All language subtitles for Murdoch Mysteries - 12x03 - My Big Fat Mimico Wedding.WEBRip.x264-TBS.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,464 --> 00:00:43,464 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:47,262 --> 00:00:50,589 Do cheer up, William. It's a wedding. 3 00:00:50,647 --> 00:00:53,431 Weddings tend to bring out the worst in people. 4 00:00:53,467 --> 00:00:55,410 I'm not certain I'm ready to see the worst 5 00:00:55,452 --> 00:00:58,233 of the Mimico Newsomes. 6 00:00:58,261 --> 00:01:00,024 I adore weddings. 7 00:01:00,149 --> 00:01:02,950 It always feels like love is in the air. 8 00:01:04,636 --> 00:01:06,569 Congratulations, Higgins. 9 00:01:06,694 --> 00:01:09,169 You mean Higgins-Newsome. 10 00:01:09,294 --> 00:01:10,739 What? 11 00:01:10,960 --> 00:01:14,380 Henry has decided to hyphenate his last name. 12 00:01:14,727 --> 00:01:18,861 - Why? - Well, it's a rather storied clan I'm joining. 13 00:01:18,986 --> 00:01:21,161 Being a Newsome is going to be very much preferable 14 00:01:21,169 --> 00:01:22,682 to being a constable. 15 00:01:22,750 --> 00:01:25,506 All that responsibility never sat well with me, Tom. 16 00:01:26,598 --> 00:01:29,398 - Somehow, we'll muddle through without you. - Hmm. 17 00:01:29,896 --> 00:01:32,498 - Congratulations, Henry. - Murdoch. 18 00:01:33,886 --> 00:01:36,122 How much did you and the good doctor 19 00:01:36,135 --> 00:01:37,585 spend on your wedding gift? 20 00:01:38,370 --> 00:01:39,564 What's this? 21 00:01:39,866 --> 00:01:42,085 Just a little gift from your best man. 22 00:01:43,401 --> 00:01:45,868 - It's a pen. - It's a Hanneman. 23 00:01:46,032 --> 00:01:48,352 I thought you could use it to sign the wedding certificate. 24 00:01:49,970 --> 00:01:51,689 Thank you, George. 25 00:01:52,408 --> 00:01:54,471 You know, your friendship has always meant so mu... 26 00:01:54,488 --> 00:01:56,426 All right, Higgins, let's... 27 00:01:56,442 --> 00:01:58,875 let's save that for the speech, shall we? 28 00:02:01,615 --> 00:02:02,880 I'll tell you one thing. 29 00:02:02,943 --> 00:02:04,968 I'm looking forward to walking into the Station House 30 00:02:04,981 --> 00:02:08,189 Monday morning and seeing a different man sitting at Higgins' desk. 31 00:02:08,441 --> 00:02:10,963 Yes, there are a number of strong candidates 32 00:02:10,989 --> 00:02:13,894 for Constable first class. Have you made your decision yet? 33 00:02:13,942 --> 00:02:15,712 Hardly matters who we pick. 34 00:02:15,775 --> 00:02:18,144 It's called addition through subtraction, Murdoch. 35 00:02:18,375 --> 00:02:20,282 Gents. 36 00:02:20,587 --> 00:02:21,974 Shall we? 37 00:02:22,099 --> 00:02:23,154 Are you sure you're ready, Henry? 38 00:02:23,166 --> 00:02:25,772 - Not even the slightest case of cold feet? - No. 39 00:02:25,897 --> 00:02:28,071 Nothing could stop me from marrying Ruth Newsome. 40 00:02:40,011 --> 00:02:42,381 Whoo-hoo, Henry? 41 00:02:42,957 --> 00:02:45,722 You're going to be just fine. 42 00:02:45,987 --> 00:02:47,772 Roger? 43 00:02:49,222 --> 00:02:52,084 Roger? 44 00:02:52,113 --> 00:02:55,533 I am Rupert, you daft sweet boy. 45 00:02:55,601 --> 00:02:59,252 - I've simply shaved my chops. - Henry! 46 00:02:59,377 --> 00:03:00,823 Are you hurt? 47 00:03:00,844 --> 00:03:04,505 - I'm fine, I think. - Fine? You've been shot! 48 00:03:04,521 --> 00:03:06,875 Methinks the shot missed. 49 00:03:06,912 --> 00:03:10,187 - There's a bullet hole in his jacket. - Oh... 50 00:03:15,911 --> 00:03:17,450 George... 51 00:03:19,047 --> 00:03:20,937 you saved my life. 52 00:03:24,557 --> 00:03:27,315 All right. Thank you, Rupert. 53 00:03:27,489 --> 00:03:29,280 - Brother. - Yes. 54 00:03:29,317 --> 00:03:32,075 - You're quite welcome, "brother". - Definitely strange. 55 00:03:32,200 --> 00:03:33,718 Are you quite all right, Henry? 56 00:03:33,776 --> 00:03:35,809 I think so, William. 57 00:03:38,089 --> 00:03:40,458 - 44 calibre. - A hunting rifle. 58 00:03:40,490 --> 00:03:42,591 An accident, I'd imagine. 59 00:03:42,627 --> 00:03:45,642 - Likely the neighbours hunting grouse. - With a rifle? 60 00:03:46,414 --> 00:03:48,164 They're Dutch. 61 00:03:48,915 --> 00:03:50,391 I'll go check outside, 62 00:03:50,407 --> 00:03:53,385 see if there's anyone out there wearing clogs. 63 00:03:54,789 --> 00:03:56,542 Glad you're all right, Henry. 64 00:03:56,578 --> 00:03:58,107 Thank you. 65 00:04:00,197 --> 00:04:02,136 George, my jacket is ruined. 66 00:04:02,341 --> 00:04:05,084 Higgins! That's what you're worried about? You're alive, man! 67 00:04:05,105 --> 00:04:07,616 Well, how can I get married now? 68 00:04:07,683 --> 00:04:09,322 Well, here, I'll swap you. 69 00:04:09,359 --> 00:04:11,040 Well, thank you, George! 70 00:04:11,434 --> 00:04:13,656 - You know, you really are... no... - Higgins... 71 00:04:13,667 --> 00:04:16,288 Higgins, it's a jacket. 72 00:04:17,780 --> 00:04:19,503 All right, there. 73 00:04:19,628 --> 00:04:21,820 Crisis averted. Now, 74 00:04:21,873 --> 00:04:24,120 I'll explain to the ladies 75 00:04:24,367 --> 00:04:28,333 - why we've been delayed. - Oh, one moment... 76 00:04:28,874 --> 00:04:30,755 - my speech. - Yes. 77 00:04:33,596 --> 00:04:35,726 Ow... 78 00:04:39,413 --> 00:04:41,068 Hmm? 79 00:04:41,193 --> 00:04:42,528 Ruth... 80 00:04:42,544 --> 00:04:45,118 Oh, George. Goody. There's someone I want you to meet. 81 00:04:45,139 --> 00:04:46,716 Geraldine Cholmondeley. 82 00:04:46,841 --> 00:04:49,058 You can call me Gigi. 83 00:04:49,090 --> 00:04:51,979 I'm Ruthie's cousin from Ham Hill, Powick, 84 00:04:52,016 --> 00:04:54,185 - Worcestershire. - I'm sorry, from what? 85 00:04:54,569 --> 00:04:57,069 You're a balmy old egg, aren't you? 86 00:04:57,095 --> 00:04:59,591 Come on, let's get boiled. 87 00:04:59,607 --> 00:05:01,350 Gigi, shush! Ahem. 88 00:05:01,834 --> 00:05:04,313 Now, George Crabtree, I... 89 00:05:04,355 --> 00:05:06,711 oh, I want you to meet my dear, dear, dear, dear, dear cousin, 90 00:05:06,735 --> 00:05:09,156 this is Effie Newsome of the Wexford Newsomes. 91 00:05:09,193 --> 00:05:12,066 Not too well off, poor devils, but still they are Newsomes. 92 00:05:12,103 --> 00:05:13,459 Effie! 93 00:05:13,511 --> 00:05:16,913 George is Henry's best man. Effie is my Maid of Honour, so... 94 00:05:16,915 --> 00:05:18,680 Matron of Honour. 95 00:05:18,753 --> 00:05:21,012 - Divorced. - Right. 96 00:05:21,038 --> 00:05:23,396 - Ruth, I have something to tell you. - Henry... 97 00:05:23,853 --> 00:05:25,923 Henry's been shot. What?! 98 00:05:25,933 --> 00:05:28,114 - He's fine, but he... - Henny! 99 00:05:33,461 --> 00:05:35,042 Um, Effie. 100 00:05:35,064 --> 00:05:37,269 I should say straight off, um, 101 00:05:37,296 --> 00:05:40,290 - Ruth has mentioned that you might be interested in... - Save your breath. 102 00:05:40,295 --> 00:05:41,975 I just got out of one marriage, 103 00:05:41,986 --> 00:05:44,113 I'm hardly looking to race into another. 104 00:05:44,386 --> 00:05:46,976 Right. It's just, you know how Ruth can get. 105 00:05:47,002 --> 00:05:49,665 I'd never get involved with a copper anyway. 106 00:05:49,686 --> 00:05:51,416 I'm at Osgoode preparing for the bar 107 00:05:51,426 --> 00:05:53,338 and if there's one thing I've learned, 108 00:05:53,402 --> 00:05:55,886 it's policemen are the real criminals. 109 00:06:10,207 --> 00:06:13,291 - William, what's happened? - Henry's been shot. 110 00:06:13,307 --> 00:06:16,154 - Dear God! - Or rather, shot at. 111 00:06:16,279 --> 00:06:17,987 - Is he all right? - He's fine. 112 00:06:18,008 --> 00:06:19,689 Found this by a tree in the garden. 113 00:06:19,742 --> 00:06:21,170 There's no sign of the shooter. 114 00:06:21,197 --> 00:06:22,951 The calibre matches the bullet. 115 00:06:23,135 --> 00:06:25,104 That looks like one of the Newsomes'. 116 00:06:25,178 --> 00:06:28,382 - The Newsomes keep guns? - They keep all sorts of weapons, sir. 117 00:06:28,507 --> 00:06:31,467 Come, come Henry. You must sit down. 118 00:06:33,481 --> 00:06:34,854 All right. 119 00:06:34,860 --> 00:06:36,609 So, someone took it from here, 120 00:06:36,651 --> 00:06:39,598 went out into the garden, and took a pot shot at Higgins. 121 00:06:39,614 --> 00:06:41,106 Ahem. 122 00:06:41,857 --> 00:06:43,711 Excuse me, gentlemen. 123 00:06:43,836 --> 00:06:46,994 Did you happen to see someone remove this rifle from this room? 124 00:06:47,028 --> 00:06:49,064 What? No. 125 00:06:49,189 --> 00:06:51,128 We only came in a few moments ago. 126 00:06:51,138 --> 00:06:52,446 Who are you two? 127 00:06:52,725 --> 00:06:55,256 Constantine Kimberley and my son Pelham. 128 00:06:55,381 --> 00:06:57,368 The bride's uncle and cousin. 129 00:06:57,720 --> 00:07:02,022 - So, neither of you touched any of these guns? - What? No. 130 00:07:02,763 --> 00:07:04,575 Excuse us. 131 00:07:06,808 --> 00:07:10,196 We have no way to determine exactly when the rifle was taken... 132 00:07:10,664 --> 00:07:13,306 but clearly, it was by someone inside this house. 133 00:07:13,369 --> 00:07:15,439 Meaning they're likely a guest at the wedding. 134 00:07:15,865 --> 00:07:18,954 I've just spoken to Ruth. We're going to go ahead with the wedding. 135 00:07:19,027 --> 00:07:21,222 Are you sure you're feeling all right? 136 00:07:21,254 --> 00:07:24,437 - You look a little distraught. - I'll be fine. 137 00:07:24,984 --> 00:07:27,436 I mean, you've just had a brush with death. 138 00:07:27,457 --> 00:07:31,045 - It would be understandable. - It's not that so much. 139 00:07:31,928 --> 00:07:34,013 When I came to, I... 140 00:07:34,138 --> 00:07:35,830 I thought I saw Roger. 141 00:07:36,511 --> 00:07:38,131 Roger Newsome? 142 00:07:38,413 --> 00:07:40,275 I thought I saw his ghost. 143 00:07:40,915 --> 00:07:42,544 I thought I was... 144 00:07:42,669 --> 00:07:44,703 in Hell, being punished for killing him. 145 00:07:44,713 --> 00:07:47,297 Henry. You didn't kill Roger Newsome. 146 00:07:47,329 --> 00:07:49,666 I was supposed to be watching him, and I fell asleep. 147 00:07:49,703 --> 00:07:53,148 He went out for a haircut, and he got shot. I was responsible. 148 00:07:53,164 --> 00:07:56,531 - He's mostly responsible. - I still feel guilty. 149 00:07:56,820 --> 00:07:59,799 And if Ruth were ever to find out, she'd leave me in a heartbeat. 150 00:08:00,609 --> 00:08:02,216 Ruth doesn't know? 151 00:08:02,247 --> 00:08:05,235 George. She can never know. 152 00:08:05,986 --> 00:08:07,430 No, right. 153 00:08:08,203 --> 00:08:09,776 Right. 154 00:08:34,823 --> 00:08:36,305 Where is it? 155 00:08:37,125 --> 00:08:39,499 Where is it? Where is it? Where is it? Where is it? 156 00:08:39,536 --> 00:08:42,194 Oh! Sweet mother of... 157 00:08:43,544 --> 00:08:45,246 Something wrong? 158 00:08:45,288 --> 00:08:49,627 Effie, have you seen... a piece of paper? I've lost my speech. 159 00:08:49,752 --> 00:08:53,533 What, the one where you tell the story about Henry killing Roger? 160 00:08:53,592 --> 00:08:55,621 Ruth hasn't see it has she? 161 00:08:55,660 --> 00:08:58,191 Why shouldn't Ruth see it? 162 00:08:58,243 --> 00:09:00,471 It turns out she doesn't... 163 00:09:00,518 --> 00:09:02,562 exactly know the whole story. 164 00:09:02,610 --> 00:09:03,939 Ah. 165 00:09:04,064 --> 00:09:06,844 So, you decided your best man speech 166 00:09:06,870 --> 00:09:10,358 would be a good time to tell the bride her husband killed her brother? 167 00:09:10,410 --> 00:09:14,244 Well, no, that's not what it was. I was trying to 168 00:09:14,318 --> 00:09:16,860 just tell a funny story about how they first met. 169 00:09:16,866 --> 00:09:18,689 Yes, well, it was quite funny. 170 00:09:18,710 --> 00:09:20,711 - Rather well-written, too. - Thank God. 171 00:09:20,727 --> 00:09:22,436 - I'm going to burn... - I think I'll keep it. 172 00:09:22,460 --> 00:09:24,667 - What?! - You see, 173 00:09:24,893 --> 00:09:27,740 there's a small favour I'd like you to do for me. 174 00:09:33,782 --> 00:09:35,542 If you go in there to get married, 175 00:09:35,720 --> 00:09:38,242 you'll likely be in the room with whoever shot you. 176 00:09:39,156 --> 00:09:42,423 - But it was an accident, right? - There's no way of knowing that. 177 00:09:42,833 --> 00:09:45,155 Still. I have to go in there. 178 00:09:45,455 --> 00:09:49,368 Henry, perhaps you could delay the wedding until we know more. 179 00:09:51,769 --> 00:09:53,434 No. 180 00:09:53,875 --> 00:09:56,706 William, when you were on your way to the altar, would you have let 181 00:09:56,738 --> 00:09:59,117 one stray bullet stop you from getting married? 182 00:09:59,175 --> 00:10:01,717 - Would you, Tom? - No. 183 00:10:02,069 --> 00:10:03,871 Listen to me, Higgins. 184 00:10:03,929 --> 00:10:05,709 Just because we don't work together anymore 185 00:10:05,721 --> 00:10:07,205 and you're about to marry into a lot of money 186 00:10:07,218 --> 00:10:08,806 doesn't mean you can call me Tom. 187 00:10:09,344 --> 00:10:11,001 - Ahem. - Why not? 188 00:10:11,501 --> 00:10:13,022 You're right, Henry. 189 00:10:13,147 --> 00:10:15,195 Nothing would have stopped me. 190 00:10:16,943 --> 00:10:18,124 Well, 191 00:10:18,833 --> 00:10:20,767 I guess it's time I got married. 192 00:10:22,899 --> 00:10:25,184 Shame Crabtree gave him that pen. 193 00:10:25,236 --> 00:10:27,617 Sir, if you could keep an eye on the window, 194 00:10:27,648 --> 00:10:30,774 - the constables and I will mind the guests. - Aye aye, Murdoch. 195 00:10:33,137 --> 00:10:35,879 I want you to find Grandmother Newsome's pearls. 196 00:10:36,624 --> 00:10:38,789 What do I have to do with any pearls? 197 00:10:38,836 --> 00:10:41,605 Here's what happened. Four years ago, on my wedding day, 198 00:10:41,629 --> 00:10:43,392 Moomama gave me a lovely necklace. 199 00:10:43,413 --> 00:10:45,787 Not very valuable, but it's been in the family for ages. 200 00:10:45,824 --> 00:10:48,309 An heirloom, you see. Well, after I got divorced, 201 00:10:49,186 --> 00:10:52,232 dear Rupert invited himself right over and stole it. 202 00:10:52,274 --> 00:10:55,100 - The cad. - Well, it has nothing to do with me. 203 00:10:55,163 --> 00:10:57,065 Yes, of course it does. 204 00:10:57,245 --> 00:10:59,991 - You're going to find it for me. - No, I'm not. 205 00:11:00,006 --> 00:11:03,779 Oh. Well then, I suppose I'll have to tell Ruth about Roger. 206 00:11:07,817 --> 00:11:09,890 Fine. 207 00:11:10,851 --> 00:11:12,860 Oh, good. 208 00:11:13,471 --> 00:11:15,562 Shall we? 209 00:11:32,948 --> 00:11:34,767 Where is she? 210 00:11:34,780 --> 00:11:37,065 She should be right behind us. 211 00:11:38,430 --> 00:11:40,216 I'll go have a look. 212 00:11:40,689 --> 00:11:43,145 I wouldn't worry, Higgins. I'm sure she's just... 213 00:11:43,270 --> 00:11:46,284 Ah! 214 00:11:47,203 --> 00:11:49,830 You must listen to me, Ruth. Please! 215 00:11:49,864 --> 00:11:52,325 Everything is going to be fine. Just please just hush now. 216 00:11:55,714 --> 00:11:59,174 Place the bride's hand upon the groom, if you please. 217 00:12:02,643 --> 00:12:04,027 I can't do it! 218 00:12:04,040 --> 00:12:06,171 - Ruth, you really must... - OK, stop it. Stop it, Bingo! 219 00:12:06,184 --> 00:12:07,883 - You need to pull yourself together! - No! 220 00:12:08,008 --> 00:12:09,836 No, I can't be a part of this. 221 00:12:13,601 --> 00:12:14,866 Ahem. 222 00:12:15,408 --> 00:12:17,652 William, who is that man? 223 00:12:17,816 --> 00:12:21,115 Oh... that's Ruth's cousin. 224 00:12:21,149 --> 00:12:23,355 He was in the room where the gun was taken. 225 00:12:23,418 --> 00:12:25,844 - He does not look happy. - No. 226 00:12:26,125 --> 00:12:28,535 Dearly beloved, here we are 227 00:12:28,569 --> 00:12:29,929 gathered on this 228 00:12:29,967 --> 00:12:32,181 finest of days to join 229 00:12:32,198 --> 00:12:34,039 Ruth Alfreda Newsome 230 00:12:34,056 --> 00:12:36,106 and Henry Hieronymus Higgins 231 00:12:36,119 --> 00:12:38,300 in holy matrimony. 232 00:12:38,334 --> 00:12:39,468 Where's Effie? 233 00:12:39,481 --> 00:12:41,015 She went to look for you. 234 00:12:41,751 --> 00:12:43,533 - Terribly sorry, do go on. - Ah, yes. 235 00:12:43,571 --> 00:12:46,731 First I ask if there is any man present 236 00:12:46,754 --> 00:12:48,732 - who has any reason... - I am. I am such a man! 237 00:12:48,761 --> 00:12:50,401 Dear Lord, Plummie, what on earth are you doing?! 238 00:12:50,418 --> 00:12:53,208 You know we were meant to be together, Ruthie. I love you. 239 00:12:53,221 --> 00:12:55,931 - I've always loved you. - Stop, you're being a fool. 240 00:12:55,944 --> 00:12:59,125 No. This boor is only marrying you for your money! 241 00:12:59,142 --> 00:13:02,054 - Please Ruthie, please! - Come now, son, step down, 242 00:13:02,684 --> 00:13:05,542 - let's get some air. - Oh! 243 00:13:06,173 --> 00:13:08,975 Did you say that was her cousin? 244 00:13:09,766 --> 00:13:10,960 Newsomes... 245 00:13:10,981 --> 00:13:13,586 Do you, Ruth Alfreda Newsome, 246 00:13:13,711 --> 00:13:16,128 take this man to be your husband... 247 00:13:17,019 --> 00:13:19,045 to hold him and love him, 248 00:13:19,170 --> 00:13:21,130 to care for him and nurture him, 249 00:13:21,255 --> 00:13:23,739 in times of ailment and haleness, 250 00:13:23,777 --> 00:13:25,458 prosperity and ruin, 251 00:13:25,483 --> 00:13:30,023 in times of unending joy and bottomless sorrow, 252 00:13:30,060 --> 00:13:33,359 for all the days and nights granted unto you 253 00:13:33,401 --> 00:13:35,807 - by the Lord... - Sh! 254 00:13:36,810 --> 00:13:38,749 So long as you shall live? 255 00:13:38,874 --> 00:13:40,351 I do. 256 00:13:40,398 --> 00:13:42,409 And do you, 257 00:13:42,443 --> 00:13:44,244 Henry Hieronymus Higgins 258 00:13:44,301 --> 00:13:46,629 take this woman to be your wife... 259 00:13:47,248 --> 00:13:49,554 - George, what are you are you doing? - You're wearing... 260 00:13:49,586 --> 00:13:50,922 - you're wearing my jacket... - George, what are you... 261 00:13:50,946 --> 00:13:52,400 Henry! The ring! 262 00:13:52,425 --> 00:13:54,240 Stand over there. I will get it. 263 00:14:03,532 --> 00:14:05,994 Henny, you're not dead, are you? 264 00:14:06,200 --> 00:14:08,499 I don't think so... I... 265 00:14:08,520 --> 00:14:10,213 Everybody get back, give him some air. 266 00:14:10,394 --> 00:14:12,298 McNabb, Dimmick, close the front doors. 267 00:14:12,318 --> 00:14:14,743 - Nobody leaves the building. - Henry, are you quite all right? 268 00:14:14,764 --> 00:14:16,895 I... I think... what... 269 00:14:16,916 --> 00:14:18,332 You were standing right there. 270 00:14:18,345 --> 00:14:19,912 If you hadn't gone for that ring... 271 00:14:21,517 --> 00:14:22,707 Thanks. 272 00:14:22,832 --> 00:14:24,660 George, you saved my life again! 273 00:14:29,220 --> 00:14:30,346 There. 274 00:14:30,426 --> 00:14:32,662 The mechanism for lowering the chandelier. 275 00:14:33,011 --> 00:14:36,108 Why are there mechanisms for lowering chandeliers? 276 00:14:36,949 --> 00:14:38,369 People have to clean them. 277 00:14:38,899 --> 00:14:40,672 Oh. Huh. 278 00:14:41,374 --> 00:14:43,471 It's been deliberately cut through. 279 00:14:43,673 --> 00:14:45,875 Someone is trying to harm Henry Higgins. 280 00:14:46,000 --> 00:14:48,318 So no one in there watching the wedding could have done it. 281 00:14:48,342 --> 00:14:50,174 Rupert Newsome walked out. 282 00:14:50,299 --> 00:14:51,885 As did the Maid of Honour. 283 00:14:51,948 --> 00:14:54,773 And that nutcase of a cousin who tried to stop the wedding. 284 00:14:57,217 --> 00:14:58,706 Is it over? 285 00:14:58,929 --> 00:15:00,912 I've missed it, haven't I? 286 00:15:00,988 --> 00:15:04,123 Oh, Gigi, you really are a fathead! 287 00:15:07,517 --> 00:15:10,485 I was simply unable to bear witness to such a... 288 00:15:10,825 --> 00:15:12,733 - tragedy. - Tragedy? 289 00:15:12,750 --> 00:15:14,682 Oh, come now. 290 00:15:14,896 --> 00:15:17,070 Henry Higgins, a Newsome? 291 00:15:17,095 --> 00:15:18,986 Pah. No! 292 00:15:19,036 --> 00:15:21,155 It would be an insult to the Newsome family name, 293 00:15:21,184 --> 00:15:23,377 one from which we might never recover. 294 00:15:24,066 --> 00:15:26,941 - I thought you liked Henry. - As did I. 295 00:15:27,021 --> 00:15:29,559 But this morning, I got to thinking. 296 00:15:29,684 --> 00:15:31,083 For instance, 297 00:15:31,345 --> 00:15:33,787 what would the Phanshaws think? 298 00:15:35,321 --> 00:15:38,186 - I don't know. What? - Well, just picture it! 299 00:15:38,686 --> 00:15:42,073 The Phanshaws come round for a nice dinner with the Newsomes 300 00:15:42,531 --> 00:15:44,637 and there's Henry Higgins. 301 00:15:49,419 --> 00:15:51,411 So, Ruthie hasn't married? 302 00:15:51,596 --> 00:15:53,851 It seems that someone didn't want her to. 303 00:15:53,976 --> 00:15:55,595 Where did you go when you walked out? 304 00:15:55,650 --> 00:15:57,936 The garden. I needed some air to calm my nerves. 305 00:15:57,974 --> 00:16:00,707 He has rather some trouble with his nerves, don't you, Pelham? 306 00:16:00,719 --> 00:16:02,426 Yes. The doctor says I need fresh air 307 00:16:02,447 --> 00:16:04,977 and lots of it. He says that's the only thing. Say, 308 00:16:05,464 --> 00:16:07,335 where has Ruth gone? 309 00:16:07,957 --> 00:16:09,849 - Did anyone see you? - I doubt it. 310 00:16:10,576 --> 00:16:13,941 But we were together. I was with him the whole time. 311 00:16:15,964 --> 00:16:19,840 No, fine, I wasn't off looking for Ruth. I was smoking. 312 00:16:19,866 --> 00:16:22,714 Smoking? So, you were going to miss the wedding? 313 00:16:23,045 --> 00:16:25,120 - That was the aim. - You're the Maid of Honour. 314 00:16:25,151 --> 00:16:26,549 - Matron. - Nevertheless. 315 00:16:26,565 --> 00:16:28,702 I was bloody well tired of the whole bloody thing 316 00:16:28,713 --> 00:16:30,494 and I thought I'd nip out for a puff. 317 00:16:30,509 --> 00:16:32,107 Hang me. 318 00:16:32,333 --> 00:16:34,203 I was asleep. 319 00:16:34,282 --> 00:16:36,724 - I can prove it. - All right. 320 00:16:36,761 --> 00:16:40,696 You see, I was dreaming that Ruthie and I were lions 321 00:16:40,885 --> 00:16:43,722 and we were prancing about in a field of lilies, 322 00:16:43,738 --> 00:16:45,603 back home at Ham Hill. 323 00:16:45,650 --> 00:16:47,919 Oh. No, that's not proof. 324 00:16:48,044 --> 00:16:50,835 - No. Of course. - Why would you decide 325 00:16:50,856 --> 00:16:54,375 to lie down and fall asleep when the wedding was about to be begin? 326 00:16:54,396 --> 00:16:55,908 No, no. You dear man. 327 00:16:55,956 --> 00:16:58,420 You see, I have a beastly medical condition. 328 00:16:58,467 --> 00:17:00,836 - That causes you to fall asleep? - Yes, that's right. 329 00:17:00,846 --> 00:17:03,486 - I can't recall the name of it... - Narcolepsy. 330 00:17:03,510 --> 00:17:04,750 No, that's not it. 331 00:17:04,813 --> 00:17:06,652 Narcolepsy is the medical condition 332 00:17:06,662 --> 00:17:08,375 - that causes you to fall asleep. - To fall asleep... 333 00:17:08,390 --> 00:17:11,148 And how would you know what causes me to fall asleep? 334 00:17:11,327 --> 00:17:13,807 - Well, I uh... - Say... 335 00:17:13,932 --> 00:17:16,165 that stout fellow over there. 336 00:17:17,452 --> 00:17:20,194 He's not one of those... Never mind. 337 00:17:20,227 --> 00:17:22,139 I'll find out for myself. 338 00:17:22,212 --> 00:17:23,649 - Toodle pip! - Where were you smoking your cigarette? 339 00:17:23,673 --> 00:17:26,425 - Outside. - Outside where? 340 00:17:26,451 --> 00:17:27,975 I don't know. Who cares? 341 00:17:28,001 --> 00:17:29,981 Why would I want to kill little Henry anyway? 342 00:17:30,060 --> 00:17:33,102 Now, quit stalling and go on and get me that necklace. 343 00:17:40,850 --> 00:17:43,865 - Rupert? - Oh, please! 344 00:17:43,897 --> 00:17:46,897 we're old friends now. Call me Bingo. 345 00:17:47,254 --> 00:17:49,778 Right. Well, I've heard a funny story just now. 346 00:17:49,815 --> 00:17:52,042 Oh? I love funny stories. 347 00:17:52,063 --> 00:17:55,004 Yes, well, this one involves you and a string of stolen pearls. 348 00:17:55,129 --> 00:17:58,147 Stolen? They were a wedding gift. 349 00:17:58,178 --> 00:18:01,661 When Effie ceased to be wed, they ceased to be hers. 350 00:18:01,786 --> 00:18:04,771 Moomama would hardly have wanted them worn by a divorcée. 351 00:18:04,782 --> 00:18:08,516 She would positively die... if she weren't dead already. 352 00:18:09,162 --> 00:18:10,975 Dysentery, you know. 353 00:18:12,866 --> 00:18:14,688 She was visiting Croydon. 354 00:18:14,756 --> 00:18:16,500 Bad air. 355 00:18:17,393 --> 00:18:19,048 Perhaps I could just have a look at them? 356 00:18:19,173 --> 00:18:21,575 - Whatever for? - To finish the story. 357 00:18:21,596 --> 00:18:23,116 A picture is worth a thousand words and all that. 358 00:18:23,140 --> 00:18:25,115 Well, you'll just have to wait. 359 00:18:25,131 --> 00:18:28,114 I've wrapped them up and given them to Ruth as a wedding present. 360 00:18:32,385 --> 00:18:33,924 One of the gifts? 361 00:18:33,945 --> 00:18:35,841 How am I supposed to know which one? 362 00:18:35,862 --> 00:18:37,402 Well, presumably it will say 363 00:18:37,418 --> 00:18:39,918 "To Ruru, Love Bonny-bon" 364 00:18:39,950 --> 00:18:41,941 or some such nonsense. Now, give me my speech. 365 00:18:41,978 --> 00:18:45,612 Your speech is safe. You can have it once I have my pearls. 366 00:18:53,759 --> 00:18:56,974 Well, aren't I a lucky old lemon. 367 00:18:57,415 --> 00:18:59,821 Miss Cholmondeley. 368 00:18:59,832 --> 00:19:01,740 - I was actually just... - Sh. 369 00:19:02,365 --> 00:19:05,494 How about we take a little stroll 370 00:19:05,983 --> 00:19:08,535 and get ourselves a good reminder 371 00:19:08,551 --> 00:19:12,092 of all nature has to offer, what? 372 00:19:12,217 --> 00:19:13,831 Here he is! 373 00:19:13,889 --> 00:19:15,912 Here's the fiend! 374 00:19:16,611 --> 00:19:18,108 Oof! 375 00:19:18,233 --> 00:19:20,797 Don't you move a solitary muscle, Mr. Crabtree... 376 00:19:20,824 --> 00:19:23,697 or should I call you Mr. Criminal Mastermind? 377 00:19:23,739 --> 00:19:25,673 Don't answer that. I don't care what you think. 378 00:19:25,715 --> 00:19:27,212 All that matters is that you spend 379 00:19:27,233 --> 00:19:29,565 the rest of your natural life behind bars. 380 00:19:29,690 --> 00:19:32,139 I hereby declare a citizen's arrest. 381 00:19:32,507 --> 00:19:34,503 Police! 382 00:19:34,535 --> 00:19:36,814 Arrest this man! 383 00:19:36,815 --> 00:19:39,168 - Citizen's arrest! - Citizen's arrest?! 384 00:19:39,199 --> 00:19:41,184 - What for? - Well, first of all, 385 00:19:41,210 --> 00:19:44,315 I don't exactly fancy the liberties you're taking with my cousin. 386 00:19:44,337 --> 00:19:46,327 Ugh! But more importantly, 387 00:19:46,343 --> 00:19:49,001 - you stole my wedding gift for Ruth. - No! 388 00:19:49,126 --> 00:19:51,544 I am not and I did not. 389 00:19:51,555 --> 00:19:54,318 I told you about it and two minutes later, it was gone. 390 00:19:54,349 --> 00:19:57,196 - If you didn't steal those pearls, who did? - Pearls! 391 00:19:57,238 --> 00:19:59,276 You were going to give me Moomama's pearls? 392 00:19:59,286 --> 00:20:01,640 I was. It was to be a surprise. 393 00:20:01,677 --> 00:20:03,143 But I love pearls... 394 00:20:03,626 --> 00:20:05,060 and surprises... 395 00:20:05,102 --> 00:20:08,961 Oh, I know, Ruthie, I know. 396 00:20:10,581 --> 00:20:12,698 I can't believe you'd do this to me, George! 397 00:20:13,471 --> 00:20:15,783 And betray dear old Effie like that? 398 00:20:15,820 --> 00:20:19,092 - I didn't... - You are just jealous, aren't you? You're a... 399 00:20:19,118 --> 00:20:21,971 pitiable... pitiable... 400 00:20:22,507 --> 00:20:24,324 - Henry, what's another word? - Toad? 401 00:20:24,366 --> 00:20:26,389 - A pitiable toad! - Toad! 402 00:20:26,514 --> 00:20:30,964 George. You are my best man and you're ruining our wedding. 403 00:20:30,990 --> 00:20:33,023 I'm ruining your wedding? Henry, 404 00:20:33,065 --> 00:20:35,891 somebody out there is trying to kill you! 405 00:20:37,930 --> 00:20:39,338 What've I missed? 406 00:20:39,600 --> 00:20:42,143 They've postponed the wedding until tomorrow. 407 00:20:42,432 --> 00:20:45,090 They say there's enough room for us all to stay the night. 408 00:20:45,215 --> 00:20:46,976 Excellent. 409 00:20:49,397 --> 00:20:52,717 Oh, William, there's something you should see. 410 00:20:55,264 --> 00:20:57,481 Since there's a thief in our midst, 411 00:20:57,486 --> 00:20:59,835 I thought I would lock the ring away overnight. 412 00:20:59,960 --> 00:21:02,440 Look. The dial's been chipped. 413 00:21:03,648 --> 00:21:05,786 Hmm. So have the hinges. 414 00:21:05,911 --> 00:21:08,975 Someone's trying to break into it. What do you keep inside? 415 00:21:09,100 --> 00:21:10,877 Nothing of any value... 416 00:21:11,638 --> 00:21:13,529 birth certificate... 417 00:21:13,654 --> 00:21:15,431 Roger's dentures... 418 00:21:15,556 --> 00:21:17,668 oh, the newspaper from the day I was born... 419 00:21:17,889 --> 00:21:19,718 my letter from Father. 420 00:21:21,184 --> 00:21:23,747 - "For Ruth upon her wedding." - Mm. 421 00:21:23,952 --> 00:21:25,749 Miss Newsome, we must open this. 422 00:21:25,775 --> 00:21:28,307 Oh. But Father said to open it after I'm married. 423 00:21:28,376 --> 00:21:30,951 Yes but whoever was trying to break into this 424 00:21:30,972 --> 00:21:32,453 may be after this letter. 425 00:21:32,485 --> 00:21:34,234 But Father said to open it after I'm married. 426 00:21:34,245 --> 00:21:35,673 I need to examine it. 427 00:21:35,721 --> 00:21:37,643 It may tell us who was trying to kill Henry. 428 00:21:37,659 --> 00:21:39,645 But Father said to open it after I'm married. 429 00:21:39,682 --> 00:21:43,837 Dear, what if William promised not to open it? Hmm? 430 00:21:47,173 --> 00:21:49,862 Effie. I need it back. 431 00:21:50,182 --> 00:21:51,570 Need what back? 432 00:21:51,591 --> 00:21:54,038 - The necklace. - Well, no. 433 00:21:54,889 --> 00:21:56,433 Effie. You have to. Look, 434 00:21:56,465 --> 00:21:58,140 - Ruth has found out... - I don't care. 435 00:21:58,172 --> 00:22:00,016 Those pearls are mine. 436 00:22:02,432 --> 00:22:04,523 Well, at least give me my speech. 437 00:22:04,575 --> 00:22:06,955 I'm not falling for that trick. 438 00:22:06,976 --> 00:22:09,917 If I open this door you'll barge right in and take the necklace. 439 00:22:30,392 --> 00:22:33,502 There, that should provide sufficient wattage 440 00:22:33,523 --> 00:22:35,546 to reveal what's inside. 441 00:22:35,671 --> 00:22:37,621 Does it only work on paper? 442 00:22:37,931 --> 00:22:40,651 Or might it be used to "reveal" other things? 443 00:22:40,693 --> 00:22:42,795 It's only intended for paper. 444 00:22:43,383 --> 00:22:46,362 And it seems to be working remarkably well. 445 00:22:46,441 --> 00:22:48,779 Perhaps... 446 00:22:49,157 --> 00:22:51,306 we should give up 447 00:22:51,576 --> 00:22:54,761 and move on to more exciting endeavors. 448 00:22:54,942 --> 00:22:57,892 Hmm. I may be able to decipher it... 449 00:22:58,573 --> 00:23:01,433 I wish you could "decipher" what I'm saying. 450 00:23:07,240 --> 00:23:09,352 Oh. 451 00:23:12,787 --> 00:23:14,842 Oh. 452 00:23:48,664 --> 00:23:51,395 George! What are you doing here? 453 00:23:51,408 --> 00:23:52,957 - Well, I, I, I just... - Sh! 454 00:23:52,958 --> 00:23:55,525 - We'll have to be quick. - No, no, no, no, no... 455 00:23:55,558 --> 00:23:58,559 Luckily, the letter was only folded once... 456 00:23:59,367 --> 00:24:01,508 But I believe I have it. 457 00:24:03,241 --> 00:24:05,809 "To Boopsy on her wedding day, 458 00:24:05,862 --> 00:24:08,062 I leave you one last game to play. 459 00:24:08,088 --> 00:24:10,366 Your cherished D'Arcy you will find, 460 00:24:10,386 --> 00:24:13,361 but first, a challenge of the mind: 461 00:24:13,380 --> 00:24:15,777 where Snow did fall I've hid the key 462 00:24:15,816 --> 00:24:18,069 to this domestic mystery." 463 00:24:19,803 --> 00:24:22,403 This is what our thief was trying to get. 464 00:24:22,528 --> 00:24:26,611 Presumably Mr. Newsome has hidden something for "Boopsy". 465 00:24:26,650 --> 00:24:28,798 And someone may be trying to kill Henry 466 00:24:28,804 --> 00:24:31,056 in order to keep her from finding it. 467 00:24:42,691 --> 00:24:46,546 Come now, you pretty little prowler! Don't play coy. 468 00:24:46,572 --> 00:24:50,183 What other reason could you have for sneaking into my room 469 00:24:50,216 --> 00:24:52,058 in the middle of the night? 470 00:24:52,904 --> 00:24:54,453 No... 471 00:24:57,080 --> 00:24:59,165 There's only one reason I can think of. 472 00:24:59,213 --> 00:25:02,091 And it's something that'll wake up half of Mimico. 473 00:25:02,128 --> 00:25:05,448 No. Miss Cholmondeley, please! 474 00:25:05,453 --> 00:25:07,912 Don't be so formal, Georgie! 475 00:25:16,820 --> 00:25:18,769 - We mustn't. - Whyn't?! 476 00:25:18,811 --> 00:25:23,361 Because we can't! Not until after the wedding. 477 00:25:23,808 --> 00:25:25,384 I mean, we can't... 478 00:25:25,448 --> 00:25:27,696 we can't allow our passions 479 00:25:27,738 --> 00:25:30,700 to get in the way of what should be 480 00:25:30,732 --> 00:25:33,007 the celebration of the love of others. 481 00:25:33,516 --> 00:25:36,043 My mind knows you're right, old bean. 482 00:25:36,070 --> 00:25:39,527 But my hands have another idea altogether! 483 00:25:49,068 --> 00:25:50,552 Ah! 484 00:25:50,677 --> 00:25:53,409 Who was that?! 485 00:25:53,462 --> 00:25:56,125 I don't know, but he was trying to cut your head off! 486 00:26:06,877 --> 00:26:09,199 - Rupert? - Oh. 487 00:26:10,722 --> 00:26:12,387 Hello, chaps. 488 00:26:18,197 --> 00:26:20,640 For the last time, it wasn't me. 489 00:26:20,703 --> 00:26:22,363 I swear it. 490 00:26:22,397 --> 00:26:24,537 You wanted to stop the wedding. 491 00:26:24,833 --> 00:26:26,590 So, you snuck in to the room 492 00:26:26,611 --> 00:26:29,002 to kill the groom to keep him out of your family. 493 00:26:29,033 --> 00:26:32,049 No! No, no, no, 494 00:26:32,075 --> 00:26:35,943 no, no, no, no, no, no, no! No. No. 495 00:26:36,447 --> 00:26:39,180 You were standing right there with a sword in your hand. 496 00:26:40,972 --> 00:26:45,234 Yes... but I never went into Henry's room. 497 00:26:45,260 --> 00:26:47,832 There was another man who rushed by me in the hallway. 498 00:26:48,291 --> 00:26:51,049 You're saying that there was a second man 499 00:26:51,174 --> 00:26:54,238 with a second sword, also sneaking around 500 00:26:54,258 --> 00:26:57,856 under the cover of darkness at the exact same time? 501 00:26:59,133 --> 00:27:02,077 Well, it sounds implausible when you say it like that. 502 00:27:03,171 --> 00:27:06,216 I was bringing the sword to Henry as a gift. 503 00:27:06,456 --> 00:27:08,919 It's the most valuable item in the house. 504 00:27:08,946 --> 00:27:11,194 A piece of the crown jewels of... 505 00:27:11,625 --> 00:27:14,088 uh... I can't remember, 506 00:27:14,146 --> 00:27:17,482 Sweden or Ceylon or someplace. 507 00:27:17,870 --> 00:27:21,489 - A gift. - I was trying to buy him off. 508 00:27:21,693 --> 00:27:23,724 I cannot let Ruth marry him. 509 00:27:24,445 --> 00:27:27,061 Because of dinner with the Phanshaws. 510 00:27:27,095 --> 00:27:28,569 No. 511 00:27:28,694 --> 00:27:31,499 Because the Phanshaws don't come round for dinner anymore. 512 00:27:31,931 --> 00:27:33,977 No one comes round anymore. 513 00:27:33,981 --> 00:27:36,208 Once Ruthie marries, they'll move into the Toronto house 514 00:27:36,219 --> 00:27:37,905 and I'll be the only one left. 515 00:27:38,030 --> 00:27:39,518 Alone. 516 00:27:39,843 --> 00:27:42,406 The loneliest man in all Mimico. 517 00:27:51,735 --> 00:27:55,392 Mm! There's my sinister little Cossack. 518 00:27:55,418 --> 00:27:58,644 - Geraldine! - I was well bucked to see you last night, 519 00:27:58,665 --> 00:28:01,062 but can't say I got much sleep afterwards. 520 00:28:01,096 --> 00:28:04,501 - Now where were we... - Geraldine! I can't... 521 00:28:04,674 --> 00:28:06,250 George Crabtree! 522 00:28:06,261 --> 00:28:10,048 - What are you doing to poor Gigi? Get off of her! - I'm not... 523 00:28:10,072 --> 00:28:12,632 - She's an invalid, you know. - Invalid? 524 00:28:12,674 --> 00:28:14,328 - Narcolepsy. - Oh... 525 00:28:14,339 --> 00:28:16,954 And poor Effie is going to be so heartbroken. 526 00:28:16,965 --> 00:28:18,725 I'm sure she will not be. 527 00:28:18,762 --> 00:28:20,563 In fact, the only reason I came 528 00:28:20,584 --> 00:28:23,532 - was to give you these. - Oh! 529 00:28:32,060 --> 00:28:34,662 - Rupert Newsome didn't do it. - Really? 530 00:28:34,696 --> 00:28:36,407 This sword is purely decorative. 531 00:28:36,439 --> 00:28:39,002 It's not sharp enough to cut through fabric like this. 532 00:28:39,301 --> 00:28:42,763 In actual fact, it's a replica. These jewels are fake. 533 00:28:43,204 --> 00:28:44,881 No big surprise that Rupert 534 00:28:44,901 --> 00:28:47,428 would try to buy Henry off with a fake sword. 535 00:28:47,470 --> 00:28:49,451 Those swords on the other hand, 536 00:28:49,698 --> 00:28:52,808 antiques, but every one of them razor-sharp. 537 00:28:55,387 --> 00:28:57,599 No-one reported seeing anyone 538 00:28:57,616 --> 00:29:00,012 leaving or entering their room last night, 539 00:29:00,027 --> 00:29:01,818 save for Effie Newsome. 540 00:29:01,991 --> 00:29:03,946 Why would she want Henry dead? 541 00:29:04,238 --> 00:29:06,313 Why would anyone, for that matter? 542 00:29:07,133 --> 00:29:10,808 Perhaps our letter will shed some light on who that might be. 543 00:29:10,933 --> 00:29:13,107 - I want it back. - Want what back? 544 00:29:13,128 --> 00:29:14,222 You know exactly what. 545 00:29:14,243 --> 00:29:16,538 I know you snuck into my room last night and stole it. 546 00:29:16,554 --> 00:29:19,236 - I have no idea what you're talking about. - No? 547 00:29:19,249 --> 00:29:21,136 Well, it's a good thing I have your speech then. 548 00:29:21,171 --> 00:29:23,508 Though perhaps I'll be handing it off to someone else soon. 549 00:29:23,519 --> 00:29:25,612 You know what? You do what you will. 550 00:29:25,658 --> 00:29:27,797 The only person you'll be hurting is Ruth. 551 00:29:31,138 --> 00:29:34,584 "Where Snow did fall I've hid the key 552 00:29:34,668 --> 00:29:37,143 to this domestic mystery." 553 00:29:37,479 --> 00:29:40,741 Oh, goody! Father always used to bury little gifts for me. 554 00:29:40,767 --> 00:29:42,658 It was my absolute favourite. 555 00:29:42,783 --> 00:29:44,660 "Snow" is capitalized. 556 00:29:44,697 --> 00:29:46,735 Perhaps you had a pet by that name 557 00:29:46,751 --> 00:29:49,325 - buried somewhere on the property? - No. 558 00:29:49,646 --> 00:29:53,234 Oh, there was Mr. Snow. He was Roger's valet for donkey's years. 559 00:29:53,268 --> 00:29:55,082 I hope he's not buried here. 560 00:29:55,156 --> 00:29:56,811 Oh, no. 561 00:29:57,157 --> 00:29:59,242 Although he did shoot himself in the garden. 562 00:29:59,295 --> 00:30:02,510 Right over there. Oh, what fun! 563 00:30:03,066 --> 00:30:05,887 I'll find something to dig with. 564 00:30:13,477 --> 00:30:15,285 Ah, George. 565 00:30:41,014 --> 00:30:43,027 I think I have something. 566 00:30:43,510 --> 00:30:45,543 It looks like a treasure chest. 567 00:30:45,579 --> 00:30:47,949 Hurry, hurry, hurry! It's my treasure! 568 00:30:48,389 --> 00:30:51,472 - It's empty. - The lock's been broken. 569 00:30:51,745 --> 00:30:53,374 Somebody's beaten us to it. 570 00:30:53,563 --> 00:30:56,312 - What do you think it could have been? - Well, obviously it was a key. 571 00:30:56,336 --> 00:30:58,606 - What? - It says right here. 572 00:30:58,731 --> 00:31:00,623 "Where Snow did fall I've hid the key." 573 00:31:01,096 --> 00:31:04,337 Well, I think in this case "key" may have been figurative. 574 00:31:04,358 --> 00:31:07,210 No, but Daddy promised me a house. Surely he'd leave me a key. 575 00:31:07,236 --> 00:31:09,653 - What house? - The D'Arcy house. 576 00:31:09,778 --> 00:31:12,584 Oh, I think that he was referring to Mr. Darcy. 577 00:31:12,605 --> 00:31:14,039 - Who? - Jane Austen. 578 00:31:14,060 --> 00:31:16,782 - Who? - Actually, no. 579 00:31:16,808 --> 00:31:19,976 In this case, "D'Arcy" is spelled with a D apostrophe A. 580 00:31:20,033 --> 00:31:23,265 - Like the Toronto street. - Yes. D'Arcy Street. 581 00:31:23,301 --> 00:31:24,888 That's what I've been telling you. 582 00:31:24,925 --> 00:31:27,645 Someone has stolen the key to the Toronto house. 583 00:31:31,370 --> 00:31:32,925 Watts. 584 00:31:33,335 --> 00:31:35,756 I need you to look into something for me. 585 00:31:42,185 --> 00:31:45,332 Promise me you won't lose this, Henry. 586 00:31:45,358 --> 00:31:48,657 How am I going to lose it? We're getting married in 20 minutes. 587 00:31:51,089 --> 00:31:53,117 - What's this? - Ooh! It's probably a clue. 588 00:31:53,128 --> 00:31:56,075 - Let me see! - Oh, right. 589 00:31:56,369 --> 00:31:59,348 I left my jacket in my room. The letter must be George's. 590 00:32:00,420 --> 00:32:02,306 Oh, how wondrous! 591 00:32:02,332 --> 00:32:04,986 It's all about how much we love each other, Henry! 592 00:32:05,028 --> 00:32:06,788 Did George write this? 593 00:32:06,835 --> 00:32:09,813 It must be his best man speech. 594 00:32:09,876 --> 00:32:12,492 Ruthie! Let me see that, will you? 595 00:32:12,519 --> 00:32:14,799 It's all about how we first met... 596 00:32:14,831 --> 00:32:17,788 oh, and how it was love at first sight, and... 597 00:32:17,804 --> 00:32:21,108 oh, how you fell asleep and then caused Roger's death! 598 00:32:21,166 --> 00:32:23,897 Oh. Oh... 599 00:32:24,586 --> 00:32:26,698 He must be joking. 600 00:32:26,908 --> 00:32:29,429 No, but... it's not funny. 601 00:32:29,460 --> 00:32:32,634 - It says that you killed Roger. - You know George. 602 00:32:32,902 --> 00:32:34,756 No sense of humour. 603 00:32:35,339 --> 00:32:37,813 I'm afraid I have some bad news. 604 00:32:37,845 --> 00:32:40,524 I don't think now is the best time, William. 605 00:32:40,649 --> 00:32:42,079 - Miss Newsome. - Mm-hmm. 606 00:32:42,105 --> 00:32:44,969 The key that was buried by your father has been stolen. 607 00:32:44,995 --> 00:32:48,385 A jeweled sword that hung on this wall was replaced with a fake. 608 00:32:48,425 --> 00:32:51,456 I believe someone has been robbing this family blind. 609 00:32:52,459 --> 00:32:54,753 Well, it's just a sword and a house. 610 00:32:54,774 --> 00:32:56,707 I inquired at the bank. 611 00:32:56,734 --> 00:33:00,337 It appears all of the family's accounts have been drained. 612 00:33:00,385 --> 00:33:01,913 What?! 613 00:33:04,359 --> 00:33:06,851 - What do you mean, "drained"? - There's nothing left. 614 00:33:06,976 --> 00:33:08,742 Even this estate has been mortgaged. 615 00:33:08,763 --> 00:33:11,752 I don't think I understand. Are you saying that... 616 00:33:12,398 --> 00:33:16,303 - what are you saying? - I'm saying the Newsomes are penniless. 617 00:33:17,232 --> 00:33:20,300 Well, surely there's a million left? 618 00:33:20,425 --> 00:33:24,518 Nothing. In fact, they are in quite some debt. 619 00:33:30,528 --> 00:33:32,639 I suppose the wedding's off, then. 620 00:33:34,457 --> 00:33:36,348 Yes. I suppose it is. 621 00:33:36,857 --> 00:33:38,565 Ah. 622 00:33:51,013 --> 00:33:54,181 Perhaps it's for the best that this happened now, before the wedding. 623 00:33:54,612 --> 00:33:56,574 But my whole life is ruined, sir. 624 00:33:57,312 --> 00:33:58,857 The way I see it, Higgins, 625 00:33:58,988 --> 00:34:01,542 if you don't want to marry her now that she has no money, 626 00:34:01,909 --> 00:34:03,758 perhaps she was never the one for you. 627 00:34:03,995 --> 00:34:06,175 George. I'm only worried about that because I know 628 00:34:06,180 --> 00:34:08,476 Ruth won't be able to live the life of a commoner. 629 00:34:08,665 --> 00:34:10,877 Are you trying to say you don't care about the money? 630 00:34:10,893 --> 00:34:13,456 Of course I care about it. I'm not an idiot, sir. 631 00:34:14,202 --> 00:34:16,555 But I'd still marry my Roo-berry-pie without it. 632 00:34:16,597 --> 00:34:18,269 Then why did you call off the wedding? 633 00:34:18,394 --> 00:34:20,296 I didn't call it off. She did. 634 00:34:20,464 --> 00:34:22,219 George, I killed her brother. 635 00:34:22,344 --> 00:34:24,404 I suppose I'm partly to blame for that. 636 00:34:24,930 --> 00:34:26,348 No. 637 00:34:26,979 --> 00:34:29,175 I'm the one who fell asleep that day. 638 00:34:29,300 --> 00:34:31,822 And I'm the one who lied to Ruth about it. 639 00:34:32,137 --> 00:34:34,826 It takes a good man to know when he's at fault, Higgins. 640 00:34:37,988 --> 00:34:40,194 Sir, in light of recent events... 641 00:34:40,247 --> 00:34:42,711 - Oh, bloody hell. - If you could see it in your heart 642 00:34:42,727 --> 00:34:45,816 to have me back, sir? I know I don't deserve such a kindness 643 00:34:45,821 --> 00:34:47,901 - in light of my behaviour. - Higgins, that's enough. 644 00:34:47,980 --> 00:34:50,203 Sir, I was a veritable worm. 645 00:34:50,728 --> 00:34:52,708 I was less than a worm. I was a... 646 00:34:52,729 --> 00:34:55,813 - A grub? - I was a grub, sir. 647 00:34:55,938 --> 00:34:57,746 I see that now. 648 00:34:58,217 --> 00:35:00,446 But I am a grub who has nothing. 649 00:35:01,675 --> 00:35:03,640 Please give me my job back. 650 00:35:04,790 --> 00:35:06,817 Fine! Just stop your bloody sniveling. 651 00:35:06,828 --> 00:35:08,951 - Oh sir, thank you! - Higgins, get off! 652 00:35:09,418 --> 00:35:13,426 Every account empty or overdrawn. 653 00:35:13,458 --> 00:35:16,089 And your signature is on every withdrawal. 654 00:35:18,191 --> 00:35:20,160 I don't understand... 655 00:35:20,617 --> 00:35:22,330 You took the money. 656 00:35:22,787 --> 00:35:24,300 I didn't. 657 00:35:24,694 --> 00:35:28,256 The Toronto house, on D'Arcy Street, was sold. 658 00:35:28,319 --> 00:35:30,041 Miss Newsome was going to move there 659 00:35:30,057 --> 00:35:33,125 after she was married, thereby exposing your theft. 660 00:35:34,375 --> 00:35:36,939 Yes, quite right. 661 00:35:37,143 --> 00:35:38,578 I did it. 662 00:35:38,877 --> 00:35:40,873 - You did? - Yes. 663 00:35:40,884 --> 00:35:44,634 I spent it all on booze and cigars and other sundries. 664 00:35:45,594 --> 00:35:49,012 Great fun, but obviously I regret it now. 665 00:35:49,054 --> 00:35:51,487 But why would you need to send $80,000 666 00:35:51,524 --> 00:35:54,412 to a bank account in San Francisco to purchase "sundries"? 667 00:35:54,470 --> 00:35:56,151 Hoo. 668 00:35:56,276 --> 00:35:58,142 Good question. 669 00:35:58,978 --> 00:36:00,427 Ginseng? 670 00:36:01,068 --> 00:36:03,915 The important thing is, I did it. 671 00:36:06,692 --> 00:36:08,500 Mystery solved. 672 00:36:13,689 --> 00:36:15,728 I hate you, George Crabtree. 673 00:36:15,754 --> 00:36:18,443 Yes, and you have every reason to. But that's the thing, Ruth! 674 00:36:18,464 --> 00:36:21,285 You have no reason to be angry with Henry. 675 00:36:21,327 --> 00:36:25,004 Look, I'm the one who wrote that speech and the fact of the matter is, 676 00:36:25,025 --> 00:36:26,889 I made the whole thing up. 677 00:36:28,213 --> 00:36:29,637 What? 678 00:36:29,678 --> 00:36:32,630 I mean, it's true on the day that Roger died, 679 00:36:32,646 --> 00:36:34,642 he was determined, 680 00:36:34,689 --> 00:36:37,782 adamant even, that he go off and get a haircut 681 00:36:37,982 --> 00:36:39,716 for his court appearance. 682 00:36:39,900 --> 00:36:42,259 Nevertheless, it was Henry who said, 683 00:36:42,290 --> 00:36:45,705 "No, no, no. You mustn't. It's far too dangerous." 684 00:36:45,941 --> 00:36:49,760 Then, later, while again, Henry 685 00:36:49,776 --> 00:36:52,203 was off getting us all our suppers, 686 00:36:52,219 --> 00:36:54,645 I fell asleep. 687 00:36:54,871 --> 00:36:56,662 Roger left. 688 00:36:56,925 --> 00:36:58,847 I'm the one responsible. 689 00:36:58,894 --> 00:37:00,591 Oh! 690 00:37:00,716 --> 00:37:03,858 Oh, you really are the worst, aren't you? 691 00:37:04,236 --> 00:37:06,431 Yes. Yes, I am. 692 00:37:06,489 --> 00:37:08,675 You are so jealous of Henry 693 00:37:08,706 --> 00:37:11,669 dear sweet Henry, your best friend in the whole world... 694 00:37:11,684 --> 00:37:15,682 that you would go and tell a host of lies on his wedding day? 695 00:37:15,850 --> 00:37:17,389 What, out of spite? 696 00:37:17,668 --> 00:37:20,062 - Jealousy? - Yes. That's what I did. 697 00:37:20,110 --> 00:37:21,665 Now that it's settled, 698 00:37:22,106 --> 00:37:23,992 will you still marry Higgins? 699 00:37:24,013 --> 00:37:25,520 What? 700 00:37:26,591 --> 00:37:28,524 That Roger business doesn't have anything to do 701 00:37:28,545 --> 00:37:29,968 with why we're not getting married. 702 00:37:29,989 --> 00:37:31,602 - It doesn't? - Of course not. 703 00:37:31,681 --> 00:37:33,409 I could have forgiven him for that. 704 00:37:33,446 --> 00:37:35,216 Well, then the wedding is still on. 705 00:37:35,273 --> 00:37:37,201 We're destitute, George. 706 00:37:38,730 --> 00:37:40,699 Henry would never marry me now. 707 00:37:41,183 --> 00:37:43,873 I have a feeling he could be convinced. 708 00:37:44,314 --> 00:37:45,921 Oh, Ruthie! 709 00:37:47,152 --> 00:37:49,409 - Of course I'll still marry you! - But... 710 00:37:49,534 --> 00:37:51,096 but I have nothing. 711 00:37:51,221 --> 00:37:53,796 But we will have everything. 712 00:38:02,915 --> 00:38:04,234 Presumably the thief 713 00:38:04,255 --> 00:38:06,351 is the one who tried to break into the safe, 714 00:38:06,413 --> 00:38:09,029 but Mr. Newsome would have that combination. 715 00:38:09,943 --> 00:38:11,482 Have a look at this. 716 00:38:12,233 --> 00:38:15,979 There appears to be two distinctly different sets of signatures. 717 00:38:16,162 --> 00:38:17,571 When he's writing a cheque 718 00:38:17,581 --> 00:38:20,124 to the tobacconist or for an automobile, 719 00:38:20,371 --> 00:38:22,851 it's slanted, messy. 720 00:38:23,034 --> 00:38:25,188 But for a significant sum, 721 00:38:25,377 --> 00:38:27,789 it's neat and controlled. 722 00:38:28,440 --> 00:38:29,927 Forgery? 723 00:38:30,052 --> 00:38:31,467 But who? 724 00:38:32,139 --> 00:38:35,533 Someone who obviously knew about the D'Arcy house. 725 00:38:35,717 --> 00:38:37,476 Someone in the family. 726 00:38:38,007 --> 00:38:41,715 I hate to admit it, but perhaps it's Ruth Newsome herself. 727 00:38:42,424 --> 00:38:43,974 Me? 728 00:38:43,990 --> 00:38:47,158 Oh, that's nonsense. I don't know a thing about bank doodahs. 729 00:38:47,168 --> 00:38:48,681 Uncle Connie takes care of all that. 730 00:38:48,692 --> 00:38:51,138 Your uncle was in charge of the family finances? 731 00:38:51,139 --> 00:38:53,687 Of course. Oh! 732 00:38:53,729 --> 00:38:55,087 We should ask him who took the money. 733 00:38:55,111 --> 00:38:57,795 He left the wedding before the chandelier fell. 734 00:38:57,920 --> 00:39:00,096 Yes, but he was supposedly with his son. 735 00:39:00,122 --> 00:39:01,683 No, he wasn't. 736 00:39:02,639 --> 00:39:06,094 I was smoking a cigarette and saw Plum walking the gardens alone. 737 00:39:06,787 --> 00:39:08,837 Leaving your uncle unaccounted for. 738 00:39:08,862 --> 00:39:12,165 But why would Mr. Newsome lie and claim responsibility? 739 00:39:12,333 --> 00:39:13,678 Perhaps they colluded. 740 00:39:13,737 --> 00:39:15,422 Or he was angry. 741 00:39:15,863 --> 00:39:17,179 What do you mean? 742 00:39:17,658 --> 00:39:20,016 I've witnessed Rupert's temper more than once. 743 00:39:20,141 --> 00:39:21,633 He might be trying to kill the man. 744 00:39:30,644 --> 00:39:33,758 - It was an accident, man! Listen to me! - No! 745 00:39:33,845 --> 00:39:35,603 I just needed to borrow a little capital 746 00:39:35,624 --> 00:39:37,385 for an opportunity in California. 747 00:39:37,409 --> 00:39:39,377 I was going to have the money back inside of your accounts 748 00:39:39,388 --> 00:39:41,405 - inside of a fortnight. - I am not listening! 749 00:39:41,941 --> 00:39:44,132 It was a sure thing. 750 00:39:44,920 --> 00:39:47,257 But then the quake hit Frisco and, 751 00:39:47,273 --> 00:39:49,333 well, it wasn't so sure anymore. 752 00:39:49,391 --> 00:39:52,133 I had to borrow more money to make back the money I'd lost 753 00:39:52,148 --> 00:39:53,924 and delay the wedding so you wouldn't find out 754 00:39:53,935 --> 00:39:56,128 - until I could buy back the Toronto house... - Silence! 755 00:39:56,152 --> 00:39:58,641 Stop this pleading and prepare to die, will you? 756 00:39:58,710 --> 00:40:00,385 Mr. Newsome! 757 00:40:00,438 --> 00:40:03,621 Put the sword down or you will be charged with attempted murder. 758 00:40:03,879 --> 00:40:06,143 - Charged? - Rupert, no! 759 00:40:07,362 --> 00:40:09,899 Henry! 760 00:40:10,440 --> 00:40:12,531 Ah! 761 00:40:12,656 --> 00:40:14,579 Oh, thank God. 762 00:40:14,626 --> 00:40:16,422 Well played, old boy. 763 00:40:16,547 --> 00:40:20,619 Thank you, Mr. Newsome. The sword, you idiot. 764 00:40:25,462 --> 00:40:26,980 Constantine Kimberley, 765 00:40:27,028 --> 00:40:30,591 you are under arrest for the thrice attempted murder of Henry Higgins. 766 00:40:31,733 --> 00:40:33,293 What? 767 00:40:40,085 --> 00:40:41,950 To be honest, 768 00:40:43,231 --> 00:40:45,506 the pearls look better on Ruthie anyway. 769 00:40:46,866 --> 00:40:49,724 I should say, I'm sorry about everything that happened. 770 00:40:49,750 --> 00:40:52,786 Effie. I just want to get through the wedding. 771 00:41:04,301 --> 00:41:05,881 Um... 772 00:41:05,949 --> 00:41:07,793 Say no more, Minister. 773 00:41:13,409 --> 00:41:14,943 Smile! 774 00:41:18,026 --> 00:41:19,560 Would you? 775 00:41:25,396 --> 00:41:28,057 Henry, couldn't you get us a clean horse? 776 00:41:28,092 --> 00:41:30,522 Well, it's spotted, dear. 777 00:41:30,585 --> 00:41:33,527 Horses don't have spots, Henry. 778 00:41:33,979 --> 00:41:35,565 Well, Higgins, 779 00:41:35,599 --> 00:41:38,365 best of luck to you. I suppose I'll be seeing you at work after all. 780 00:41:38,386 --> 00:41:40,902 Now, George, now, you must promise 781 00:41:40,934 --> 00:41:43,891 that you two will come and have supper with us sometimes, yes? 782 00:41:43,912 --> 00:41:45,372 No, no, no. No, absolutely not. 783 00:41:45,393 --> 00:41:48,209 Look, I have saved Henry's life three times this weekend. 784 00:41:48,267 --> 00:41:51,245 You wouldn't even be getting married if it wasn't for me. All I want 785 00:41:51,261 --> 00:41:53,914 is never to lay eyes on Effie again. 786 00:41:53,930 --> 00:41:56,473 Oh, no! George, I know that you don't care for Effie. 787 00:41:56,487 --> 00:41:58,727 I heard you loud and clear, so I've decided 788 00:41:58,769 --> 00:42:00,734 to align you with your heart's desire. 789 00:42:00,745 --> 00:42:03,414 Enjoy! 790 00:42:03,894 --> 00:42:06,162 Oh, we've missed the photograph! 791 00:42:06,197 --> 00:42:08,325 - Gigi? - George! 792 00:42:08,365 --> 00:42:10,042 - Plum? - Oh dear. 793 00:42:10,105 --> 00:42:13,367 I suppose I owe you a dribble of an explanash. 794 00:42:13,380 --> 00:42:16,569 Yes, well I dare say, what is this other than a... 795 00:42:16,579 --> 00:42:18,769 a... a... a terrible betrayal? 796 00:42:18,790 --> 00:42:21,218 I mean, how could I ever lay eyes on you again? 797 00:42:21,343 --> 00:42:22,830 Please George, no! 798 00:42:22,888 --> 00:42:25,132 I didn't think you'd come. 799 00:42:25,257 --> 00:42:29,156 I like you so much more than this stoup of pudding. 800 00:42:29,203 --> 00:42:31,062 - You what? - Oh shut up, Plummie. 801 00:42:31,083 --> 00:42:32,589 You know what this is. 802 00:42:34,925 --> 00:42:36,620 Thank you again, Tom. 803 00:42:36,641 --> 00:42:39,131 - Uh, sir. - Hmm. 804 00:42:39,152 --> 00:42:41,007 I'll be reporting for duty on Monday morning. 805 00:42:41,031 --> 00:42:43,995 Monday? You're not going on honeymoon? 806 00:42:44,011 --> 00:42:46,145 What honeymoon? We don't have any more money! 807 00:42:46,181 --> 00:42:48,603 Adieu, friends. 808 00:42:49,448 --> 00:42:51,906 I know not when we shall meet again, 809 00:42:51,943 --> 00:42:53,686 but meet again we shall. 810 00:42:53,713 --> 00:42:56,834 - Dear lord, Bingo, where are you going? - To a life of poverty, of course. 811 00:42:56,897 --> 00:42:58,725 There's nothing left for us here, is there? 812 00:42:59,203 --> 00:43:02,465 The grand adventure of life awaits. 813 00:43:06,493 --> 00:43:10,192 ♪ Adventuring I go, adventuring I go, ♪ 814 00:43:10,227 --> 00:43:13,575 ♪ Hup-ho, hup-ho, adventuring I go ♪ 815 00:43:13,590 --> 00:43:15,602 ♪ So far from Mimico ♪ 816 00:43:15,629 --> 00:43:19,035 ♪ Hup-ho, into poverty I go... ♪ 817 00:43:19,069 --> 00:43:21,571 True love did win out in the end. 818 00:43:22,058 --> 00:43:23,716 You're right. 819 00:43:23,723 --> 00:43:28,521 In fact, I believe love is still in the air. 820 00:43:28,646 --> 00:43:31,045 Oh... 821 00:43:32,968 --> 00:43:34,560 Goodbye! 822 00:43:35,868 --> 00:43:37,696 Bye-bye! 823 00:43:41,494 --> 00:43:46,494 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 61684

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.