Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,597 --> 00:00:51,431
ALERTE SATELLITE 02
2
00:02:37,974 --> 00:02:39,965
H�TEL DE LA LUNE
3
00:02:48,618 --> 00:02:49,880
POUBELLES
4
00:03:16,412 --> 00:03:18,403
ORDURES DE LUNEVILLE
5
00:03:23,219 --> 00:03:24,481
D�CHARGE CAPERNICUS
6
00:06:15,158 --> 00:06:16,352
D�MARRAGE DE LA POMPE
7
00:07:02,405 --> 00:07:04,930
Lune Z�ro Deux � Contr�le Lune.
8
00:07:05,108 --> 00:07:08,509
Lune Z�ro Deux, ici Contr�le Lune.
9
00:07:08,678 --> 00:07:10,543
Z�ro Deux � Contr�le Lune.
10
00:07:12,515 --> 00:07:16,246
Deux minutes avant notre approche.
Demande d'atterrissage assist�.
11
00:07:16,419 --> 00:07:19,115
Z�ro Deux, vous �tes sur notre radar.
12
00:07:19,288 --> 00:07:24,555
D�viez de 157, d�c�l�rez � 1,8 g.
13
00:07:24,727 --> 00:07:25,887
Z�ro Deux, compris.
14
00:07:26,062 --> 00:07:29,088
Cent cinquante-sept � 1,8 g. Termin�.
15
00:07:29,265 --> 00:07:31,062
On acc�l�re, Z�ro Deux.
16
00:07:31,234 --> 00:07:33,998
Ici le Lune Express Pan Am,nous sommes 10 minutes derri�re.
17
00:07:34,170 --> 00:07:36,297
C'est dommage, Lune Express.
18
00:07:36,472 --> 00:07:41,910
Les premiers arriv�s ont priorit�
et vous avez une heure de retard.
19
00:07:48,017 --> 00:07:49,211
C'est parti.
20
00:09:07,830 --> 00:09:14,065
Les passagers du vol 009 interplan�taire� destination de Mars
21
00:09:14,237 --> 00:09:16,432
sont pri�s de se pr�senter au sas 8.
22
00:09:16,606 --> 00:09:18,665
- Etes-vous r�sident de la Lune ?
- Non.
23
00:09:19,041 --> 00:09:21,874
Avez-vous lu
la r�glementation douani�re ?
24
00:09:22,945 --> 00:09:25,038
La r�glementation est tr�s claire.
25
00:09:25,848 --> 00:09:30,444
Il y a 30 pour cent de taxe d'importation
sur tous les �quipements �lectroniques.
26
00:09:30,620 --> 00:09:34,112
Pour la troisi�me fois, ce n'est pas
un �quipement �lectronique.
27
00:09:34,290 --> 00:09:36,417
Pas avec un trou de m�t�orite
comme celui-ci.
28
00:09:36,592 --> 00:09:38,082
C'est de la r�cup�ration l�gale.
29
00:09:38,261 --> 00:09:42,527
Charte de l'espace
des Nations Unies 37-B.
30
00:09:42,698 --> 00:09:47,067
Le passage sur les objets potentiellement
dangereux pour la navigation.
31
00:09:47,236 --> 00:09:48,362
C'est quoi, d�j� ?
32
00:09:48,537 --> 00:09:50,971
Qui inclut tout moyen de communication
33
00:09:51,140 --> 00:09:54,041
ou autre satellite
ayant cess� de fonctionner.
34
00:09:54,210 --> 00:09:56,371
Cette chose n'a pas fait de bruit
depuis une semaine.
35
00:09:57,146 --> 00:09:58,306
N'aviez-vous pas remarqu� ?
36
00:09:58,481 --> 00:10:02,212
Personne n'a pu envoyer de message radio
� Farside depuis l'explosion.
37
00:10:03,586 --> 00:10:07,181
- Vous avez lu la charte.
- Et ce n'est m�me pas mon m�tier.
38
00:10:07,890 --> 00:10:09,881
Pan Am Spaceways annonce l'arriv�e
39
00:10:10,059 --> 00:10:14,086
du Lune Express X7en provenance de la Terre.
40
00:10:14,263 --> 00:10:16,891
Si vous �tes Lune Z�ro Deux,
vendez ce truc,
41
00:10:17,066 --> 00:10:19,296
comme le reste des d�tritus
que vous ramassez.
42
00:10:19,468 --> 00:10:22,437
- Vous �tes une plaie.
- Je n'ai pas entendu son nom.
43
00:10:22,605 --> 00:10:26,564
Je suis le co-pilote du Lune Express.
Vous nous avez retard�s de deux minutes.
44
00:10:26,742 --> 00:10:29,836
- Vous auriez d� atterrir � l'heure.
- Je ne vois pas...
45
00:10:30,012 --> 00:10:32,640
N'assistez-vous pas
nos passagers aux douanes ?
46
00:10:32,815 --> 00:10:33,907
Je disais � cet homme...
47
00:10:34,083 --> 00:10:36,608
Vous ne pouvez rien dire
� cet homme.
48
00:10:36,786 --> 00:10:38,720
Allez assister les passagers.
49
00:10:41,791 --> 00:10:44,692
Un des futurs capitaines de l'univers.
50
00:10:44,860 --> 00:10:47,260
Dieu merci,
il y en a qui n'y arrivent pas.
51
00:10:47,763 --> 00:10:50,061
Dan, am�ne �a � la casse.
52
00:10:50,966 --> 00:10:52,866
Avec votre permission.
53
00:10:53,035 --> 00:10:55,902
Et n'accepte pas moins
de 12 000 dollars lunaires.
54
00:10:56,072 --> 00:10:57,232
J'essaierai.
55
00:10:57,406 --> 00:10:59,499
J'ai juste le temps de me doucher.
56
00:10:59,675 --> 00:11:01,609
- Je veux te parler, Bill.
- D'accord.
57
00:11:02,144 --> 00:11:03,839
- Taplin, Clem...
- S'il vous pla�t.
58
00:11:04,180 --> 00:11:06,774
Placez-vous en face de la borne
d'identification de l'immigration.
59
00:11:06,949 --> 00:11:08,177
D�sol�e.
60
00:11:12,722 --> 00:11:15,350
- Y a-t-il un message pour moi ?
- Le guichet est plus loin.
61
00:11:15,524 --> 00:11:16,923
Merci.
62
00:11:17,093 --> 00:11:19,687
Veuillez vous tourner.
Bonsoir, M. Hubbard.
63
00:11:22,331 --> 00:11:23,491
D�sol�, M. Hubbard.
64
00:11:24,567 --> 00:11:25,898
Votre voyage �tait agr�able ?
65
00:11:26,068 --> 00:11:29,128
Ni mieux ni pire que les 100 voyages
que j'ai d�j� faits.
66
00:11:33,275 --> 00:11:34,970
C'est un petit charmeur.
67
00:11:35,144 --> 00:11:36,611
J.J. Hubbard ?
68
00:11:36,779 --> 00:11:38,644
C'est cent pour cent Hubbard ?
69
00:11:38,814 --> 00:11:41,942
- Il est toujours comme �a ?
- Oui, avec les gens comme nous.
70
00:11:42,651 --> 00:11:44,551
- Que fait-il ici ?
- Je ne sais pas.
71
00:11:44,720 --> 00:11:46,745
Il veut probablement
cent pour cent de la Lune.
72
00:11:46,922 --> 00:11:49,015
Si elle m'appartenait,
je la lui vendrais.
73
00:11:49,792 --> 00:11:51,225
Pas cher.
74
00:11:52,728 --> 00:11:58,428
Ecoute, je parlais au personnel
de la base terrienne.
75
00:11:58,601 --> 00:12:00,694
Ils veulent toujours te r�cup�rer.
76
00:12:00,870 --> 00:12:04,601
- Ils pr�voient des vols d'exploration ?
- Non, mais...
77
00:12:04,774 --> 00:12:08,175
Lorsqu'ils pr�pareront le premier vol
pour Mercure, qu'ils m'appellent.
78
00:12:08,344 --> 00:12:11,211
Voyons, Bill, tu connais la r�ponse.
79
00:12:11,380 --> 00:12:13,245
Ils peuvent construire les moteurs,
80
00:12:13,416 --> 00:12:16,442
mais avec quels mat�riaux renforcer
les parois des fus�es ?
81
00:12:16,619 --> 00:12:20,487
Nous desservons Mars et V�nus
r�guli�rement. Que veux-tu de plus ?
82
00:12:20,656 --> 00:12:24,148
Je ne vais pas r�int�grer la soci�t�
pour des vols commerciaux.
83
00:12:24,326 --> 00:12:27,693
Je suis pilote spatial,
pas une nourrice fan de m�canique.
84
00:12:28,898 --> 00:12:30,923
Merci beaucoup.
85
00:12:33,302 --> 00:12:36,328
Il faut bien des pilotes de ligne.
86
00:12:36,705 --> 00:12:38,332
Que dis-tu ?
87
00:12:38,507 --> 00:12:42,705
Je dis qu'il faut bien
des pilotes de ligne.
88
00:12:42,878 --> 00:12:44,743
Je ne t'entends pas.
89
00:12:45,748 --> 00:12:47,010
Laisse tomber.
90
00:12:47,183 --> 00:12:50,675
Je te paierai un verre en ville,
d'accord ?
91
00:12:55,024 --> 00:12:56,787
Je suis d�sol�, mademoiselle.
92
00:12:56,959 --> 00:12:59,587
Cette zone est interdite aux passagers.
93
00:12:59,762 --> 00:13:01,286
Je cherche monsieur...
94
00:13:01,464 --> 00:13:03,898
Le capitaine Kemp.
95
00:13:06,368 --> 00:13:07,767
Il est justement l�.
96
00:13:07,937 --> 00:13:12,636
Il est occup�, mais il ne sera pas long.
97
00:13:12,808 --> 00:13:13,832
Entrez.
98
00:13:14,009 --> 00:13:15,442
Merci.
99
00:13:19,782 --> 00:13:21,841
O� est la ser...
100
00:13:26,555 --> 00:13:29,046
Que faites-vous ici ?
101
00:13:29,525 --> 00:13:31,857
Je cherchais le capitaine Kemp.
102
00:13:32,027 --> 00:13:35,519
Cet endroit est r�serv�
au personnel de l'espace.
103
00:13:35,965 --> 00:13:37,694
Je suis navr�e.
104
00:13:39,068 --> 00:13:40,092
Etes-vous le capitaine Kemp ?
105
00:13:40,269 --> 00:13:42,669
Voulez-vous bien partir ?
106
00:13:43,072 --> 00:13:44,403
- Est-ce vous ?
- Non.
107
00:13:46,008 --> 00:13:49,967
Le monorail pour Luneville partiradans sept minutes.
108
00:13:56,819 --> 00:13:58,810
� LA M�MOIRE DES SPATIONAUTES
QUI SONT MORTS
109
00:13:58,988 --> 00:14:00,455
POUR QUE L'HOMME
VIVE SUR LA LUNE
110
00:14:00,890 --> 00:14:03,450
Otto ? Otto est mort ?
111
00:14:04,293 --> 00:14:06,193
Il y a quelques jours.
112
00:14:09,532 --> 00:14:10,863
Comment ?
113
00:14:11,033 --> 00:14:13,467
Ses r�tro-moteurs
sont tomb�s en panne.
114
00:14:13,636 --> 00:14:16,366
Il s'est �cras� directement.
115
00:14:17,673 --> 00:14:20,608
Ils devraient mettre �a l�
o� les gens peuvent le lire.
116
00:14:20,776 --> 00:14:22,334
Les passagers n'aimeraient pas �a.
117
00:14:22,511 --> 00:14:24,069
�a les inqui�terait.
118
00:14:25,481 --> 00:14:27,210
Je suppose que oui.
119
00:14:28,984 --> 00:14:31,111
As-tu obtenu les 12 000 dollars ?
120
00:14:40,296 --> 00:14:43,788
Il pilotait le m�me genre
de ferry spatial que vous, non ?
121
00:14:44,700 --> 00:14:47,794
Le sien �tait juste un peu plus v�tuste.
122
00:14:56,278 --> 00:14:58,303
Combien de temps va-t-on rester assis ?
123
00:14:58,480 --> 00:15:01,347
Nous partons imm�diatement, M. Hubbard.
Un magazine ?
124
00:15:01,517 --> 00:15:04,042
Un cocktail ? Et pour vous, monsieur ?
125
00:15:04,219 --> 00:15:06,710
Il ne boit pas et ne sait pas lire.
126
00:15:13,028 --> 00:15:15,258
- Janie.
- Bonjour, Bill.
127
00:15:15,431 --> 00:15:17,262
Tu es ravissante.
128
00:15:17,433 --> 00:15:19,162
C'est un nouvel uniforme.
129
00:15:19,635 --> 00:15:22,468
Je suis toujours la m�me � l'int�rieur,
par contre.
130
00:15:23,305 --> 00:15:24,636
Tu as une place ?
131
00:15:24,807 --> 00:15:26,365
Une � l'avant pour le capitaine.
132
00:15:31,080 --> 00:15:33,378
Voici le capitaine Kemp, Mlle Taplin.
133
00:15:34,049 --> 00:15:35,073
Vous aviez dit...
134
00:15:35,250 --> 00:15:38,151
Je suis toujours d�savantag�,
sans v�tements.
135
00:15:38,320 --> 00:15:39,548
Je n'avais pas remarqu�.
136
00:15:39,722 --> 00:15:40,746
Eh bien...
137
00:15:40,923 --> 00:15:43,050
Pourquoi souhaitiez-vous me voir ?
138
00:15:43,726 --> 00:15:49,028
Le r�ceptionniste de la base m'a dit
que vous allez parfois � Farside.
139
00:15:49,465 --> 00:15:52,366
Je me demandais
si vous connaissiez mon fr�re.
140
00:15:52,534 --> 00:15:55,298
Wally Taplin, c'est un mineur.
141
00:15:55,804 --> 00:15:57,567
Non, je ne pense pas le conna�tre.
142
00:15:57,740 --> 00:15:59,935
Il �tait cens� me rejoindre � la base.
143
00:16:00,109 --> 00:16:03,476
- Il attend probablement � Luneville.
- C'est ce que cet homme a dit.
144
00:16:03,646 --> 00:16:05,546
Nous v�rifierons, une fois sur place.
145
00:16:05,714 --> 00:16:07,909
- C'est votre premi�re fois ici ?
- Oui.
146
00:16:08,851 --> 00:16:10,546
Je vous sugg�re de regarder devant.
147
00:16:18,160 --> 00:16:20,594
Mon Dieu. Comme c'est aust�re.
148
00:16:20,763 --> 00:16:22,253
Il n'y a pas d'air.
149
00:16:22,431 --> 00:16:23,728
Pas de v�g�tation.
150
00:16:23,899 --> 00:16:26,333
Un sixi�me de pesanteur.
151
00:16:27,202 --> 00:16:30,171
Quatorze jours de soleil.
Quatorze jours d'obscurit�.
152
00:16:31,340 --> 00:16:35,242
Je suppose que l'aust�rit� est une mani�re
comme une autre de le d�crire.
153
00:16:36,612 --> 00:16:38,842
Nous sommes tous �trangers, ici.
154
00:16:39,448 --> 00:16:41,382
Nous le serons toujours.
155
00:16:42,885 --> 00:16:45,285
Nous n'aurions peut-�tre
jamais d� venir.
156
00:17:11,480 --> 00:17:15,644
Ce monument est l'endroit
o� Neil Armstrong a atterri en 1969.
157
00:17:15,818 --> 00:17:19,117
Les centrales.
Elles transforment le soleil en �nergie.
158
00:17:20,022 --> 00:17:21,319
Et les mines de glace.
159
00:17:21,490 --> 00:17:22,514
Pardon ?
160
00:17:22,691 --> 00:17:24,352
Les mines de glace.
161
00:17:25,661 --> 00:17:28,095
Il y a des couches de glace
sur 2 km de profondeur.
162
00:17:28,597 --> 00:17:30,326
Elle est transform�e en eau potable.
163
00:17:30,499 --> 00:17:34,128
Ou transform�e en oxyg�ne
qu'on respire ensuite.
164
00:17:34,737 --> 00:17:37,069
Le laboratoire de culture hydroponique.
165
00:17:37,239 --> 00:17:39,833
Des plantes qui fabriquent de l'oxyg�ne.
166
00:17:40,008 --> 00:17:42,738
Et quand elles meurent,
nous les mangeons.
167
00:17:43,245 --> 00:17:46,009
Il n'existe rien de semblable
nulle part ailleurs.
168
00:17:46,915 --> 00:17:49,713
Il est dr�le de s'imaginer
que sans air,
169
00:17:49,885 --> 00:17:53,787
personne ne peut ouvrir une fen�tre,
aller se promener
170
00:17:53,956 --> 00:17:55,480
ou sentir la pluie sur son visage.
171
00:17:55,657 --> 00:17:58,182
Capitaine,
nous n'avons aucune r�servation
172
00:17:58,360 --> 00:18:00,851
au nom de M. Wallace Taplin.
173
00:18:01,029 --> 00:18:04,465
Nous n'avons pas de message non plus
pour Mlle Clementine Taplin.
174
00:18:04,633 --> 00:18:07,158
Par contre, je vous ai r�serv�
la chambre 328.
175
00:18:07,336 --> 00:18:09,031
Merci.
176
00:18:11,306 --> 00:18:13,171
Il est peut-�tre en retard.
177
00:18:13,342 --> 00:18:17,369
Le monorail s'arr�te � Luneville,
il viendra donc en buggy.
178
00:18:17,546 --> 00:18:18,570
En buggy ?
179
00:18:19,648 --> 00:18:21,479
C'est un moyen de locomotion.
180
00:18:21,650 --> 00:18:25,484
Ils envoient des convois � Farside
pour rapporter des min�raux.
181
00:18:25,654 --> 00:18:27,679
Mais c'est une proc�dure lente.
182
00:18:27,856 --> 00:18:29,414
O� est sa concession ?
183
00:18:29,591 --> 00:18:31,684
Au Crat�re spectaculaire.
184
00:18:36,565 --> 00:18:38,192
Oh, oui. C'est ici.
185
00:18:38,367 --> 00:18:40,892
Ils sont dans l'obscurit�,
en ce moment.
186
00:18:41,069 --> 00:18:44,436
La base la plus proche
est Farside Cinq.
187
00:18:44,606 --> 00:18:49,168
C'est � au moins 3 200 km
de Luneville.
188
00:18:49,344 --> 00:18:51,369
Six jours par convoi.
189
00:18:51,547 --> 00:18:55,847
Il faut plus de temps pour faire le tour
de la Lune que pour arriver de la Terre.
190
00:18:56,018 --> 00:18:58,953
- C'est exact.
- Et votre spationef ?
191
00:18:59,121 --> 00:19:01,385
C'est un ferry. C'est un ferry lunaire.
192
00:19:01,557 --> 00:19:04,583
Il est lent, mais je peux le faire
en 20 minutes.
193
00:19:05,160 --> 00:19:07,788
Je devrais v�rifier l'arriv�e
du prochain convoi.
194
00:19:07,963 --> 00:19:10,761
Puis-je envoyer un message radio
pour voir s'il est parti ?
195
00:19:10,933 --> 00:19:13,299
Vous auriez pu la semaine derni�re.
196
00:19:13,468 --> 00:19:15,902
Nous utilisons des satellites en orbite
197
00:19:16,071 --> 00:19:19,404
pour relayer les ondes, mais l'un d'eux
a �t� touch� par un m�t�orite.
198
00:19:19,575 --> 00:19:22,510
Nous sommes donc actuellement
coup�s de Farside.
199
00:19:23,712 --> 00:19:25,270
Le vingt et uni�me si�cle.
200
00:19:25,447 --> 00:19:28,382
Ce sera la m�me chose
au vingt-cinqui�me si�cle.
201
00:19:28,550 --> 00:19:30,279
Je suppose que oui.
202
00:19:30,719 --> 00:19:32,380
Merci pour votre aide, en tout cas.
203
00:19:32,554 --> 00:19:35,318
Oh, voyons. Ce n'est pas si terrible.
204
00:19:35,490 --> 00:19:38,721
Faites des folies, achetez-vous un ensemble.
Vous vous sentirez mieux.
205
00:19:39,595 --> 00:19:41,722
Bienvenue � la Boutique de la galaxie.
206
00:19:41,897 --> 00:19:43,455
Puis-je vous aider ?
207
00:19:43,632 --> 00:19:44,963
Une combinaison de Jupiter ?
208
00:19:55,777 --> 00:20:00,737
Le capitaine spatial William H. Kemp
au rapport � l'agent Elizabeth Murphy
209
00:20:00,916 --> 00:20:04,511
du Bureau lunaire d'investigation...
210
00:20:07,356 --> 00:20:10,416
Pour une interrogation imm�diate.
211
00:20:36,251 --> 00:20:39,243
Tu arrives un peu tard,
comme � ton habitude.
212
00:20:39,955 --> 00:20:43,152
Je reprends dans une demi-heure.
213
00:20:49,264 --> 00:20:52,995
�a nous laisse le temps de parler.
214
00:20:55,871 --> 00:20:57,839
Comment s'est pass� ton voyage ?
215
00:20:59,007 --> 00:21:01,407
Un dollar de d�pens�,
un autre de gagn�.
216
00:21:01,576 --> 00:21:02,804
Les affaires...
217
00:21:02,978 --> 00:21:04,673
Tu as d� entendre parler d'Otto.
218
00:21:06,381 --> 00:21:08,042
�a arrive tout le temps.
219
00:21:09,885 --> 00:21:13,946
Si j'avais eu un dollar � chaque fois
que tu me disais �a, je serais riche.
220
00:21:14,756 --> 00:21:17,156
Cela ne semble pas �tre le cas
des pilotes de ligne.
221
00:21:17,326 --> 00:21:19,351
Tu ne vas pas t'y mettre, toi aussi.
222
00:21:19,761 --> 00:21:22,286
Harry m'a bassin� avec �a
tout � l'heure.
223
00:21:22,464 --> 00:21:25,922
Je lui ai dit ceci :
je ne vais pas retravailler pour eux.
224
00:21:26,101 --> 00:21:30,731
- En abandonnant les explorations...
- Ils ont arr�t� de perdre des pilotes.
225
00:21:32,374 --> 00:21:34,569
Je perdrais mon travail
si je te faisais voir �a.
226
00:21:34,743 --> 00:21:36,301
Je ne le ferai donc pas.
227
00:21:38,146 --> 00:21:43,209
"Expliquez le fait que Lune Z�ro Deux
ne soit pas encore interdit de vol.
228
00:21:43,385 --> 00:21:46,411
Urgent. Je r�p�te, urgent."
229
00:21:46,588 --> 00:21:48,078
Ils veulent vraiment ma peau.
230
00:21:48,256 --> 00:21:51,191
Pas toi, Bill. Ton astronef.
231
00:21:51,760 --> 00:21:54,228
Tu sais bien qu'il n'est plus s�r.
232
00:21:56,164 --> 00:22:00,658
Les voyages spatiaux sont r�cents
et le public n'a pas confiance.
233
00:22:00,836 --> 00:22:03,532
Ils ne voient pas la diff�rence
entre ton vieux ferry
234
00:22:03,705 --> 00:22:05,263
et l'express de la corporation.
235
00:22:05,440 --> 00:22:07,431
Les accidents sont mal venus.
236
00:22:07,609 --> 00:22:10,271
L'accident d'Otto a raviv� le feu.
237
00:22:10,445 --> 00:22:14,211
La soci�t� demande des comptes au bureau
et le bureau m'en demande.
238
00:22:14,383 --> 00:22:16,317
Et moi, je m'enfuis.
239
00:22:20,589 --> 00:22:23,649
J'aurais interdit un autre de vol
depuis au moins un mois.
240
00:22:23,825 --> 00:22:25,554
Tu le sais.
241
00:22:26,061 --> 00:22:29,895
Je le sais, Liz,
mais c'est le seul vaisseau que je poss�de.
242
00:22:30,599 --> 00:22:32,533
La soci�t� te reprendra.
243
00:22:32,701 --> 00:22:35,499
Tu es l'un de leurs meilleurs pilotes.
244
00:22:35,670 --> 00:22:38,230
Mais quand tu seras interdit de vol,
245
00:22:38,407 --> 00:22:40,671
ils ne t'approcheront plus.
246
00:22:40,842 --> 00:22:42,605
Ils n'oseront pas.
247
00:22:45,614 --> 00:22:48,515
Je n'ai pas l'�toffe
d'un pilote de ligne.
248
00:22:50,619 --> 00:22:52,143
Bill.
249
00:22:52,621 --> 00:22:54,748
L'exploration est termin�e.
250
00:22:54,923 --> 00:22:56,220
�a ne sera jamais termin�.
251
00:22:56,391 --> 00:22:59,326
Il reste Mercure, les lunes de Jupiter
et peut-�tre pas Saturne,
252
00:22:59,494 --> 00:23:01,394
mais Uranus et Neptune.
253
00:23:01,563 --> 00:23:03,292
Il y a des �toiles par milliers
254
00:23:03,465 --> 00:23:06,866
et si la soci�t� ne le fait pas,
quelqu'un d'autre le fera.
255
00:23:07,035 --> 00:23:09,868
Tu pr�f�res te faire tuer
sur une �toile
256
00:23:10,038 --> 00:23:13,667
que de rester en vie ici,
sur notre vieille Lune ringarde.
257
00:23:15,077 --> 00:23:18,478
Tu ne peux pas m'interdire de vol.
Otto est mort.
258
00:23:18,647 --> 00:23:21,115
Qui va s'occuper
des vols locaux d'urgence ?
259
00:23:21,283 --> 00:23:23,717
Tu as besoin de mon ferry, maintenant.
260
00:23:23,885 --> 00:23:28,686
Si je devais prendre une d�cision,
je d�ciderais de te sauver la vie.
261
00:23:28,857 --> 00:23:29,881
Pour qui ?
262
00:23:35,330 --> 00:23:37,230
Je te donne une semaine de plus.
263
00:23:37,399 --> 00:23:39,594
Je ne vais pas te couvrir plus longtemps.
264
00:23:39,768 --> 00:23:44,034
Remets ton vaisseau en �tat,
ou ach�te-t'en un nouveau,
265
00:23:44,206 --> 00:23:46,504
si tu ne veux pas
que je t'interdise de vol.
266
00:24:33,054 --> 00:24:34,419
Il me manquera aussi.
267
00:24:34,589 --> 00:24:36,784
C'�tait un tr�s bon client
et un homme bien.
268
00:24:36,958 --> 00:24:41,691
Et un bon pilote, avec �a.
269
00:24:41,863 --> 00:24:43,125
Il a fait �a...
270
00:24:43,298 --> 00:24:45,266
Une fleur de lune. Double.
271
00:24:45,433 --> 00:24:47,196
C'est la semaine Am�rique latine.
272
00:24:47,369 --> 00:24:50,099
Nous avons un punch classique
de la pampa.
273
00:24:57,179 --> 00:24:59,272
Le premier est offert par la maison.
274
00:25:15,197 --> 00:25:17,563
�a a toujours
le go�t de k�ros�ne distill�.
275
00:25:17,732 --> 00:25:22,362
C'est toujours du k�ros�ne distill�.
276
00:25:22,737 --> 00:25:24,136
Et le whisky, cette semaine ?
277
00:25:24,306 --> 00:25:26,900
C'est trente-cinq dollars le verre.
On est tr�s loin...
278
00:25:27,075 --> 00:25:30,169
Tr�s loin de l'Ecosse, je sais.
279
00:25:30,946 --> 00:25:34,382
Otto, j'aurais pr�f�r�
te porter un toast au whisky,
280
00:25:34,549 --> 00:25:37,450
mais je n'ai pas 35 dollars
pour un verre.
281
00:25:37,619 --> 00:25:39,746
Ne serait-il pas temps que tu manges ?
282
00:25:40,188 --> 00:25:41,587
Tr�s juste, mon capitaine.
283
00:25:43,491 --> 00:25:49,521
C'est ainsi que l'ing�nieur spatial galant
s'en alla dans l'inconnu,
284
00:25:49,698 --> 00:25:53,862
direction la gargote de Joe,
A la vieille Lune.
285
00:25:54,035 --> 00:25:57,596
Pour ne peut-�tre jamais revenir.
286
00:25:57,772 --> 00:26:02,072
Il a travaill� deux ans pour Otto Von Bech
avant que je ne l'engage.
287
00:26:02,244 --> 00:26:04,371
Il est peut-�tre heureux d'�tre en vie.
288
00:26:04,546 --> 00:26:07,242
J'imagine.
Tous les ing�nieurs sont fous.
289
00:26:09,684 --> 00:26:12,676
Comment appelles-tu �a ?
Punch de la pampa ?
290
00:26:13,288 --> 00:26:17,019
Je dirais plut�t nettoyant pour cuivre
de Tijuana.
291
00:27:03,104 --> 00:27:05,629
Ce n'est pas une fa�on
de traiter un t�l�phone, l'ami.
292
00:27:05,807 --> 00:27:08,332
Je lui ai pay� un verre.
Que puis-je faire de plus ?
293
00:27:08,510 --> 00:27:10,978
Un monsieur souhaite s'entretenir
avec vous.
294
00:27:11,146 --> 00:27:13,114
Dites-lui d'aller se faire voir.
295
00:27:13,281 --> 00:27:16,409
M. Hubbard veut vous voir.
296
00:27:16,584 --> 00:27:19,052
Le vieux cent pour cent Hubbard ?
297
00:27:19,554 --> 00:27:22,853
Il fallait le dire.
Il peut aller se faire voir � 100 %.
298
00:27:23,024 --> 00:27:24,889
Allons voir M. Hubbard.
299
00:27:25,060 --> 00:27:26,288
Il faut me convaincre.
300
00:27:31,132 --> 00:27:33,396
Je suis convaincu.
301
00:27:45,580 --> 00:27:47,480
Allez, jette les d�s.
302
00:27:49,584 --> 00:27:51,415
LUNOPOLY
303
00:27:56,858 --> 00:28:00,555
"Caisse de communaut�.
304
00:28:01,296 --> 00:28:02,558
Allez en prison.
305
00:28:02,931 --> 00:28:05,957
Allez directement en prison.
306
00:28:06,801 --> 00:28:09,133
Ne passez pas
par la case d�part.
307
00:28:09,304 --> 00:28:13,604
Ne collectez pas les 500 $."
308
00:28:17,512 --> 00:28:19,571
Arr�ter un peu de sucer vos pouces.
309
00:28:22,250 --> 00:28:23,512
Alors, que vas-tu faire ?
310
00:28:24,452 --> 00:28:25,476
Je vais en prison.
311
00:28:25,653 --> 00:28:30,920
Pendant que tu es en prison,
je saisis ton hypoth�que et je te ruine.
312
00:28:36,898 --> 00:28:39,662
Il te manque donc 19 000 dollars.
313
00:28:40,268 --> 00:28:41,633
Tu me dois 17 cents.
314
00:28:41,803 --> 00:28:47,207
Whitsun, d�duisez-le de son salaire
et n'oubliez pas les int�r�ts.
315
00:28:49,511 --> 00:28:52,378
Ce doit �tre Harry et notre invit�.
316
00:28:56,918 --> 00:28:58,545
Apr�s vous.
317
00:29:18,173 --> 00:29:19,697
Du scotch.
318
00:29:19,874 --> 00:29:22,001
Pourquoi ne me l'avez-vous pas dit ?
319
00:29:22,644 --> 00:29:25,272
Dites � votre gorille de ne pas jouer
avec les armes, ici.
320
00:29:25,447 --> 00:29:27,779
Un seul coup
et nous respirons du vide.
321
00:29:27,949 --> 00:29:30,611
C'est pour �a que vous n'avez pas essay�
de me le prendre.
322
00:29:30,785 --> 00:29:32,980
Il devait bien y avoir une raison.
323
00:29:34,456 --> 00:29:38,051
Votre r�putation n'�tait pas surfaite,
M. Kemp.
324
00:29:38,226 --> 00:29:41,320
Je devrais m'excuser pour avoir envoy�
un homme comme Harry
325
00:29:41,496 --> 00:29:45,762
aller chercher le pilote qui a pos�
le premier pas sur Mars.
326
00:29:46,301 --> 00:29:48,098
Vous �tes ce Kemp-l�.
327
00:29:49,270 --> 00:29:50,828
Du soda ?
328
00:29:51,773 --> 00:29:53,331
Cela remonte � longtemps.
329
00:29:53,508 --> 00:29:56,409
Vous pilotez maintenant
un ferry spatial vieux de 10 ans
330
00:29:56,578 --> 00:29:59,513
et vous r�cup�rez de vieux satellites
pour les revendre.
331
00:29:59,681 --> 00:30:03,208
- �a me permet de gagner ma vie.
- Si on veut, M. Kemp.
332
00:30:03,785 --> 00:30:05,946
Veux-tu arr�ter de jouer avec �a ?
333
00:30:06,120 --> 00:30:07,747
Je ne suis jamais all�e en Suisse.
334
00:30:07,922 --> 00:30:10,823
La seule chose valable, l�-bas,
ce sont les banques.
335
00:30:13,428 --> 00:30:15,692
Je pense que vous connaissiez
Otto Von Bech.
336
00:30:15,864 --> 00:30:16,922
Je le connaissais.
337
00:30:18,299 --> 00:30:22,827
Et je crois savoir que vous �tes le seul pilote
sur la Lune � poss�der un charter.
338
00:30:23,004 --> 00:30:26,440
Otto allait faire
une petite mission pour moi.
339
00:30:27,075 --> 00:30:28,337
D�sormais...
340
00:30:28,510 --> 00:30:30,000
D�sormais ?
341
00:30:30,912 --> 00:30:33,380
Connaissez-vous les ast�ro�des,
M. Kemp ?
342
00:30:33,548 --> 00:30:37,040
Les restes d'une plan�te qui a explos�
ou qui ne s'est pas form�e.
343
00:30:37,218 --> 00:30:43,555
Leur taille va d'un grain de poussi�re
� celle d'une petite lune.
344
00:30:43,725 --> 00:30:45,283
Des centaines de milliers,
345
00:30:45,460 --> 00:30:51,057
d�crivant d'�tranges orbites
autour du soleil.
346
00:30:51,232 --> 00:30:53,792
Certains sans nom, jamais recens�s.
347
00:30:54,702 --> 00:30:57,500
Les orphelins du syst�me solaire,
M. Kemp.
348
00:30:57,672 --> 00:30:59,503
Et vous voulez devenir p�re.
349
00:31:02,443 --> 00:31:04,968
Vous ne pouvez pas �tablir de mine
sur un ast�ro�de.
350
00:31:05,146 --> 00:31:08,912
Le co�t du transfert de l'�quipement,
des denr�es, ramener le minerai.
351
00:31:09,083 --> 00:31:10,607
�a ne rapporte jamais.
352
00:31:10,785 --> 00:31:12,810
Pas l'exploiter, M. Kemp.
353
00:31:12,987 --> 00:31:14,978
Le d�poser sur la Lune.
354
00:31:15,156 --> 00:31:16,748
Le d�poser ?
355
00:31:17,258 --> 00:31:19,988
Vous voulez dire le faire �chouer,
ce qui est ill�gal.
356
00:31:20,361 --> 00:31:25,924
Parce qu'un pilote novice
pourrait le larguer sur Luneville.
357
00:31:27,902 --> 00:31:30,097
Nous ne travaillons pas de la sorte.
358
00:31:30,271 --> 00:31:34,435
Vous auriez les r�sultats
de deux ans de recherche pour vous aider.
359
00:31:34,943 --> 00:31:38,970
Nous aurons le pilote
le plus chevronn� de la Lune.
360
00:31:40,815 --> 00:31:43,306
Qu'a-t-il de sp�cial, cet ast�ro�de ?
361
00:31:45,286 --> 00:31:49,518
Vous vous en rendrez compte une fois
sur place, alors autant vous le dire.
362
00:31:51,459 --> 00:31:52,949
Whitsun.
363
00:31:59,968 --> 00:32:01,993
Trop petit pour �tre nomm� ou num�rot�,
364
00:32:02,170 --> 00:32:04,900
cet ast�ro�de a �t� photographi�
pour la premi�re fois en 1998,
365
00:32:05,073 --> 00:32:07,064
alors qu'il passait � proximit�
de la Terre.
366
00:32:07,241 --> 00:32:09,732
Mais il n'a jamais
�t� �tudi� ou r�f�renc�.
367
00:32:09,911 --> 00:32:12,072
Jusqu'� il y a deux ans.
368
00:32:12,947 --> 00:32:16,542
Ce film a �t� r�alis� par la division
astronomique de M. Hubbard.
369
00:32:16,718 --> 00:32:22,657
Il mesure � peine 20 x 15 x 15 m.
Il p�se environ 6 000 tonnes.
370
00:32:26,894 --> 00:32:29,886
Savez-vous lire les spectrogrammes,
M. Kemp ?
371
00:32:30,064 --> 00:32:32,294
Les plus faciles.
372
00:32:33,568 --> 00:32:35,559
�a m'a l'air d'�tre de l'aluminium.
373
00:32:35,737 --> 00:32:37,068
Tr�s bien.
374
00:32:37,238 --> 00:32:39,798
C'est assez similaire � l'aluminium.
375
00:32:39,974 --> 00:32:42,602
Mais un aluminium
qui a �t� compress� et grill�
376
00:32:42,777 --> 00:32:47,111
au c�ur d'une plan�te qui a explos�
il y a des centaines de millions d'ann�es.
377
00:32:48,082 --> 00:32:49,640
Comment appelle-t-on cela, Whitsun ?
378
00:32:49,817 --> 00:32:53,150
Une forme c�ramique cristalline
de corindon.
379
00:32:53,321 --> 00:32:54,379
C'est �a.
380
00:32:56,658 --> 00:32:59,388
Des saphirs, M. Kemp.
381
00:33:01,396 --> 00:33:02,420
Des saphirs.
382
00:33:03,197 --> 00:33:08,760
Six mille tonnes de la pierre pr�cieuse
appel�e saphir.
383
00:33:09,504 --> 00:33:12,200
Voil� ce que cet ast�ro�de
a de si sp�cial.
384
00:33:19,180 --> 00:33:20,169
Eh bien ?
385
00:33:20,882 --> 00:33:22,782
�a m'a tout l'air d'une id�e lucrative.
386
00:33:23,351 --> 00:33:25,876
Mais c'est tout de m�me ill�gal.
387
00:33:27,789 --> 00:33:29,984
Merci pour le scotch.
388
00:33:30,158 --> 00:33:34,618
Vous avez des probl�mes avec les autorit�s
vis-�-vis des r�gles de s�curit�.
389
00:33:34,796 --> 00:33:36,491
Le bureau veut vous interdire de vol.
390
00:33:36,664 --> 00:33:42,193
Voyons, Whitsun, ce n'est pas une mani�re
de traiter notre invit�.
391
00:33:42,370 --> 00:33:47,103
M. Kemp doit �tre absolument libre
de ses choix.
392
00:33:47,909 --> 00:33:52,141
Supposez que je d�cide librement
d'accepter, qu'obtiendrai-je en �change ?
393
00:33:56,117 --> 00:33:58,278
Un spationef flambant neuf.
394
00:33:59,654 --> 00:34:00,746
�a pourrait �tre utile.
395
00:34:01,255 --> 00:34:02,517
J'en commanderai un demain.
396
00:34:04,792 --> 00:34:08,489
A ce prix, vous pourriez obtenir
votre propre vaisseau et �quipage.
397
00:34:08,663 --> 00:34:09,823
Mais pas dans le secret.
398
00:34:11,265 --> 00:34:15,895
Lorsque quelqu'un comme moi organise
une exp�dition dans l'espace,
399
00:34:16,070 --> 00:34:18,698
disons que �a attire les questions,
les curieux.
400
00:34:19,273 --> 00:34:21,707
Les investigations du bureau.
401
00:34:22,810 --> 00:34:24,072
Mais vous...
402
00:34:24,245 --> 00:34:29,080
Vous partez subitement dans l'espace
faire de la r�cup�ration
403
00:34:29,250 --> 00:34:31,013
et personne ne pose de questions.
404
00:34:31,919 --> 00:34:36,913
Et quelques jours plus tard,
un ast�ro�de atterrit par hasard
405
00:34:37,091 --> 00:34:38,956
de l'autre c�t� de la Lune.
406
00:34:39,360 --> 00:34:42,090
Et puisque personne ne l'a r�f�renc�,
407
00:34:42,263 --> 00:34:44,731
personne ne peut dire
que ce n'�tait pas naturel.
408
00:34:45,666 --> 00:34:48,567
Des m�t�orites
ont d�j� �chou� sur la Lune.
409
00:34:59,680 --> 00:35:01,910
Pourriez-vous r�p�ter votre prix ?
410
00:35:04,919 --> 00:35:08,946
Un nouveau spationef, comme �a ?
411
00:35:09,123 --> 00:35:10,590
C'est ce qu'il a dit.
412
00:35:10,758 --> 00:35:13,090
Es-tu certain que tu n'�tais pas
aussi ivre que moi ?
413
00:35:13,261 --> 00:35:15,855
C'est ce que je pensais ce matin,
je l'ai donc appel�.
414
00:35:16,030 --> 00:35:18,157
- Et ?
- Je n'�tais pas ivre.
415
00:35:18,332 --> 00:35:20,698
C'est quoi, cette histoire de moteurs ?
416
00:35:20,868 --> 00:35:22,631
Ils sont pour les ast�ro�des.
417
00:35:22,804 --> 00:35:24,203
L�ve-toi.
418
00:35:25,573 --> 00:35:30,237
Apparemment, quand Otto �tait sur le coup,
il allait acheter de vieux K 5
419
00:35:30,411 --> 00:35:31,844
d'un Exploreur de Mars.
420
00:35:32,780 --> 00:35:34,372
Ton ancien vaisseau.
421
00:35:34,549 --> 00:35:37,746
Ils doivent avoir au moins 7 ans.
422
00:35:37,919 --> 00:35:40,615
Ils m'ont l'air en bon �tat,
mis � part le num�ro trois.
423
00:35:40,788 --> 00:35:43,222
Les circuits de d�marrage
fonctionnaient mal.
424
00:35:43,391 --> 00:35:45,621
Si on tapait dessus,
il d�marrait trop t�t.
425
00:35:45,793 --> 00:35:48,557
Si on ne tapait pas,
il ne d�marrait pas.
426
00:35:48,729 --> 00:35:51,459
Mars, c'�tait facile.
C'est le vaisseau qui posait probl�me.
427
00:35:51,632 --> 00:35:52,792
A-t-on besoin des trois ?
428
00:35:52,967 --> 00:35:55,561
Oui, ils doivent �tre en train
de les charger.
429
00:35:55,736 --> 00:35:57,727
Mais ne le dis � personne.
430
00:36:09,383 --> 00:36:13,410
Pan Am Spaceways,le vol Express 83 pour la Terre
431
00:36:13,588 --> 00:36:16,056
d�collera dans 20 minutes.
432
00:36:16,224 --> 00:36:19,193
Les passagers sont pri�sde se pr�senter au sas 3.
433
00:36:19,360 --> 00:36:22,124
Tu repars rapidement, Bill.
434
00:36:22,997 --> 00:36:26,160
Les travailleurs non salari�s
doivent travailler sans cesse.
435
00:36:26,667 --> 00:36:29,261
Tu sembles �tre bien charg�.
436
00:36:29,437 --> 00:36:30,904
Qu'est-ce que c'est ?
437
00:36:31,072 --> 00:36:35,168
Un �quipement de propulsion exp�rimental
que je veux tester dans l'espace.
438
00:36:35,343 --> 00:36:37,436
Nous pourrions �tre
sur une bonne piste.
439
00:36:38,045 --> 00:36:40,912
Section 47-C, premier paragraphe.
440
00:36:41,082 --> 00:36:45,451
Aucun secret commercial ou industriel
ne peut �tre r�v�l�
441
00:36:45,620 --> 00:36:49,021
sans la pr�sentation
d'un mandat du tribunal lunaire.
442
00:36:49,190 --> 00:36:52,626
Il y a plusieurs fa�ons
de plumer un canard.
443
00:36:54,829 --> 00:36:55,853
Bonne chance, Bill.
444
00:36:58,799 --> 00:37:01,791
- Tu vas devoir �pouser cette fille, Bill.
- Comment �a ?
445
00:37:01,969 --> 00:37:04,995
�a vaut mieux
que d'�tre jet� en prison par elle.
446
00:37:05,172 --> 00:37:06,935
Je ne lui ai pas vraiment menti.
447
00:37:07,108 --> 00:37:10,509
Si tu en es arriv� l�,
autant l'�pouser imm�diatement.
448
00:37:21,656 --> 00:37:24,090
Je vous avais demand�
de rester � l'�cart.
449
00:37:24,258 --> 00:37:29,059
Nous sommes venus regarder
le d�collage de l'Express pour la Terre.
450
00:37:29,563 --> 00:37:33,829
Il para�t que c'est un spectacle
que les touristes ne doivent pas rater.
451
00:37:34,468 --> 00:37:36,163
Quand serez-vous pr�t � d�coller ?
452
00:37:36,337 --> 00:37:40,501
Oui, cette fois-ci,
nous pouvons payer la facture.
453
00:37:43,311 --> 00:37:46,769
La soupape de la pompe du num�ro deux.
Nous sommes pr�ts.
454
00:37:48,449 --> 00:37:49,438
Des passagers ?
455
00:37:49,617 --> 00:37:53,849
Il a un ordinateur dans cette valise
et Harry peut nous pr�ter main forte.
456
00:37:54,021 --> 00:37:55,079
Je m'avance.
457
00:37:57,725 --> 00:38:01,559
C'est M. Karminski, n'est-ce pas ?
Votre ing�nieur ?
458
00:38:01,929 --> 00:38:03,419
Quelle est sa nationalit� ?
459
00:38:04,465 --> 00:38:05,489
Il est n� sur Terre.
460
00:38:06,334 --> 00:38:07,995
Ce n'�tait pas ma question.
461
00:38:08,169 --> 00:38:10,729
Nous sommes tous �trangers, ici.
462
00:38:12,907 --> 00:38:15,842
Pr�ts � partir ?
Sans le pistolet, s'il vous pla�t.
463
00:38:16,243 --> 00:38:17,938
Vous ne me l'enl�verez pas
deux fois.
464
00:38:18,112 --> 00:38:19,101
Le voyage est donc annul�.
465
00:38:19,280 --> 00:38:22,681
Si un coup part, nous ne reviendrons pas
pour le raconter.
466
00:38:23,617 --> 00:38:24,743
Donnez-le-moi, Harry.
467
00:38:35,329 --> 00:38:37,729
Esp�rons que ce voyage soit fructueux.
468
00:38:37,898 --> 00:38:40,093
Je vous contacterai
dans environ quatre jours.
469
00:38:40,267 --> 00:38:44,636
M. H. Walker est pri� de se pr�senter� l'immigration.
470
00:38:44,805 --> 00:38:50,710
M. H. Walker, passager du vol 320pour Mars, doit se pr�senter � l'immigration.
471
00:39:00,021 --> 00:39:03,320
La cabine est sous pression.
Vous pouvez retirer vos casques.
472
00:39:04,191 --> 00:39:08,992
Whitsun, je veux la trajectoire exactement
90 secondes apr�s la mise � feu.
473
00:39:09,397 --> 00:39:11,388
Oui, M. Kemp.
474
00:39:11,565 --> 00:39:13,760
Tu le laisses naviguer ?
475
00:39:14,101 --> 00:39:16,262
Il a un meilleur ordinateur
que le n�tre.
476
00:39:16,437 --> 00:39:17,665
Sait-il l'utiliser ?
477
00:39:17,838 --> 00:39:22,241
Il se dit que calculer des km/h diff�re peudes dollars par seconde.
478
00:39:22,977 --> 00:39:25,878
Tant qu'il se souvient
qu'il ne peut pas emprunter de km/h.
479
00:39:27,982 --> 00:39:30,473
Contr�le Lune. Z�ro Deux.
480
00:39:31,185 --> 00:39:34,313
Demande l'autorisation de d�coller.
481
00:39:34,488 --> 00:39:37,286
Aller-retour sans atterrissage,
comme d'habitude.
482
00:39:46,033 --> 00:39:47,762
Z�ro Deux, d�collage autoris�.
483
00:39:48,202 --> 00:39:51,296
Mars Express pr�vu dans 20 minutes.
484
00:39:51,906 --> 00:39:55,171
Z�ro Deux. J'essaierai de l'�viter. Termin�.
485
00:40:22,336 --> 00:40:24,395
Vous avez calcul� la trajectoire,Whitsun ?
486
00:40:24,572 --> 00:40:28,030
En vous basant sur l'elliptique,
je veux une trajectoire d'alpha 351,
487
00:40:28,209 --> 00:40:32,305
b�ta 179. Vitesse, 28 150.
488
00:40:32,646 --> 00:40:34,238
Il a l'air de savoir.
489
00:40:34,415 --> 00:40:35,939
Effectivement.
490
00:40:37,218 --> 00:40:40,551
Penses-tu qu'il voulait dire d'aller
dans cette direction ?
491
00:40:40,921 --> 00:40:43,287
Plus ou moins, j'imagine.
492
00:40:45,559 --> 00:40:47,754
Ce n'est pas trop complexe pour vous ?
493
00:40:47,928 --> 00:40:49,691
Pas du tout, M. Whitsun.
494
00:40:49,864 --> 00:40:53,698
Si vous avez un orbitographe,
je peux clarifier la situation.
495
00:40:53,868 --> 00:40:55,699
Il est l�-bas.
496
00:40:57,104 --> 00:41:00,471
Il n'est pas tout neuf,
mais il doit fonctionner.
497
00:41:15,923 --> 00:41:18,858
La Terre. La Lune tournant autour.
498
00:41:19,026 --> 00:41:22,962
Cette ann�e, cette semaine, l'ast�ro�de
n'aura jamais �t� aussi proche
499
00:41:23,130 --> 00:41:27,692
de la Lune depuis 1998,
sur cette trajectoire.
500
00:41:28,369 --> 00:41:33,306
Notre trajectoire d'interception
sera ici,
501
00:41:33,474 --> 00:41:35,237
dans 45 heures.
502
00:41:35,409 --> 00:41:38,537
Vous placerez les moteurs
sur la surface de l'ast�ro�de.
503
00:41:38,712 --> 00:41:40,509
Nous les mettrons en route
quatre heures plus tard.
504
00:41:40,681 --> 00:41:44,082
L'ast�ro�de changera d'orbite.
505
00:41:45,486 --> 00:41:48,922
Vous noterez que sa vitesse
relative � la Lune est assez lente
506
00:41:49,089 --> 00:41:51,387
et qu'il n'est visible que du Farside.
507
00:41:51,926 --> 00:41:56,158
Les radars de ce c�t� ne le d�tectent pas.
Mesurez-vous l'importance de ceci ?
508
00:41:56,330 --> 00:41:58,662
Si ce n'�tait pas le cas,
nous irions en prison.
509
00:41:58,832 --> 00:42:00,060
Exactement.
510
00:42:00,768 --> 00:42:03,134
Au bout de trois jours,
apr�s que l'ast�ro�de
511
00:42:03,304 --> 00:42:06,831
est arriv� � moins de 16 000 km
de la Lune, nous y retournerons
512
00:42:07,007 --> 00:42:09,908
pour prendre des mesures,
et red�marrer les moteurs.
513
00:42:10,477 --> 00:42:12,411
L'ast�ro�de atterrit ensuite
sur la Lune.
514
00:42:13,847 --> 00:42:15,940
Il s'�crase. Je vois.
515
00:42:16,116 --> 00:42:18,346
Le convoi de Farside Cinq est arriv�.
516
00:42:37,338 --> 00:42:38,930
Wally...
517
00:42:39,607 --> 00:42:42,235
- D�sol�e, je vous ai pris...
- C'est un faux num�ro.
518
00:43:21,915 --> 00:43:23,212
Excusez-moi encore.
519
00:43:23,384 --> 00:43:25,011
Connaissez-vous M. Wallace Taplin ?
520
00:43:25,185 --> 00:43:27,779
Wally. Oui, je connais Wally.
521
00:43:27,955 --> 00:43:29,547
Pas assez bien, apparemment.
522
00:43:29,723 --> 00:43:30,883
Vous �tes une amie ?
523
00:43:31,058 --> 00:43:32,423
Non, je suis sa s�ur.
524
00:43:32,593 --> 00:43:33,719
C'est un soulagement.
525
00:43:33,894 --> 00:43:35,327
Etait-il dans le convoi ?
526
00:43:35,496 --> 00:43:39,762
S'il y �tait, je ne l'ai pas vu.
Voulez-vous vous joindre � nous ?
527
00:43:39,933 --> 00:43:41,230
Oui, joignez-vous � nous.
528
00:43:41,402 --> 00:43:43,393
Trois autres k�ros�nes.
529
00:43:43,570 --> 00:43:45,731
- �a vous va ?
- Oui.
530
00:43:45,906 --> 00:43:49,535
Maintenant que j'y pense,
je n'ai pas vu Wally depuis quatre mois.
531
00:43:49,710 --> 00:43:51,575
Il m'a donn� rendez-vous ici.
532
00:43:51,745 --> 00:43:53,212
- Vous venez de la Terre ?
- Oui.
533
00:43:53,380 --> 00:43:56,781
Avez-vous essay� un message radio ?
C'est vrai, le satellite ne marche plus.
534
00:43:56,950 --> 00:43:59,384
Les moyens de communication
laissent � d�sirer.
535
00:43:59,553 --> 00:44:02,886
Un gouvernement ne d�penserait pas
1 dollar avant d'en perdre 5.
536
00:44:03,057 --> 00:44:08,461
Oui, cinq d'entre nous, sans contact,
comme nous le sommes l�-bas.
537
00:44:08,629 --> 00:44:10,722
Bonjour, Mme Murphy.
538
00:44:11,131 --> 00:44:13,429
Cette dame a perdu son fr�re.
539
00:44:13,600 --> 00:44:17,001
Vous comptez passer la soir�e
� la consoler ?
540
00:44:18,372 --> 00:44:19,669
Des nouvelles, Mlle Taplin ?
541
00:44:19,873 --> 00:44:22,933
Il a d� arriver quelque chose.
Personne ne l'a vu depuis des mois.
542
00:44:23,110 --> 00:44:25,237
Il a peut-�tre rat� le convoi.
543
00:44:25,412 --> 00:44:27,539
La route est rude,
en sortant de Farside Cinq.
544
00:44:27,715 --> 00:44:29,842
Oui, c'est s�rement �a.
545
00:44:30,017 --> 00:44:32,383
Wally n'est jamais � l'heure.
546
00:44:32,553 --> 00:44:36,785
Si vous avez des nouvelles
ou si vous avez besoin d'aide, appelez-moi.
547
00:44:38,559 --> 00:44:40,823
Nous allons vous enseigner ce jeu.
548
00:44:40,994 --> 00:44:42,757
Le dealer en prend deux.
549
00:44:43,931 --> 00:44:46,866
Tu en as pris trois, petit voleur.
550
00:44:47,034 --> 00:44:49,502
C'est une petite erreur entre amis.
551
00:44:49,870 --> 00:44:51,337
Tu as gard� les deux bonnes ?
552
00:44:52,940 --> 00:44:54,464
Contact.
553
00:44:55,976 --> 00:44:58,376
On utilise les moteurs principaux
pour l'approche.
554
00:44:58,545 --> 00:45:00,376
Attachez tous vos ceintures.
555
00:45:06,453 --> 00:45:09,945
Douze kilom�tres.
Vitesse relative, 480 km/h.
556
00:45:16,663 --> 00:45:18,187
En approche continue.
557
00:45:20,000 --> 00:45:24,903
Six kilom�tres, 240 km/h.
Bien, bien.
558
00:45:25,072 --> 00:45:27,165
Trois kilom�tres. 160 km/h.
559
00:45:27,341 --> 00:45:28,968
Bient�t 1,5 km.
560
00:45:30,744 --> 00:45:32,678
Passe � 1 g.
561
00:45:34,348 --> 00:45:35,372
Neuf cents m�tres.
562
00:45:37,885 --> 00:45:39,876
Trois, deux.
563
00:45:40,053 --> 00:45:41,384
Mets le paquet. Coupe.
564
00:45:55,068 --> 00:45:57,662
Un joyau de 6 000 tonnes.
565
00:45:57,838 --> 00:46:01,035
Imagine un peu la fille qui peut
se le mettre autour du cou.
566
00:46:48,055 --> 00:46:50,751
- O� voulez-vous fixer �a ?
- Sur la nacelle.
567
00:46:50,924 --> 00:46:53,154
Ne soyez pas brusque.
C'est le num�ro trois.
568
00:46:53,327 --> 00:46:55,659
Il peut d�marrer trop t�t
ou trop tard.
569
00:46:55,829 --> 00:46:57,990
Attachez votre c�ble de s�curit�, Harry.
570
00:47:04,605 --> 00:47:08,063
Je vais chercher les c�bles
des autres moteurs.
571
00:47:51,118 --> 00:47:53,951
Si chaque moteur est r�gl�
pour d�velopper...
572
00:47:55,188 --> 00:47:59,056
quarante-cinq tonnes de pouss�e,
573
00:47:59,960 --> 00:48:04,260
si nous les d�clenchons
dans trois minutes et neuf secondes
574
00:48:04,431 --> 00:48:07,832
pendant exactement une heure
et 18 minutes.
575
00:48:08,001 --> 00:48:09,992
Si le num�ro trois d�marre � temps...
576
00:48:10,170 --> 00:48:12,661
S'il ne d�marre pas,
l'op�ration �chouera.
577
00:48:12,839 --> 00:48:16,138
Je vais faire en sorte
que lorsque le num�ro trois d�marre,
578
00:48:16,310 --> 00:48:17,777
le reste d�marre.
579
00:48:17,945 --> 00:48:20,140
Mais il doit d�marrer avec exactitude.
580
00:48:20,314 --> 00:48:23,112
Je resterai ici et donnerai un coup
� votre signal.
581
00:48:23,283 --> 00:48:27,014
Quand ils seront lanc�s,
ce ne sera pas comme sur le vaisseau,
582
00:48:27,187 --> 00:48:28,950
mais ils d�marreront rapidement.
583
00:48:29,122 --> 00:48:30,146
�a ira ?
584
00:48:30,324 --> 00:48:33,191
A condition que je sois parti
dans les 10 secondes.
585
00:48:33,360 --> 00:48:34,725
Tr�s bien.
586
00:48:34,895 --> 00:48:37,227
Etes-vous s�r que tout ira bien,
M. Kemp ?
587
00:48:37,397 --> 00:48:40,195
Occupez-vous de vos calculs.
Je m'occupe de ma s�curit�.
588
00:48:42,836 --> 00:48:45,464
Merci d'avoir pos� la question.
589
00:49:37,157 --> 00:49:39,148
MOTEUR N� 3
R�TROS ACTIV�S
590
00:49:43,964 --> 00:49:45,693
Quinze secondes, M. Kemp.
591
00:49:51,672 --> 00:49:53,196
Dix.
592
00:49:53,373 --> 00:49:54,397
Neuf.
593
00:49:55,008 --> 00:49:56,032
Huit.
594
00:49:56,977 --> 00:49:58,877
Sept. Six.
595
00:50:00,080 --> 00:50:02,947
Cinq. Quatre.
596
00:50:03,383 --> 00:50:05,943
Trois. Deux.
597
00:50:06,586 --> 00:50:07,780
Un.
598
00:50:31,144 --> 00:50:33,476
Il a cinq secondes pour se d�gager.
599
00:50:41,288 --> 00:50:44,951
- Il a r�ussi.
- Que serait-il arriv�, s'il avait �chou� ?
600
00:50:45,125 --> 00:50:48,185
Il aurait fini dans ses chaussettes.
601
00:50:52,332 --> 00:50:55,893
- Tu vas bien, Bill ?
- Oui, Dan.
602
00:50:57,137 --> 00:50:59,435
Je me sens juste un peu seul.
603
00:50:59,606 --> 00:51:02,268
Tu rentres � pied, o� on t'emm�ne ?
604
00:51:02,442 --> 00:51:04,000
Je crois que je vais monter.
605
00:51:04,177 --> 00:51:06,407
Tu seras � l'h�tel en un clin d'�il.
606
00:51:06,580 --> 00:51:09,777
Essaie d'arriver
avant la fermeture du bar.
607
00:51:18,058 --> 00:51:20,117
Quand le petit g�nie veut-il repartir ?
608
00:51:20,293 --> 00:51:24,229
Dans trois jours,
selon son petit magicien.
609
00:51:24,397 --> 00:51:28,891
- Tu veux un verre ?
- Plus tard, je vais manger un morceau.
610
00:51:32,873 --> 00:51:36,138
Un double fleur de lune,
s'il te pla�t, Len.
611
00:51:37,043 --> 00:51:39,511
Une ru�e de buffles.
612
00:51:46,386 --> 00:51:49,947
Une femme vous demande
depuis deux jours.
613
00:51:51,491 --> 00:51:52,515
Que boit-elle ?
614
00:51:53,293 --> 00:51:55,989
- Un green mary.
- Quoi ?
615
00:51:57,297 --> 00:52:00,425
Du k�ros�ne et du jus de chou.
616
00:52:02,636 --> 00:52:04,661
Lequel des deux enl�ve le go�t
de l'autre ?
617
00:52:05,238 --> 00:52:08,730
Je ne sais pas. Je les sers, uniquement.
618
00:52:27,394 --> 00:52:29,794
- Vous avez trouv� votre fr�re ?
- Non.
619
00:52:30,297 --> 00:52:32,993
- Il n'�tait pas dans le convoi ?
- Dans aucun des deux.
620
00:52:33,200 --> 00:52:35,259
Personne ne l'a vu depuis des mois.
621
00:52:35,435 --> 00:52:36,766
Farside est vaste.
622
00:52:36,937 --> 00:52:38,962
On ne va pas voir quelqu'un
623
00:52:39,139 --> 00:52:42,905
dans une zone accident�e de 150 km,
qui plus est dans un buggy...
624
00:52:44,377 --> 00:52:45,537
A la v�tre.
625
00:52:51,284 --> 00:52:54,549
M. Kemp, connaissez-vous
les lois mini�res de la Lune ?
626
00:52:54,721 --> 00:52:57,588
- Un peu.
- Que savez-vous de la loi des deux ans ?
627
00:52:57,757 --> 00:53:00,453
Si on ne trouve rien apr�s deux ans
dans une concession,
628
00:53:00,627 --> 00:53:01,753
on est expuls�.
629
00:53:01,928 --> 00:53:04,556
Quelqu'un prend votre place.
La liste d'attente est longue.
630
00:53:04,731 --> 00:53:05,959
Cela semble injuste.
631
00:53:06,132 --> 00:53:09,465
Peut-�tre, mais exploiter la Lune
co�te beaucoup d'argent
632
00:53:09,636 --> 00:53:13,868
et on ne peut pas laisser des gens
creuser sans rien trouver.
633
00:53:14,040 --> 00:53:18,340
- Depuis quand a-t-il sa concession ?
- Cela fera deux ans dans trois jours.
634
00:53:18,511 --> 00:53:20,103
Il n'a encore rien trouv� ?
635
00:53:20,280 --> 00:53:23,272
Si. Il me l'a dit dans son t�l�gramme.
Je suis venue pour cela.
636
00:53:23,450 --> 00:53:26,442
Dites-lui de le prouver
avant de tout perdre.
637
00:53:26,620 --> 00:53:28,417
- Par radio ?
- Oh, non.
638
00:53:29,522 --> 00:53:31,547
Mais les convois...
639
00:53:31,725 --> 00:53:33,955
Non, ce ne serait pas assez rapide.
640
00:53:34,127 --> 00:53:36,322
M. Kemp, accepteriez-vous
de m'y emmener ?
641
00:53:38,565 --> 00:53:42,228
Je n'ai pas 10 000 dollars sur moi,
mais si Wally a trouv� quelque chose,
642
00:53:42,402 --> 00:53:44,666
nous vous rembourserons
juste apr�s la vente.
643
00:53:44,838 --> 00:53:49,571
Je ne pourrai pas atterrir l�-bas.
Le terrain est trop accident�.
644
00:53:49,743 --> 00:53:54,009
Nous pourrions aller � Farside Cinq.
C'est � 24 h d'ici en buggy.
645
00:53:55,382 --> 00:53:56,940
Remboursez-moi plus tard.
646
00:53:57,117 --> 00:53:59,278
Peu importe.
Je suis presque riche.
647
00:53:59,452 --> 00:54:01,613
Buvons un autre verre.
648
00:54:03,490 --> 00:54:08,223
Len, j'aimerais deux autres...
De ces boissons.
649
00:54:08,395 --> 00:54:12,422
Comptiez-vous vraiment emmener
cette jeune femme, M. Kemp ?
650
00:54:13,600 --> 00:54:18,537
- Je suis pilote priv�.
- Vous avez une autre mission. Oubliez-la.
651
00:54:18,705 --> 00:54:21,606
�a ne prendra que trois jours.
Je serai de retour � temps.
652
00:54:21,775 --> 00:54:25,336
Vous travaillez pour M. Hubbard.
Oubliez-la.
653
00:54:25,679 --> 00:54:30,173
- Votre main est pos�e sur moi.
- La main de M. Hubbard.
654
00:54:30,350 --> 00:54:34,514
Dites-lui de la garder
sur ce qui lui appartient vraiment.
655
00:54:46,933 --> 00:54:49,299
Si vous voulez jouer,
656
00:54:50,603 --> 00:54:52,127
faisons-le selon mes r�gles.
657
00:55:00,947 --> 00:55:03,381
Le Moon Bar. Envoyez la police.
658
00:56:11,651 --> 00:56:14,085
Cent cinquante.
659
00:56:15,321 --> 00:56:19,621
Cinquante-deux, 57.
660
00:56:25,765 --> 00:56:29,758
Atterrissage dans 17 minutes.
661
00:56:31,571 --> 00:56:33,402
Attention, nous sommes en apesanteur.
662
00:56:33,573 --> 00:56:37,236
Je sais.
Comme dans le Lune Express.
663
00:56:37,410 --> 00:56:41,608
Bien que votre vaisseau soit diff�rent.
664
00:56:41,781 --> 00:56:43,442
Farside sera plong� dans l'obscurit�.
665
00:56:43,616 --> 00:56:48,986
Vous allez avoir droit � un long trajet
de nuit dans un buggy deux places.
666
00:56:49,956 --> 00:56:52,390
Je reste dans le vaisseau
pour faire le nettoyage.
667
00:56:52,559 --> 00:56:53,617
Et pour dormir.
668
00:56:59,365 --> 00:57:01,458
Approche du point de rentr�e.
669
00:57:25,091 --> 00:57:29,551
Je n'ai pas vu Wally
depuis pratiquement quatre mois.
670
00:57:30,196 --> 00:57:33,256
J'ai essay� de le contacter par radio
deux ou trois fois,
671
00:57:33,433 --> 00:57:35,697
mais les montagnes
rendent cela al�atoire.
672
00:57:35,869 --> 00:57:37,666
Pouvez-vous relayer le signal ?
673
00:57:37,837 --> 00:57:41,739
Je pourrais demander � Nick Hunter
de demander � Louis Grenier
674
00:57:41,908 --> 00:57:44,001
de demander � Tad Connel
de passer un message,
675
00:57:44,177 --> 00:57:48,443
mais Tad est hospitalis� � cause
de probl�mes de reins depuis quinze jours
676
00:57:48,615 --> 00:57:52,312
et je sais que Nick est parti
� Luneville avec le dernier convoi.
677
00:57:52,485 --> 00:57:57,548
Je pourrais par contre
peut-�tre contacter Bill Whirter.
678
00:57:57,724 --> 00:58:01,421
Oh, non. Il ne sera pas joignable
pendant deux jours.
679
00:58:01,594 --> 00:58:04,085
D�sol�, �a ne semble pas �tre possible.
680
00:58:04,264 --> 00:58:07,700
Vous n'avez pas pens� � alerter
les autorit�s de sa disparition ?
681
00:58:07,867 --> 00:58:10,233
Il faut six jours
pour envoyer un message.
682
00:58:10,403 --> 00:58:14,567
- Vous parlez d'une alerte d'urgence.
- Le satellite est coup� depuis 12 jours.
683
00:58:14,741 --> 00:58:17,005
Je sais, mais...
684
00:58:17,177 --> 00:58:20,169
Personne ne meurt lentement
sur la Lune, vous le savez.
685
00:58:21,915 --> 00:58:23,712
Puis-je louer un buggy ?
686
00:58:23,883 --> 00:58:28,582
L'un d'entre eux est pris
et j'esp�rais pouvoir r�viser l'autre.
687
00:58:29,522 --> 00:58:32,514
J'ai besoin de 1 000 dollars de caution.
688
00:58:44,537 --> 00:58:45,765
Merci.
689
00:58:50,910 --> 00:58:53,504
- Est-il pr�t ?
- Plus que jamais.
690
00:58:53,680 --> 00:58:55,910
Il vous m�nera � bon port.
691
00:58:56,082 --> 00:58:59,279
- Il nous ram�nera aussi ?
- J'esp�re bien.
692
00:59:00,220 --> 00:59:01,551
Grimpez.
693
00:59:14,400 --> 00:59:17,335
Laissez-moi ce si�ge,
sauf si vous voulez piloter.
694
01:00:24,537 --> 01:00:27,529
D�sol�, mais les touristes ne voient pas
cette partie de la Lune.
695
01:00:27,707 --> 01:00:30,938
Une mauvaise man�uvre
et nous pourrions dispara�tre.
696
01:00:31,110 --> 01:00:32,975
Je suis d�sol�e.
697
01:00:33,146 --> 01:00:36,946
Je ne suis pas une touriste, M. Kemp.
Je suis ici pour rester avec mon fr�re.
698
01:00:37,116 --> 01:00:41,485
Soyez prudente jusqu'� ce que
vous connaissiez votre environnement.
699
01:00:41,988 --> 01:00:43,580
Je comprends.
700
01:00:45,058 --> 01:00:46,616
Combien de temps fera-t-il nuit ?
701
01:00:46,793 --> 01:00:51,821
Le soleil se l�ve dans 40 heures.
702
01:00:53,032 --> 01:00:54,863
Il doit faire tr�s froid, ici.
703
01:00:55,268 --> 01:00:57,634
Moins cent la nuit.
704
01:00:57,804 --> 01:01:00,432
Et plus de cent degr�s le jour.
705
01:01:01,274 --> 01:01:04,732
Pas de souci. Ces buggys disposent
d'une climatisation efficace.
706
01:01:04,911 --> 01:01:06,640
Et nous avons les combinaisons.
707
01:01:10,183 --> 01:01:12,083
Je comprends pourquoi vous disiez
708
01:01:12,251 --> 01:01:13,912
que nous serons toujours �trangers.
709
01:01:18,291 --> 01:01:20,418
Pourquoi votre fr�re a-t-il choisi
cette zone ?
710
01:01:20,593 --> 01:01:22,720
Il ne restait que cette concession.
711
01:01:22,895 --> 01:01:24,055
Pas �tonnant.
712
01:01:24,230 --> 01:01:27,927
- Qu'exploitait-il sur Terre ?
- De l'or, un peu d'argent.
713
01:01:28,101 --> 01:01:30,729
Il avait trouv� du cuivre
dans le Montana.
714
01:01:30,903 --> 01:01:33,872
Il l'a vendu pour deux fois rien
� une grosse entreprise.
715
01:01:34,040 --> 01:01:37,771
Il pense toujours trouver
un meilleur gisement sur la colline voisine.
716
01:01:37,944 --> 01:01:39,571
La colline est grosse, cette fois.
717
01:01:40,246 --> 01:01:43,704
- Et votre p�re ?
- Il s'est dynamit� il y a 5 ans.
718
01:01:43,883 --> 01:01:45,612
Il cherchait des �meraudes
dans les Andes.
719
01:01:46,686 --> 01:01:48,517
Je le connaissais � peine.
720
01:01:48,688 --> 01:01:51,657
Il �tait toujours parti creuser
sur une nouvelle colline.
721
01:01:53,092 --> 01:01:55,652
Vous �tes le Bill Kemp
qui a fait le premier pas sur Mars.
722
01:01:55,828 --> 01:01:58,558
- C'est exact.
- C'est dr�le de vous rencontrer ainsi.
723
01:01:59,432 --> 01:02:01,696
Conduisant un buggy de location ?
724
01:02:01,868 --> 01:02:06,066
Non. Je me souviens du jour
o� l'information est tomb�e.
725
01:02:06,239 --> 01:02:07,797
J'�tais encore � l'�cole.
726
01:02:07,974 --> 01:02:10,943
Et les voyages spatiaux
ne m'int�ressaient pas.
727
01:02:13,546 --> 01:02:16,071
Le prof d'astronomie nous a montr�
Mars, un soir,
728
01:02:16,249 --> 01:02:17,841
et on a compris la distance.
729
01:02:18,017 --> 01:02:19,041
�a n'a pas chang�.
730
01:02:20,720 --> 01:02:22,779
Je me souviens de votre nom
depuis ce jour.
731
01:02:22,955 --> 01:02:26,482
L'homme qui a fait un voyage
de 65 millions de km.
732
01:02:26,659 --> 01:02:28,820
Je n'�tais pas tout � fait seul.
733
01:02:28,995 --> 01:02:32,396
Je pourrais vous citer
les noms de vos �quipiers.
734
01:02:32,565 --> 01:02:34,897
Je n'en serais pas capable moi-m�me.
735
01:02:37,236 --> 01:02:41,366
- Pourquoi avoir abandonn� les exp�ditions ?
- Ce sont elles qui m'ont abandonn�.
736
01:02:41,541 --> 01:02:44,169
Apr�s Mars et le voyage
de Jack Harvey sur V�nus,
737
01:02:44,343 --> 01:02:48,575
la soci�t� a d�cid� que les vols
commerciaux �taient plus viables.
738
01:02:48,748 --> 01:02:51,615
Il aurait bien s�r fallu de l'argent
et des inventions
739
01:02:51,784 --> 01:02:57,086
pour aller sur Mercure
et les lunes de Jupiter,
740
01:02:57,256 --> 01:02:59,747
mais quelqu'un doit le faire.
741
01:03:00,726 --> 01:03:04,992
Comme je n'�tais pas pilote de ligne,
j'ai d�missionn�.
742
01:03:07,366 --> 01:03:10,665
- Je comprends.
- Vraiment ?
743
01:03:13,039 --> 01:03:16,099
Il y a toujours quelque chose � voir
sur une autre colline.
744
01:03:16,275 --> 01:03:20,109
- Je sais.
- Et toujours � cr�dit.
745
01:03:20,613 --> 01:03:22,342
Mais il y a quelque chose
sur la colline.
746
01:03:23,716 --> 01:03:25,877
C'est le probl�me, pour une femme.
747
01:03:26,052 --> 01:03:29,783
Les voyages spatiaux sont juste un pr�texte
pour sortir le samedi soir.
748
01:03:29,956 --> 01:03:32,891
Si vous n'avez rien de mieux � faire.
749
01:03:40,299 --> 01:03:41,766
Nous sommes � port�e de lui.
750
01:03:41,934 --> 01:03:43,799
- Vous voulez essayer ?
- S'il vous pla�t.
751
01:03:47,640 --> 01:03:49,437
Wallace.
752
01:03:52,845 --> 01:03:56,906
Wally, r�ponds, s'il te pla�t. Termin�.
753
01:03:57,550 --> 01:04:02,453
- Essayez encore.
- Wally Taplin, me re�ois-tu ? Termin�.
754
01:04:02,622 --> 01:04:04,590
Il n'est peut-�tre pas connect�.
755
01:04:06,158 --> 01:04:08,626
Ne vous inqui�tez pas.
Nous y serons dans deux heures.
756
01:04:40,593 --> 01:04:42,151
Vous voyez quelque chose ?
757
01:04:45,031 --> 01:04:48,626
Seulement l'igloo de votre fr�re.
Pas de signe de vie.
758
01:04:54,607 --> 01:04:58,008
Enfilons nos combinaisons.
Nous allons continuer � pied.
759
01:05:14,126 --> 01:05:16,594
Wally, me re�ois-tu ?
760
01:05:16,762 --> 01:05:18,696
Termin�.
761
01:05:21,367 --> 01:05:24,165
Wally, me re�ois-tu ? Termin�.
762
01:05:27,340 --> 01:05:28,364
Enlevez vos bottes.
763
01:06:04,877 --> 01:06:06,071
C'est une jolie couleur.
764
01:06:07,613 --> 01:06:09,410
Vous serez visible de loin.
765
01:06:09,915 --> 01:06:13,146
Il y a d'autres couleurs, comme �a
on se distingue les uns des autres.
766
01:06:18,357 --> 01:06:21,588
Bien. Les bottes et les gants.
767
01:06:37,410 --> 01:06:40,140
- Ce n'est pas fini.
- Nous devons sortir.
768
01:06:40,312 --> 01:06:44,476
Calmez-vous.
Nous sommes tous �trangers, non ?
769
01:06:44,650 --> 01:06:46,447
Apprenons la langue.
770
01:06:49,655 --> 01:06:53,182
Il y a du chauffage,
de l'air, une radio.
771
01:06:58,464 --> 01:07:00,591
Avec votre casque,
772
01:07:00,766 --> 01:07:04,930
la combinaison devient herm�tique
et est chauff�e.
773
01:07:08,574 --> 01:07:11,566
Si le chauffage l�che,
je n'aurai pas besoin de vous le dire.
774
01:07:16,382 --> 01:07:19,579
- Cette combinaison est-elle fiable ?
- Bien s�r.
775
01:08:42,368 --> 01:08:44,962
Regardez, je pense avoir trouv�
quelque chose.
776
01:08:47,039 --> 01:08:49,303
- O� �tes-vous ?
- Derri�re.
777
01:08:51,043 --> 01:08:54,638
Ne vous �loignez pas.
Vous devez rester bien en vue.
778
01:08:54,814 --> 01:08:56,611
Je suis d�sol�e.
779
01:08:56,782 --> 01:08:58,215
Voyez-vous, il a exploit� la mine.
780
01:08:58,784 --> 01:09:01,184
- Savez-vous ce que c'est ?
- Une pierre.
781
01:09:01,353 --> 01:09:05,790
Elle contient une veine de nickel,
et tr�s riche avec �a.
782
01:09:05,958 --> 01:09:09,121
- Wally a trouv� quelque chose.
- En �tes-vous s�re ?
783
01:09:09,295 --> 01:09:11,593
J'ai quelques connaissances en g�ologie.
784
01:09:12,364 --> 01:09:16,357
- O� a-t-il bien pu aller ?
- Pas loin, ou il aurait pris son bugdozer.
785
01:09:26,345 --> 01:09:28,074
Regardez, il y a quelqu'un.
786
01:09:56,475 --> 01:09:58,807
Je suppose qu'il a d� faire une erreur.
787
01:09:58,978 --> 01:10:01,412
Il a r�ussi � ne pas en faire
pendant deux ans.
788
01:10:01,580 --> 01:10:05,676
Et il n'a pas perc� sa combinaison.
Son oxyg�ne devait �tre...
789
01:10:05,851 --> 01:10:07,648
Pour mourir de cette fa�on.
790
01:10:07,820 --> 01:10:10,789
Un plein, un vide.
791
01:10:13,559 --> 01:10:16,653
Une erreur stupide.
792
01:10:44,990 --> 01:10:46,014
Attendez.
793
01:10:55,567 --> 01:10:59,162
Vous, l�-bas, identifiez-vous.
794
01:11:00,806 --> 01:11:02,467
Baissez-vous.
795
01:12:02,868 --> 01:12:04,062
Utilisons le t�l�phone.
796
01:12:04,236 --> 01:12:06,796
Ils ne nous entendent pas,
mais n'utilisez pas la radio.
797
01:12:06,972 --> 01:12:08,166
Ils capteront tout signal.
798
01:12:13,379 --> 01:12:16,371
Rendez-vous
ou nous vous criblons de balles.
799
01:12:18,450 --> 01:12:21,783
Ne tirez pas. Elle est bless�e.
Vous devez m'aider.
800
01:13:01,326 --> 01:13:03,419
Il y a une autre sortie.
801
01:13:24,116 --> 01:13:26,107
Dans la grotte, vite.
802
01:14:53,405 --> 01:14:55,839
Vite, donnez-moi la recharge
de votre fr�re.
803
01:15:30,842 --> 01:15:34,243
- C'�tait bien celle de votre fr�re ?
- Oui.
804
01:15:34,413 --> 01:15:37,814
Il a bien �t� assassin�.
Ce qu'il y a dedans n'est pas de l'air.
805
01:15:39,451 --> 01:15:41,715
Comment va-t-on partir ?
Notre buggy est fichu.
806
01:15:44,323 --> 01:15:46,348
Essayons celui-ci.
807
01:16:06,745 --> 01:16:11,079
Gardez votre combinaison.
Il fait moins 100 degr�s, ici.
808
01:16:11,250 --> 01:16:13,718
Ne peut-on pas mettre le chauffage
en route ?
809
01:16:18,890 --> 01:16:21,415
Il est compl�tement d�glingu�.
810
01:16:21,593 --> 01:16:23,788
Et nous n'avons d'�nergie
que pour 240 km,
811
01:16:23,962 --> 01:16:26,294
mais sans utiliser le chauffage
ou la climatisation.
812
01:16:26,465 --> 01:16:30,401
- Nous devons garder nos combinaisons ?
- Ce n'est pas possible, non plus.
813
01:16:30,569 --> 01:16:32,628
Les recharges ne durent que
quelques heures.
814
01:16:32,804 --> 01:16:34,465
Deux cent quarante kilom�tres ?
815
01:16:35,107 --> 01:16:37,632
Mais Farside Cinq est � plus de 320 km.
816
01:16:37,809 --> 01:16:40,972
En suivant la piste, mais cet engin
peut traverser les montagnes.
817
01:16:41,146 --> 01:16:43,671
Nous allons devoir essayer un raccourci.
818
01:17:10,142 --> 01:17:14,306
Bill, le nickel est-il rare,
sur la Lune ?
819
01:17:14,479 --> 01:17:17,471
On en trouve, mais pas partout.
820
01:17:18,183 --> 01:17:21,710
Est-ce suffisamment pr�cieux
pour tuer un homme ?
821
01:17:21,887 --> 01:17:26,290
Ce n'est pas une question d'argent.
Des gens ont �t� tu�s pour leur monnaie.
822
01:17:27,359 --> 01:17:31,819
Nous nous �cartons de notre trajectoire.
Cette crevasse est-elle longue ?
823
01:17:35,233 --> 01:17:36,564
Encore 1,6 km.
824
01:17:40,906 --> 01:17:43,272
Les parois se r�tr�cissent.
825
01:17:43,442 --> 01:17:46,434
- Nous devons approcher de la fin.
- Savez-vous lire une carte ?
826
01:18:03,462 --> 01:18:05,896
- Voici une sortie.
- Va-t-on r�ussir � passer ?
827
01:18:06,064 --> 01:18:07,998
Il n'y a qu'un seul moyen
de le savoir.
828
01:18:50,208 --> 01:18:52,108
Nous allons r�ussir.
829
01:19:12,497 --> 01:19:15,432
C'est ici que �a commence.
830
01:19:15,600 --> 01:19:17,795
�a va prendre un petit moment.
831
01:19:32,651 --> 01:19:35,745
Eteignez votre syst�me d'isolation.
Gardez un peu de charge.
832
01:19:35,921 --> 01:19:37,479
Nous pourrions en avoir besoin.
833
01:19:44,162 --> 01:19:46,357
Combien reste-t-il ?
834
01:19:49,634 --> 01:19:50,828
Environ 130 km.
835
01:19:51,002 --> 01:19:54,768
Le plus dur semble �tre pass�.
�a semble �tre plat, maintenant.
836
01:19:54,940 --> 01:19:56,601
Alors que nous avons besoin d'ombre.
837
01:20:01,613 --> 01:20:03,843
Enlevez votre combinaison.
838
01:20:08,086 --> 01:20:09,815
Qu'allez-vous faire, maintenant ?
839
01:20:09,988 --> 01:20:12,252
Maintenant que votre fr�re n'est plus.
840
01:20:12,424 --> 01:20:14,153
Vous allez retourner sur Terre ?
841
01:20:15,093 --> 01:20:17,323
Je n'y avais pas r�fl�chi.
842
01:20:18,830 --> 01:20:21,924
Y a-t-il du travail
pour une bonne h�tesse de spationef ?
843
01:20:22,100 --> 01:20:23,829
C'est possible.
844
01:20:29,708 --> 01:20:30,970
Merci.
845
01:20:31,843 --> 01:20:35,779
Bill, je suis d�sol�e
de vous avoir entra�n� l�-dedans.
846
01:20:37,449 --> 01:20:39,314
Pas moi.
847
01:20:39,484 --> 01:20:44,114
Ce serait idiot que Bill Kemp meure ici,
sur la Lune.
848
01:20:44,289 --> 01:20:46,780
Apr�s tous les endroits
o� vous �tes all�.
849
01:20:46,958 --> 01:20:50,758
Ce serait idiot que Bill Kemp meure
o� que ce soit.
850
01:20:50,929 --> 01:20:56,162
Alors asseyez-vous et dites-moi
combien il nous reste de km.
851
01:21:19,457 --> 01:21:21,015
Reste-t-il de l'eau ?
852
01:21:40,011 --> 01:21:42,241
Elle est presque bouillante.
853
01:21:48,386 --> 01:21:51,219
Eh bien, qu'est-ce que vous avez ?
854
01:21:52,290 --> 01:21:53,382
Rien.
855
01:21:54,759 --> 01:21:56,522
Rien du tout.
856
01:21:58,196 --> 01:22:01,688
Si la chaleur monte,
j'enl�verai certainement le reste.
857
01:22:11,242 --> 01:22:13,210
Combien reste-t-il ?
858
01:22:18,383 --> 01:22:21,978
- Seulement quelques kilom�tres.
- Combien, exactement ?
859
01:22:22,153 --> 01:22:25,122
- Je ne sais pas. Dix ? Quinze ?
- Combien ? Dix ou 15 ?
860
01:22:26,391 --> 01:22:30,020
D�sol�, nous tiendrons 10 km,
mais pas 15.
861
01:22:30,195 --> 01:22:32,493
Nous pouvons faire quelques kilom�tres,
marchons.
862
01:22:32,664 --> 01:22:36,156
Il ne nous reste qu'une heure de charge
dans nos combinaisons.
863
01:22:47,078 --> 01:22:49,444
La surchauffe
a fondu le point de pression.
864
01:22:50,181 --> 01:22:51,944
J'esp�re seulement que...
865
01:22:54,786 --> 01:22:57,152
Vite. Enfilez votre combinaison.
866
01:22:59,024 --> 01:23:00,719
DANGER
VERROUS EXPLOSIFS
867
01:23:44,302 --> 01:23:46,133
Regardez.
868
01:23:48,339 --> 01:23:50,637
C'est Farside Cinq. Venez.
869
01:23:54,245 --> 01:23:57,146
Bill, tu es en �tat d'arrestation.
870
01:23:58,983 --> 01:24:03,750
Parfait. Quelqu'un a-t-il un verre
d'eau fra�che ?
871
01:24:14,799 --> 01:24:19,532
Je n'ai rien pu faire, Bill.
Elle est apparue soudainement.
872
01:24:19,704 --> 01:24:21,194
Elle vient toujours chercher son homme.
873
01:24:24,209 --> 01:24:26,939
Tu as vraiment pouss� le bouchon,
cette fois.
874
01:24:27,879 --> 01:24:31,815
Tu as entra�n� une �meute
et risqu� de d�pressuriser une salle.
875
01:24:31,983 --> 01:24:33,644
Tu as endommag� un h�tel
avec intention de nuire.
876
01:24:33,818 --> 01:24:36,753
Le fr�re de Mlle Taplin a �t� assassin�.
877
01:24:37,689 --> 01:24:41,955
Voyons, tu peux faire mieux que �a.
878
01:24:42,861 --> 01:24:46,058
Et trois autres personnes ont �t� tu�es,
cette fois-ci par moi.
879
01:24:46,231 --> 01:24:51,897
Quand tu as des ennuis,
tu fais vraiment les choses en grand.
880
01:24:53,171 --> 01:24:56,299
Nous ferions bien d'envoyer quelqu'un
pour v�rifier.
881
01:24:59,444 --> 01:25:02,038
Nous pouvons v�rifier une chose
imm�diatement.
882
01:25:02,213 --> 01:25:04,613
Wally Taplin a �t� tu� avec ceci.
883
01:25:07,352 --> 01:25:09,786
Dites-moi donc ce qu'est cette odeur ?
884
01:25:10,488 --> 01:25:11,978
Allez-y.
885
01:25:13,558 --> 01:25:14,718
Respirez.
886
01:25:16,361 --> 01:25:17,726
Ce pourrait �tre du cyanure.
887
01:25:21,766 --> 01:25:25,202
C'est dr�le, je viens de le retirer
de ma propre combinaison.
888
01:25:26,571 --> 01:25:30,007
�a m'a tout l'air d'�tre de l'air pur.
889
01:25:31,176 --> 01:25:33,838
Mais vous pensiez
que c'�tait du cyanure.
890
01:25:34,012 --> 01:25:37,778
Vous lui avez vendu ses bouteilles d'air.
Vous vendez toutes les bouteilles.
891
01:25:38,783 --> 01:25:40,307
Pourquoi ?
892
01:25:41,186 --> 01:25:43,916
Vous feriez mieux de lui r�pondre.
893
01:25:44,088 --> 01:25:47,148
Ils m'ont forc�.
Ils voulaient la concession de Taplin.
894
01:25:47,325 --> 01:25:50,488
Elle arrivait � terme, mais il semblait
avoir fait une d�couverte
895
01:25:50,662 --> 01:25:52,630
et ils la voulaient absolument.
896
01:25:52,797 --> 01:25:54,196
Pour quoi faire ?
897
01:25:57,969 --> 01:26:00,733
Pour y faire atterrir un ast�ro�de.
898
01:26:12,684 --> 01:26:16,381
M. Hubbard, ils ont d�couvert la v�rit�.
Je dois quitter la Lune.
899
01:26:19,490 --> 01:26:22,926
Vous avez atteint
le stade des confessions,
900
01:26:23,962 --> 01:26:28,126
qui plus est en face
du Bureau d'investigation.
901
01:26:29,868 --> 01:26:31,699
Je suis ravi d'�tre arriv� � temps,
M. Kemp.
902
01:26:31,870 --> 01:26:34,395
J'avais peur que mes associ�s
ne r�alisent pas
903
01:26:34,572 --> 01:26:39,475
votre importance dans ce projet
et qu'ils se d�barrassent de vous.
904
01:26:39,644 --> 01:26:42,204
- Ils ont essay�.
- Vraiment ?
905
01:26:42,380 --> 01:26:45,008
- Tous les trois ?
- Tous les trois.
906
01:26:47,452 --> 01:26:53,084
Je vous ai vraiment sous-estim�, M. Kemp.
Il nous manque donc trois hommes.
907
01:26:55,827 --> 01:26:58,591
- Whitsun, rappelez-vous d'engager...
- M. Hubbard.
908
01:26:59,497 --> 01:27:00,759
Vous �tes en �tat d'arrestation.
909
01:27:01,833 --> 01:27:03,926
Je ne pense pas, non.
910
01:27:04,102 --> 01:27:06,002
Et vous, Harry ?
911
01:27:11,643 --> 01:27:13,042
Laissez-moi comprendre.
912
01:27:13,211 --> 01:27:17,238
Ce chien a tu� mon fr�re pour que vous
ayez un endroit o� poser votre ast�ro�de ?
913
01:27:17,415 --> 01:27:19,975
- Pas n'importe quel ast�ro�de...
- Esp�ce de...
914
01:27:31,829 --> 01:27:33,387
M. Kemp, s'il vous pla�t.
915
01:27:33,564 --> 01:27:36,294
Ne vous faites pas tuer inutilement.
916
01:27:46,210 --> 01:27:52,149
Je ne pense pas pouvoir
te sortir d'affaire, cette fois, Bill.
917
01:27:52,317 --> 01:27:54,547
Ne dis rien, Liz.
918
01:27:57,221 --> 01:27:59,314
Tu vas me manquer, Bill.
919
01:28:00,692 --> 01:28:04,856
M�me nos disputes �taient agr�ables.
920
01:28:11,602 --> 01:28:14,662
Il n'y a aucun danger, monsieur.
Le d�me n'a pas �t� perc�.
921
01:28:14,839 --> 01:28:20,607
Il me semble que nous devions d�coller
pour l'ast�ro�de dans moins d'une heure.
922
01:28:20,778 --> 01:28:23,645
Si vous pensez que je le ferai
atterrir pour vous...
923
01:28:23,815 --> 01:28:25,146
J'en suis convaincu.
924
01:28:26,284 --> 01:28:30,584
Whitsun, quand avons-nous abandonn�
un projet pour la derni�re fois ?
925
01:28:30,755 --> 01:28:34,020
- Le p�trole de l'Antarctique, il y a huit ans.
- Il n'y avait pas de p�trole.
926
01:28:34,192 --> 01:28:38,390
Mais il y a des saphirs
sur cet ast�ro�de, M. Kemp, donc...
927
01:28:49,340 --> 01:28:52,104
Harry, tuez la jeune femme.
928
01:29:16,067 --> 01:29:17,466
Voil� qui est mieux.
929
01:29:25,710 --> 01:29:31,171
D�viez la trajectoire.
Alpha 271, b�ta 095.
930
01:29:31,349 --> 01:29:34,409
Vitesse, 13 500.
931
01:29:37,588 --> 01:29:39,749
Quinze minutes avant contact,
M. Hubbard.
932
01:29:39,924 --> 01:29:41,118
Bien.
933
01:29:41,993 --> 01:29:44,518
�a me laisse le temps
de finir mon d�ner.
934
01:29:49,600 --> 01:29:53,229
�a a vraiment le go�t
de limaille de fer.
935
01:29:54,205 --> 01:29:57,402
Essaieriez-vous de m'empoisonner,
ma ch�re ?
936
01:29:57,575 --> 01:29:58,633
Je n'y avais pas song�.
937
01:29:59,977 --> 01:30:03,504
Je me demande si je pourrais mettre
le go�t du caviar en bouteille.
938
01:30:03,681 --> 01:30:05,808
Vous �tes fou, le saviez-vous ?
939
01:30:05,983 --> 01:30:10,249
- Pour vouloir mettre le caviar en bouteille ?
- Pour garder 6 000 tonnes de saphirs.
940
01:30:10,421 --> 01:30:11,479
Vous ne gagnerez pas un cent.
941
01:30:12,056 --> 01:30:16,652
Je ne pense pas que vous en sachiez
autant que vous ne le pensez.
942
01:30:16,828 --> 01:30:19,353
Le saphir n'a de valeur
que s'il est rare.
943
01:30:19,530 --> 01:30:22,090
Ils en exploitent une tonne par an
sur Terre.
944
01:30:22,266 --> 01:30:26,930
Si vous mettez 6000 tonnes sur le march�,
il aura autant de valeur que le verre teint�.
945
01:30:27,305 --> 01:30:29,933
Un peu comme le p�trole
de l'Antarctique, M. Hubbard.
946
01:30:30,108 --> 01:30:33,475
Ce n'est pas d'un joyau qu'il veut, enfin.
947
01:30:33,644 --> 01:30:39,048
C'est une c�ramique plus r�sistante
que les mat�riaux utilis�s pour les fus�es.
948
01:30:39,817 --> 01:30:42,445
Et il r�siste plus � la chaleur
que l'acier inoxydable.
949
01:30:42,620 --> 01:30:46,784
Deux mille degr�s centigrades,selon mes experts.
950
01:30:46,958 --> 01:30:49,984
Si quelqu'un dispose de 6000 tonnes
951
01:30:50,161 --> 01:30:53,597
n'ayant aucune valeur,
selon Mlle Taplin,
952
01:30:53,764 --> 01:30:56,858
pourquoi ne pas les utiliser
pour les parois des fus�es ?
953
01:30:57,268 --> 01:31:00,431
Ils pourront construire des moteurs
�normes.
954
01:31:01,606 --> 01:31:03,574
Vraiment �normes.
955
01:31:05,042 --> 01:31:07,033
Pour propulser les vaisseaux
jusqu'� Mercure
956
01:31:07,845 --> 01:31:09,972
et les lunes de Jupiter.
957
01:31:10,148 --> 01:31:12,048
Et ces vaisseaux seront les miens
958
01:31:12,750 --> 01:31:17,050
et tout ce qu'ils d�couvrirontsera vendu � mes prix.
959
01:31:17,822 --> 01:31:20,586
Ils devront inventer un nouveau mot
pour riche.
960
01:31:20,791 --> 01:31:22,190
Ils ne vous laisseront pas faire.
961
01:31:22,760 --> 01:31:24,591
Ils ne peuvent pas m'arr�ter.
962
01:31:24,762 --> 01:31:27,060
Charte de l'espace des Nations Unies,
section...
963
01:31:27,231 --> 01:31:32,362
Section 5-C, libert� d'explorer
et d'exploiter.
964
01:31:32,537 --> 01:31:36,530
Tu as toujours dit que si la soci�t�
ne le faisait pas,
965
01:31:36,707 --> 01:31:39,437
quelqu'un d'autre le ferait.
966
01:31:39,610 --> 01:31:41,134
Tu l'as d�j� rencontr�.
967
01:31:41,312 --> 01:31:44,748
Le premier vol pour Mercure
exigera un bon pilote.
968
01:31:46,050 --> 01:31:49,417
Le genre d'hommequi a pos� le premier pas sur Mars.
969
01:31:49,587 --> 01:31:52,818
S'il n'a pas oubli�trop de choses, depuis.
970
01:31:54,025 --> 01:31:58,086
Et apr�s Mercure
et les lunes de Jupiter,
971
01:31:58,262 --> 01:32:01,993
Uranus et Neptune.
972
01:32:02,166 --> 01:32:04,464
Et quand j'aurai r�ussi,
973
01:32:04,635 --> 01:32:08,469
j'aurai besoin d'hommes de confiance
pour gouverner ces plan�tes.
974
01:32:09,207 --> 01:32:11,038
Choisissez la v�tre, M. Kemp.
975
01:32:11,576 --> 01:32:15,034
Je ne vous aiderai pas
� poser vos mains sales dessus.
976
01:32:16,480 --> 01:32:20,177
Deux cent mille dollars sur le march�
des pierres pr�cieuses.
977
01:32:21,419 --> 01:32:25,116
Il nous faut une l�g�re inclinaison
pour que l'effet r�tro fonctionne.
978
01:32:25,289 --> 01:32:28,019
Nous pouvons arranger �a
en lan�ant deux moteurs.
979
01:32:28,192 --> 01:32:31,127
L'un d'eux doit �tre le num�ro trois.
Gardez �a � l'esprit.
980
01:32:31,295 --> 01:32:35,129
Oui, j'avais pris cela en compte.
M�me syst�me que pr�c�demment.
981
01:32:35,299 --> 01:32:38,097
Le num�ro trois contr�le
le lancement des autres.
982
01:32:38,269 --> 01:32:40,703
Venez ici, que votre petit ami
puisse vous voir.
983
01:32:42,039 --> 01:32:45,770
Pour l'encourager dans son travail.
984
01:32:47,612 --> 01:32:49,273
Nous avons une marge d'erreur.
985
01:32:49,447 --> 01:32:54,316
Si nous les d�marrons
dans quatre � sept minutes,
986
01:32:54,485 --> 01:32:56,146
il atterrira sur la concession.
987
01:32:56,320 --> 01:32:59,483
Bien. Rien d'autre ?
988
01:33:00,825 --> 01:33:04,886
Si je reste ici pour donner un coup
sur le num�ro trois,
989
01:33:05,062 --> 01:33:06,461
il me faut un long c�ble.
990
01:33:08,132 --> 01:33:09,326
Mlle Taplin.
991
01:33:11,569 --> 01:33:14,367
Ils sont � l'�tage des passagers.
992
01:33:37,461 --> 01:33:40,259
- Que puis-je faire ?
- Dans la salle de contr�le.
993
01:33:40,431 --> 01:33:42,695
Le si�ge de Bill.
994
01:33:44,535 --> 01:33:47,026
Je pense que tout est par�, monsieur.
995
01:33:47,204 --> 01:33:51,265
Il atterrira 16 minutes
apr�s la mise en route.
996
01:33:51,442 --> 01:33:53,672
Excellent timing, Whitsun.
997
01:33:53,844 --> 01:33:57,803
La concession de M. Taplin
est arriv�e � terme il y a une demi-heure.
998
01:33:57,982 --> 01:33:59,916
Aucuns probl�mes l�gaux.
999
01:34:02,186 --> 01:34:04,654
- Etes-vous l� ?
- Oui.
1000
01:34:04,822 --> 01:34:07,518
Sur votre droite.
Deux rang�es d'interrupteurs.
1001
01:34:08,793 --> 01:34:10,624
La rang�e du bas.
1002
01:34:15,333 --> 01:34:18,029
- Vous l'avez trouv�e ?
- Et maintenant ?
1003
01:34:18,202 --> 01:34:21,865
Sur votre gauche,
la manette des gaz.
1004
01:34:22,306 --> 01:34:25,036
Tirez-la compl�tement vers vous.
1005
01:34:28,412 --> 01:34:29,879
Maintenant.
1006
01:34:45,229 --> 01:34:46,355
Coupez tout.
1007
01:34:47,498 --> 01:34:51,662
- L'ing�nieur a d� se lib�rer.
- C'est impossible. Il avait des menottes.
1008
01:34:51,836 --> 01:34:54,134
Pensez-vous que cette fille
est capable de piloter ?
1009
01:34:54,305 --> 01:34:57,399
Dans le compartiment � outils,
il y a une scie m�canique.
1010
01:34:57,575 --> 01:35:02,012
M. Kemp, votre ing�nieur
sait-il atterrir seul ?
1011
01:35:05,416 --> 01:35:08,078
Non, je ne pense pas.
1012
01:35:08,252 --> 01:35:13,952
Il a donc besoin de vous autant que
nous avons besoin du vaisseau.
1013
01:35:14,125 --> 01:35:18,118
M. Karminski, si vous m'entendez...
1014
01:35:18,829 --> 01:35:21,730
Etes-vous pr�t � rentrer, maintenant ?
1015
01:35:24,135 --> 01:35:27,161
- Neutralisez-le, Harry.
- C'est �a, Harry. Neutralisez-moi.
1016
01:35:29,073 --> 01:35:33,703
- Il a une arme, M. Hubbard.
- Je sais. C'est votre arme.
1017
01:35:33,878 --> 01:35:36,972
Justifiez votre salaire, pour une fois.
1018
01:35:47,224 --> 01:35:48,691
Soyez raisonnable, M. Kemp.
1019
01:35:49,059 --> 01:35:51,721
Nous voulons retourner sur la Lune
tout comme vous.
1020
01:35:51,896 --> 01:35:55,059
- Je ne veux pas d'ennuis.
- Attention � votre t�te, Harry.
1021
01:36:08,345 --> 01:36:12,247
Allons, soyons raisonnable, M. Kemp.
1022
01:36:12,416 --> 01:36:14,384
Venez ici.
1023
01:36:44,515 --> 01:36:47,746
D�sol�, M. Hubbard, je ne vous ai pas laiss�
de pinces coupantes.
1024
01:36:47,918 --> 01:36:52,014
- La s�quence a d�marr�.
- Eh bien, arr�tez-la.
1025
01:36:56,360 --> 01:37:01,320
M. Hubbard, je ne peux pas l'atteindre.
L'acc�l�ration est trop importante.
1026
01:37:28,526 --> 01:37:30,687
Ils seront sur la Lune avant nous.
1027
01:37:30,861 --> 01:37:32,351
Scelle le vaisseau.
1028
01:37:32,530 --> 01:37:34,293
Nous allons les suivre
aussi loin que possible.
1029
01:37:52,650 --> 01:37:56,051
Pression normale. Aucune fuite.
1030
01:38:07,197 --> 01:38:11,293
Charte de l'espace des Nations Unies,
section 99-B.
1031
01:38:11,468 --> 01:38:14,266
Le sexe est interdit dans l'espace.
1032
01:38:14,438 --> 01:38:15,598
Tu les inventes toutes ?
1033
01:38:16,440 --> 01:38:19,841
La plupart.
Personne n'a lu la charte.
1034
01:38:24,081 --> 01:38:27,073
Ils atteindront la Lune
dans exactement une minute.
1035
01:38:27,251 --> 01:38:29,378
- A l'endroit pr�vu ?
- A l'endroit pr�vu.
1036
01:38:29,553 --> 01:38:33,114
Celui qui succ�dera � Hubbard
h�ritera de 6 000 tonnes de saphirs.
1037
01:38:33,891 --> 01:38:36,655
Ce qui fait de vous une femme
tr�s s�duisante.
1038
01:38:37,461 --> 01:38:39,429
Nous prouverons
que votre fr�re a �t� tu�,
1039
01:38:39,597 --> 01:38:43,693
qu'il a trouv� du nickel
et la loi interdit le profit par le meurtre.
1040
01:38:45,202 --> 01:38:46,692
Cinq secondes.
1041
01:38:47,638 --> 01:38:50,198
Quatre, trois,
1042
01:38:51,342 --> 01:38:53,867
deux, un.
1043
01:38:55,546 --> 01:38:57,173
Contact.
1044
01:38:58,749 --> 01:39:02,549
Il aura effectivement
laiss� une trace sur la Lune.
1045
01:39:06,223 --> 01:39:07,622
Trajectoire pour Luneville.
1046
01:39:11,095 --> 01:39:15,623
Au fait, comment est
votre chambre d'h�tel ?
1047
01:39:16,233 --> 01:39:18,064
Vous voulez venir voir ?
1048
01:40:15,659 --> 01:40:17,650
[FRENCH]
85807
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.