> 00:26:09,731
Lo arruiné.
586
00:26:09,800 --> 00:26:13,435
Hice un juicio
Llama, lo entendí mal.
587
00:26:13,504 --> 00:26:15,504
El caso aún no ha terminado.
588
00:26:15,572 --> 00:26:18,507
Esta bien tu equipo esta trabajando duro
para encontrar a carmen
589
00:26:19,458 --> 00:26:21,610
Tu equipo ahora.
590
00:26:23,681 --> 00:26:25,414
Patton cree que puede
revertir el clon
591
00:26:25,482 --> 00:26:28,116
Ella colocó en el teléfono de Sebastian.
592
00:26:28,185 --> 00:26:30,251
La encontraremos
y el resumen de Khalifa.
593
00:26:30,321 --> 00:26:33,021
Oh, agradezco el apoyo.
594
00:26:33,089 --> 00:26:36,024
Pero no estoy seguro de que sea
suficiente para suavizar las olas.
595
00:26:36,092 --> 00:26:37,992
Fin del día, todo D.C.
se preocupa por los resultados.
596
00:26:38,061 --> 00:26:39,493
Usted entrega
el resumen de Khalifa,
597
00:26:39,562 --> 00:26:40,929
Todo está perdonado.
598
00:26:44,567 --> 00:26:46,267
Patton encontró a Carmen.
599
00:26:49,072 --> 00:26:51,539
No es bueno.
600
00:26:59,082 --> 00:27:01,549
Buenos sudores
601
00:27:06,689 --> 00:27:07,822
No lo hagas
602
00:27:10,092 --> 00:27:11,024
¿Podemos simplemente ...?
603
00:27:15,231 --> 00:27:16,897
Lo siento tiene
para ir por este camino
604
00:27:20,202 --> 00:27:22,503
Ella tanto como lo toca,
Juro que la voy a matar.
605
00:27:36,986 --> 00:27:38,853
Me jugaste
606
00:27:38,921 --> 00:27:40,588
Mataste a Morrison.
Mataste a Basara.
607
00:27:41,991 --> 00:27:45,325
- Ahora estás bajo arresto.
- Oh, cállate ya.
608
00:27:50,465 --> 00:27:54,667
Ahora, escucha con mucho cuidado
a lo que voy a decir.
609
00:27:55,971 --> 00:27:57,037
Esa es la casa
610
00:28:04,013 --> 00:28:05,445
Chicos
611
00:28:05,514 --> 00:28:06,914
Chicos, está bien,
no dispares
612
00:28:06,982 --> 00:28:08,581
Ella es britanica
inteligencia.
613
00:28:09,684 --> 00:28:11,351
Ella está de nuestro lado.
614
00:28:24,206 --> 00:28:26,842
Un poco excesivo,
no crees
615
00:28:26,843 --> 00:28:29,443
El agente especial Lund podría creer
tu historia sobre el MI6,
616
00:28:29,512 --> 00:28:31,879
pero yo no
convencido.
617
00:28:31,948 --> 00:28:34,314
Inteligencia británica
Reclama ningún conocimiento de ti.
618
00:28:34,383 --> 00:28:37,651
Bueno, por eso lo llaman.
Servicio de Secreto de su majestad.
619
00:28:37,720 --> 00:28:40,654
Nuestras agencias de inteligencia aliadas
no suelo hacer un hábito
620
00:28:40,723 --> 00:28:43,357
de matar americano
oficiales navales.
621
00:28:43,425 --> 00:28:44,558
No maté a Morrison.
622
00:28:44,627 --> 00:28:46,037
Yo lo estaba siguiendo.
De hecho lo intenté
623
00:28:46,061 --> 00:28:47,628
para salvar su vida, pero ...
624
00:28:47,697 --> 00:28:49,062
su asesino se escapó.
625
00:28:49,131 --> 00:28:50,631
Tu mision fue
El breve de Khalifa.
626
00:28:50,700 --> 00:28:52,344
Morrison no lo tenía,
así que te insinuaste
627
00:28:52,368 --> 00:28:53,667
con el agente especial Lund.
628
00:28:56,771 --> 00:28:59,873
Suena bastante frio
cuando lo pones asi
629
00:28:59,941 --> 00:29:01,374
¿Cómo pondrías la seducción?
630
00:29:01,442 --> 00:29:04,343
un agente de NCIS
para robar Intel
631
00:29:04,412 --> 00:29:06,546
¿Y matar a Mikael Basara?
632
00:29:06,615 --> 00:29:10,316
No es que me creas, pero
No tengo el resumen de Khalifa,
633
00:29:10,385 --> 00:29:12,886
Y tampoco maté a Basara.
634
00:29:12,954 --> 00:29:14,687
Estabas tratando
para salvarlo, también?
635
00:29:14,756 --> 00:29:16,589
Bueno no eres muy bueno
en eso eres
636
00:29:18,426 --> 00:29:20,159
Quiero verte hacer mejor,
637
00:29:20,228 --> 00:29:22,428
corriendo hasta tres vuelos
de escaleras en un vestido de coctel.
638
00:29:22,497 --> 00:29:24,564
Contacto visual forzado,
aliento modulado.
639
00:29:24,633 --> 00:29:26,766
Ella es como
Un mentiroso a nivel olímpico.
640
00:29:26,835 --> 00:29:28,835
Yo la creo
641
00:29:28,904 --> 00:29:31,570
Estaba golpeando a tu chico ...
Basara
642
00:29:31,639 --> 00:29:33,005
Ella te usó
643
00:29:33,074 --> 00:29:34,618
Técnicamente, sí,
pero ella también se entregó.
644
00:29:34,642 --> 00:29:35,882
Tiene que contar
para algo.
645
00:29:35,910 --> 00:29:38,044
Sebastian ... no lo hagas
646
00:29:38,112 --> 00:29:41,380
¿Bueno? Ella es una espía. Ella es
Un manipulador profesional.
647
00:29:41,449 --> 00:29:46,519
Dice la mujer que se enamoró
Un espía manipulador ... dos veces.
648
00:29:46,587 --> 00:29:47,920
No estamos hablando de mí.
649
00:29:47,988 --> 00:29:49,588
Tocado en los teléfonos, ¿verdad?
650
00:29:49,657 --> 00:29:52,425
Sí, cloné la de Sebastian.
teléfono para Intel.
651
00:29:52,493 --> 00:29:55,928
Si subi a la habitacion
Basara se estaba escondiendo en,
652
00:29:55,996 --> 00:29:57,636
pero llegué demasiado tarde
- Porque un hombre enmascarado.
653
00:29:57,698 --> 00:29:59,865
ya estaba allí,
luchando con basara
654
00:29:59,934 --> 00:30:01,345
y arrojándolo
fuera del borde de un balcón?
655
00:30:01,369 --> 00:30:02,612
Lo intenté
para evitar que se escape.
656
00:30:02,636 --> 00:30:04,402
Pero él convenientemente
escapó de nuevo.
657
00:30:04,471 --> 00:30:05,937
Estamos perdiendo el tiempo.
658
00:30:06,005 --> 00:30:08,039
La única razón
Le permití a Sebastian
659
00:30:08,108 --> 00:30:10,475
traerme es para que
podríamos trabajar juntos
660
00:30:10,544 --> 00:30:11,544
Ya veo.
661
00:30:11,611 --> 00:30:13,111
Tu verdadero sospechoso está ahí fuera
662
00:30:13,180 --> 00:30:14,645
y todavía tiene el Khalifa Brief.
663
00:30:14,714 --> 00:30:16,614
Podríamos traerlo y
El brief en juntos.
664
00:30:16,683 --> 00:30:19,384
¿Y por qué haríamos eso?
665
00:30:19,453 --> 00:30:23,254
Porque poseo tesoro.
666
00:30:24,891 --> 00:30:27,225
Lo encontré en
La habitación de basara.
667
00:30:27,294 --> 00:30:30,061
Mi conjetura-- es la clave
al Breve de Khalifa.
668
00:30:34,734 --> 00:30:37,635
No estas seriamente
comprando esto?
669
00:30:37,704 --> 00:30:39,336
Este es un muy avanzado,
670
00:30:39,405 --> 00:30:41,438
altamente encriptado
llave electronica
671
00:30:41,507 --> 00:30:44,475
El tipo comúnmente utilizado para
Bolsas diplomáticas de alto secreto.
672
00:30:44,543 --> 00:30:46,288
Si Basara ocultara el
Khalifa Brief en una bolsa
673
00:30:46,312 --> 00:30:47,912
y esta llave lo abre,
674
00:30:47,981 --> 00:30:49,747
podemos usarlo para atraer
El asesino de Morrison.
675
00:30:49,816 --> 00:30:50,960
¿Y si Carmen es esa asesina?
676
00:30:50,984 --> 00:30:53,484
y ella nos esta jugando de nuevo?
Lo que es probable.
677
00:30:53,552 --> 00:30:55,086
Pero su historia
aunque tiene sentido
678
00:30:55,154 --> 00:30:56,921
Basara se coló el breve
fuera de los Emiratos Árabes Unidos,
679
00:30:56,990 --> 00:30:59,189
en una bolsa, a los estados,
680
00:30:59,258 --> 00:31:01,303
esperando para recuperarlo para que él
Podría dárselo a Morrison.
681
00:31:01,327 --> 00:31:02,404
Ella reclama
la bolsa está almacenada
682
00:31:02,428 --> 00:31:04,929
en el consulado de los Emiratos Árabes Unidos
para su custodia
683
00:31:04,998 --> 00:31:06,341
Y si eso es verdad, entonces
El asesino de Morrison y Basara
684
00:31:06,365 --> 00:31:07,643
va a ir allí
buscándolo.
685
00:31:07,667 --> 00:31:09,000
Necesitamos estar ahi
para atraparlo
686
00:31:09,068 --> 00:31:11,013
Entonces quieres
para colarse en la embajada de los Emiratos Árabes Unidos,
687
00:31:11,037 --> 00:31:13,637
donde no tenemos jurisdicción,
robar inteligencia sensible
688
00:31:13,705 --> 00:31:16,373
de una bolsa estamos legalmente
prohibido tocar?
689
00:31:16,442 --> 00:31:17,608
Con la ayuda de un espía.
690
00:31:17,676 --> 00:31:19,209
No tenemos confianza en los negocios.
691
00:31:22,047 --> 00:31:24,214
Alguien tiene una mejor idea?
692
00:31:27,052 --> 00:31:30,720
Vale digamos
nosotros hacemos esto, verdad?
693
00:31:30,789 --> 00:31:33,457
¿Cómo obtenemos acceso?
¿en primer lugar?
694
00:31:33,526 --> 00:31:35,437
Lanzamiento del consulado
una gran bola más tarde hoy.
695
00:31:35,461 --> 00:31:37,239
Carmen tiene una invitación.
Yo puedo ser ella más uno.
696
00:31:37,263 --> 00:31:39,241
- ¿Qué pasa con el resto de nosotros?
- Tengo un amigo en el estado.
697
00:31:39,265 --> 00:31:42,332
Es una larga historia,
Pero en cierto modo me debe su vida.
698
00:31:43,602 --> 00:31:45,802
Voy a hacer una llamada.
699
00:31:54,713 --> 00:31:58,414
Quiero agradecerte por mantenerte
tu confianza en mi, Sebastian
700
00:31:58,483 --> 00:32:00,550
Oh no confio en ti
mas de lo que te puedo tirar,
701
00:32:00,618 --> 00:32:02,263
el cual, basado en nuestra lucha
antes, ambos sabemos
702
00:32:02,287 --> 00:32:03,887
no está muy lejos
703
00:32:03,955 --> 00:32:05,555
Entonces, ¿por qué estoy aquí?
704
00:32:05,623 --> 00:32:07,201
Bastante seguro de que no eres
El sospechoso de asesinato.
705
00:32:07,225 --> 00:32:10,393
Revisé el patrón de moretones
alrededor del cuerpo de basara.
706
00:32:10,461 --> 00:32:12,929
A menos que tengas en secreto
manos de hombre, no lo hiciste
707
00:32:12,998 --> 00:32:16,700
Te agradezco que vayas
la milla extra para mi
708
00:32:16,768 --> 00:32:18,001
Acabemos de terminar el caso.
709
00:32:18,070 --> 00:32:19,669
De acuerdo, Sebastian.
710
00:32:19,738 --> 00:32:23,339
Tu y carmen necesitan dirigirse
al segundo piso ahora.
711
00:32:23,408 --> 00:32:25,052
- Breve será asegurado allí.
- Mantén tus ojos abiertos.
712
00:32:25,076 --> 00:32:27,677
El asesino
reconocerá carmen.
713
00:32:27,745 --> 00:32:29,679
Probablemente ya
en tu cola
714
00:32:29,747 --> 00:32:31,780
Patton, cualquier suerte
rastreando sospechosos?
715
00:32:31,849 --> 00:32:34,750
Uh, nada hasta ahora,
Orgullo, pero estoy por encima de todo.
716
00:32:34,819 --> 00:32:36,719
Estoy escaneando la lista de invitados,
717
00:32:36,787 --> 00:32:38,887
hacer referencias cruzadas a cualquiera
con fondo de combate,
718
00:32:38,956 --> 00:32:39,956
seis pies o más alto
719
00:32:39,990 --> 00:32:41,190
Te va a llevar un minuto
720
00:32:41,259 --> 00:32:43,058
Cuanto antes sepas,
721
00:32:43,127 --> 00:32:44,638
la mejor oportunidad que tenemos
de no ser golpeado hasta morir.
722
00:32:44,662 --> 00:32:45,695
No te preocupes.
723
00:32:45,763 --> 00:32:47,062
Tengo tus seis.
724
00:32:47,131 --> 00:32:49,765
Sebastian, cuando encuentres
La bolsa diplomática de Basara,
725
00:32:49,834 --> 00:32:51,434
no puedes abrirlo legalmente
726
00:32:51,502 --> 00:32:52,735
Carmen es una ciudadana extranjera.
727
00:32:52,803 --> 00:32:53,736
Ella tendrá que hacerlo.
728
00:32:53,804 --> 00:32:54,915
De esa manera, el NCIS está a la vista.
729
00:32:54,939 --> 00:32:57,206
Mientras ella realmente las manos
el Intel sobre.
730
00:32:57,274 --> 00:32:59,208
Y Sebastian
731
00:32:59,276 --> 00:33:01,543
dentro del consulado
es suelo soberano.
732
00:33:01,612 --> 00:33:03,156
Tienes que dibujar
El asesino de Morrison afuera
733
00:33:03,180 --> 00:33:04,546
para hacer el arresto.
734
00:33:04,615 --> 00:33:05,714
Y recuerda,
735
00:33:05,783 --> 00:33:08,150
la parte más importante
de esta operación.
736
00:33:08,219 --> 00:33:10,786
¿Quedarse vivo?
737
00:33:10,855 --> 00:33:12,320
Quédate tranquilo.
738
00:33:14,458 --> 00:33:15,891
Sólo diplomáticos, arriba.
739
00:33:15,960 --> 00:33:17,425
Relájate.
740
00:33:22,633 --> 00:33:24,933
Bueno vamos a necesitar
una distracción.
741
00:33:25,002 --> 00:33:26,735
No hay problema.
742
00:33:30,741 --> 00:33:32,774
Hmm
743
00:33:32,842 --> 00:33:34,108
Oh...
744
00:33:36,513 --> 00:33:37,945
Vamonos.
745
00:33:54,498 --> 00:33:56,164
Besame.
¿Qué? No creo que pueda ...
746
00:34:03,072 --> 00:34:05,439
Está bien, se han ido.
747
00:34:05,508 --> 00:34:07,842
Si, esta bien
748
00:34:09,378 --> 00:34:11,212
Uh, mensajeria
Debería estar abajo de esta manera.
749
00:34:11,281 --> 00:34:13,647
Nos deslizaremos,
agarrar la bolsa, y salir.
750
00:34:13,716 --> 00:34:16,017
Aquí están.
751
00:34:21,357 --> 00:34:23,024
Bueno...
752
00:34:23,092 --> 00:34:24,603
Chicos, nos va a llevar
un poco más
753
00:34:24,627 --> 00:34:25,893
para encontrar lo que estamos buscando.
754
00:34:25,962 --> 00:34:27,439
Cara arriba, chicos Resultados solo en.
755
00:34:27,463 --> 00:34:28,996
Creo que encontré a nuestro sospechoso.
756
00:34:29,065 --> 00:34:32,666
Aram Nader,
ex Fuerzas Especiales de los EAU,
757
00:34:32,735 --> 00:34:35,369
entrenado en combate cuerpo a cuerpo,
postularse para un cargo en los Emiratos Árabes Unidos.
758
00:34:35,438 --> 00:34:36,870
Le pregunté ayer.
759
00:34:36,939 --> 00:34:38,504
Si es mencionado
en el resumen de Khalifa,
760
00:34:38,573 --> 00:34:40,673
el va a ir de diplomatico
al corredor de la muerte.
761
00:34:40,742 --> 00:34:42,342
Fin de una carrera política.
y más.
762
00:34:48,116 --> 00:34:50,050
Sebastian, están en movimiento.
763
00:34:51,920 --> 00:34:53,686
Disculpe.
764
00:34:56,825 --> 00:34:57,991
Ah ...
765
00:35:10,905 --> 00:35:12,505
No es la primera vez que escucho
el nombre de orgullo.
766
00:35:12,574 --> 00:35:13,851
Ya sabes, me encantaría
767
00:35:13,875 --> 00:35:16,376
estar fuera por el tiempo
El experto asesino llega hasta aquí.
768
00:35:16,444 --> 00:35:18,077
Sí, trabajando en ello.
769
00:35:18,145 --> 00:35:20,913
Eres el hombre que tiene
Mikael Basara asesinado.
770
00:35:20,982 --> 00:35:23,549
Es un poco
más complicado que eso.
771
00:35:23,618 --> 00:35:26,352
Usted autorizó
Un rastro telefónico internacional.
772
00:35:26,421 --> 00:35:27,453
Ahora él está muerto.
773
00:35:27,522 --> 00:35:29,054
¿Me faltan los matices?
774
00:35:29,123 --> 00:35:30,123
Puedo explicarlo.
775
00:35:30,191 --> 00:35:32,057
Por todos los medios.
776
00:35:35,697 --> 00:35:37,730
Lo tengo.
777
00:35:41,503 --> 00:35:43,068
¿Eso es?
Ese es el resumen de Khalifa?
778
00:35:43,137 --> 00:35:44,647
Eso es lo que es
voy a derribar docenas
779
00:35:44,671 --> 00:35:45,915
de internacional
organizaciones criminales?
780
00:35:45,939 --> 00:35:47,773
¿Que estabas esperando?
781
00:35:47,841 --> 00:35:50,208
Algo más, uh, 007-y.
782
00:35:52,112 --> 00:35:53,779
El trato es un trato.
783
00:35:57,117 --> 00:35:58,461
Darse prisa. Tenemos
para salir de aqui
784
00:35:58,485 --> 00:36:00,485
Multa.
785
00:36:02,055 --> 00:36:03,955
Esta es un área restringida.
786
00:36:04,024 --> 00:36:06,625
Y tu estas en violación
del derecho internacional.
787
00:36:08,194 --> 00:36:09,634
Está bien, voy a aguantarlos
mientras...
788
00:36:23,242 --> 00:36:24,242
Tanto para la tranquilidad.
789
00:36:25,177 --> 00:36:26,177
¡Ir!
790
00:36:28,047 --> 00:36:30,848
Embajador Hariri,
Necesitas irte ahora.
791
00:36:30,917 --> 00:36:31,849
¿Es esto lo que estás haciendo?
792
00:36:31,918 --> 00:36:33,451
Puedo explicarlo todo más tarde.
793
00:36:33,519 --> 00:36:35,185
Sebastian, ¿dónde estás?
794
00:36:36,522 --> 00:36:38,923
En problemas.
795
00:36:48,711 --> 00:36:49,871
¿Qué está pasando, Sebastian?
796
00:36:52,047 --> 00:36:53,124
Estoy un poco atado
ahora mismo
797
00:36:53,148 --> 00:36:55,783
Dame la unidad
798
00:36:55,851 --> 00:36:57,451
Vas a tener
para venir y tomarlo.
799
00:36:57,520 --> 00:36:58,585
Como desées.
800
00:37:00,589 --> 00:37:02,823
Sebastian? Sebastian
801
00:37:02,892 --> 00:37:04,858
- Voy a entrar.
- No, hey. Nosotros no podemos
802
00:37:04,927 --> 00:37:06,304
Insignias no significan
cualquier cosa allí.
803
00:37:06,328 --> 00:37:07,873
Entramos allí, todos.
el infierno se va a romper perder
804
00:37:07,897 --> 00:37:08,897
¿Cómo le llamas a esto?
805
00:37:15,704 --> 00:37:17,504
Sebastian? ¿Puedes escucharme?
806
00:37:17,573 --> 00:37:18,806
Tienes que traer a Nader con nosotros.
807
00:37:18,874 --> 00:37:20,641
Sí, eso es más fácil decirlo que ...
808
00:37:23,445 --> 00:37:24,977
No me hagas perder la paciencia.
809
00:37:34,288 --> 00:37:35,555
Dame la unidad
810
00:37:35,623 --> 00:37:38,825
Dame la unidad
y te dejaré vivir.
811
00:37:38,893 --> 00:37:41,014
Haces un buen punto.
812
00:37:41,015 --> 00:37:42,581
Chicos, estoy entrando caliente.
813
00:37:42,650 --> 00:37:44,050
¿Lo que significa eso?
814
00:37:44,118 --> 00:37:45,118
Aqui tienes.
815
00:37:52,160 --> 00:37:53,992
- ¡Agentes federales!
- ¡Manos en el aire!
816
00:37:54,062 --> 00:37:55,326
¡Levántenlos!
817
00:37:59,799 --> 00:38:01,332
No me puedes arrestar
818
00:38:01,401 --> 00:38:02,401
Inmunidad diplomática.
819
00:38:02,469 --> 00:38:03,734
La última vez que lo comprobé,
820
00:38:03,803 --> 00:38:05,903
Nueva Orleans estaba todavía
en el suelo de los Estados Unidos.
821
00:38:05,972 --> 00:38:07,972
Aquí, todo lo que necesitamos
822
00:38:08,041 --> 00:38:10,675
es el embajador Hariri
aprobación personal.
823
00:38:10,743 --> 00:38:12,121
Y considerando
que has asesinado a dos hombres,
824
00:38:12,145 --> 00:38:13,844
incluyendo a tus propios asociados,
825
00:38:13,913 --> 00:38:15,080
creo
el cooperara
826
00:38:17,650 --> 00:38:20,485
Estás en lo correcto,
Agente Especial Khoury.
827
00:38:21,721 --> 00:38:23,654
Su inmunidad ha sido revocada.
828
00:38:23,723 --> 00:38:24,755
Esposarlo.
829
00:38:24,824 --> 00:38:26,369
- Facil bebe.
- Sí, sí.
830
00:38:26,393 --> 00:38:28,100
Ya sabes, estoy bien, estoy bien.
Tenemos que encontrar a Carmen.
831
00:38:28,101 --> 00:38:28,612
¿Donde esta ella?
832
00:38:28,636 --> 00:38:30,529
Me temo que
Ella se ha ido, Sebastian.
833
00:38:30,530 --> 00:38:31,530
La perdimos en el caos.
834
00:38:31,564 --> 00:38:34,164
Lo siento.
835
00:38:34,233 --> 00:38:37,434
De acuerdo bien
836
00:38:37,503 --> 00:38:39,636
al menos tenemos
El breve de Khalifa.
837
00:38:42,406 --> 00:38:44,941
Absolutamente no tenemos
El breve de Khalifa.
838
00:38:45,010 --> 00:38:47,978
He lavado esta unidad
Arriba, abajo y de lado.
839
00:38:48,046 --> 00:38:50,380
- No hay archivos bancarios secretos.
- ¿Estás seguro, Patton?
840
00:38:50,449 --> 00:38:53,183
Todo lo que tenemos es cientos de
Fotos de un perro en un suéter.
841
00:38:55,521 --> 00:38:56,521
Oh.
842
00:38:59,830 --> 00:39:00,902
¿Ya le dijiste a Sebastian?
843
00:39:00,926 --> 00:39:03,227
Si el estaba conmigo
cuando abrí el archivo.
844
00:39:03,295 --> 00:39:05,328
Todo lo que dijo fue
"Dogothy Zbornak"
845
00:39:05,396 --> 00:39:06,830
y tenía un lugar donde estar.
846
00:39:13,905 --> 00:39:16,305
Sebastian?
847
00:39:16,374 --> 00:39:18,041
Tienes un teléfono imposible de rastrear.
848
00:39:18,110 --> 00:39:19,643
No sorprendido
que tengo tu numero?
849
00:39:19,711 --> 00:39:21,044
Se que estas bien
en lo que haces
850
00:39:21,113 --> 00:39:23,013
Bueno, tú también.
851
00:39:23,081 --> 00:39:25,682
Específicamente uh, mintiendo,
852
00:39:25,751 --> 00:39:27,984
engañando-- que mas--
doble cruce
853
00:39:28,053 --> 00:39:29,585
Lo siento. Yo soy.
854
00:39:29,655 --> 00:39:31,655
No quería que fuera así.
855
00:39:31,723 --> 00:39:33,690
Realmente me gustas
856
00:39:33,759 --> 00:39:35,091
Pero mi misión fue la breve.
857
00:39:35,160 --> 00:39:36,526
Oh es genial
ya sabes, lo entiendo
858
00:39:36,594 --> 00:39:38,427
Todo es justo en el amor
y espionaje.
859
00:39:40,430 --> 00:39:43,265
Bajo diferentes circunstancias ...
860
00:39:43,333 --> 00:39:45,433
Supongo que lo que estoy diciendo
es tal vez
861
00:39:45,502 --> 00:39:47,036
nos reuniremos de nuevo.
862
00:39:47,104 --> 00:39:49,204
Sí, bueno, ¿por qué esperar?
863
00:39:51,008 --> 00:39:52,941
Cómo hizo...?
864
00:39:55,079 --> 00:39:58,613
El viejo gigantosaurio
perseguidor de la cadena dominante.
865
00:40:00,184 --> 00:40:01,784
Se lo metió en el bolso.
866
00:40:01,852 --> 00:40:04,131
antes de que fuéramos al consulado,
solo por todo el, uh,
867
00:40:04,155 --> 00:40:05,453
mentir y engañar
868
00:40:05,522 --> 00:40:06,733
y el doble cruce.
- Doble cruce.
869
00:40:06,757 --> 00:40:08,390
- si
- si
870
00:40:10,094 --> 00:40:13,461
Bueno, supongo que la pelota es
En tu corte ahora, Sebastian.
871
00:40:14,931 --> 00:40:16,798
¿Cuál es el movimiento?
872
00:40:18,431 --> 00:40:19,990
La inteligencia naval está revisando
873
00:40:19,991 --> 00:40:21,191
el resumen de Khalifa mientras hablamos.
874
00:40:21,225 --> 00:40:23,726
Intel tan valioso como lo anuncian?
875
00:40:23,795 --> 00:40:25,761
D.C. está muy contento.
876
00:40:25,830 --> 00:40:28,831
Y tengo que admitir,
Estoy impresionado.
877
00:40:28,900 --> 00:40:31,534
Te las arreglaste para volverse absoluta
La catástrofe en la victoria total.
878
00:40:31,603 --> 00:40:33,235
Oh no puedo tomar
crédito, Thompson.
879
00:40:33,304 --> 00:40:35,248
El equipo del agente especial Khoury
hizo el trabajo pesado,
880
00:40:35,272 --> 00:40:36,606
especialmente el agente Lund.
881
00:40:36,674 --> 00:40:38,541
Aunque lo dejó
Ese agente británico se escapa.
882
00:40:38,610 --> 00:40:40,610
Bueno, llamémoslo así.
Un compromiso diplomático.
883
00:40:40,645 --> 00:40:42,778
Bueno, como sea que lo llames,
parece que lo hiciste
884
00:40:42,847 --> 00:40:45,180
a un tercer día en el trabajo.
885
00:40:45,249 --> 00:40:48,551
- Buenos días, jefe.
- Buenos días, Ginny.
886
00:40:48,620 --> 00:40:52,554
A ver si puedo
Sobrevivir al dia cuatro.
887
00:40:58,862 --> 00:41:05,862
== sincronización, corregida por
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.