Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,107 --> 00:00:03,101
Previously on
NCIS: New Orleans...
2
00:00:03,178 --> 00:00:06,312
I need you to do a deep dive on
a person named Amelia Parsons.
3
00:00:06,381 --> 00:00:07,861
GREGORIO:
Amelia's Barlow's hit woman.
4
00:00:07,916 --> 00:00:09,160
She's likethe female Jason Bourne.
5
00:00:09,184 --> 00:00:10,950
(groans)
6
00:00:11,019 --> 00:00:11,951
You really are annoying.
7
00:00:12,020 --> 00:00:13,252
And you really are gonna put
8
00:00:13,321 --> 00:00:14,654
those hard drives
on the ground.
9
00:00:14,723 --> 00:00:16,322
Of course.
10
00:00:16,391 --> 00:00:18,091
(grunting and groaning)
11
00:00:19,994 --> 00:00:22,295
If it wasn't for me,
you wouldn't have Amelia.
12
00:00:22,363 --> 00:00:24,723
If it wasn't for you, she'd be
able to answer our questions.
13
00:00:24,766 --> 00:00:27,667
Instead, she's at the Mercy
Hospital in an induced coma.
14
00:00:27,736 --> 00:00:29,202
Thank you.
Let's have a toast.
15
00:00:29,270 --> 00:00:31,304
We can all drink
to whatever y'all want to
16
00:00:31,372 --> 00:00:33,172
as soon as I change
out of these clothes.
17
00:00:33,241 --> 00:00:35,341
Come on, hurry up.
(knocking on door)
18
00:00:35,410 --> 00:00:38,444
I know, I know, everyone's
waiting, I'm on my way.
19
00:00:38,513 --> 00:00:39,712
Just enjoying the view.
20
00:00:39,781 --> 00:00:41,013
(gunshot)
21
00:00:54,028 --> 00:00:55,728
WOMAN:
Dwayne?
22
00:00:55,797 --> 00:00:58,131
Dwayne.
23
00:00:58,199 --> 00:00:59,665
Dwayne, there's not much time.
24
00:00:59,734 --> 00:01:01,501
Come on, let's go.
25
00:01:01,569 --> 00:01:03,035
What? What's happening?
26
00:01:03,104 --> 00:01:04,670
(sighs) Can't explain.
27
00:01:04,739 --> 00:01:06,739
It's not safe here.
Something's happened.
28
00:01:06,808 --> 00:01:08,207
- Is my team okay?
- They're fine.
29
00:01:08,276 --> 00:01:09,642
But we have to go now.
30
00:01:09,711 --> 00:01:12,044
- Where?
- You'll see soon.
31
00:01:12,113 --> 00:01:14,480
You're CIA.
I know you, right?
32
00:01:14,549 --> 00:01:16,482
(chuckles)
That's need-to-know.
33
00:01:16,551 --> 00:01:19,218
And all you need to know is that
I came at great personal risk
34
00:01:19,287 --> 00:01:20,653
to get you out.
35
00:01:20,722 --> 00:01:22,255
You have to trust me.
36
00:01:22,323 --> 00:01:24,557
Your name's Sutter.
37
00:01:25,794 --> 00:01:27,260
But you're dead.
38
00:01:27,328 --> 00:01:29,028
I found your body.
39
00:01:29,097 --> 00:01:31,998
(gasps, grunts)
40
00:01:33,434 --> 00:01:36,169
I was hoping to make this
easier on you.
41
00:01:49,651 --> 00:01:51,818
I was shot.
42
00:01:53,188 --> 00:01:54,554
How did I survive?
43
00:01:54,622 --> 00:01:58,324
Oh, sweetie. You didn't.
44
00:02:02,864 --> 00:02:05,231
LASALLE: Pride, open the door!
(knocking on door)
45
00:02:05,300 --> 00:02:07,600
Hey, Pride, open the door!
46
00:02:08,803 --> 00:02:11,804
(festive music playing)
47
00:02:16,311 --> 00:02:18,311
King.
48
00:02:18,379 --> 00:02:19,349
King.
49
00:02:19,350 --> 00:02:23,350
♪ NCIS:New Orleans 5x01 ♪
See You Soon
Original Air Date on September 24, 2018
50
00:02:23,351 --> 00:02:25,885
♪ Boom, boom, boom, boom ♪
51
00:02:25,954 --> 00:02:28,521
♪ Bang, bang, bang, bang ♪
52
00:02:28,590 --> 00:02:30,990
♪ Boom, boom, boom, boom ♪
53
00:02:31,059 --> 00:02:32,291
♪ How, how, how, how ♪
54
00:02:32,360 --> 00:02:34,533
♪ Hey, hey ♪
55
00:02:34,534 --> 00:02:40,534
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
56
00:02:40,535 --> 00:02:41,901
♪ You gotta come on. ♪
57
00:02:44,856 --> 00:02:46,437
This is NCIS Agent Lasalle.
58
00:02:46,438 --> 00:02:49,072
We have a 10-55,
multiple gunshots to the chest.
59
00:02:49,141 --> 00:02:51,374
1431 Royal Street,
above the Trutone.
60
00:02:51,443 --> 00:02:53,343
All right? Please hurry.
61
00:02:53,411 --> 00:02:55,712
NCIS. Stop!
62
00:02:55,780 --> 00:02:57,380
(panting, grunting)
63
00:02:57,449 --> 00:02:58,626
SEBASTIAN: What's taking
you guys so long?
64
00:02:58,650 --> 00:03:00,183
Hey, Pride's been shot.
It's Amelia.
65
00:03:00,252 --> 00:03:02,485
- What? How?
- Go get the others. I'm pursuing.
66
00:03:10,162 --> 00:03:11,427
(excited chatter)
67
00:03:15,467 --> 00:03:18,568
LASALLE: Watch out,
look out, look out.
68
00:03:18,637 --> 00:03:20,036
Everybody, get down!
Take cover!
69
00:03:20,105 --> 00:03:22,372
(tires screeching, horn honking)
70
00:03:22,440 --> 00:03:24,174
(people screaming)
71
00:03:27,612 --> 00:03:29,445
- Oh, my God.
- No, wait! Don't!
72
00:03:29,514 --> 00:03:31,814
- God. You okay?
- Get back in the car!
73
00:03:31,883 --> 00:03:33,716
(gun fires, man grunts)
74
00:03:37,489 --> 00:03:38,655
(groans)
75
00:03:40,825 --> 00:03:41,858
(grunts)
76
00:03:43,995 --> 00:03:45,995
(engine starts)
77
00:03:52,871 --> 00:03:55,004
GREGORIO:
Suspect's name, Amelia Parsons.
78
00:03:55,073 --> 00:03:56,951
She's armed and dangerous.
We need every unit you have,
79
00:03:56,975 --> 00:03:58,942
and we need to know where
that damn ambulance is.
80
00:03:59,010 --> 00:04:00,788
He's still bleeding. I don't
know where it's coming from.
81
00:04:00,812 --> 00:04:02,890
- Need to turn him on his side.
- You think we should move him?
82
00:04:02,914 --> 00:04:04,447
Yes.
83
00:04:04,516 --> 00:04:05,848
Carefully.
84
00:04:05,917 --> 00:04:07,483
Could have damage to the spine.
85
00:04:07,552 --> 00:04:09,786
(grunts)
Okay, look for any exit wounds.
86
00:04:09,854 --> 00:04:11,821
Okay. I'm-I'm not
finding anything.
87
00:04:11,890 --> 00:04:14,824
Well, bullets travel through
the body, could exit anywhere.
88
00:04:14,893 --> 00:04:17,660
Yeah. Wait, here.
Here, there's one.
89
00:04:17,729 --> 00:04:18,313
Now what?
90
00:04:18,337 --> 00:04:20,217
Put pressure on it.
We got to stop the bleeding.
91
00:04:20,432 --> 00:04:22,799
Oh, my God.
It's-it's not stopping.
92
00:04:22,867 --> 00:04:25,401
Then you're not putting enough
pressure on it, Sebastian.
93
00:04:26,705 --> 00:04:28,438
(grunts) Okay.
94
00:04:28,506 --> 00:04:29,584
Yeah, yeah. I think...
I think it's working.
95
00:04:29,608 --> 00:04:32,041
Dwayne, can you hear me?
(sirens wailing)
96
00:04:32,110 --> 00:04:34,043
- How is he?
- He's nonresponsive.
97
00:04:34,224 --> 00:04:36,791
Barely got a pulse. We need
to get him to the ambulance now.
98
00:04:36,860 --> 00:04:38,104
PATTON:
All right, come on, people!
99
00:04:38,128 --> 00:04:39,494
Make a lane!
100
00:04:39,563 --> 00:04:41,730
BP's dropping.
We need to stabilize.
101
00:04:41,798 --> 00:04:43,064
Could be bleeding internally.
102
00:04:43,133 --> 00:04:44,065
Hang in there, Pride.
103
00:04:44,134 --> 00:04:46,000
- Turn him around.
- Let's turn the gurney.
104
00:04:46,069 --> 00:04:47,502
Turn him, turn him.
Turn it.
105
00:04:47,571 --> 00:04:49,237
- All right, let's get him up.
- Got it.
106
00:04:59,082 --> 00:05:00,082
Hi there.
107
00:05:02,386 --> 00:05:03,651
What's happening?
108
00:05:03,720 --> 00:05:04,986
You're the detective.
109
00:05:05,055 --> 00:05:06,354
Think you can figure it out.
110
00:05:10,594 --> 00:05:12,861
- Where is everyone?
- Don't worry about them.
111
00:05:12,929 --> 00:05:15,063
This is sort of
a you-and-me thing.
112
00:05:17,167 --> 00:05:19,167
It's confusing, I know, but...
113
00:05:19,236 --> 00:05:21,669
all you have to do
is take my hand.
114
00:05:23,740 --> 00:05:26,174
Everything will become clear.
115
00:05:33,016 --> 00:05:34,949
♪ ♪
116
00:05:35,018 --> 00:05:36,684
(ambulance horn beeping)
117
00:05:38,188 --> 00:05:39,821
(siren wailing)
118
00:05:39,890 --> 00:05:41,122
(horn beeps)
119
00:06:00,054 --> 00:06:01,320
(siren wailing)
120
00:06:01,389 --> 00:06:02,121
GREGORIO:
Amelia got away?
121
00:06:02,122 --> 00:06:04,021
Nearly killed a civilian
when she took his car.
122
00:06:04,090 --> 00:06:06,523
Every law enforcement agency
in the state is gunning for her.
123
00:06:06,592 --> 00:06:07,586
Roadblocks everywhere.
124
00:06:07,587 --> 00:06:08,794
Talking about a
woman who escaped
125
00:06:08,795 --> 00:06:10,915
Parish jail hospital
to come after Pride.
126
00:06:10,916 --> 00:06:12,067
She can evade a manhunt.
127
00:06:12,068 --> 00:06:14,235
Yeah, but when I returned fire,
she was hit.
128
00:06:14,303 --> 00:06:15,614
One of the bullets
caught her stomach.
129
00:06:15,638 --> 00:06:17,483
- That'll slow her down.
- Yeah. Judging by the blood,
130
00:06:17,507 --> 00:06:18,873
she needs medical attention.
131
00:06:18,941 --> 00:06:20,052
Gives us a window of opportunity
132
00:06:20,076 --> 00:06:21,575
to track her before she flees.
133
00:06:21,644 --> 00:06:23,177
Yeah, hope you found
some evidence
134
00:06:23,246 --> 00:06:25,613
to do just that,
Sebastian.
135
00:06:25,681 --> 00:06:27,248
Sebastian.
136
00:06:27,316 --> 00:06:29,917
This is the part where you
fill us in on what you found.
137
00:06:29,986 --> 00:06:31,786
I've been to a lot
of crime scenes.
138
00:06:31,854 --> 00:06:35,556
This much blood, usually
the victim doesn't make it.
139
00:06:35,625 --> 00:06:37,158
"Usually" doesn't count here.
140
00:06:37,226 --> 00:06:38,570
- What if he dies?
- Not an option.
141
00:06:38,594 --> 00:06:40,305
- Look at the amount of blood that...
- Listen, Sebastian.
142
00:06:40,329 --> 00:06:42,797
Dwayne Pride is stronger
than a couple of bullets.
143
00:06:42,865 --> 00:06:44,705
He'll pull through,
and we'll take Amelia down.
144
00:06:47,336 --> 00:06:48,936
'Cause you're gonna
work this scene
145
00:06:49,005 --> 00:06:51,205
and find us
the evidence we need.
146
00:06:54,277 --> 00:06:56,477
All right, I-I think I saw
some smudges on the floor
147
00:06:56,546 --> 00:06:57,790
where Amelia might
have been hiding.
148
00:06:57,814 --> 00:06:59,814
I'll take samples.
149
00:07:06,556 --> 00:07:08,122
(exhales)
150
00:07:08,191 --> 00:07:11,192
You really think
Pride's gonna pull through?
151
00:07:12,295 --> 00:07:14,295
Absolutely.
152
00:07:15,832 --> 00:07:18,666
GSW to the chest.
He's lost a lot of blood.
153
00:07:18,734 --> 00:07:20,067
He's having difficulty
breathing.
154
00:07:20,136 --> 00:07:21,235
NURSE:
Sats are dropping.
155
00:07:21,304 --> 00:07:22,670
WADE:
He has a hemothorax.
156
00:07:22,738 --> 00:07:23,938
He's gonna need a chest tube.
157
00:07:24,006 --> 00:07:25,639
We need to get him
to the O.R. now.
158
00:07:25,708 --> 00:07:26,841
Let's move.
159
00:07:26,909 --> 00:07:28,909
You, wait here.
160
00:07:34,483 --> 00:07:35,950
THE ANGEL:
Oh, Dwayne.
161
00:07:36,018 --> 00:07:38,252
When a nine-millimeter bullet
is fired at close range,
162
00:07:38,321 --> 00:07:40,921
it enters the human body
at maximum velocity,
163
00:07:40,990 --> 00:07:43,924
puncturing
tissue and bone,
164
00:07:43,993 --> 00:07:46,927
wreaking havoc
on vital organs.
165
00:07:46,996 --> 00:07:48,929
You have three of those in you.
166
00:07:48,998 --> 00:07:51,332
Not looking good.
167
00:07:51,400 --> 00:07:52,544
Doctors are gonna do their part.
168
00:07:52,568 --> 00:07:53,868
Of course
they will.
169
00:07:53,936 --> 00:07:55,769
- And you'll do yours.
- I'm a fighter.
170
00:07:55,838 --> 00:07:57,705
- Everyone knows it.
- I'll hold on.
171
00:07:57,773 --> 00:07:59,673
But at what cost?
172
00:08:01,010 --> 00:08:02,776
Both lungs collapsed,
173
00:08:02,845 --> 00:08:06,113
heart nicked,
you're bleeding internally.
174
00:08:06,182 --> 00:08:07,948
So much trauma.
175
00:08:08,017 --> 00:08:09,817
You're thinking
I should give up?
176
00:08:09,886 --> 00:08:12,353
Not give up.
177
00:08:13,856 --> 00:08:15,589
Let go.
178
00:08:19,095 --> 00:08:21,962
So that's what this is.
179
00:08:22,031 --> 00:08:24,231
You've come
to convince me to die.
180
00:08:24,300 --> 00:08:28,869
Oh, Dwayne.
You got me all wrong.
181
00:08:28,938 --> 00:08:31,505
I didn't come here.
182
00:08:31,574 --> 00:08:33,340
You summoned me.
183
00:08:33,409 --> 00:08:35,376
What's that supposed to mean?
184
00:08:35,444 --> 00:08:41,048
Every time you put yourself
in danger, which is a lot,
185
00:08:41,117 --> 00:08:43,050
I've been there.
186
00:08:43,119 --> 00:08:48,722
Keeping my distance,
letting you take the lead.
187
00:08:48,791 --> 00:08:54,395
I've watched you pull yourself
from the brink over and over.
188
00:08:54,463 --> 00:08:55,996
I brought you here?
189
00:08:57,466 --> 00:08:59,800
I think you're crushing on me.
190
00:09:01,737 --> 00:09:04,071
Maybe we should both
take the hint?
191
00:09:09,478 --> 00:09:11,879
NURSE: His heart rate'sstarting to drop,
192
00:09:11,948 --> 00:09:13,447
and it's dropping fast.
- (gasps)
193
00:09:13,516 --> 00:09:15,160
SURGEON: Keep workingand try to slow it down.
194
00:09:15,184 --> 00:09:16,624
I don't want himbottoming out on us.
195
00:09:16,686 --> 00:09:18,686
We're gonna needto operate now.
196
00:09:18,754 --> 00:09:20,187
NURSE:
What's his heart rate at?
197
00:09:20,256 --> 00:09:21,789
Do we have timeto stabilize him?
198
00:09:21,857 --> 00:09:23,891
Heart rate's bottomed out.
199
00:09:23,960 --> 00:09:25,971
- Vitals are dropping. We're losing him.
- Let's open him up.
200
00:09:25,995 --> 00:09:27,194
See what we're dealing with.
201
00:09:27,263 --> 00:09:29,263
Pulse ox
is at seven and dropping.
202
00:09:29,332 --> 00:09:32,232
(indistinct chatter,
voices distort and fade)
203
00:09:32,301 --> 00:09:34,435
(ringing)
NCIS.
204
00:09:34,503 --> 00:09:37,438
No, I can't tell you about
Special Agent Pride's condition.
205
00:09:37,506 --> 00:09:38,906
Because I can't, all right?
206
00:09:38,975 --> 00:09:40,307
I-I can't!
207
00:09:40,376 --> 00:09:41,787
You got to leave
this phone line open.
208
00:09:41,811 --> 00:09:43,143
God. Another reporter.
209
00:09:43,212 --> 00:09:44,578
Like a dog with a bone.
210
00:09:44,647 --> 00:09:46,647
Need to maintain
a media blackout.
211
00:09:46,716 --> 00:09:48,794
Yeah, well, that's pretty easy.
I mean, we don't know anything.
212
00:09:48,818 --> 00:09:50,195
How long could the
guy be in surgery?
213
00:09:50,219 --> 00:09:51,385
(phone ringing)
214
00:09:51,454 --> 00:09:53,120
NCIS.
215
00:09:53,189 --> 00:09:54,955
No comment.
216
00:09:55,024 --> 00:09:57,057
I talked to Laurel.
217
00:09:57,126 --> 00:09:59,104
Some sort of computer outage
at the New York airports.
218
00:09:59,128 --> 00:10:00,594
Everything's grounded.
219
00:10:00,663 --> 00:10:02,107
It'll be fine.
Laurel will get a flight,
220
00:10:02,131 --> 00:10:03,597
Pride will get out of surgery,
221
00:10:03,666 --> 00:10:05,165
and we need to
keep positive.
222
00:10:05,234 --> 00:10:07,334
Well, we also need
to be realistic.
223
00:10:07,403 --> 00:10:08,613
There's a chance
we could lose him.
224
00:10:08,637 --> 00:10:09,948
PATTON:
Until we hear from Doc Wade,
225
00:10:09,972 --> 00:10:12,139
we can either wallow in doubt
or stay on task.
226
00:10:12,208 --> 00:10:13,941
We're staying on task.
227
00:10:14,010 --> 00:10:17,344
Can't do anything to help Pride
except track Amelia down.
228
00:10:17,413 --> 00:10:19,179
What do we know?
(overlapping chatter)
229
00:10:19,248 --> 00:10:20,414
Whoa, whoa.
230
00:10:20,483 --> 00:10:21,915
One at a time.
231
00:10:24,153 --> 00:10:25,486
Gregorio?
232
00:10:25,554 --> 00:10:27,254
Law enforcement's monitoring
233
00:10:27,323 --> 00:10:29,089
every hospital
and clinic in the area.
234
00:10:29,158 --> 00:10:30,290
No sign of her yet.
235
00:10:30,359 --> 00:10:32,359
Okay, I reviewed every security
236
00:10:32,428 --> 00:10:36,663
and traffic cam within the
ten-mile radius of her escape.
237
00:10:36,732 --> 00:10:38,499
She ditched her car
outside city limits.
238
00:10:38,567 --> 00:10:40,934
All right, my turn?
I analyzed the smudges, uh,
239
00:10:41,003 --> 00:10:42,636
that we found
in Pride's kitchen.
240
00:10:42,705 --> 00:10:45,606
Boat resin, common brand,
with traces
241
00:10:45,674 --> 00:10:47,052
of clay minerals
and sediment consistent
242
00:10:47,076 --> 00:10:48,509
with Mississippi River water.
243
00:10:48,577 --> 00:10:49,977
That doesn't narrow
our search much.
244
00:10:50,046 --> 00:10:51,645
GREGORIO:
No, but FBI brought in
245
00:10:51,714 --> 00:10:53,234
their detection dog unit,
used a sample
246
00:10:53,282 --> 00:10:55,649
of Amelia's blood to try
to track her movements
247
00:10:55,718 --> 00:10:57,117
where she ditched the car.
248
00:10:57,186 --> 00:10:58,786
They can focus
closer to the river.
249
00:10:58,854 --> 00:11:01,789
Yeah, or canals
or dozens of tributaries.
250
00:11:01,857 --> 00:11:03,690
It's not good enough.
251
00:11:03,759 --> 00:11:05,125
(phone ringing)
252
00:11:05,194 --> 00:11:07,194
NCIS.
253
00:11:08,564 --> 00:11:09,830
Another reporter.
Dang it.
254
00:11:09,899 --> 00:11:10,964
No, we have
no comment.
255
00:11:11,033 --> 00:11:12,633
Listen, take a beat.
All right?
256
00:11:12,701 --> 00:11:14,068
You got a lot
on your plate.
257
00:11:14,136 --> 00:11:15,836
I had her, Gregorio.
258
00:11:15,905 --> 00:11:19,373
I mean, she was right in my
hands, and I let her slip away.
259
00:11:19,442 --> 00:11:21,008
If I was
a split second faster...
260
00:11:21,077 --> 00:11:22,843
But you got to put
that out of your mind,
261
00:11:22,912 --> 00:11:24,890
because you're our boss right
now, and we need you thinking
262
00:11:24,914 --> 00:11:27,195
three steps ahead, not looking behind.
(cell phone chimes)
263
00:11:27,249 --> 00:11:30,584
HQ. They need me in SCIF.
264
00:11:30,653 --> 00:11:31,785
Well, get to it, boss.
265
00:11:35,658 --> 00:11:37,024
- (sighs)
GIBBS: Christopher.
266
00:11:37,093 --> 00:11:38,392
Gibbs.
267
00:11:38,461 --> 00:11:41,395
How's he doing?
Honestly? Not good.
268
00:11:41,464 --> 00:11:44,498
Yep. I know both sides of that.
His and yours.
269
00:11:44,567 --> 00:11:45,899
You stay strong.
270
00:11:45,968 --> 00:11:47,568
I'm trying to.
271
00:11:47,636 --> 00:11:49,203
Director Vance doing all right?
272
00:11:49,271 --> 00:11:51,605
Yeah, he's on the mend.
273
00:11:51,674 --> 00:11:53,941
Your suspect, Amelia Parsons.
274
00:11:54,009 --> 00:11:55,776
The best we can tell,
275
00:11:55,845 --> 00:11:58,112
she was tying up loose ends
for her former employer.
276
00:11:58,180 --> 00:12:00,013
Probably fleeing now.
277
00:12:00,082 --> 00:12:02,683
It's not about loose ends.
You got a lead?
278
00:12:02,751 --> 00:12:05,519
Yeah, we sent you a classified
file on your shooter.
279
00:12:05,588 --> 00:12:07,588
We've already been read in
on Amelia's file.
280
00:12:07,656 --> 00:12:10,691
No, you haven't.
Not on this one.
281
00:12:10,726 --> 00:12:11,859
She's CIA?
282
00:12:11,927 --> 00:12:14,461
She contracted for them.
283
00:12:14,530 --> 00:12:17,064
Off the books, wet work.
284
00:12:17,133 --> 00:12:18,298
Part of a hit team.
285
00:12:18,367 --> 00:12:21,101
Yeah, with someone
you might recognize.
286
00:12:21,170 --> 00:12:24,271
Her husband, John Stone.
287
00:12:26,175 --> 00:12:28,275
Mr. Stone and Pride tangled
288
00:12:28,344 --> 00:12:29,476
about a year ago.
289
00:12:29,545 --> 00:12:31,745
He went over the side of a roof.
290
00:12:31,814 --> 00:12:34,581
Means this wasn't
about business.
291
00:12:34,650 --> 00:12:36,483
Means she's making it
about revenge.
292
00:12:36,552 --> 00:12:38,552
Helps a lot.
293
00:12:38,621 --> 00:12:40,154
- Thanks, Gibbs.
GIBBS: Christopher?
294
00:12:40,222 --> 00:12:43,157
We know what Dwayne
means to you.
295
00:12:43,225 --> 00:12:45,058
All of us.
296
00:12:45,127 --> 00:12:46,393
You take it personal.
297
00:12:46,462 --> 00:12:48,629
Know what you're going to say.
298
00:12:48,697 --> 00:12:52,266
Keep my feelings out of it
and work the case.
299
00:12:52,334 --> 00:12:54,735
No. Just the opposite.
300
00:12:54,803 --> 00:12:57,070
You use those feelings.
301
00:12:57,139 --> 00:12:59,239
You make it personal.
302
00:12:59,308 --> 00:13:01,542
You do what you have to do
to get Amelia.
303
00:13:09,818 --> 00:13:11,818
(panting, gasping)
304
00:13:33,042 --> 00:13:35,876
(groans, sighs)
305
00:13:41,817 --> 00:13:43,750
(grunts)
306
00:13:50,960 --> 00:13:52,960
(pained grunting)
307
00:13:56,632 --> 00:13:59,099
(panting)
308
00:14:04,206 --> 00:14:06,840
(siren wailing)
309
00:14:06,909 --> 00:14:08,842
(monitor beeping)
310
00:14:08,911 --> 00:14:10,978
(indistinct announcement
over P.A.)
311
00:14:19,822 --> 00:14:21,822
Haven't left his side
all night?
312
00:14:21,890 --> 00:14:24,091
Oh, only to change clothes.
313
00:14:24,159 --> 00:14:27,327
If the roles were reversed,
he'd have done the same.
314
00:14:29,298 --> 00:14:31,498
I'm glad you're here, Rita.
315
00:14:31,567 --> 00:14:33,967
Nothing would have stopped me.
316
00:14:35,638 --> 00:14:38,505
Uh, how was the surgery?
317
00:14:38,574 --> 00:14:41,775
They removed almost two bullets
from the chest,
318
00:14:41,844 --> 00:14:44,578
but there's a fragment lodged
near the ventricle artery.
319
00:14:44,647 --> 00:14:46,713
His heart.
320
00:14:46,782 --> 00:14:50,751
A specialist is needed to
even attempt to remove it.
321
00:14:50,819 --> 00:14:53,353
- Someone in town?
- Houston.
322
00:14:53,422 --> 00:14:54,955
Fact of the matter
323
00:14:55,024 --> 00:14:58,158
is he probably couldn't
survive the flight.
324
00:15:00,162 --> 00:15:02,996
What are his chances
of stabilizing?
325
00:15:04,033 --> 00:15:05,632
Slim.
326
00:15:07,303 --> 00:15:09,603
Well, I hope that's not
your version of sugarcoating.
327
00:15:14,643 --> 00:15:17,878
If it were any other patient,
328
00:15:17,946 --> 00:15:20,714
he wouldn't have survived
the night.
329
00:15:21,717 --> 00:15:23,483
But you know Dwayne.
330
00:15:23,552 --> 00:15:24,918
(chuckles softly)
331
00:15:24,987 --> 00:15:27,120
Always the overachiever.
(cell phone beeps)
332
00:15:28,157 --> 00:15:30,457
Well, there's some good news.
333
00:15:30,526 --> 00:15:32,959
Our team has a lead
on the suspect.
334
00:15:47,710 --> 00:15:50,577
If this was an excuse
to get me to come down here,
335
00:15:50,646 --> 00:15:52,679
I didn't need the grand gesture.
336
00:15:52,748 --> 00:15:54,748
All you had to do was call.
337
00:15:56,819 --> 00:15:58,518
(crying)
338
00:16:00,422 --> 00:16:02,422
Oh, babe, what a mess.
339
00:16:06,395 --> 00:16:09,429
♪ ♪
340
00:16:26,014 --> 00:16:26,947
Clear.
341
00:16:27,015 --> 00:16:28,482
Clear!
342
00:16:28,550 --> 00:16:29,883
Clear.
343
00:16:29,952 --> 00:16:31,385
Place is empty.
344
00:16:31,453 --> 00:16:33,553
She's definitely been here,
though.
345
00:16:35,791 --> 00:16:37,391
SEBASTIAN:
Hey.
346
00:16:37,459 --> 00:16:39,059
You guys will want to see this.
347
00:16:40,796 --> 00:16:42,162
Boat's missing.
348
00:16:42,231 --> 00:16:43,897
(exhales) She's on the river.
349
00:16:43,966 --> 00:16:45,665
No way to know which direction.
350
00:16:45,734 --> 00:16:47,734
2,000 square miles of
waterways she could be using.
351
00:16:47,803 --> 00:16:49,681
There aren't enough cops
in the state of Louisiana
352
00:16:49,705 --> 00:16:50,804
that could track her now.
353
00:16:50,873 --> 00:16:52,472
Might not be able to find her,
354
00:16:52,541 --> 00:16:54,307
but we may be able
to draw her back.
355
00:16:54,376 --> 00:16:55,876
You heard Sebastian.
She's gone.
356
00:16:55,944 --> 00:16:57,477
Well, as far as
Amelia's concerned,
357
00:16:57,546 --> 00:16:59,012
Pride killed her husband.
358
00:16:59,081 --> 00:17:00,841
She broke out of prison
and risked everything
359
00:17:00,883 --> 00:17:02,249
to return the favor.
360
00:17:02,317 --> 00:17:04,517
Retribution's more important
to her than her own safety.
361
00:17:04,553 --> 00:17:06,386
Yeah, she thinks she succeeded.
362
00:17:06,455 --> 00:17:10,023
What happens if she knew
he was still alive?
363
00:17:10,092 --> 00:17:12,192
What are you thinking?
364
00:17:12,261 --> 00:17:15,429
What would Pride do?
365
00:17:15,497 --> 00:17:18,498
REPORTER: And now an updateon a developing story.
366
00:17:18,567 --> 00:17:20,412
Law enforcement officials
have broken the media blackout
367
00:17:20,436 --> 00:17:22,502
on the federal agent
who was gunned down last night
368
00:17:22,571 --> 00:17:24,204
in his New Orleans apartment.
369
00:17:24,273 --> 00:17:25,483
According to the chief
of surgery
370
00:17:25,507 --> 00:17:26,840
at Saint Mary's Hospital,
371
00:17:26,909 --> 00:17:28,508
the wounded agent
is in good condition
372
00:17:28,577 --> 00:17:29,943
and will be medevaced to Houston
373
00:17:30,012 --> 00:17:31,711
for specialized surgery
this afternoon.
374
00:17:31,780 --> 00:17:33,792
- The victim is a well-regarded...
- Get you anything else, darling?
375
00:17:33,816 --> 00:17:34,993
...pillar of the community
known for
376
00:17:35,017 --> 00:17:37,551
his law enforcement experience
with NCIS.
377
00:17:37,619 --> 00:17:39,719
Thankfully,
Special Agent Dwayne Pride
378
00:17:39,788 --> 00:17:41,621
is expected
to make a full recovery.
379
00:17:41,690 --> 00:17:42,956
(neck cracks)
380
00:17:43,025 --> 00:17:44,224
And now onto the weather.
381
00:17:44,293 --> 00:17:45,503
WEATHERMAN:
This week's going to be
382
00:17:45,527 --> 00:17:47,360
a hot and humid one.
383
00:17:47,429 --> 00:17:49,529
(broadcast continues
indistinctly)
384
00:17:49,598 --> 00:17:51,031
(lock clicks)
385
00:17:56,705 --> 00:17:58,705
Actually, on second thought,
386
00:17:58,774 --> 00:18:01,441
there is something that I need.
387
00:18:03,479 --> 00:18:05,312
(whimpering)
388
00:18:15,867 --> 00:18:18,001
REPORTER: According to
Saint Mary's Hospital,
389
00:18:18,103 --> 00:18:19,769
the wounded agent
is in good condition
390
00:18:19,838 --> 00:18:21,482
and will be medevaced to Houston
for specialized...
391
00:18:21,506 --> 00:18:23,339
This news report is crazy.
You might as well
392
00:18:23,408 --> 00:18:25,319
have told the world
what room Pride's staying in.
393
00:18:25,343 --> 00:18:27,410
Breaking the media blackout
is our only chance
394
00:18:27,479 --> 00:18:28,611
of drawing Amelia back.
395
00:18:28,680 --> 00:18:30,547
Using our boss as bait?
396
00:18:30,615 --> 00:18:32,248
That's the whole point.
397
00:18:32,317 --> 00:18:34,617
She's gonna want to try
to finish the job.
398
00:18:34,686 --> 00:18:35,785
What if she succeeds?
399
00:18:35,854 --> 00:18:37,520
Well, that's why
we set up a decoy.
400
00:18:37,589 --> 00:18:39,389
Ambulance leaves the hospital
for the helipad.
401
00:18:39,424 --> 00:18:40,890
We're surrounded
by undercover SWAT.
402
00:18:40,959 --> 00:18:42,959
As far as Amelia's concerned,
Pride's inside.
403
00:18:43,028 --> 00:18:44,338
PATTON: And I'll be
monitoring traffic cams.
404
00:18:44,362 --> 00:18:45,673
If she comes,
we'll be ready for her.
405
00:18:45,697 --> 00:18:46,863
We've done it before.
406
00:18:46,932 --> 00:18:48,772
And you were almost shot
by a sniper that time.
407
00:18:48,834 --> 00:18:50,133
What are our other options?
408
00:18:50,202 --> 00:18:52,135
All right? Letting
Amelia slip away?
409
00:18:52,204 --> 00:18:54,571
She comes back in six months,
maybe a year,
410
00:18:54,639 --> 00:18:56,806
to find Pride again?
- Trust me.
411
00:18:56,875 --> 00:18:58,408
I do not love this plan, okay?
412
00:18:58,477 --> 00:19:00,043
But it's the best bad idea
that we have,
413
00:19:00,112 --> 00:19:01,522
and we have to focus
on taking her down.
414
00:19:01,546 --> 00:19:03,213
And what if the roles
were reversed?
415
00:19:03,281 --> 00:19:05,081
Yeah, yeah, yeah,
it's what Pride would do.
416
00:19:05,150 --> 00:19:06,950
And look where it got him.
417
00:19:08,987 --> 00:19:10,854
Look, I want everybody
in agreement here.
418
00:19:10,922 --> 00:19:13,022
If you think
we should call it off...
419
00:19:18,063 --> 00:19:20,396
Like Sebastian says...
420
00:19:20,465 --> 00:19:22,999
best bad idea.
421
00:19:24,369 --> 00:19:26,803
But I'm going up to that
hospital to watch over Pride.
422
00:19:26,872 --> 00:19:29,239
She's not getting
a second shot at him.
423
00:19:36,014 --> 00:19:37,514
Update?
424
00:19:37,582 --> 00:19:39,749
Status quo, I'm afraid.
425
00:19:42,387 --> 00:19:46,089
I'm a woman of action, you know?
Always have been.
426
00:19:46,158 --> 00:19:49,092
I see a problem, no
matter how complicated,
427
00:19:49,161 --> 00:19:51,227
and I work it
until I find a solution.
428
00:19:52,397 --> 00:19:53,963
But this, it...
429
00:19:54,032 --> 00:19:56,099
The waiting game.
430
00:19:56,168 --> 00:19:58,101
Maybe he needs motivation
431
00:19:58,170 --> 00:20:00,036
to keep fighting,
to push through.
432
00:20:00,105 --> 00:20:03,039
Maybe... maybe he needs
his daughter.
433
00:20:03,108 --> 00:20:04,440
She's still in New York,
434
00:20:04,509 --> 00:20:06,342
and there's no flights
in or out.
435
00:20:06,411 --> 00:20:08,278
Another waiting game.
436
00:20:08,346 --> 00:20:11,881
Dwayne's fate is not going to be
decided by a computer glitch.
437
00:20:11,950 --> 00:20:13,783
I'm gonna make some calls.
438
00:20:13,852 --> 00:20:15,852
Yeah.
439
00:20:26,464 --> 00:20:27,997
Every time you take a risk,
440
00:20:28,066 --> 00:20:30,300
this was exactly what I was
afraid would happen.
441
00:20:30,368 --> 00:20:32,135
(chuckles quietly)
442
00:20:32,204 --> 00:20:34,204
And now that it has...
443
00:20:36,074 --> 00:20:38,208
...I'm at a loss for words.
444
00:20:40,579 --> 00:20:42,478
I'm sure that surprises you.
445
00:20:53,325 --> 00:20:55,258
I know...
446
00:20:55,327 --> 00:20:58,928
you're holding on
right now,
447
00:20:58,964 --> 00:21:02,232
and I desperately
want you to fight.
448
00:21:05,503 --> 00:21:07,770
But, Dwayne,
if you can't...
449
00:21:16,481 --> 00:21:20,183
(voice breaking):
If you can't fight anymore...
450
00:21:22,420 --> 00:21:25,255
...it's okay.
451
00:21:25,323 --> 00:21:27,323
It is.
452
00:21:31,263 --> 00:21:33,663
(sighs)
453
00:21:39,771 --> 00:21:42,272
We'll be all right here.
454
00:21:50,282 --> 00:21:52,282
THE ANGEL:
She's right, you know?
455
00:21:54,185 --> 00:21:57,086
They'll all be fine without you.
456
00:21:57,155 --> 00:22:00,256
But I... I still have...
457
00:22:00,325 --> 00:22:02,759
Dwayne Pride.
(laughs)
458
00:22:02,827 --> 00:22:04,560
Literally on death's doorstep,
459
00:22:04,629 --> 00:22:07,630
and you're still thinking
about work.
460
00:22:07,699 --> 00:22:09,699
You see how messed up
that is, right?
461
00:22:11,336 --> 00:22:14,003
It's more than
just work for me.
462
00:22:14,072 --> 00:22:16,105
You're a crusader.
463
00:22:16,174 --> 00:22:18,808
Always on the lookout
for another
464
00:22:18,877 --> 00:22:23,179
killer to catch, victim
to help, justice to serve.
465
00:22:23,248 --> 00:22:24,580
Exactly.
466
00:22:24,649 --> 00:22:27,950
You're not the only one
who can serve it.
467
00:22:28,019 --> 00:22:30,486
Billions of people
live out their lives every day
468
00:22:30,555 --> 00:22:32,288
without the benefit of you.
469
00:22:32,357 --> 00:22:34,090
I'm not claiming
to be special.
470
00:22:34,159 --> 00:22:36,459
But you are, Dwayne.
471
00:22:36,528 --> 00:22:38,428
You have sacrificed
472
00:22:38,496 --> 00:22:40,630
for the greater good
473
00:22:40,699 --> 00:22:44,000
time and time and time again.
474
00:22:44,069 --> 00:22:46,669
What more do you have to prove?
475
00:22:46,738 --> 00:22:49,872
There's more to it
than just... work.
476
00:22:49,941 --> 00:22:51,341
(chuckles) Your daughter.
477
00:22:51,409 --> 00:22:52,653
Laurel will be fine without you.
478
00:22:52,677 --> 00:22:54,077
She's used to not
having you around.
479
00:22:54,112 --> 00:22:55,845
You don't know what
you're talking about.
480
00:22:55,914 --> 00:22:58,348
Let's not fight.
481
00:22:58,416 --> 00:23:00,616
I'm really not here
to make you feel bad.
482
00:23:08,360 --> 00:23:11,361
You're not here at all,
and neither am I.
483
00:23:12,464 --> 00:23:14,063
Yeah, we can go
round and round
484
00:23:14,132 --> 00:23:15,798
on a metaphysical debate
all day long,
485
00:23:15,867 --> 00:23:17,467
but we don't have
that luxury.
486
00:23:17,535 --> 00:23:19,235
You're a figment
of my imagination
487
00:23:19,304 --> 00:23:21,015
presenting evidence I've
considered dozens of times.
488
00:23:21,039 --> 00:23:22,305
Yes.
489
00:23:22,374 --> 00:23:24,507
Middle-of-the-night stuff,
keeping you awake.
490
00:23:24,576 --> 00:23:26,809
Making you question
every move you've ever made.
491
00:23:26,878 --> 00:23:28,978
Were you present
and accounted for?
492
00:23:29,047 --> 00:23:31,347
Were you fair to your team?
493
00:23:31,416 --> 00:23:33,850
Your daughter?
494
00:23:33,918 --> 00:23:35,585
Always did what I
thought was best.
495
00:23:35,653 --> 00:23:37,887
Absolutely.
496
00:23:37,956 --> 00:23:40,990
You know what's right.
497
00:23:41,059 --> 00:23:43,626
Have the courage
of your conviction.
498
00:23:46,164 --> 00:23:48,164
Do the right thing.
499
00:23:53,605 --> 00:23:56,773
(soft, rhythmic beeping)
500
00:23:56,841 --> 00:23:58,574
Yeah.
501
00:23:58,643 --> 00:24:00,743
Not convinced.
502
00:24:00,812 --> 00:24:03,079
(quietly):
Not convinced.
503
00:24:03,148 --> 00:24:04,680
Is Pride talking?
504
00:24:04,749 --> 00:24:07,049
Yes, but not to me.
505
00:24:07,118 --> 00:24:09,786
Well, that's got
to be a sign.
506
00:24:09,854 --> 00:24:11,788
It's been happening
since he's been here.
507
00:24:11,856 --> 00:24:14,223
Whoever it is seems
to be riling him up.
508
00:24:14,292 --> 00:24:15,691
GREGORIO:
Well, that's good.
509
00:24:15,760 --> 00:24:18,127
Means he's sticking with us,
don't you think?
510
00:24:18,196 --> 00:24:20,430
I think we all have
different ways
511
00:24:20,498 --> 00:24:22,765
of coping with the
possibility of death.
512
00:24:22,834 --> 00:24:26,135
Dwayne's arguing,
Rita's keeping busy,
513
00:24:26,204 --> 00:24:28,237
and you're staying positive.
514
00:24:28,306 --> 00:24:30,306
Trying, Loretta.
515
00:24:31,709 --> 00:24:34,944
Lasalle's coping method
is channeling Pride.
516
00:24:35,013 --> 00:24:37,680
He's got a Hail Mary plan
to draw Amelia out.
517
00:24:39,484 --> 00:24:42,418
Dangerous, audacious, with
a limited margin for error?
518
00:24:42,487 --> 00:24:44,754
- Yep.
- Uh-huh.
519
00:24:44,823 --> 00:24:46,656
Dwayne would approve.
520
00:24:46,724 --> 00:24:48,958
(rhythmic beeping)
521
00:24:49,027 --> 00:24:50,793
LASALLE:
All right, we're headed out on
522
00:24:50,862 --> 00:24:52,795
the Crescent City Connection.Getting off now.
523
00:24:52,864 --> 00:24:56,132
Heliport's three miles away.If Amelia takes the bait,
524
00:24:56,201 --> 00:24:57,767
it'll be anywhere
along this route.
525
00:24:57,836 --> 00:24:59,068
PATTON:
Monitoring every camera
526
00:24:59,137 --> 00:25:00,603
within a three-mile radius.
527
00:25:00,672 --> 00:25:02,939
Got your six. Eyes peeled.
This girl is tricky.
528
00:25:03,007 --> 00:25:06,108
LASALLE: We got eight cops armedto the teeth backing us up,
529
00:25:06,177 --> 00:25:07,577
so, uh, we're good.
530
00:25:07,645 --> 00:25:10,079
Yeah. I-I did the math,
and, uh, if we succeed,
531
00:25:10,148 --> 00:25:11,668
we'll be facing
a professional assassin
532
00:25:11,716 --> 00:25:13,316
who's eluded every
cop in the state,
533
00:25:13,384 --> 00:25:15,284
and whose sole purpose
is to kill us.
534
00:25:15,353 --> 00:25:17,854
Fingers crossed. We play
this right, we'll...
535
00:25:23,828 --> 00:25:25,528
- You hurt?
- No. I don't think so. You?
536
00:25:25,597 --> 00:25:26,597
No.
537
00:25:26,631 --> 00:25:28,498
(tires squeal)
538
00:25:31,870 --> 00:25:33,836
Driver, let me see your hands!
539
00:25:33,905 --> 00:25:35,671
- Get 'em up!
- Do it!
540
00:25:36,508 --> 00:25:38,808
(shrieks)
541
00:25:38,877 --> 00:25:40,510
(crying):
I'm sorry.
542
00:25:40,578 --> 00:25:42,044
She made me!
543
00:25:43,448 --> 00:25:45,014
She-she's got my husband.
(sighs)
544
00:25:45,083 --> 00:25:46,349
No. It's okay.
545
00:25:46,417 --> 00:25:47,895
All right, it's okay.
It'll be all right.
546
00:25:47,919 --> 00:25:49,185
This is a diversion.
547
00:25:50,588 --> 00:25:52,755
How does Amelia know it worked?
548
00:25:55,927 --> 00:25:57,560
She's watching us.
549
00:25:57,629 --> 00:25:59,529
We got to get back
to the hospital.
550
00:25:59,597 --> 00:26:00,863
Fellas.
551
00:26:02,133 --> 00:26:04,300
Female patient
with GSW to the abdomen.
552
00:26:04,369 --> 00:26:06,502
Facial lacerations,
possible broken ribs.
553
00:26:06,571 --> 00:26:08,638
- Vitals stable?
- Yes.
554
00:26:08,706 --> 00:26:11,140
Good. Clean her up.
555
00:26:11,209 --> 00:26:13,476
Let's see what
we're dealing with.
556
00:26:17,549 --> 00:26:20,850
Okay, dear, we
are going to take
557
00:26:20,919 --> 00:26:22,818
care...
558
00:26:22,887 --> 00:26:24,620
Shh.
559
00:26:33,811 --> 00:26:36,779
PILOT: Air Four is breaking coverto proceed to Saint Mary's.
560
00:26:36,780 --> 00:26:38,713
(sirens blaring)
561
00:26:38,782 --> 00:26:40,482
(panting)
562
00:26:40,550 --> 00:26:42,484
Amelia figured out
we set a trap for her.
563
00:26:42,552 --> 00:26:44,664
She sent her own decoy.
We're securing the building now.
564
00:26:44,688 --> 00:26:46,554
- What?
- You think she's coming here?
565
00:26:46,623 --> 00:26:48,268
(clunking)
MAN: Everybody down! Take cover!
566
00:26:48,269 --> 00:26:49,735
I'd say she is already.
567
00:26:49,804 --> 00:26:51,648
WADE: Go now!
GREGORIO: All right, stay with Pride.
568
00:26:51,672 --> 00:26:53,239
Keep him safe.
I'll deal with Amelia.
569
00:26:53,307 --> 00:26:55,708
Just in case.
(alarm whooping)
570
00:26:55,777 --> 00:26:57,021
What am I supposed
to do with this?
571
00:26:57,045 --> 00:26:58,577
Point and shoot.
572
00:26:58,646 --> 00:26:59,712
Close this.
573
00:26:59,781 --> 00:27:00,846
MAN:
We've lost power!
574
00:27:05,686 --> 00:27:07,219
(two gunshots)
575
00:27:15,296 --> 00:27:16,796
(groans)
576
00:27:16,864 --> 00:27:18,831
(alarm continues whooping)
577
00:27:35,917 --> 00:27:38,084
(woman gasps,
whimpers)
578
00:27:57,004 --> 00:27:59,171
Aah! Careful, Rita.
We can't jostle him.
579
00:27:59,240 --> 00:28:01,307
Kind of hard
if we're supposed to hide him.
580
00:28:01,375 --> 00:28:03,676
- Shouldn't be moved at all.
- Where should we take him?
581
00:28:03,744 --> 00:28:05,211
Ah, this will do.
582
00:28:05,279 --> 00:28:06,712
The morgue?
583
00:28:06,781 --> 00:28:09,181
Well, the only other folks
in here are dead.
584
00:28:09,250 --> 00:28:11,117
No more targets for Amelia.
585
00:28:11,185 --> 00:28:12,918
Except us.
586
00:28:19,093 --> 00:28:21,060
All right.
587
00:28:23,431 --> 00:28:25,064
How's he doing?
588
00:28:25,133 --> 00:28:26,765
Not good.
Pulse is failing.
589
00:28:31,639 --> 00:28:33,973
Oh, he's bleeding again.
590
00:28:35,042 --> 00:28:36,408
Damn it.
591
00:28:43,551 --> 00:28:45,417
(tapping on door)
592
00:28:46,621 --> 00:28:48,988
I know you're in there.
593
00:28:50,625 --> 00:28:52,992
Give me Pride,
and I'll let you live.
594
00:28:53,060 --> 00:28:54,527
I'm not sure how this works.
595
00:28:54,595 --> 00:28:56,128
I've got this.
596
00:29:02,904 --> 00:29:05,838
(loud, shallow breathing)
597
00:29:07,642 --> 00:29:09,008
Geez, he's crashing.
598
00:29:09,076 --> 00:29:10,509
Can you help him?
599
00:29:10,578 --> 00:29:13,879
No, we've got to get
him upstairs soon.
600
00:29:13,948 --> 00:29:15,181
(grunts)
601
00:29:15,249 --> 00:29:16,382
Wait!
602
00:29:16,450 --> 00:29:18,350
You really are stubborn,
aren't you?
603
00:29:18,419 --> 00:29:20,286
- This needs to end.
- Yes. People you love
604
00:29:20,354 --> 00:29:22,688
are about to die, and you have
the power to make that stop.
605
00:29:22,757 --> 00:29:24,668
- There's got to be another way.
-But there's not.
606
00:29:24,692 --> 00:29:26,692
- There's got to be.
- Honestly,
607
00:29:26,761 --> 00:29:29,795
why is this even
a question, Dwayne?
608
00:29:29,864 --> 00:29:32,698
Just take my hand now.
609
00:29:39,874 --> 00:29:40,874
(gasping, grunting)
610
00:29:40,942 --> 00:29:42,474
(gunshots, glass breaking)
611
00:29:42,543 --> 00:29:45,110
(gunfire continues)
612
00:29:47,448 --> 00:29:49,148
(gunshot ricochets)
613
00:29:49,217 --> 00:29:50,149
LASALLE:
Amelia!
614
00:29:50,218 --> 00:29:51,617
(grunts)
615
00:29:52,954 --> 00:29:53,954
(grunts)
616
00:29:55,056 --> 00:29:56,755
- Check the others.
- Yeah.
617
00:29:56,824 --> 00:29:58,784
- I'm not letting her get away again.
- All right.
618
00:30:01,762 --> 00:30:04,163
Whoa, whoa, whoa, whoa.
It's me, it's Sebastian.
619
00:30:04,231 --> 00:30:05,164
Is everyone all right?
620
00:30:05,232 --> 00:30:08,133
No. Dwayne just flatlined.
621
00:30:21,719 --> 00:30:23,618
We need help! Now!
622
00:30:23,687 --> 00:30:25,320
- What's happening?
- He's crashing.
623
00:30:26,356 --> 00:30:27,589
Amelia?
624
00:30:27,658 --> 00:30:29,257
Lasalle and Sebastian
are after her.
625
00:30:29,326 --> 00:30:30,759
No pulse. Let's start CPR.
626
00:30:30,828 --> 00:30:32,094
Prepping for defib.
(whirring)
627
00:30:32,162 --> 00:30:33,328
He's hypovolemic.
628
00:30:33,397 --> 00:30:34,797
- DL is three.
- Stand by to charge.
629
00:30:34,865 --> 00:30:36,498
(panting, grunting)
630
00:30:36,567 --> 00:30:37,733
LASALLE:
It's over, Amelia!
631
00:30:43,974 --> 00:30:45,574
(grunts)
632
00:30:48,345 --> 00:30:50,278
(panting)
633
00:30:50,347 --> 00:30:51,913
Stay where you are.
634
00:30:51,982 --> 00:30:54,816
(panting):
Not a lot of options.
635
00:30:56,854 --> 00:30:58,987
Pride...
636
00:30:59,056 --> 00:31:00,589
he's dead, right?
637
00:31:00,657 --> 00:31:03,425
You will be
if you don't stop moving.
638
00:31:03,494 --> 00:31:05,494
I know how you feel.
639
00:31:05,562 --> 00:31:08,997
(grunts) It hurts, doesn't it?
640
00:31:09,066 --> 00:31:12,200
The man you kidnapped
at the diner, where is he?
641
00:31:12,269 --> 00:31:14,970
Trunk of a Honda, block away.
642
00:31:15,038 --> 00:31:16,038
Don't move.
643
00:31:19,009 --> 00:31:20,375
Do something about it.
644
00:31:25,716 --> 00:31:29,050
Yeah, that works for me.
645
00:31:29,119 --> 00:31:30,919
(grunts)
646
00:31:34,525 --> 00:31:35,891
Christopher.
647
00:31:37,194 --> 00:31:39,461
Chris, hey, man.
What are you doing?
648
00:31:39,530 --> 00:31:40,862
Stay back, Sebastian.
649
00:31:40,931 --> 00:31:42,697
Hey, listen.
This isn't right, okay?
650
00:31:43,867 --> 00:31:45,567
You hear me?
651
00:31:45,636 --> 00:31:47,702
It's not right.
652
00:31:49,740 --> 00:31:51,239
Hey, this isn't the way.
653
00:31:53,911 --> 00:31:55,477
Yeah.
654
00:31:56,547 --> 00:31:57,547
(groans)
655
00:31:57,581 --> 00:31:58,713
I know.
656
00:32:00,317 --> 00:32:02,384
(grunts, sighs)
657
00:32:02,452 --> 00:32:05,420
(panting)
658
00:32:07,591 --> 00:32:09,925
Her weapon's secured. Cuff her.
659
00:32:13,630 --> 00:32:15,864
(groans)
660
00:32:15,933 --> 00:32:16,933
King?
661
00:32:16,967 --> 00:32:18,166
He's in trouble.
662
00:32:21,171 --> 00:32:23,939
- Still no pulse.
- Resume CPR.
663
00:32:24,007 --> 00:32:26,107
- Charge to 200.
- Charged.
664
00:32:26,176 --> 00:32:27,742
Clear.
(clunk)
665
00:32:27,811 --> 00:32:31,613
(piano playing jazzy tune)
666
00:32:31,682 --> 00:32:34,182
I know that music.
667
00:32:34,251 --> 00:32:36,117
From my childhood.
668
00:32:36,186 --> 00:32:39,588
It's nice, right? Warm.
669
00:32:39,656 --> 00:32:41,022
Mmm.
670
00:32:41,091 --> 00:32:43,091
This is what it will
always feel like...
671
00:32:43,160 --> 00:32:45,260
only better.
672
00:32:45,329 --> 00:32:47,863
You'll be surrounded by love...
673
00:32:47,931 --> 00:32:50,131
people you care for.
674
00:32:50,200 --> 00:32:52,601
Most of the people I care for
are still around.
675
00:32:52,669 --> 00:32:55,370
Everyone ends up here, Dwayne.
676
00:32:55,439 --> 00:32:57,272
It's the price of admission.
677
00:33:00,277 --> 00:33:02,077
If not now,
678
00:33:02,145 --> 00:33:03,478
eventually.
679
00:33:03,547 --> 00:33:05,947
Is that...?
680
00:33:06,016 --> 00:33:07,983
♪ ♪
681
00:33:08,051 --> 00:33:09,985
Is that my mother?
682
00:33:10,053 --> 00:33:11,786
She'll be here soon.
683
00:33:11,855 --> 00:33:13,722
Just as you remember her.
684
00:33:13,790 --> 00:33:15,223
Young.
685
00:33:15,292 --> 00:33:17,292
Happy.
686
00:33:19,463 --> 00:33:21,830
(exhales)
687
00:33:21,899 --> 00:33:23,832
You drive a hard bargain.
688
00:33:23,901 --> 00:33:26,434
I'm just a guide.
689
00:33:26,503 --> 00:33:28,270
You make the choice.
690
00:33:28,338 --> 00:33:30,438
And if I choose this?
691
00:33:30,507 --> 00:33:33,008
Oh, Dwayne.
692
00:33:33,076 --> 00:33:34,976
You already did.
693
00:33:38,015 --> 00:33:39,581
(chuckles)
694
00:33:40,651 --> 00:33:42,083
Yeah.
695
00:33:43,520 --> 00:33:45,487
♪ ♪
696
00:34:07,010 --> 00:34:09,277
Not to be cliché, but...
697
00:34:09,379 --> 00:34:11,880
you kind of gotta step
into the light.
698
00:34:20,524 --> 00:34:22,624
(electronic whir, clunk)
699
00:34:22,693 --> 00:34:24,163
- What was that?
- Nothing.
700
00:34:24,187 --> 00:34:25,224
DOCTOR: Resume CPR.
701
00:34:25,225 --> 00:34:25,972
It's time to go.
702
00:34:25,973 --> 00:34:28,105
- Charge to 300.
- Clear. (clunk)
703
00:34:28,174 --> 00:34:30,107
I'm still fighting.
704
00:34:30,176 --> 00:34:31,709
Just one more step.
705
00:34:31,778 --> 00:34:33,711
Then no more doubt, no pain.
706
00:34:33,780 --> 00:34:35,413
Just peace.
707
00:34:35,481 --> 00:34:38,049
You said billions of
people don't need me,
708
00:34:38,117 --> 00:34:39,584
but there are
still some who do.
709
00:34:39,652 --> 00:34:40,785
And I can help them.
710
00:34:40,854 --> 00:34:42,587
You're delaying the inevitable.
711
00:34:42,655 --> 00:34:45,056
You said it was my choice.
712
00:34:45,124 --> 00:34:46,357
And you already chose.
713
00:34:46,426 --> 00:34:48,292
You've been dead
for three minutes.
714
00:34:48,361 --> 00:34:49,861
DOCTOR:
Resume CPR.
715
00:34:49,929 --> 00:34:51,295
It's over.
716
00:34:51,364 --> 00:34:52,897
Charge to 300.
717
00:34:52,966 --> 00:34:54,699
Let's go.
NURSE: Clear.
718
00:34:54,767 --> 00:34:56,434
(electronic whirring, clunk)
719
00:34:56,502 --> 00:34:59,203
NURSE:
He's not responding.
720
00:34:59,272 --> 00:35:01,038
DOCTOR:
Resume CPR. Let's go again.
721
00:35:01,107 --> 00:35:03,808
330.
(whirring)
722
00:35:03,877 --> 00:35:06,244
Clear.
(clunk)
723
00:35:06,312 --> 00:35:07,378
NURSE:
Still nothing.
724
00:35:07,447 --> 00:35:10,147
(whirring)
725
00:35:10,216 --> 00:35:11,716
(clunk)
726
00:35:11,784 --> 00:35:13,117
LAUREL:
Daddy.
727
00:35:14,621 --> 00:35:17,121
Daddy!
728
00:35:21,027 --> 00:35:22,727
(crying):
Please.
729
00:35:25,999 --> 00:35:28,332
Not yet.
730
00:35:28,401 --> 00:35:31,335
(continuous beep)
731
00:35:31,404 --> 00:35:33,104
NURSE: Still no pulse.
DOCTOR: Resume CPR.
732
00:35:33,172 --> 00:35:36,674
Daddy, Daddy, hang in there,
Daddy, please.
733
00:35:36,743 --> 00:35:38,109
WADE:
I'm sorry, baby.
734
00:35:38,177 --> 00:35:39,644
- He's gone.
- No. No.
735
00:35:39,712 --> 00:35:41,345
DOCTOR: Charge to 360.
NURSE: Charged.
736
00:35:41,414 --> 00:35:42,414
Clear.
737
00:35:42,482 --> 00:35:44,849
(whirring)
738
00:35:44,918 --> 00:35:46,651
(clunk)
(Laurel crying)
739
00:35:47,854 --> 00:35:50,321
(rhythmic beeping)
Got a pulse.
740
00:35:50,390 --> 00:35:52,189
What? Wait, what?
What's happening?
741
00:35:52,258 --> 00:35:53,925
What's going on?
742
00:35:53,993 --> 00:35:55,293
He's back?
743
00:35:55,361 --> 00:35:57,528
LAUREL:
Daddy, Daddy.
744
00:35:57,597 --> 00:35:59,263
Daddy, hi.
745
00:35:59,332 --> 00:36:00,932
Hi.
746
00:36:01,000 --> 00:36:03,334
You're gonna be
all right, Daddy.
747
00:36:03,403 --> 00:36:05,636
A-And we're all here for you.
748
00:36:05,705 --> 00:36:07,838
- What-what's going on? Is he all right?
- He's okay.
749
00:36:07,907 --> 00:36:10,641
He's okay. I was
so sure he was dead.
750
00:36:10,710 --> 00:36:12,154
What? You said the whole time
you thought...
751
00:36:12,178 --> 00:36:13,778
Just shut up and
hug me, please.
752
00:36:13,846 --> 00:36:15,579
(both sigh)
753
00:36:32,632 --> 00:36:34,131
He's stable.
754
00:36:34,200 --> 00:36:35,833
They were able
to stop the bleeding.
755
00:36:35,902 --> 00:36:38,002
And he'll be ready
to travel in the morning.
756
00:36:38,071 --> 00:36:40,371
We have got to get
these doctors and nurses,
757
00:36:40,440 --> 00:36:42,406
like, a really nice
fruit basket or something.
758
00:36:43,609 --> 00:36:44,542
(chuckles)
759
00:36:44,610 --> 00:36:46,577
Surgeon said it was a miracle.
760
00:36:46,646 --> 00:36:48,412
Laurel was the miracle.
761
00:36:48,514 --> 00:36:50,259
He was gone, and she
brought him back to life.
762
00:36:50,283 --> 00:36:52,216
PATTON:
Not sure how you made it.
763
00:36:52,285 --> 00:36:53,918
Airports in New York
are still shut down.
764
00:36:53,987 --> 00:36:56,220
Yeah, I was waiting in line
to rent a car,
765
00:36:56,289 --> 00:36:58,656
and this Marine detail arrived,
escorted me
766
00:36:58,725 --> 00:37:01,158
to a transport plane
heading for Belle Chasse.
767
00:37:01,227 --> 00:37:02,738
I knew you had juice,
but I didn't know
768
00:37:02,762 --> 00:37:03,928
you had this kind of pull.
769
00:37:03,997 --> 00:37:06,330
(scoffs)
I just made a call to D.C.
770
00:37:06,432 --> 00:37:07,999
Friend of Pride's did the rest.
771
00:37:08,067 --> 00:37:09,400
I think I know who you mean.
772
00:37:09,469 --> 00:37:12,003
We have a little time
before we can see Dwayne.
773
00:37:12,071 --> 00:37:13,738
Breakfast on me.
774
00:37:13,806 --> 00:37:14,872
Mmm.
775
00:37:14,941 --> 00:37:16,507
I'll catch up with you.
776
00:37:16,576 --> 00:37:17,875
Y'all save me a biscuit.
777
00:37:17,944 --> 00:37:19,744
Gibbs.
778
00:37:19,812 --> 00:37:22,613
The D-Man, he's pulling through.
779
00:37:22,682 --> 00:37:25,383
Yeah. He's being transferred
to Houston in the morning.
780
00:37:25,451 --> 00:37:26,617
It's all good.
781
00:37:26,686 --> 00:37:27,830
LASALLE:
Yeah, I got to thank you
782
00:37:27,854 --> 00:37:30,287
for the assist on the case.
783
00:37:30,356 --> 00:37:32,256
And getting Laurel here.
784
00:37:32,325 --> 00:37:34,525
It's what we do. Amelia?
785
00:37:34,594 --> 00:37:36,394
She's in custody.
786
00:37:36,462 --> 00:37:38,629
Under double guard
at a federal prison hospital.
787
00:37:38,698 --> 00:37:41,198
Yeah. You good with that?
788
00:37:41,267 --> 00:37:44,101
Honestly,
I don't know how I feel.
789
00:37:44,170 --> 00:37:46,370
Well, you did what you thought
was right.
790
00:37:46,439 --> 00:37:47,638
LASALLE:
Yeah, I guess.
791
00:37:47,707 --> 00:37:50,374
Just glad King's gonna make it.
792
00:37:50,443 --> 00:37:52,510
Hopefully, everything
will be back to normal.
793
00:37:53,546 --> 00:37:55,546
Survival, that's one thing.
794
00:37:55,615 --> 00:37:57,048
Normal,
795
00:37:57,116 --> 00:37:59,083
that is a whole other game.
796
00:37:59,185 --> 00:38:00,651
What do you mean?
797
00:38:00,720 --> 00:38:04,622
Give, uh, Dwayne some time,
Chris.
798
00:38:06,459 --> 00:38:08,692
He's gonna need it.
799
00:38:12,131 --> 00:38:14,065
(helicopter whirring)
800
00:38:14,133 --> 00:38:16,567
RITA:
No backseat flying, Dwayne.
801
00:38:16,636 --> 00:38:18,936
You let the pilot choose
the route.
802
00:38:19,005 --> 00:38:21,338
You know I used to fly
these things.
803
00:38:21,407 --> 00:38:24,642
Daddy, you'll be in Houston
in a couple hours.
804
00:38:24,710 --> 00:38:25,988
We're gonna drive there
together.
805
00:38:26,012 --> 00:38:27,678
We'll arrive before
surgery starts.
806
00:38:27,747 --> 00:38:30,681
I knew I'd find a way to get
you two to meet each other.
807
00:38:30,750 --> 00:38:33,250
Save the jokes and your energy.
808
00:38:33,319 --> 00:38:34,919
LAUREL:
And, Dad,
809
00:38:35,021 --> 00:38:36,587
no more drama, okay?
810
00:38:37,690 --> 00:38:39,190
Scout's honor.
811
00:38:39,258 --> 00:38:40,825
EMT:
Okay.
812
00:38:40,893 --> 00:38:42,827
We're ready.
You'll have to step away.
813
00:38:44,030 --> 00:38:45,529
Good-bye.
814
00:38:45,598 --> 00:38:48,599
♪ ♪
815
00:39:04,584 --> 00:39:06,584
♪ ♪
816
00:39:20,967 --> 00:39:22,867
See you soon, Dwayne.
817
00:39:34,881 --> 00:39:36,881
♪ ♪
818
00:39:44,933 --> 00:39:51,933
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
56992
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.