Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,900 --> 00:00:03,420
No video games for a month.
2
00:00:03,420 --> 00:00:04,780
What?
Yeah, right.
3
00:00:04,780 --> 00:00:06,660
He reminds me more and more of his father.
4
00:00:06,660 --> 00:00:07,500
Ah!
5
00:00:07,600 --> 00:00:09,900
You know that he has paid me the pension after 6 months?
6
00:00:09,920 --> 00:00:10,900
Seems like it's going well for him.
7
00:00:10,900 --> 00:00:12,740
Yes, until he ruins it again.
8
00:00:13,420 --> 00:00:15,620
- Is it true that you have a dart board in your office?
- Pau!
9
00:00:16,300 --> 00:00:16,940
Go!
10
00:00:18,680 --> 00:00:19,900
Come on, give me, Capdevila.
11
00:00:19,900 --> 00:00:21,020
Don't call me Capdevila.
12
00:00:21,020 --> 00:00:23,180
If you want me to forgive you, it will be on one condition:
13
00:00:24,160 --> 00:00:26,060
Don't ever hook up with Berta again.
14
00:00:26,800 --> 00:00:27,540
Bye, Berta.
15
00:00:28,100 --> 00:00:28,860
Bye.
16
00:00:28,860 --> 00:00:32,500
You know what?
Someday, you'll meet someone worse than me.
17
00:00:34,880 --> 00:00:38,420
The food collecting and...
18
00:00:38,480 --> 00:00:39,780
Yes, and the test that he stole.
19
00:00:41,060 --> 00:00:42,420
Eugeni's test?
20
00:00:51,780 --> 00:00:52,700
See you at school.
21
00:02:12,580 --> 00:02:14,020
Hey, get me out of here!
22
00:02:15,740 --> 00:02:17,020
Guys, help me.
23
00:02:21,300 --> 00:02:22,500
Hey, it's almost morning.
24
00:02:23,340 --> 00:02:24,380
Wake up, jerks!
25
00:02:25,120 --> 00:02:26,340
Help me, damn it!
26
00:02:26,340 --> 00:02:27,260
Jesus!
27
00:02:28,500 --> 00:02:30,500
A day ago...
28
00:02:34,620 --> 00:02:35,880
(Note: The last word is misspelled)
29
00:02:35,880 --> 00:02:37,180
Good morning, Coralina!
(Note: The last word is misspelled)
30
00:02:37,180 --> 00:02:37,300
(Note: The last word is misspelled)
31
00:02:38,980 --> 00:02:39,580
What?
32
00:02:39,580 --> 00:02:43,060
The Christmas parties are coming, huh?
33
00:02:43,860 --> 00:02:46,940
I advise you not to provoke me,
because Christmas makes me uncomfortable.
34
00:02:46,940 --> 00:02:48,820
Yeah, I understand.
35
00:02:48,820 --> 00:02:51,740
Having to spend it alone is a bitch.
36
00:02:54,260 --> 00:02:56,340
Come and see me later in my office.
37
00:02:56,340 --> 00:02:58,380
Why?
Did I misbehave?
38
00:02:58,380 --> 00:02:59,260
I'm afraid so.
39
00:03:00,180 --> 00:03:02,820
We have to talk about a stolen test.
40
00:03:05,100 --> 00:03:05,700
Good.
41
00:03:06,420 --> 00:03:07,540
Cheer up, Merlí.
42
00:03:08,260 --> 00:03:11,700
The Christmas parties are coming.
43
00:03:53,460 --> 00:03:57,860
I went to the hallway
and I saw this embarrassing mural hung there.
44
00:03:57,860 --> 00:04:01,020
Aren't you supposed to be the art teacher?
45
00:04:01,400 --> 00:04:03,540
The 6th graders did this.
46
00:04:03,540 --> 00:04:07,060
They'll do it again. Make them see it.
You too, as a teacher.
47
00:04:08,100 --> 00:04:12,900
If you want to have fun parties, spell them right, okay?
48
00:04:14,640 --> 00:04:18,340
You, tell the custodian that they'll come to fix the toilets.
49
00:04:18,340 --> 00:04:19,500
They're not working?
50
00:04:19,500 --> 00:04:20,660
You don't pee?
51
00:04:21,160 --> 00:04:25,220
If you do, you'll see that the flush work when they feel like it.
52
00:04:27,380 --> 00:04:30,660
What? Will you move yourself or do you only do it for the independence?
53
00:04:35,000 --> 00:04:36,740
Yes, you start.
Come on.
54
00:04:37,360 --> 00:04:40,260
- You have more experience in leading the audiences.
- It's your idea.
55
00:04:40,260 --> 00:04:42,620
- So?
- Come on, you'll do great, Mireia.
56
00:04:42,620 --> 00:04:43,820
Don't flatter me.
57
00:04:43,820 --> 00:04:46,700
Whatever it takes.
58
00:04:48,240 --> 00:04:50,660
Eugeni, how great that I found you.
59
00:04:51,700 --> 00:04:53,620
I would like to talk to you for a moment.
60
00:04:55,000 --> 00:04:59,180
You'll go to the colonies in Olot with the 6th graders.
January 15th.
61
00:04:59,680 --> 00:05:01,140
Impossible.
I can't.
62
00:05:01,140 --> 00:05:04,340
I'll do the talk with Mireia about solving conflicts in the classroom.
63
00:05:04,740 --> 00:05:05,580
She'll do it alone.
64
00:05:05,580 --> 00:05:06,820
Coralina, please...
65
00:05:07,560 --> 00:05:11,220
You and I both know that going to the colonies is tiring.
I haven't gone for years.
66
00:05:11,920 --> 00:05:15,820
I'll ask them to give you a room with the stretcher near the window.
67
00:05:15,840 --> 00:05:16,860
With stretcher?
68
00:05:17,220 --> 00:05:18,540
Look, Coralina...
69
00:05:19,540 --> 00:05:21,660
It's not that I don't want to go...
70
00:05:21,660 --> 00:05:25,620
I'm afraid that Mireia doesn't want to do the talk by herself.
71
00:05:25,620 --> 00:05:28,060
I think she's a little insecure.
72
00:05:28,860 --> 00:05:33,340
Eugeni, remember to bring comfortable shoes and a change of clothes.
73
00:05:37,200 --> 00:05:39,980
Boethius, was a Roman philosopher who from prison,
74
00:05:39,980 --> 00:05:41,900
knowing that he was sentenced to death,
75
00:05:41,900 --> 00:05:45,900
wrote a book called "The Consolation of Philosophy".
76
00:05:47,500 --> 00:05:48,140
Yes?
77
00:05:48,240 --> 00:05:50,140
Yes, yes, you are doing well. Continue.
78
00:05:50,640 --> 00:05:52,140
Aren't you going to work today?
79
00:05:53,060 --> 00:05:56,460
Look, for his philosophy research work, he should practice.
80
00:05:56,460 --> 00:05:58,180
Yeah, come on.
81
00:05:58,180 --> 00:06:00,140
- Go on.
- Okay.
82
00:06:00,140 --> 00:06:03,900
Boethius was a consul of Rome and suddenly he had very bad luck.
83
00:06:03,900 --> 00:06:06,540
He was unjustly sentenced to death.
84
00:06:07,300 --> 00:06:13,140
And in jail, he had the chance to understand how the wheel of fortune works.
85
00:06:13,940 --> 00:06:15,060
He said...
86
00:06:16,220 --> 00:06:20,580
Well, Boethius said that...
87
00:06:20,580 --> 00:06:22,380
Oh, he doesn't remember...
88
00:06:22,380 --> 00:06:24,020
Shut up, dammit!
89
00:06:24,020 --> 00:06:25,540
Listen, he said...
90
00:06:25,560 --> 00:06:32,140
If you want to be happy, don't base your happiness
on some foundations as fragile as those of luck.
91
00:06:33,380 --> 00:06:34,100
Teacher!
92
00:06:34,440 --> 00:06:35,500
Say it.
93
00:06:36,360 --> 00:06:37,940
But luck exists, doesn't it?
94
00:06:37,940 --> 00:06:39,180
There're some who have a lot.
95
00:06:39,180 --> 00:06:42,300
Yes, the problem is to think that good luck will last.
96
00:06:42,300 --> 00:06:45,140
Then if you don't have to be guided by luck,
97
00:06:45,140 --> 00:06:48,140
does it mean that everything that happens to us depends on us?
98
00:06:48,900 --> 00:06:53,980
Boethius talks about the possibility that the destiny of men is controlled by God.
99
00:06:53,980 --> 00:06:55,260
One moment, one moment.
100
00:06:55,260 --> 00:07:00,500
But if everything is destined, this will cancel the freedom of men, right?
101
00:07:03,620 --> 00:07:05,140
You have an extra point in the exam.
102
00:07:06,120 --> 00:07:09,180
YEAH!
103
00:07:11,280 --> 00:07:13,020
Go back to your seat.
104
00:07:15,880 --> 00:07:18,460
One moment.
The freedom thing is important, right, guys?
105
00:07:18,460 --> 00:07:22,900
Because... Well,
what will each of you do tonight?
106
00:07:23,680 --> 00:07:28,540
Because if everything is destined, if everything is expected, as Boethius puts it,
107
00:07:29,140 --> 00:07:33,540
the decision that you make about what you will do tonight is totally illusory.
108
00:07:33,540 --> 00:07:35,060
Hey, will we go partying?
109
00:07:37,000 --> 00:07:38,100
Merlí!
110
00:07:38,100 --> 00:07:41,020
That means if there's freedom, there will be no destiny.
111
00:07:41,880 --> 00:07:43,980
If there's destiny, there's no freedom.
112
00:07:44,660 --> 00:07:46,140
Very good.
Very good conclusion.
113
00:07:46,140 --> 00:07:48,020
I don't think there's destiny.
114
00:07:48,600 --> 00:07:50,540
I mean, we make plans for the future, don't we?
115
00:07:50,540 --> 00:07:52,220
Making plans gives sense to life.
116
00:07:52,400 --> 00:07:55,140
If not, what should we do?
Sit down and wait for a heart attack?
117
00:07:56,300 --> 00:07:59,780
I just want you to think about the wheel of fortune
118
00:07:59,780 --> 00:08:04,500
and about what Pol said that luck won't last forever.
119
00:08:05,260 --> 00:08:08,500
Fame, pleasures, power ...
120
00:08:09,300 --> 00:08:11,060
All this has expiration date.
121
00:08:11,480 --> 00:08:14,940
Those who have fame today, tomorrow will be forgotten;
122
00:08:15,800 --> 00:08:18,300
Those who have a fantastic body will age;
123
00:08:18,300 --> 00:08:21,820
And those who have power will someday die alone.
124
00:08:23,100 --> 00:08:26,740
But now you have the great luck to have me as your teacher.
125
00:08:26,740 --> 00:08:28,820
What a great honor!
126
00:08:28,820 --> 00:08:31,940
What's wrong? Why are you laughing? Admit it.
127
00:08:31,940 --> 00:08:37,580
That I'm a fucking great teacher that makes you hard and organizes a soccer match of changed genders, dammit!
128
00:08:38,380 --> 00:08:43,220
Then, Merlí, give us an idea about holding a party tonight
without spending money.
129
00:08:43,220 --> 00:08:44,620
Fuck, you make it hard for me.
130
00:08:44,620 --> 00:08:46,380
I don't know.
131
00:08:46,380 --> 00:08:49,380
Holding a secret party inside the school.
132
00:08:49,440 --> 00:08:50,980
What are you saying?
133
00:08:50,980 --> 00:08:52,860
Where are you going, drunkard?
134
00:08:53,260 --> 00:08:56,660
Okay, I didn't say anything.
135
00:08:57,840 --> 00:08:59,340
Gery! Always the same. Jesus!
136
00:08:59,340 --> 00:09:01,140
Guys, what Merlí said got me thinking.
137
00:09:01,520 --> 00:09:03,820
But you want us to hold a party in the school?
Are you crazy?
138
00:09:04,480 --> 00:09:07,020
We'll hide inside the school until it's closed.
139
00:09:07,560 --> 00:09:10,220
And in the evening, we'll hold a party in the canteen.
140
00:09:11,420 --> 00:09:13,140
Okay, okay, it was an idea.
141
00:09:16,260 --> 00:09:18,820
Really, it's not bad, right?
142
00:09:18,920 --> 00:09:19,980
Are you crazy?
143
00:09:20,000 --> 00:09:21,340
No, really, guys.
144
00:09:21,340 --> 00:09:23,460
This could be really awesome!
145
00:09:23,920 --> 00:09:25,980
But are you hit in the head?
146
00:09:25,980 --> 00:09:28,700
Oh, Pol, don't be scared.
The idea is exciting.
147
00:09:31,720 --> 00:09:32,660
Hey, shut up!
148
00:09:32,660 --> 00:09:35,380
We don't have the keys to the canteen or anywhere.
149
00:09:36,580 --> 00:09:37,940
We'll steal them from the custodian.
150
00:09:39,880 --> 00:09:41,180
Shut up!
151
00:09:41,760 --> 00:09:42,780
What?
152
00:09:42,780 --> 00:09:44,060
He cleans up at 5 and closes it.
153
00:09:44,160 --> 00:09:46,820
But his room's window is open.
154
00:09:46,960 --> 00:09:49,300
We can push in and take the keys.
155
00:09:50,600 --> 00:09:53,580
Cool, cool.
But the window is super narrow.
156
00:09:53,980 --> 00:09:56,740
- I mean, someone very thin would have to come in.
- Yeah, very thin.
157
00:10:02,060 --> 00:10:03,660
No, no, no joke.
158
00:10:03,960 --> 00:10:06,100
No, I'll get stuck!
159
00:10:06,520 --> 00:10:08,180
Come on, Gery, do it.
160
00:10:08,180 --> 00:10:09,540
For the sake of the party.
161
00:10:11,200 --> 00:10:12,420
Okay.
162
00:10:14,920 --> 00:10:16,580
Guys, guys, organization.
163
00:10:16,580 --> 00:10:18,700
Well, we'll come this afternoon to make time,
164
00:10:18,700 --> 00:10:21,860
- Some in the library and others with any excuse.
- Okay.
165
00:10:21,860 --> 00:10:23,860
And when we get the keys at 5, what?
166
00:10:24,400 --> 00:10:26,620
We'll hide by the locker room, or the warehouse ... wherever.
167
00:10:26,620 --> 00:10:29,340
And at 10, when they close, we'll come out.
168
00:10:29,340 --> 00:10:30,980
I like candies, dammit!
169
00:10:33,100 --> 00:10:33,580
So?
170
00:10:36,000 --> 00:10:36,700
So?
171
00:10:36,700 --> 00:10:37,700
You first!
172
00:10:37,700 --> 00:10:40,340
Don't you have to talk to me about a stolen test?
173
00:10:40,800 --> 00:10:42,220
You stole it.
174
00:10:42,740 --> 00:10:44,260
You can't prove it.
175
00:10:44,780 --> 00:10:45,940
Your son told me so.
176
00:10:50,100 --> 00:10:52,140
Don't be mad at him.
He let it slip.
177
00:10:53,660 --> 00:10:54,660
Good.
178
00:10:54,660 --> 00:10:58,620
I suppose you'll call the Inspection and they'll open a file for me.
179
00:10:58,720 --> 00:11:00,660
No, no need.
180
00:11:00,960 --> 00:11:04,900
The test you stole was a long time ago.
Now it doesn't make sense to touch it again.
181
00:11:06,220 --> 00:11:07,780
But if Toni had known,
182
00:11:07,780 --> 00:11:11,300
he couldn't have let you be a teacher this year.
183
00:11:11,300 --> 00:11:15,260
And as much as I regret it, neither can I.
184
00:11:15,260 --> 00:11:16,380
You're so sad, aren't you?
185
00:11:17,340 --> 00:11:18,900
I can see tears.
186
00:11:18,900 --> 00:11:21,900
No, Merlí, I have gotten used to having you here.
187
00:11:21,900 --> 00:11:25,260
But after this information
188
00:11:25,260 --> 00:11:27,700
it'll be very hard for me to have you continue.
189
00:11:27,960 --> 00:11:30,780
You think I can let you here next year?
190
00:11:31,820 --> 00:11:32,820
Have you finished?
191
00:11:33,440 --> 00:11:36,020
Merlí, don't be mad.
Come on.
192
00:11:36,600 --> 00:11:38,860
You know that what we do has consequences.
193
00:11:48,820 --> 00:11:51,140
Today, we'll start a new topic.
194
00:11:55,360 --> 00:11:57,780
Jesus, where is my cellphone?
195
00:11:58,340 --> 00:11:59,860
Ivan, what's wrong?
196
00:12:00,840 --> 00:12:02,180
I can't find my cellphone.
197
00:12:02,780 --> 00:12:03,940
Did anyone take it?
198
00:12:03,940 --> 00:12:06,180
I left it here in the break time and now it's not here.
199
00:12:07,100 --> 00:12:08,180
It's very easy.
200
00:12:08,180 --> 00:12:11,700
Someone call Ivan's cellphone and we'll know where it is.
201
00:12:11,700 --> 00:12:13,220
Okay, I'll call.
202
00:12:24,340 --> 00:12:25,380
It's here.
203
00:12:29,140 --> 00:12:30,260
What are you saying, dude?
204
00:12:32,520 --> 00:12:34,380
Berta, I'm shocked.
205
00:12:34,480 --> 00:12:38,060
I swear... I swear I didn't take it,
I'm fucked here.
206
00:12:38,740 --> 00:12:39,740
Did you hear it?
207
00:12:40,500 --> 00:12:44,300
She said someone had put it inside her bag.
208
00:12:47,020 --> 00:12:50,460
No, Coralina, she must have been confused because the two cellphones look alike.
209
00:12:51,400 --> 00:12:52,660
It's okay, Berta.
210
00:12:53,980 --> 00:12:54,660
Ivan!
211
00:12:55,540 --> 00:12:58,660
I know you want to save her, but that won't do any good.
212
00:12:58,660 --> 00:13:01,220
Berta, leave my class right now.
213
00:13:01,320 --> 00:13:04,180
And get ready for the expulsion for a week.
214
00:13:04,180 --> 00:13:05,500
Do you have it in for me?
215
00:13:05,500 --> 00:13:09,220
Yes, I have it in for thieves and there are enough in Barcelona.
Out!
216
00:13:21,880 --> 00:13:23,460
Coralina, do you have a minute?
217
00:13:24,000 --> 00:13:26,180
Yes, go ahead, Mireia.
218
00:13:27,420 --> 00:13:28,580
Nothing, just...
219
00:13:28,640 --> 00:13:32,820
Eugeni told me that he has to go to the colonies.
220
00:13:32,820 --> 00:13:36,260
That means he can't do the talk like we have planned.
221
00:13:36,280 --> 00:13:39,380
Yes, Eugeni can't skip the colonies.
222
00:13:40,340 --> 00:13:41,660
Yeah, but...
223
00:13:43,020 --> 00:13:45,340
I don't know.
There are other teachers who can go.
224
00:13:45,340 --> 00:13:47,460
Yes, Eugeni told me the same thing.
225
00:13:47,460 --> 00:13:53,100
And he also came up with the tearful story that he wants to do the talk with you because he thinks you're insecure.
226
00:13:53,780 --> 00:13:54,460
What?
227
00:13:54,880 --> 00:13:58,220
Yes, I was taken aback a little, too.
228
00:13:58,220 --> 00:14:02,740
But he said he doesn't think you're able to deal with this type of talk on your own.
229
00:14:10,420 --> 00:14:13,020
So I'm not skillful enough to do a talk by myself?
230
00:14:14,580 --> 00:14:15,500
What are you saying?
231
00:14:15,960 --> 00:14:18,300
Coralina said that you think I'm insecure.
So that's why you want to help me.
232
00:14:18,300 --> 00:14:19,300
Mireia!
233
00:14:19,300 --> 00:14:20,940
You believe her?
234
00:14:21,000 --> 00:14:23,260
That woman sent me to the colonies,
235
00:14:23,260 --> 00:14:25,220
which to me is like to go to the galley.
236
00:14:25,240 --> 00:14:27,700
Then, go, Eugeni.
I don't need you to help me.
237
00:14:27,960 --> 00:14:29,900
Mireia, Coralina made that up.
238
00:14:30,580 --> 00:14:31,700
I don't get it.
239
00:14:31,700 --> 00:14:32,580
Well, I do.
240
00:14:33,140 --> 00:14:35,020
That woman is a witch.
241
00:14:35,020 --> 00:14:36,620
I'll talk to her.
242
00:14:37,300 --> 00:14:39,700
And by the way, I'll tell her that I won't go to the colonies.
243
00:14:39,700 --> 00:14:41,660
And I don't care if she disciplines me.
244
00:14:41,660 --> 00:14:45,900
- Because I don't want to the colonies. I don't want to, don't want to, don't want to...
- Excuse me!
245
00:14:45,900 --> 00:14:47,700
Sorry, but you two are foolish.
246
00:14:48,400 --> 00:14:52,540
Don't you see that Coralina is getting what she wants to happen between the two of you?
247
00:14:54,580 --> 00:14:55,740
Well, maybe he's right.
248
00:14:56,420 --> 00:14:57,380
It's obvious.
249
00:14:58,540 --> 00:15:00,260
I think she has seen us kissing.
250
00:15:00,700 --> 00:15:01,460
I see!
251
00:15:01,460 --> 00:15:05,260
That woman senses happiness around her and that stirs her stomach.
252
00:15:07,300 --> 00:15:08,340
I'm sorry.
253
00:15:08,480 --> 00:15:10,580
No, it's not your fault, Mireia.
254
00:15:10,580 --> 00:15:12,740
But I will talk to her.
255
00:15:14,220 --> 00:15:15,460
Yes, I will.
256
00:15:15,460 --> 00:15:17,980
Someone has to make it clear to her.
257
00:15:26,200 --> 00:15:27,140
Hi...
258
00:15:29,460 --> 00:15:30,540
Can we talk for a second?
259
00:15:31,100 --> 00:15:31,980
Okay.
260
00:15:31,980 --> 00:15:32,980
Come in, Eugeni.
261
00:15:33,940 --> 00:15:35,060
Just that...
262
00:15:36,060 --> 00:15:40,020
I don't understand your attitude towards the rest of the teachers.
263
00:15:41,380 --> 00:15:42,740
My attitude?
264
00:15:42,920 --> 00:15:43,460
Yes.
265
00:15:44,000 --> 00:15:45,900
I don't get it.
266
00:15:46,900 --> 00:15:47,900
Listen...
267
00:15:48,940 --> 00:15:51,740
Last year, Merlí brought a lot of troubles.
268
00:15:51,740 --> 00:15:53,340
And I think that this year, you...
269
00:15:54,500 --> 00:15:55,740
have surpassed him.
270
00:15:56,140 --> 00:15:56,940
What?
271
00:15:57,500 --> 00:15:58,500
Good heaven!
272
00:15:58,500 --> 00:16:00,300
I'm worse than Merlí?
273
00:16:00,300 --> 00:16:00,980
No.
274
00:16:00,980 --> 00:16:04,660
I just want to say that you're... a little more complicated than him.
275
00:16:05,260 --> 00:16:07,580
It is unfair what you say, Eugeni.
276
00:16:07,800 --> 00:16:10,700
I would never steal a test, like he did.
277
00:16:12,100 --> 00:16:13,140
What did you say?
278
00:16:13,560 --> 00:16:14,980
You don't know?
279
00:16:15,440 --> 00:16:19,180
The Catalan test that was thought to be stolen by Joan Capdevila,
280
00:16:19,320 --> 00:16:21,020
actually, he stole it.
281
00:16:23,180 --> 00:16:25,420
No, you can't know that.
282
00:16:25,420 --> 00:16:26,420
You weren't there.
283
00:16:26,420 --> 00:16:27,860
But Bruno was.
284
00:16:28,860 --> 00:16:30,300
Bruno told me.
285
00:16:36,180 --> 00:16:38,580
I finally found you, Merlí.
286
00:16:38,580 --> 00:16:41,460
There are no folios in this school, dammit!
I was told that here...
287
00:16:41,460 --> 00:16:44,500
I knew it was you who stole the test last year.
288
00:16:44,500 --> 00:16:47,940
- Fuck, Merkel!
- You fucked with me.
289
00:16:47,940 --> 00:16:49,900
I thought you and I were friends.
290
00:16:50,120 --> 00:16:54,300
- You thought you and I were friends?
- No, not exactly. But I thought that this year...
291
00:16:54,300 --> 00:16:58,020
- You and I could treat one another with certain respect.
- And we have, haven't we?
292
00:16:58,020 --> 00:17:03,500
Come on, don't spoil the beautiful thing we're having for a Catalan test.
Let bygones be bygones.
293
00:17:03,500 --> 00:17:09,060
- But the truth always ends up being known, Merlí. Always!
- Well, now you know and you're hooking up with Mireia.
294
00:17:09,060 --> 00:17:10,700
Why don't you relax a little, Eugeni?
295
00:17:10,700 --> 00:17:16,060
- You stole my test to give to your son!
- Yes, I did. Oh, fuck. They're here.
296
00:17:16,480 --> 00:17:19,700
I'm sure that now Coralina annoys you much more than I do.
297
00:17:20,420 --> 00:17:22,380
Notice it for once!
Look what she's doing.
298
00:17:22,560 --> 00:17:25,940
She knows that we're getting along and she wants to make us become enemies.
299
00:17:25,940 --> 00:17:31,100
- Yes, but she is who she is. But what you did, Merlí...
- I won't be here next year.
300
00:17:31,660 --> 00:17:32,820
You can relax.
301
00:17:32,820 --> 00:17:35,820
Coralina will punish me for the test thing.
302
00:17:35,820 --> 00:17:37,900
I will finish this year.
But I won't be here next year.
303
00:17:38,760 --> 00:17:39,340
You won't?
304
00:17:41,160 --> 00:17:45,340
I already told you at the beginning of the year
that someday we would know someone worse than you and me.
305
00:17:46,220 --> 00:17:50,460
I don't understand why nobody dares tell Coralina what we think of her.
306
00:17:50,460 --> 00:17:53,700
That would be a miracle, Eugeni.
And miracles don't exist.
307
00:18:03,920 --> 00:18:05,580
Little Vilaseca.
308
00:18:06,220 --> 00:18:07,140
What's wrong?
309
00:18:07,880 --> 00:18:09,100
You ripped off the mural.
310
00:18:09,100 --> 00:18:11,660
Then now you do it again and it'll be better.
311
00:18:12,760 --> 00:18:14,100
Why are you limping?
312
00:18:14,460 --> 00:18:17,100
How dare you ask such a personal question?
313
00:18:17,100 --> 00:18:18,580
The mural was also personal!
314
00:18:18,580 --> 00:18:20,460
I'll have to notify your father.
315
00:18:20,980 --> 00:18:23,380
- No, better your mother.
- You're a bitter lamer.
316
00:18:24,120 --> 00:18:28,060
- Pau Vilaseca, you're expelled.
- Well, okay. Great!
317
00:18:28,060 --> 00:18:30,140
But I'm not like you.
You're alone.
318
00:18:30,240 --> 00:18:32,140
I have Marc, my mother and father.
319
00:18:32,140 --> 00:18:35,100
No one can stand you.
No one wants you as a friend.
320
00:18:35,400 --> 00:18:38,460
You don't like people to be happy, because you're not happy.
321
00:18:38,700 --> 00:18:41,940
But you don't feel sorry because you're a bitter person who doesn't care about anyone.
322
00:18:55,200 --> 00:18:56,060
Hi.
323
00:18:57,680 --> 00:18:59,260
What? You're leaving now?
324
00:19:00,260 --> 00:19:04,140
Can't you see the coat or are you trying to keep a hypocritical conversation?
325
00:19:12,820 --> 00:19:14,100
And that she is alone and bitter.
326
00:19:15,020 --> 00:19:16,380
Marc told me all that.
327
00:19:16,380 --> 00:19:20,140
Come here! Come here, give me a hug!
You are my hero!
328
00:19:20,460 --> 00:19:22,860
Ask me anything you want and I'll give it to you.
329
00:19:23,900 --> 00:19:25,260
At what age does semen come out?
330
00:19:25,260 --> 00:19:27,740
Shit! Can't you ask me other thing?
331
00:19:27,740 --> 00:19:31,300
Take advantage because after what you did, you deserve a gift!
332
00:19:31,520 --> 00:19:32,700
What did I do?
333
00:19:33,400 --> 00:19:35,500
Everything you said to Coralina is awesome!
334
00:19:35,760 --> 00:19:39,220
- But I crossed the line a little, right?
- No, Pau, don't worry.
335
00:19:39,220 --> 00:19:40,740
You only told her the truth,
336
00:19:41,360 --> 00:19:43,740
which is what many people think but don't dare to tell her.
337
00:19:44,160 --> 00:19:46,620
Coralina likes to hurt others.
338
00:20:23,100 --> 00:20:24,460
And does it never end?
339
00:20:24,460 --> 00:20:27,780
No, it'll be gone in half an hour.
340
00:20:27,800 --> 00:20:29,220
I love it.
341
00:20:30,220 --> 00:20:31,900
The crackling wood.
342
00:20:34,900 --> 00:20:36,020
"Crackling"?
343
00:20:36,640 --> 00:20:39,060
You're not the only one who knows words.
344
00:20:39,740 --> 00:20:41,500
Hey, what about the massage chair?
345
00:20:42,520 --> 00:20:43,500
I returned it.
346
00:20:44,220 --> 00:20:45,780
You like it now, huh?
347
00:20:47,760 --> 00:20:48,940
Today, I'll sleep at Uri's house.
348
00:20:51,180 --> 00:20:51,980
Hey, Pol...
349
00:20:57,340 --> 00:20:58,820
Yes, that I should look for a job, right?
350
00:20:59,700 --> 00:21:02,660
You know that we may have to move out.
351
00:21:02,660 --> 00:21:05,740
Finding something of the same price will be difficult.
352
00:21:06,580 --> 00:21:09,340
And not to mention that you were fired from the bar.
353
00:21:09,920 --> 00:21:11,300
No, I wasn't fired.
354
00:21:12,580 --> 00:21:14,140
There were no customers and that's it.
355
00:21:15,740 --> 00:21:18,260
If you really want to go to college,
356
00:21:19,580 --> 00:21:20,700
how can we pay for it?
357
00:21:22,340 --> 00:21:23,980
Would you like me to go to college?
358
00:21:23,980 --> 00:21:27,020
If you work, you can do whatever you want.
359
00:21:28,060 --> 00:21:30,060
Look, I know that you won't like the idea, but...
360
00:21:31,220 --> 00:21:33,300
How about you ask for a job in the workshop?
361
00:21:33,440 --> 00:21:34,740
Oh, no, no.
362
00:21:34,740 --> 00:21:36,540
I don't want to work with Oscar.
363
00:21:36,880 --> 00:21:39,300
Oscar is reliable, Pol.
364
00:21:40,020 --> 00:21:45,140
If you need someone, who is better than your brother to give you some hours in the afternoon or on Saturdays?
365
00:21:45,140 --> 00:21:47,580
When I walk in the workshop, he'll only give me hell.
366
00:21:48,260 --> 00:21:50,980
You're just going to ask, Pol.
367
00:21:53,620 --> 00:21:55,540
Okay, I'm on my way.
368
00:21:58,520 --> 00:22:00,420
This is the first time you ask me without shouting.
369
00:22:04,140 --> 00:22:05,860
It's because Christmas is coming.
370
00:22:12,000 --> 00:22:13,540
Look what I found in the storage room.
371
00:22:13,540 --> 00:22:14,700
Can I take it?
372
00:22:15,760 --> 00:22:16,580
Of course.
373
00:22:17,580 --> 00:22:18,540
Do you know whose it is?
374
00:22:19,260 --> 00:22:19,820
No.
375
00:22:21,020 --> 00:22:21,820
Cool!
376
00:22:21,820 --> 00:22:22,980
Dad's?
377
00:22:23,660 --> 00:22:26,220
These are lights that decorated the concert hall.
378
00:22:26,800 --> 00:22:31,540
- The room that had so much success that it has closed for 2 months.
- Come on, Marc, don't be like that.
379
00:22:31,540 --> 00:22:33,100
But you since when did you defend him?
380
00:22:33,580 --> 00:22:34,420
I'll take this.
381
00:22:39,620 --> 00:22:40,300
Mom.
382
00:22:40,820 --> 00:22:42,380
When will you tell him you're back with dad?
383
00:22:43,220 --> 00:22:45,020
I want to wait till after Christmas.
384
00:22:45,740 --> 00:22:47,260
Keep it secret, okay?
385
00:22:47,600 --> 00:22:48,540
Of course.
386
00:22:49,100 --> 00:22:50,380
Come on, finish your yogurt.
387
00:22:53,540 --> 00:22:54,340
Hi.
388
00:22:55,100 --> 00:22:57,100
Is the boss here?
I want to send in a curriculum.
389
00:22:57,660 --> 00:22:58,540
He has gone out.
390
00:22:58,540 --> 00:23:00,420
But I don't think they need anyone here.
391
00:23:00,420 --> 00:23:01,460
Leave it there.
392
00:23:01,460 --> 00:23:06,020
Yeah, but I would like to talk to him because he knows me a little.
Well, not me, but he knows my brother.
393
00:23:06,020 --> 00:23:07,100
He's Oscar.
394
00:23:09,340 --> 00:23:10,900
You're Oscar's brother?
395
00:23:10,900 --> 00:23:12,820
Yes.
He's not here?
396
00:23:13,000 --> 00:23:14,060
No, of course not.
397
00:23:14,660 --> 00:23:15,540
How is he?
398
00:23:16,020 --> 00:23:17,180
Oscar?
He's fine.
399
00:23:17,180 --> 00:23:18,940
You don't work the same shift?
400
00:23:20,700 --> 00:23:21,460
What's wrong?
401
00:23:22,560 --> 00:23:24,340
Oscar doesn't work here anymore.
402
00:23:25,060 --> 00:23:26,260
He was fired.
403
00:23:35,820 --> 00:23:36,660
Is dad here?
404
00:23:38,100 --> 00:23:39,500
Yes, he's in the room, I think.
405
00:23:41,340 --> 00:23:42,380
You were fired from the workshop.
406
00:23:46,420 --> 00:23:47,660
I don't want to worry dad.
407
00:23:47,660 --> 00:23:49,340
You're okay but not dad.
408
00:23:55,400 --> 00:23:57,820
But weren't you waiting for a raise, Oscar?
409
00:23:57,820 --> 00:23:59,780
Well, they didn't give it to me then fired me.
410
00:24:00,680 --> 00:24:03,500
- But where did you go when you say you were going to work?
- Go find job.
411
00:24:04,860 --> 00:24:06,500
I have sent like 100 CVs.
412
00:24:06,500 --> 00:24:08,860
I'll get some money from unemployment.
Not much because I wasn't insured.
413
00:24:08,920 --> 00:24:12,380
- But we still have to pay bills.
- Yes, I asked for a loan.
414
00:24:14,840 --> 00:24:15,780
10,000.
415
00:24:17,020 --> 00:24:18,060
You're crazy, Oscar!
416
00:24:18,660 --> 00:24:20,020
We'll have to pay back double.
417
00:24:20,540 --> 00:24:22,460
Look, you're such a smart student ...
418
00:24:23,620 --> 00:24:25,500
Do you have any idea to get out of this shit?
419
00:24:28,300 --> 00:24:29,820
We won't say anything to dad.
420
00:24:30,520 --> 00:24:32,420
From now on, the problem is between the two of us.
421
00:24:34,940 --> 00:24:35,500
Okay?
422
00:24:53,260 --> 00:24:54,580
Bye.
423
00:24:54,880 --> 00:24:56,940
As you can see, Coralina is not here.
424
00:24:57,440 --> 00:24:59,460
Yes, but it's weird that she doesn't call to tell us first.
425
00:25:00,000 --> 00:25:02,020
But you'll see her here scolding tomorrow.
426
00:25:02,020 --> 00:25:03,100
We'll see.
427
00:25:24,640 --> 00:25:25,460
No.
428
00:25:25,460 --> 00:25:26,380
Come on.
429
00:25:26,980 --> 00:25:27,980
Seriously, guys?
430
00:25:29,480 --> 00:25:31,940
Jesus, let me down.
431
00:25:33,220 --> 00:25:34,140
Like a croquette.
432
00:25:34,140 --> 00:25:35,140
Okay.
433
00:25:35,140 --> 00:25:35,860
You're good?
434
00:25:49,100 --> 00:25:50,300
This is shocking, guys.
435
00:25:51,320 --> 00:25:52,380
Shut up!
436
00:25:54,220 --> 00:25:54,980
Shit!
437
00:26:36,340 --> 00:26:37,420
Come! Come!
438
00:26:49,860 --> 00:26:51,380
This is weird, guys!
439
00:27:02,900 --> 00:27:04,020
Unbelievable.
440
00:27:04,020 --> 00:27:05,220
Don't talk or they can hear us.
441
00:27:09,780 --> 00:27:11,460
Where is Gery?
442
00:27:11,460 --> 00:27:13,380
- He was behind me.
- Shit, I lost Ivan.
443
00:27:14,060 --> 00:27:15,740
Gery must be with Berta and the others.
444
00:27:16,320 --> 00:27:17,940
Gery is stuck.
445
00:27:20,380 --> 00:27:21,140
Marc!
446
00:27:21,780 --> 00:27:22,620
Marc!
447
00:27:46,520 --> 00:27:49,580
Shit, I got left behind, you know?
448
00:27:50,340 --> 00:27:54,740
- Do you know if any of them is hiding or something?
- No, it doesn't work. That's why it's closed.
449
00:27:55,140 --> 00:27:56,020
Come, come.
450
00:28:20,260 --> 00:28:21,020
Berta.
451
00:28:23,940 --> 00:28:24,860
You are alone?
452
00:28:26,020 --> 00:28:26,620
Yes.
453
00:28:28,640 --> 00:28:29,380
Okay.
454
00:28:32,340 --> 00:28:33,100
Berta!
455
00:28:38,900 --> 00:28:39,860
Stay.
456
00:28:55,020 --> 00:28:56,540
If you want, I'll give you a monologue...
457
00:28:59,500 --> 00:29:00,940
And what are you rehearsing now?
458
00:29:00,940 --> 00:29:02,700
Shakespeare.
459
00:29:03,780 --> 00:29:05,060
A Midsummer Night's Dream
460
00:29:08,420 --> 00:29:09,420
I love it.
461
00:29:19,860 --> 00:29:23,260
[Gerard: What are we doing in a closed toilet?]
462
00:29:31,340 --> 00:29:34,780
[Monica: Stuffs always happen to you and me.]
463
00:29:42,060 --> 00:29:45,380
[Gerard: Do you want to make out? To do something...]
464
00:29:53,100 --> 00:29:55,500
[Gerard: Just kidding. Hahaha.]
465
00:29:56,740 --> 00:29:58,340
[Monica: Haha]
466
00:30:01,340 --> 00:30:04,020
[Gerard: Haha But you're not laughing.]
467
00:30:07,700 --> 00:30:10,220
[Monica: I'm laughing inside.]
468
00:30:16,700 --> 00:30:19,060
[Gerard: Me, too. I'm cracking.]
469
00:30:34,020 --> 00:30:35,140
Where must they be?
470
00:31:48,300 --> 00:31:49,300
And the others?
471
00:31:54,380 --> 00:31:55,660
I almost didn't come.
472
00:32:01,900 --> 00:32:02,580
Are you okay?
473
00:32:06,680 --> 00:32:07,780
We'll talk later.
474
00:32:25,720 --> 00:32:31,120
["Move your body", Jossi and Diana Francesca]
475
00:32:34,820 --> 00:32:36,260
Anyone missing a glass?
476
00:32:36,600 --> 00:32:39,540
Bring all the bottles here with me, please!
477
00:32:39,680 --> 00:32:42,940
- Take this. I stole it from my father.
- Merci, Diana, honey, you're the sun.
478
00:32:42,940 --> 00:32:45,820
Okay, with that we don't even have to start.
479
00:32:49,280 --> 00:32:51,740
- You're the fucking master, man.
- I know, the world needs me.
480
00:32:51,740 --> 00:32:52,580
Thank you, Gerard!
481
00:32:56,920 --> 00:32:58,500
Look what I bought, man.
482
00:32:58,940 --> 00:32:59,900
Aphrodisiac.
483
00:32:59,900 --> 00:33:00,780
Shut up!
484
00:33:00,880 --> 00:33:02,780
Mix it in the drink and you'll become so horny.
485
00:33:02,780 --> 00:33:05,020
What are you saying?
It's a lie, a scam.
486
00:33:05,020 --> 00:33:06,860
- What do you know?
- You use it yourself?
487
00:33:06,860 --> 00:33:11,820
- But you're already super horny...
- No, put on someone's drink without them knowing it.
488
00:33:11,820 --> 00:33:13,820
- Okay. Who?
- I don't know.
489
00:33:14,820 --> 00:33:17,100
Play hard!
490
00:33:20,380 --> 00:33:21,220
Gery!
491
00:33:21,860 --> 00:33:22,740
Gerard!
492
00:33:22,840 --> 00:33:25,340
10.000? It's money.
493
00:33:25,340 --> 00:33:28,500
- Shit, it's a lot.
- Yeah, but what can we do?
494
00:33:28,920 --> 00:33:32,580
I'm tired. I have never known what having money is. Never.
495
00:33:33,140 --> 00:33:35,660
Come on, cheer up.
I want to see you happy.
496
00:33:42,460 --> 00:33:44,420
If only I hadn't lost the job of the bar ...
497
00:33:55,140 --> 00:33:56,780
I already talked to Oliver's parents.
498
00:33:57,800 --> 00:34:00,340
They will pay me money every month, for his expenses.
499
00:34:00,600 --> 00:34:03,500
Don't feel obliged to please Ivan.
500
00:34:03,880 --> 00:34:05,140
A little, yes.
501
00:34:06,140 --> 00:34:07,220
But it's not hard for me.
502
00:34:07,680 --> 00:34:09,060
Actually, I like it.
503
00:34:09,060 --> 00:34:11,980
Ivan has always felt lonely.
It'll do well for him.
504
00:34:12,150 --> 00:34:13,180
I'm glad.
505
00:34:15,340 --> 00:34:16,620
You know that Ivan's in love?
506
00:34:16,620 --> 00:34:18,620
Huh? Yes, with Berta.
507
00:34:18,620 --> 00:34:19,700
Did he tell you?
508
00:34:19,700 --> 00:34:21,380
No, it's not necessary. I've noticed.
509
00:34:21,860 --> 00:34:23,140
I know your son well.
510
00:34:24,520 --> 00:34:27,300
But I doubt he dares to approach her.
511
00:34:28,260 --> 00:34:29,900
That's why I made it Merlí style.
512
00:34:30,380 --> 00:34:33,820
Yes, I took Ivan's cell phone and put it in Berta's bag.
513
00:34:34,380 --> 00:34:38,460
- What?
- It'll give them something to talk about, even if it's to argue
514
00:35:02,680 --> 00:35:03,700
Hey, Berta!
515
00:35:04,280 --> 00:35:06,500
It's cool that you didn't think I took your cellphone.
516
00:35:07,640 --> 00:35:09,940
- Coralina is a bitch.
- Yes.
517
00:35:10,460 --> 00:35:12,700
And I know that you wouldn't be able to do that.
518
00:35:13,340 --> 00:35:14,660
You know me, right?
519
00:35:15,460 --> 00:35:19,100
No, I know that I don't know you and you and I always...
520
00:35:22,180 --> 00:35:23,220
Always what?
521
00:35:24,160 --> 00:35:26,700
No, nothing.
Just that you and I always argue.
522
00:35:27,060 --> 00:35:30,500
But from now on I would like us to get along.
523
00:35:31,860 --> 00:35:33,420
You're right.
524
00:35:34,300 --> 00:35:36,740
- We've said everything, right?
- Berta!
525
00:35:51,800 --> 00:35:52,900
What the fuck is this, man?
526
00:35:53,360 --> 00:35:55,220
Lime, Gerard.
But relax.
527
00:35:55,220 --> 00:36:01,700
- Don't tell me you can't finish it. It's great, Gerard. Come on.
- Come on, drink. Drink! Good!
528
00:36:01,700 --> 00:36:04,660
Guys, I'm exciting!
I love this party.
529
00:36:04,660 --> 00:36:06,780
- We're having fun.
- It's awesome.
530
00:36:06,780 --> 00:36:08,700
Give one of these to Tania.
531
00:36:09,300 --> 00:36:10,940
There's nothing left, Gerard.
532
00:36:11,120 --> 00:36:13,780
Nothing left, but in the bar, there's everything.
Get yourself any drink you want.
533
00:36:13,780 --> 00:36:14,260
Okay.
534
00:36:14,940 --> 00:36:19,860
- We can go look for the stuffed fox.
- I don't know if there's a fox. But let's go.
535
00:36:20,520 --> 00:36:22,740
It's a legend. Everyone says it but it's nothing.
536
00:36:23,420 --> 00:36:24,340
Tania, listen...
537
00:36:25,540 --> 00:36:26,780
You look pretty today.
538
00:36:27,860 --> 00:36:30,780
- Thanks.
- No, seriously. You look super hot, you know?
539
00:36:30,960 --> 00:36:32,820
- Are you dumb, Gery?
- What are you doing, man?
540
00:36:33,480 --> 00:36:35,540
What's wrong, kid? He can't tell me I'm pretty?
541
00:36:36,860 --> 00:36:41,220
I was just laughing at Gery.
I didn't mean you're not pretty or anything.
542
00:36:41,220 --> 00:36:42,580
Okay, so you think I'm pretty?
543
00:36:44,220 --> 00:36:46,980
Tania, don't drag me with your story.
I don't have all day.
544
00:36:46,980 --> 00:36:48,300
What's wrong?
Is it because of Ivan?
545
00:36:48,300 --> 00:36:50,260
No, Ivan and I don't talk with each other.
546
00:36:50,260 --> 00:36:52,660
No wonder. You crossed the line with his mother.
547
00:36:52,760 --> 00:36:55,860
Fuck, I know I crossed the line.
You don't have to remind me every now and then.
548
00:36:56,380 --> 00:36:59,380
I remind you every now and then?
Listen, kid, I have a lot of things to think about.
549
00:36:59,380 --> 00:37:02,180
You said we're good.
But if you don't watch out where you mess in, it's not my fault.
550
00:37:03,820 --> 00:37:05,020
Gerard, it's today.
551
00:37:05,220 --> 00:37:06,580
- Really?
- Today, yes.
552
00:37:06,580 --> 00:37:07,660
I'm sure, dude.
553
00:37:08,000 --> 00:37:10,220
- Yes, it is.
- Unbelievable.
554
00:37:10,220 --> 00:37:11,700
Ivan also thinks it was Coralina.
555
00:37:11,700 --> 00:37:12,780
Yes, me too.
556
00:37:14,000 --> 00:37:17,580
Clearly, I think in the break, she took his phone and put it in your bag.
557
00:37:17,580 --> 00:37:19,220
Fucking Merkel!
558
00:37:19,220 --> 00:37:21,500
Life has brought her so much shit.
559
00:37:21,980 --> 00:37:22,780
Hello, Tania.
560
00:37:22,780 --> 00:37:24,140
This is the lady room.
561
00:37:24,140 --> 00:37:26,780
The guy's room is super dirty and I wanted to see Tania.
562
00:37:26,960 --> 00:37:28,260
Gery, what's wrong?
563
00:37:28,260 --> 00:37:29,020
Nothing.
564
00:37:29,740 --> 00:37:31,580
You have drunk a little, huh?
565
00:37:31,580 --> 00:37:33,220
- Okay, out! Out!
- Really?
566
00:37:33,220 --> 00:37:35,460
Come on, leave.
567
00:37:35,920 --> 00:37:37,220
Punished, out.
568
00:37:38,520 --> 00:37:39,620
What with you and Gery?
569
00:37:40,600 --> 00:37:44,100
I don't know. It's like we have something going on but we don't find it.
570
00:37:44,240 --> 00:37:46,100
Of course, after the thing with Joan...
571
00:37:46,100 --> 00:37:47,860
You must not feel like hooking up with any guy.
572
00:37:48,000 --> 00:37:49,940
I need a vacation away from guys.
573
00:37:51,120 --> 00:37:53,460
I see that Joan has changed.
574
00:37:53,460 --> 00:37:54,940
I don't know.
Different.
575
00:37:54,940 --> 00:37:57,340
- I saw him smoking joint with Uri.
- What?
576
00:37:57,340 --> 00:37:58,500
Yes, me too.
577
00:37:59,000 --> 00:38:01,580
He's still sexist to me and doesn't apologize to me.
578
00:38:01,580 --> 00:38:04,900
- Well, fuck him.
- What's going on? It's water...
579
00:38:05,000 --> 00:38:06,980
- Yeah, a while ago.
- I don't know. It must be stuck.
580
00:38:06,980 --> 00:38:08,260
But it's closed from the inside.
581
00:38:09,000 --> 00:38:11,300
What, Berta?
We should fix toilets now?
582
00:38:12,000 --> 00:38:13,860
No, let's dance.
583
00:38:13,860 --> 00:38:15,100
The "plumber", you know?
584
00:38:15,100 --> 00:38:16,540
Come on, let's dance!
585
00:38:23,300 --> 00:38:25,460
Uri, who gets you this shit?
586
00:38:25,480 --> 00:38:26,980
A guy from the skate park.
587
00:38:29,800 --> 00:38:31,300
Do you know if he gets a lot of money?
588
00:38:31,600 --> 00:38:32,540
No idea.
589
00:38:32,540 --> 00:38:33,220
Why?
590
00:38:34,140 --> 00:38:36,420
Guys, are we going to jerk off?
591
00:38:36,420 --> 00:38:37,540
Get out, man!
592
00:38:38,580 --> 00:38:41,380
Really, Capdevila smoking weeds?
I can't believe it!
593
00:38:41,680 --> 00:38:44,820
Marc gave me a lime drink that... Well, I'm on the edge...
594
00:38:46,500 --> 00:38:49,060
You look good.
595
00:38:49,060 --> 00:38:50,860
- What are you saying?
- Get out of here, man!
596
00:38:52,100 --> 00:38:53,860
- That guy...
- Give me.
597
00:39:03,540 --> 00:39:04,700
Guys!
598
00:39:08,540 --> 00:39:10,260
I've just found Coralina's corpse.
599
00:39:10,260 --> 00:39:12,620
- What are you saying?
- I'm serious, guys.
600
00:39:19,100 --> 00:39:21,500
Okay, it's not her, but...
601
00:39:21,500 --> 00:39:24,660
What we have found is... Coralina's fox.
602
00:40:45,900 --> 00:40:47,740
Is this where you come with Ivan sometimes?
603
00:40:48,420 --> 00:40:50,580
Here we have interesting conversations.
604
00:40:51,880 --> 00:40:54,540
And you have an interesting conversation prepared for me?
605
00:40:55,320 --> 00:40:59,140
Well... Waiting for it to come up.
606
00:40:59,140 --> 00:41:00,260
Merlí?
607
00:41:00,260 --> 00:41:01,140
What?
608
00:41:01,440 --> 00:41:03,300
Pol has gone into history, right?
609
00:41:03,300 --> 00:41:04,420
Completely.
610
00:41:04,640 --> 00:41:08,860
Well, it's time for you to look for other people who are closer to your age again.
611
00:41:10,640 --> 00:41:12,140
We won't hook up today.
612
00:41:13,340 --> 00:41:14,180
I don't want to.
613
00:41:14,700 --> 00:41:15,860
Not for me nor for Ivan.
614
00:41:16,900 --> 00:41:18,100
I don't feel like it, Merlí.
615
00:41:19,380 --> 00:41:20,900
I had a great time with you,
616
00:41:21,000 --> 00:41:24,700
- And I know that last time I looked for you.
- No, you don't have to justify yourself. I understand.
617
00:41:25,920 --> 00:41:27,340
All that with Pol...
618
00:41:29,140 --> 00:41:30,700
gave me a lot of troubles.
619
00:41:32,100 --> 00:41:34,700
If Ivan knows that I was also with his philosophy teacher...
620
00:41:36,420 --> 00:41:37,780
It doesn't matter.
621
00:41:38,540 --> 00:41:39,380
I don't want to and that's it.
622
00:41:39,380 --> 00:41:40,500
No problem.
623
00:41:41,000 --> 00:41:45,500
I can be with you perfectly talking as friends under the moon.
624
00:41:48,220 --> 00:41:52,460
You told Ivan to cut the sausage so thin that he could see the moon through it?
625
00:41:54,580 --> 00:41:57,220
- No matter thin the slice is, you can't see the moon.
- I know.
626
00:41:57,220 --> 00:42:02,220
But the important thing is the poetry that I put in a simple piece of sausage,
627
00:42:02,720 --> 00:42:07,340
which makes me a curious and interesting individual.
628
00:42:12,800 --> 00:42:14,380
Gina is very lucky with you.
629
00:42:17,000 --> 00:42:18,980
And Ivan is very lucky with you.
630
00:42:33,940 --> 00:42:39,340
- Watch out... Watch out or you will be in an ethylic coma again.
- No, man. I'm like you now.
631
00:42:39,340 --> 00:42:41,340
- What?
- I know how to control.
632
00:42:41,340 --> 00:42:44,420
And with girls, too.
No love or any shit.
633
00:42:44,880 --> 00:42:46,300
Look how it was with Monica.
634
00:42:46,340 --> 00:42:48,980
I was tormented jerk.
I think too much, dammit!
635
00:42:49,460 --> 00:42:54,220
You, however, Ivan's mother comes to you and that's it.
636
00:42:55,660 --> 00:42:57,780
You have big balls, Pol.
637
00:42:59,460 --> 00:43:01,380
Don't admire me too much, little Joan.
638
00:43:09,860 --> 00:43:11,060
Don't you invite me?
639
00:43:11,600 --> 00:43:12,700
Of course.
640
00:43:13,560 --> 00:43:15,900
You're the bomb.
641
00:43:16,360 --> 00:43:18,540
You have a son and you spend the night here.
642
00:43:19,360 --> 00:43:20,300
Cool.
643
00:43:21,420 --> 00:43:23,980
I'm always on the lookout if my mother wants to tell me something.
644
00:43:23,980 --> 00:43:25,460
But I like being here.
645
00:43:30,860 --> 00:43:31,820
You're beautiful.
646
00:43:34,180 --> 00:43:37,300
How do you like kisses?
Long? Short?
647
00:43:37,960 --> 00:43:40,660
You already know that I'm a jerk with girls.
648
00:43:41,840 --> 00:43:43,780
I made you believe that I fell in love with you.
649
00:43:43,780 --> 00:43:45,100
Let it be, Pol.
650
00:43:45,100 --> 00:43:46,260
You've drunk too much.
651
00:43:48,880 --> 00:43:49,580
You know what?
652
00:43:51,540 --> 00:43:53,380
I hooked up with Ivan's mother.
653
00:43:55,940 --> 00:43:56,660
Shut up...
654
00:43:56,660 --> 00:43:58,820
Can you see that I'm a jerk?
655
00:43:59,680 --> 00:44:02,060
Pol, you crossed the line.
656
00:44:03,500 --> 00:44:04,620
Listen, Berta...
Ivan...
657
00:44:08,340 --> 00:44:10,700
Ivan is a much better guy than you think.
658
00:44:13,020 --> 00:44:14,660
He's in love with you.
659
00:44:17,160 --> 00:44:18,900
He forgave me for the thing with his mother
660
00:44:20,700 --> 00:44:23,780
with the condition that I would never hook up with you again.
661
00:44:30,000 --> 00:44:30,940
What are you doing?
662
00:44:31,420 --> 00:44:32,820
I do you a favor.
663
00:44:32,820 --> 00:44:35,580
You dare not say that you're in love with her.
So I told her that.
664
00:44:40,580 --> 00:44:41,940
You don't dare to hit me?
665
00:44:43,720 --> 00:44:45,180
Think about what I did with your mother.
666
00:44:56,200 --> 00:44:57,380
Okay! Okay!
667
00:44:58,000 --> 00:44:59,180
Leave me alone!
668
00:45:06,800 --> 00:45:08,580
That's it! Leave me be.
669
00:45:46,420 --> 00:45:48,340
Wow, what a night!
670
00:45:48,440 --> 00:45:50,140
I freaked out with Ivan.
671
00:45:51,420 --> 00:45:52,420
Me, too.
672
00:45:52,420 --> 00:45:53,940
But why did Ivan hit him?
673
00:45:56,400 --> 00:45:58,940
Pol and I were talking...
674
00:45:58,940 --> 00:46:01,060
And Ivan was jealous...
675
00:46:02,020 --> 00:46:05,060
Because... he has a crush on me.
676
00:46:05,720 --> 00:46:07,060
What do you say?
677
00:46:07,060 --> 00:46:08,060
Come on.
678
00:46:08,920 --> 00:46:10,180
I swear.
679
00:46:10,180 --> 00:46:14,700
Ivan and has got along better ever since we talked about Coralina and such.
680
00:46:15,000 --> 00:46:17,580
Fuck, I won't hook up with him or anything.
681
00:46:18,000 --> 00:46:19,460
Poor thing, I feel sorry for him.
682
00:46:19,460 --> 00:46:21,500
Yes, I also feel sorry for him but I won't hook up with him out of pity.
683
00:46:39,940 --> 00:46:40,540
Take this.
684
00:46:42,720 --> 00:46:43,580
Well...
685
00:46:46,380 --> 00:46:47,300
What is this?
686
00:46:47,760 --> 00:46:49,260
Mercromine?
687
00:46:51,020 --> 00:46:53,660
"Expiry date, 1988"!
688
00:46:53,660 --> 00:46:54,660
Come on, forget it.
689
00:46:55,060 --> 00:46:55,740
And leave.
690
00:46:57,180 --> 00:46:58,460
Pol, relax.
691
00:46:58,840 --> 00:47:00,980
You're having fun, dammit!
692
00:47:22,320 --> 00:47:23,300
Go away.
693
00:47:25,420 --> 00:47:26,740
Leave, it's doesn't matter.
694
00:47:26,740 --> 00:47:27,500
That's it.
695
00:47:34,680 --> 00:47:35,380
What?
696
00:47:45,380 --> 00:47:46,140
Merry Christmas.
697
00:47:50,340 --> 00:47:51,300
Merry Christmas.
698
00:48:10,600 --> 00:48:12,300
Guys, where are you taking me?
699
00:48:12,300 --> 00:48:13,540
To go around.
700
00:48:13,680 --> 00:48:16,180
Tania, where were you?
I've been looking for you for a while.
701
00:48:16,360 --> 00:48:19,420
Gery, you're a bit annoying, aren't you?
702
00:48:24,720 --> 00:48:27,620
Tania, Tania, calm down.
you know what?
703
00:48:28,260 --> 00:48:31,420
I mixed aphrodisiac in Gerard's drink and he's horny.
704
00:48:31,420 --> 00:48:32,460
What are you telling me?
705
00:48:32,460 --> 00:48:33,500
It wasn't lime?
706
00:48:33,500 --> 00:48:34,060
OMG!
707
00:48:34,060 --> 00:48:35,660
- Really?
- Great!
708
00:48:35,920 --> 00:48:37,700
But man, don't be mad.
709
00:48:38,560 --> 00:48:40,860
You know what?
Lately, you've made me tired.
710
00:48:40,860 --> 00:48:41,980
You're selfish.
711
00:48:42,400 --> 00:48:47,180
- But what are you saying? I'm being horny...
- "Cupid is a knavish lad. Thus to make poor females mad."
712
00:48:47,180 --> 00:48:49,860
- He's doing theater.
- No Shakespeare or any shit. What the fuck is that?
713
00:48:50,180 --> 00:48:57,460
"When you're awake, you'll find the burst of the beauty of that first love and everything will go well."
714
00:48:59,060 --> 00:48:59,820
Gery ...
715
00:49:00,200 --> 00:49:02,540
"My kingdom for a horse!"
716
00:49:02,600 --> 00:49:04,700
Marc likes to joke, right?
717
00:49:05,620 --> 00:49:07,900
Yes, we should do something to him, right?
718
00:49:55,500 --> 00:49:56,980
Hey, get me out of here.
719
00:49:58,020 --> 00:49:58,620
[On the board: I'm the shit-seca]
720
00:49:58,620 --> 00:49:59,860
Guys, help me.
[On the board: I'm the shit-seca]
721
00:49:59,860 --> 00:49:59,900
[On the board: I'm the shit-seca]
722
00:50:03,560 --> 00:50:04,820
Hey, it's almost morning.
723
00:50:05,260 --> 00:50:06,540
Wake up, jerks!
724
00:50:08,440 --> 00:50:09,900
Guys, wake up!
725
00:50:12,720 --> 00:50:14,940
Guys, somebody help me, please? !!
726
00:50:22,460 --> 00:50:23,820
Wake up! Wake up!
727
00:50:23,820 --> 00:50:25,420
Berta, can you help me, please?
728
00:50:25,600 --> 00:50:26,860
I'm going to pee.
729
00:50:26,860 --> 00:50:28,460
You can't leave me like this.
Berta!
730
00:50:32,120 --> 00:50:33,300
What the ...?
731
00:51:19,700 --> 00:51:23,340
She has been dead in the toilet for nearly a day,
What horror!
732
00:51:23,520 --> 00:51:25,740
The police have talked with the kids.
733
00:51:26,160 --> 00:51:27,900
But it's clear that they had nothing to do with it.
734
00:51:27,900 --> 00:51:29,700
What an end for Coralina...
735
00:51:30,580 --> 00:51:32,620
A toilet flush to the head.
736
00:51:33,340 --> 00:51:35,660
It could have happened to any of us.
737
00:51:44,160 --> 00:51:46,260
She'll be missed.
738
00:51:49,200 --> 00:51:50,540
Yes, yes.
739
00:51:50,540 --> 00:51:51,980
It's terrible.
740
00:51:53,400 --> 00:51:55,380
Well, we have no headmaster.
741
00:51:56,240 --> 00:51:58,180
Why don't you introduce yourself as the new director?
742
00:51:58,640 --> 00:51:59,860
Me?
Yeah, right.
743
00:52:00,940 --> 00:52:04,820
What I'm going to do is what Elisendsa should have done as the headteacher.
744
00:52:05,280 --> 00:52:10,620
I will severely punish these high school kids
who spent the whole night at school without permission
745
00:52:10,620 --> 00:52:12,340
and on top of that, they destroyed material.
746
00:52:12,340 --> 00:52:13,620
Fuck, Eugeni.
747
00:52:13,620 --> 00:52:15,380
Take the opportunities.
748
00:52:15,760 --> 00:52:19,100
You could introduce yourself to the students as a sympathetic teacher.
749
00:52:19,620 --> 00:52:20,860
Surprise them.
750
00:52:39,860 --> 00:52:40,660
Guys...
751
00:52:41,140 --> 00:52:42,180
I saw her.
752
00:52:44,200 --> 00:52:45,180
She looked like...
753
00:52:47,620 --> 00:52:49,260
Do you know the Falles?
754
00:52:49,320 --> 00:52:52,780
- Can you shut up?
- Marc, seriously...
755
00:53:00,780 --> 00:53:01,420
Guys,...
756
00:53:04,680 --> 00:53:07,860
As you know, Coralina has passed away,
757
00:53:08,460 --> 00:53:10,780
a teacher and the director of this school.
758
00:53:11,360 --> 00:53:15,780
It was an unfortunate accident... with the toilet flush.
759
00:53:17,000 --> 00:53:20,740
No one deserves to die this way, guys. No one.
760
00:53:21,440 --> 00:53:25,460
Today, in the yard, we will do a minute of silence in her memory.
761
00:53:26,100 --> 00:53:28,180
And the staff, as a sign of mourning,
762
00:53:28,640 --> 00:53:31,220
has decided that today there will be no classes.
763
00:53:31,360 --> 00:53:33,420
But you will stay here.
764
00:53:34,280 --> 00:53:37,260
Last night, you made a horror show,
765
00:53:37,260 --> 00:53:40,700
- You sneaked in the school.
- We didn't sneak in.
766
00:53:40,700 --> 00:53:42,940
Yeah, we already know how you did it.
767
00:53:46,060 --> 00:53:47,740
We won't expel you.
768
00:53:48,340 --> 00:53:50,860
We will not open any file.
769
00:53:50,860 --> 00:53:56,300
But you all have to pay for the damage.
And no one leaves until the school is cleaned.
770
00:53:56,840 --> 00:53:58,060
Understand?
771
00:53:58,380 --> 00:53:59,340
Yes, of course.
772
00:54:00,000 --> 00:54:02,740
Hiding in high school to have a party at night ...
773
00:54:03,460 --> 00:54:04,700
What an idea!
774
00:54:10,000 --> 00:54:12,780
Seems like you listen to me too much.
775
00:54:13,660 --> 00:54:15,420
Peripatetics, remember ...
776
00:54:15,420 --> 00:54:18,100
That the problem is not the wheel of fortune,
777
00:54:19,420 --> 00:54:22,620
But that we believe that the fortune lasts forever.
778
00:54:25,120 --> 00:54:26,820
See you after Christmas.
779
00:54:27,320 --> 00:54:31,880
[When you smile]
780
00:54:34,240 --> 00:54:39,140
Now that the night has gotten longer.
781
00:54:41,360 --> 00:54:47,980
Now that the leaves are dancing in the corner.
782
00:54:48,760 --> 00:54:53,780
Now that the streets are partying.
783
00:54:56,920 --> 00:55:01,300
Today the cold brings so many memories.
784
00:55:04,780 --> 00:55:08,680
Now that the words are gone.
785
00:55:12,400 --> 00:55:16,060
Now that the wind is blowing so hard.
786
00:55:20,200 --> 00:55:25,780
Today I don't need to see you nor do I want to talk
787
00:55:26,480 --> 00:55:31,340
to know that you're by my side.
788
00:55:33,680 --> 00:55:40,500
It's Christmas in my heart, when you smile, happy to see me,
789
00:55:40,500 --> 00:55:47,940
When the night gets colder, when you cling to my body,
790
00:55:47,940 --> 00:55:55,500
And the colorful lights shine on me day and night
791
00:55:55,760 --> 00:56:03,020
You light them up with the smile when you talk to me with your heart.
792
00:56:20,520 --> 00:56:25,900
It's the emptiness you leave behind when you get up.
793
00:56:28,400 --> 00:56:34,940
It's the emptiness at home when there's no one.
794
00:56:36,060 --> 00:56:40,700
They are small details all that I have left
795
00:56:43,240 --> 00:56:48,060
just like a long hair left on thẻ sweater.
796
00:56:51,880 --> 00:56:55,580
You said you'd never go back.
797
00:56:58,280 --> 00:57:03,100
But patient time has passed.
798
00:57:06,360 --> 00:57:12,580
Who would say that today you would be waiting
799
00:57:13,480 --> 00:57:19,660
That we would be together by your side?
800
00:57:20,160 --> 00:57:27,340
It's Christmas in your heart when I smile, happy to see you,
801
00:57:27,360 --> 00:57:34,780
When the night gets colder, when I cling to your body,
802
00:57:34,780 --> 00:57:42,380
And the colorful lights shine on me day and night
803
00:57:42,380 --> 00:57:49,780
Your smile lights them up when I talk with you with my heart.
804
00:58:08,400 --> 00:58:11,380
It's Christmas in my heart.
59658
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.