All language subtitles for Mein.Engel.2016.German.1080p.BluRay.x264-CHECKMATE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:03,708 --> 00:02:06,780 MEIN ENGEL 2 00:02:08,333 --> 00:02:09,619 Mein Engel... 3 00:02:11,083 --> 00:02:14,406 Ich muss dir etwas über die Zeit erzählen, bevor es dich gab. 4 00:02:15,958 --> 00:02:18,450 Dein Papa war Zauberer. 5 00:02:19,750 --> 00:02:22,709 Sein Spezialgebiet war das Verschwinden. 6 00:02:25,917 --> 00:02:27,829 Wir haben uns sehr geliebt. 7 00:05:59,542 --> 00:06:00,828 Mein Baby. 8 00:06:51,000 --> 00:06:53,083 Du bist wundervoll, Mein Engel. 9 00:06:54,167 --> 00:06:57,456 Ich will dich immer bei mir behalten können. 10 00:06:57,667 --> 00:07:00,034 Niemand wird dich mir wegnehmen können. 11 00:07:10,625 --> 00:07:12,912 Du musst lernen, ordentlich zu essen. 12 00:07:13,125 --> 00:07:15,333 Du bist jetzt ein großer Junge. 13 00:07:22,875 --> 00:07:24,741 So ist es gut, Mein Engel! 14 00:07:28,667 --> 00:07:33,412 Du musst den Mund weit aufmachen, um den Buchstaben "O" zu sagen. 15 00:07:33,625 --> 00:07:36,163 Du musst mit deinem Mund einen Kreis machen. 16 00:07:36,375 --> 00:07:37,331 So: 17 00:07:39,750 --> 00:07:42,163 Wie in "Mooooooond". 18 00:07:44,833 --> 00:07:46,324 Und jetzt schreib es. 19 00:07:48,208 --> 00:07:50,165 Einen Kreis, wie deinen Mund. 20 00:07:52,083 --> 00:07:54,075 So ist es gut, Mein Engel. 21 00:07:54,292 --> 00:07:57,456 Sehr gut. Du schreibst das "O" sehr gut. 22 00:07:57,667 --> 00:08:00,455 Jetzt den Buchstaben "S". 23 00:08:00,667 --> 00:08:03,410 Wie in "Geheimnissss". 24 00:08:04,875 --> 00:08:06,616 Genau wie du, Mein Engel. 25 00:08:07,417 --> 00:08:12,788 Niemand ssssoll je wissssen, dassss essss dich gibt. 26 00:08:17,875 --> 00:08:19,537 "Geheimnissss"... 27 00:08:21,625 --> 00:08:23,036 So ist es gut. 28 00:08:23,250 --> 00:08:26,084 So ist es gut! - "Geheimnis"... 29 00:08:27,250 --> 00:08:28,741 "Geheimnis"... 30 00:08:31,750 --> 00:08:33,787 Mama! Schau mal! 31 00:08:54,083 --> 00:08:55,369 Du schummelst! 32 00:09:13,708 --> 00:09:15,540 Als ich noch klein war, 33 00:09:15,750 --> 00:09:18,663 nahmen mich meine Eltern immer mit in eine Hütte. 34 00:09:19,708 --> 00:09:23,577 Wir kamen über eine Straße an, die in den Wald führte. 35 00:09:25,458 --> 00:09:28,166 Zuerst hatte ich Angst vor den Bäumen. 36 00:09:29,542 --> 00:09:34,583 Ich dachte, dass sich Menschen in der Tiefe des Waldes verstecken, 37 00:09:34,792 --> 00:09:37,705 im Schatten hinter den Bäumen. 38 00:09:39,958 --> 00:09:43,076 Und dann kamen wir auf eine Lichtung. 39 00:09:44,625 --> 00:09:47,368 Dort stand die kleine Hütte. 40 00:09:50,250 --> 00:09:52,333 Und hinter der Hütte... 41 00:09:54,417 --> 00:09:56,534 war ein kleiner See. 42 00:09:59,250 --> 00:10:01,242 Wir kamen oft erst spät an... 43 00:10:02,042 --> 00:10:04,250 als die Sonne schon unterging. 44 00:10:06,625 --> 00:10:08,958 Und wir gingen zusammen schwimmen. 45 00:10:09,667 --> 00:10:11,624 Das Wasser war ganz lau. 46 00:10:12,417 --> 00:10:14,249 Bringst du es mir bei? 47 00:10:14,458 --> 00:10:16,450 Schwimmen ist wunderbar. 48 00:10:17,375 --> 00:10:18,582 Du schwebst. 49 00:10:19,292 --> 00:10:22,364 Es ist, als würdest du durch die Luft fliegen. 50 00:10:33,167 --> 00:10:34,328 Puste. 51 00:10:41,958 --> 00:10:44,996 Bravo! Alles Gute zum Geburtstag, Mein Engel! 52 00:11:06,958 --> 00:11:08,199 Was machst du da? 53 00:11:11,958 --> 00:11:14,291 Da unten sind Leute. - Ja. 54 00:11:14,500 --> 00:11:16,492 Das sind die normalen Leute. 55 00:11:19,583 --> 00:11:21,415 Du kannst niemals... 56 00:11:21,625 --> 00:11:24,083 Du darfst niemals mit ihnen sprechen! 57 00:11:24,292 --> 00:11:26,409 Warum? - Weil sie Angst hätten. 58 00:11:28,000 --> 00:11:28,956 Warum? 59 00:11:29,792 --> 00:11:31,454 Du kannst sie sehen, 60 00:11:31,667 --> 00:11:34,375 aber sie werden dich niemals sehen können. 61 00:11:34,583 --> 00:11:36,745 Also hätten sie Angst vor dir. 62 00:12:11,583 --> 00:12:12,539 Mama? 63 00:12:13,500 --> 00:12:15,992 Wie ist es, sich in einem Spiegel zu sehen? 64 00:12:16,208 --> 00:12:17,289 Ich weiß nicht. 65 00:12:18,750 --> 00:12:19,957 Es ist schwierig. 66 00:12:21,667 --> 00:12:24,455 Es ist ein wenig, als würde man jemand anderen sehen. 67 00:12:44,625 --> 00:12:47,584 Erzähl mir noch mehr von der Hütte am See. 68 00:12:48,625 --> 00:12:50,207 Später, Mein Engel. 69 00:12:50,417 --> 00:12:51,874 Mama ist müde. 70 00:13:24,417 --> 00:13:27,000 Mama, das kleine Mädchen ist noch da. 71 00:13:27,208 --> 00:13:28,540 Sie schaut hierher. 72 00:13:32,542 --> 00:13:33,498 Mama? 73 00:14:58,333 --> 00:14:59,289 Sonne. 74 00:14:59,958 --> 00:15:00,914 Schatten. 75 00:15:01,125 --> 00:15:02,081 Sonne. 76 00:15:02,958 --> 00:15:03,948 Schatten. 77 00:15:04,167 --> 00:15:05,123 Sonne. 78 00:15:05,917 --> 00:15:07,078 Kalt. 79 00:15:07,292 --> 00:15:08,408 Warm. 80 00:15:27,292 --> 00:15:28,248 Guten Tag! 81 00:15:38,833 --> 00:15:41,496 Es ist nicht sehr nett, nicht guten Tag zu sagen. 82 00:15:43,875 --> 00:15:44,831 Guten Tag. 83 00:15:45,042 --> 00:15:48,240 Ich hab dich noch nie gesehen. - Du siehst mich? 84 00:15:48,458 --> 00:15:50,165 Nicht mit meinen Augen. 85 00:15:50,375 --> 00:15:53,243 Aber ich höre dich und ich rieche deinen Geruch. 86 00:15:54,333 --> 00:15:58,623 Es gefällt mir, wenn du Klavier spielst. - Ich kann nicht Klavierspielen. 87 00:15:58,833 --> 00:16:01,291 Ich drücke immer auf denselben Ton. 88 00:16:01,500 --> 00:16:03,082 Ich liebe diesen Ton. 89 00:16:06,958 --> 00:16:09,245 Ich heiße Madeleine. Und du? 90 00:16:09,458 --> 00:16:10,414 Mein Engel. 91 00:16:12,083 --> 00:16:13,915 Ist das dein richtiger Name? - Ja. 92 00:16:14,125 --> 00:16:16,037 So nennt mich meine Mutter. 93 00:16:17,375 --> 00:16:19,788 Das ist hübsch, Mein Engel. - Ja. 94 00:16:21,333 --> 00:16:23,541 Kannst du ein bisschen näher zu mir kommen? 95 00:16:30,792 --> 00:16:32,078 Komm näher. 96 00:16:36,500 --> 00:16:37,661 Hast du Angst? 97 00:16:37,875 --> 00:16:39,241 Gib mir deine Hand. 98 00:16:49,958 --> 00:16:51,699 Du hast sehr zarte Haut. 99 00:16:51,917 --> 00:16:52,873 Du auch. 100 00:16:59,292 --> 00:17:00,373 Ich muss gehen. 101 00:17:00,583 --> 00:17:02,575 Sonst macht sich meine Mutter Sorgen. 102 00:17:04,042 --> 00:17:06,659 Versprichst du, mich wieder zu besuchen? 103 00:17:08,917 --> 00:17:10,453 Ich habe keinen Freund. 104 00:17:10,667 --> 00:17:11,748 Ich auch nicht. 105 00:17:12,500 --> 00:17:14,412 Willst du mein Freund sein? 106 00:17:15,417 --> 00:17:16,373 Ja! 107 00:17:17,208 --> 00:17:20,747 Du riechst sehr gut, Mein Engel, ich werde auf dich warten. 108 00:18:02,667 --> 00:18:03,623 Mama. 109 00:18:04,792 --> 00:18:06,408 Ich habe eine Freundin. 110 00:18:06,958 --> 00:18:08,324 Sie heißt Madeleine. 111 00:18:12,625 --> 00:18:16,244 Was wird nur aus dir, wenn ich nicht mehr da sein werde? 112 00:18:22,667 --> 00:18:24,454 Bevor ich die anderen gesehen habe, 113 00:18:24,667 --> 00:18:27,626 hatte ich mich nie gefragt, ob ich wirklich existiere. 114 00:18:28,875 --> 00:18:30,286 Existiert meine Hand? 115 00:18:32,583 --> 00:18:34,996 Madeleine sieht ihre Hand auch nicht. 116 00:18:39,417 --> 00:18:42,910 Und trotzdem weiß ich, dass sie existiert, weil ich sie sehe. 117 00:18:44,750 --> 00:18:47,788 Bedeutet zu fühlen, dass man existiert, dass man auch wirklich existiert? 118 00:18:54,083 --> 00:18:55,039 Madeleine... 119 00:18:56,750 --> 00:18:57,911 Ich bin es. 120 00:19:03,833 --> 00:19:06,746 Ich hatte Angst, dass du mich nicht mehr besuchen kommst. 121 00:19:07,542 --> 00:19:10,250 Ich habe dich jeden Tag vom Fenster aus angesehen. 122 00:19:11,750 --> 00:19:14,037 Darf ich dein Gesicht streicheln? 123 00:19:14,792 --> 00:19:15,748 Okay. 124 00:19:20,583 --> 00:19:22,040 Bist du schön? 125 00:19:23,458 --> 00:19:26,997 Ich weiß nicht. - Du hast eine sehr schöne Stimme. 126 00:19:27,208 --> 00:19:28,665 Du musst schön sein. 127 00:19:32,250 --> 00:19:34,037 Du bist schön, Madeleine. 128 00:19:34,250 --> 00:19:35,661 Sehr, sehr schön. 129 00:19:35,875 --> 00:19:37,207 Eins. 130 00:19:37,417 --> 00:19:38,373 Zwei. 131 00:19:38,583 --> 00:19:39,699 Drei. 132 00:19:39,917 --> 00:19:40,873 Vier. 133 00:19:41,083 --> 00:19:42,039 Fünf. 134 00:19:42,250 --> 00:19:43,491 Sechs. 135 00:19:43,708 --> 00:19:44,994 Sieben. 136 00:19:45,208 --> 00:19:46,244 Acht. 137 00:19:46,458 --> 00:19:47,619 Neun. 138 00:19:47,833 --> 00:19:49,119 Zehn! 139 00:20:16,667 --> 00:20:20,286 Du bist schlau, aber ich werde dich trotzdem finden. 140 00:20:27,917 --> 00:20:30,989 Ich würde deinen Geruch überall wiederfinden. 141 00:20:39,292 --> 00:20:40,328 Sechs. 142 00:20:40,542 --> 00:20:41,578 Sieben. 143 00:20:41,792 --> 00:20:42,748 Acht. 144 00:20:42,958 --> 00:20:43,914 Neun. 145 00:20:44,292 --> 00:20:45,248 Zehn. 146 00:21:23,208 --> 00:21:24,244 Vier. 147 00:21:24,458 --> 00:21:25,699 Fünf. 148 00:21:25,917 --> 00:21:26,953 Sechs. 149 00:21:27,167 --> 00:21:28,248 Sieben. 150 00:21:28,458 --> 00:21:29,869 Acht. 151 00:21:30,083 --> 00:21:31,324 Neun. 152 00:21:31,542 --> 00:21:32,703 Zehn. 153 00:21:36,083 --> 00:21:37,369 Gefunden! 154 00:21:41,125 --> 00:21:42,286 Fang mich. 155 00:21:50,750 --> 00:21:52,286 Küss mich noch einmal. 156 00:22:11,333 --> 00:22:14,076 Ich möchte gern versuchen, zu fühlen, wenn du mich anschaust. 157 00:22:16,667 --> 00:22:18,283 Sieh mir in die Augen. 158 00:22:27,833 --> 00:22:29,574 Jetzt schau woanders hin. 159 00:22:34,375 --> 00:22:35,331 Da. 160 00:22:35,542 --> 00:22:36,874 Schaust du dorthin? 161 00:22:37,375 --> 00:22:38,331 Ja. 162 00:22:41,333 --> 00:22:42,369 Jetzt da. 163 00:22:42,583 --> 00:22:43,539 Ja. 164 00:22:44,500 --> 00:22:46,583 Sieh mir wieder in die Augen. 165 00:22:49,333 --> 00:22:50,289 Spürst du es? 166 00:22:51,458 --> 00:22:52,699 Ich glaube ja. 167 00:22:54,542 --> 00:22:56,499 Ich schau dich so gerne an. 168 00:22:57,375 --> 00:22:59,162 Erzähl mir, was du siehst. 169 00:23:05,833 --> 00:23:08,166 Deine Haare sehen im Licht rot aus. 170 00:23:08,375 --> 00:23:09,832 Rot... 171 00:23:10,042 --> 00:23:13,331 Aber an manchen Stellen ist das Rot dunkler. 172 00:23:13,542 --> 00:23:15,750 Gibt es verschiedene Arten von Rot? 173 00:23:15,958 --> 00:23:16,914 Ja. 174 00:23:17,667 --> 00:23:20,501 Aber was macht, dass das Rot rot ist? 175 00:23:20,708 --> 00:23:23,906 Dass man von zwei Farben sagen kann, dass sie beide rot sind? 176 00:23:24,125 --> 00:23:25,661 Ich weiß nicht. 177 00:23:25,875 --> 00:23:28,208 Vielleicht einfach das Wort rot. 178 00:23:28,417 --> 00:23:30,909 Was siehst du noch in meinen Haaren? 179 00:23:31,792 --> 00:23:34,205 Manche Stellen sind transparent. 180 00:23:34,417 --> 00:23:35,828 Wie ist transparent? 181 00:23:36,042 --> 00:23:38,079 Wenn man hindurchschauen kann. 182 00:23:38,750 --> 00:23:40,082 Hindurchschauen... 183 00:23:42,000 --> 00:23:44,708 Wie, wenn ich mit meiner Hand durch dein Haar fahre. 184 00:23:44,917 --> 00:23:46,408 Erzähl mir noch mehr. 185 00:23:48,042 --> 00:23:50,079 Deine Augenbrauen sind schmal. 186 00:23:51,250 --> 00:23:53,412 Deine Wangen sind ein klein wenig rosig. 187 00:23:53,625 --> 00:23:54,832 Rosig... 188 00:23:56,375 --> 00:24:00,039 Auf deinen Wangen sind ein paar kleine Härchen goldenen Flaums. 189 00:24:00,542 --> 00:24:02,784 Ich mag es, wenn du mich anschaust. 190 00:24:04,417 --> 00:24:07,034 Es ist wie eine ganz zarte Berührung. 191 00:24:08,000 --> 00:24:10,083 Es wird ein klein wenig warm. 192 00:24:12,417 --> 00:24:13,658 Und du? 193 00:24:13,875 --> 00:24:15,207 Was spürst du? 194 00:24:16,167 --> 00:24:18,659 In meiner Brust fühlt es sich warm an. 195 00:24:19,875 --> 00:24:24,745 Und ich spüre einen Knoten im Bauch. - Und wenn du dich selbst im Spiegel siehst... 196 00:24:25,667 --> 00:24:26,783 wie ist das? 197 00:24:27,500 --> 00:24:29,241 Das ist schwer zu sagen. 198 00:24:30,042 --> 00:24:33,240 Es ist ein bisschen, als würde man jemand anderes sehen. 199 00:24:33,458 --> 00:24:35,541 Dann ist es auch ein bisschen warm? 200 00:24:37,292 --> 00:24:38,248 Nein. 201 00:24:39,583 --> 00:24:41,791 Bei einem selbst ist es kälter. 202 00:24:45,875 --> 00:24:46,831 Mama? 203 00:24:57,792 --> 00:24:58,748 Mama? 204 00:25:06,958 --> 00:25:07,914 Guten Tag. 205 00:25:09,667 --> 00:25:11,579 Hast du mit mir gesprochen? 206 00:25:12,708 --> 00:25:13,664 Bist du es? 207 00:25:13,875 --> 00:25:15,366 Bist du zurückgekommen? 208 00:25:15,583 --> 00:25:17,119 Ich bin es, Mama. 209 00:25:17,333 --> 00:25:18,699 Mein Engel. 210 00:25:22,833 --> 00:25:24,699 Es war einmal, 211 00:25:24,917 --> 00:25:26,499 vor sehr langer Zeit, 212 00:25:28,917 --> 00:25:32,957 ein junger Prinz, der allein ganz tief in einem Wald lebte. 213 00:25:34,125 --> 00:25:35,707 Er lebte allein, 214 00:25:35,917 --> 00:25:39,991 weil alle vergessen hatten, dass er einst ein Prinz gewesen war. 215 00:25:40,792 --> 00:25:42,875 Sogar er selbst hatte es vergessen. 216 00:25:43,833 --> 00:25:47,372 Und dann kam eines Tages ein schrecklicher Winter. 217 00:25:49,125 --> 00:25:52,994 Ein Winter, der so kalt war, dass man am Ende jeder Nacht 218 00:25:54,208 --> 00:25:56,996 kleine gefrorene Vögel aufsammeln konnte, 219 00:25:57,208 --> 00:25:59,541 die zu Dutzenden auf den Boden gefallen waren, 220 00:25:59,750 --> 00:26:02,458 wie Äpfel, nur mit Federn. 221 00:26:04,375 --> 00:26:07,118 Und dann, mitten in diesem Winter, 222 00:26:08,333 --> 00:26:11,497 begegnete er einem Mädchen, das sich verirrt hatte. 223 00:26:16,458 --> 00:26:19,997 Einem jungen Mädchen, das eine Prinzessin gewesen war, 224 00:26:20,208 --> 00:26:22,370 sie das aber auch vergessen hatte. 225 00:26:57,125 --> 00:27:00,698 Ich mag dieses Geräusch sehr, wenn der Regen aufhört 226 00:27:01,500 --> 00:27:03,162 und der Boden nass ist. 227 00:27:04,417 --> 00:27:07,990 Hörst du, wie anders die Stille nach dem Regen klingt? 228 00:27:10,792 --> 00:27:13,830 Hast du der Stille schon einmal wirklich zugehört? 229 00:27:18,667 --> 00:27:19,908 Schließ die Augen. 230 00:27:21,667 --> 00:27:22,828 Hör zu... 231 00:27:47,167 --> 00:27:49,875 Ich habe dir eine gute Nachricht zu verkünden. 232 00:27:50,083 --> 00:27:52,666 Ich fahre weg, um meine Augen operieren zu lassen. 233 00:27:52,875 --> 00:27:56,448 Die Ärzte meinen, die Chancen stehen gut, dass ich wieder sehen kann. 234 00:27:56,667 --> 00:27:58,704 Dann könnte ich dich endlich sehen. 235 00:28:01,667 --> 00:28:03,158 Weinst du, Mein Engel? 236 00:28:05,375 --> 00:28:08,413 Wie lange bist du fort? - Ich werde bald zurückkommen, 237 00:28:08,625 --> 00:28:10,082 in ein paar Monaten. 238 00:28:11,083 --> 00:28:12,870 Wirst du auf mich warten? 239 00:28:13,500 --> 00:28:15,583 Ja, ich werde auf dich warten. 240 00:28:17,875 --> 00:28:18,831 Immer. 241 00:28:20,625 --> 00:28:22,582 Das wird mir Kraft geben. 242 00:28:22,792 --> 00:28:24,704 Wirst du viel an mich denken? 243 00:28:24,917 --> 00:28:28,160 Jede Sekunde, jede Minute, jeden Tag. 244 00:28:31,000 --> 00:28:34,994 Weine nicht. Wir haben noch eine ganze Woche vor uns. 245 00:29:27,542 --> 00:29:29,454 Ich habe ein wenig Angst. 246 00:29:29,667 --> 00:29:32,375 Was ist, wenn du dann nicht magst, was du siehst? 247 00:29:32,583 --> 00:29:34,575 Ich liebe alles an dir. 248 00:29:34,792 --> 00:29:36,283 Deine Stimme, 249 00:29:36,500 --> 00:29:38,116 deine Haut, 250 00:29:38,333 --> 00:29:39,824 deinen Geruch, 251 00:29:40,750 --> 00:29:42,332 deinen Geschmack. 252 00:29:43,833 --> 00:29:46,041 Und ich bin mir sicher, dass mir dein Gesicht gefallen wird, 253 00:29:46,250 --> 00:29:47,491 dein Körper. 254 00:29:49,792 --> 00:29:52,205 Ich will, dass wir einfach so bleiben. 255 00:29:52,417 --> 00:29:54,079 Ohne etwas zu sagen. 256 00:29:55,000 --> 00:29:56,241 Okay? 257 00:29:56,917 --> 00:29:57,873 Okay. 258 00:30:22,167 --> 00:30:23,829 Jetzt schließ die Augen. 259 00:30:25,125 --> 00:30:26,206 Ich liebe dich. 260 00:30:38,542 --> 00:30:39,623 Ich liebe dich. 261 00:32:03,875 --> 00:32:04,831 Louise? 262 00:32:05,917 --> 00:32:07,829 Sie haben einen Brief bekommen. 263 00:32:23,000 --> 00:32:24,241 7. Dezember. 264 00:32:24,458 --> 00:32:26,996 Lieber Engel, du fehlst mir sehr. 265 00:32:28,958 --> 00:32:31,291 Ich kann noch nicht schreiben, deshalb habe ich 266 00:32:31,500 --> 00:32:34,208 eine nette Krankenschwester gebeten, für mich zu schreiben. 267 00:32:34,417 --> 00:32:37,080 Ich denke an dich und das macht mir Mut. 268 00:32:37,875 --> 00:32:40,834 Die Operationen dauern länger als erwartet. 269 00:32:41,542 --> 00:32:43,579 Es gab Komplikationen. 270 00:32:43,792 --> 00:32:47,741 Da ich nichts von dir erfahren kann, will ich glauben, dass es dir gut geht. 271 00:32:47,958 --> 00:32:49,950 Das gibt mir die Kraft, durchzuhalten. 272 00:32:50,167 --> 00:32:52,409 Das schöne Gesicht von Mein Engel zu sehen. 273 00:33:09,250 --> 00:33:10,991 Du bist lieb, Mein Engel. 274 00:33:13,667 --> 00:33:14,908 Komm zu mir. 275 00:33:28,542 --> 00:33:30,750 Erinnerst du dich an die Hütte? 276 00:33:33,042 --> 00:33:36,831 Dort musst du dich verstecken, wenn ich nicht mehr da bin. 277 00:33:40,375 --> 00:33:42,116 Mach jetzt die Augen zu. 278 00:33:43,042 --> 00:33:46,080 Lass uns ein wenig so beieinander schlafen. 279 00:34:08,250 --> 00:34:09,206 Mama? 280 00:34:20,708 --> 00:34:21,664 Mama? 281 00:34:27,417 --> 00:34:28,373 Mama? 282 00:38:46,500 --> 00:38:48,162 So vergingen Tage. 283 00:38:50,667 --> 00:38:51,953 Dann Wochen. 284 00:38:56,958 --> 00:38:58,119 Dann Monate. 285 00:39:04,042 --> 00:39:05,453 Dann Jahre. 286 00:39:16,417 --> 00:39:17,749 Und dann endlich... 287 00:39:18,708 --> 00:39:20,290 kam Madeleine zurück. 288 00:41:57,000 --> 00:41:58,332 Mein Engel 289 00:42:06,208 --> 00:42:08,996 Mein Engel, ich bin wieder da. 290 00:42:09,208 --> 00:42:11,370 Ich weiß nicht, wo ich dich finden kann. 291 00:42:13,292 --> 00:42:14,874 Wenn du diese Nachricht siehst, 292 00:42:15,708 --> 00:42:16,869 zeige dich. 293 00:43:45,333 --> 00:43:46,619 22. Februar. 294 00:43:47,958 --> 00:43:50,666 Ich beginne jetzt, in Farbe zu träumen. 295 00:43:54,750 --> 00:43:57,163 Neulich habe ich von dir geträumt. 296 00:43:58,917 --> 00:44:00,374 Du warst sehr schön. 297 00:44:03,083 --> 00:44:04,995 Ich habe dich sehr begehrt. 298 00:45:47,083 --> 00:45:48,369 Liebe Madeleine, 299 00:45:51,958 --> 00:45:55,030 ich habe so lange auf dich gewartet, dass ich jetzt Angst habe. 300 00:45:59,125 --> 00:46:00,332 Mein Engel! 301 00:46:10,125 --> 00:46:12,492 Ich würde dich gerne so wieder sehen wie früher. 302 00:46:13,333 --> 00:46:15,791 Wärst du einverstanden, die Augen geschlossen zu halten? 303 00:46:17,500 --> 00:46:18,866 Wenigstens einmal? 304 00:46:41,375 --> 00:46:42,491 Mein Engel? 305 00:46:43,750 --> 00:46:45,867 Bist du da? - Ja. 306 00:46:47,792 --> 00:46:50,455 Hast du die Augen geschlossen? - Ja. 307 00:46:53,750 --> 00:46:54,866 Komm. 308 00:46:57,292 --> 00:46:58,499 Führe mich. 309 00:47:25,083 --> 00:47:26,369 Komm zu mir. 310 00:47:37,750 --> 00:47:39,912 Dein Geruch hat sich verändert. 311 00:47:40,708 --> 00:47:43,291 Es ist noch derselbe, aber doch anders. 312 00:47:46,292 --> 00:47:48,875 Er macht mich immer noch ganz benommen. 313 00:47:54,500 --> 00:47:55,661 Darf ich? 314 00:47:56,792 --> 00:47:57,748 Ja. 315 00:48:08,125 --> 00:48:09,616 Das ist so weich. 316 00:50:14,583 --> 00:50:16,199 Erzähl mir wie es war, 317 00:50:16,958 --> 00:50:18,745 als du anfingst zu sehen. 318 00:50:19,917 --> 00:50:23,035 Nichts war so, wie ich es mir vorgestellt hatte. 319 00:50:25,000 --> 00:50:27,993 Vorher dachte ich immer, man sieht um die Dinge herum. 320 00:50:28,833 --> 00:50:32,326 Wie wenn man ein Gesicht oder einen Gegenstand berührt. 321 00:50:34,417 --> 00:50:36,955 Aber man kann immer nur eine Seite sehen. 322 00:50:38,333 --> 00:50:40,245 Wenn man den Rest sehen will, 323 00:50:40,458 --> 00:50:42,245 muss man darum herumgehen. 324 00:50:44,792 --> 00:50:48,615 Wenn ich als kleines Mädchen einen Ball geworfen habe, 325 00:50:49,875 --> 00:50:55,075 war er verschwunden, sobald er außerhalb der Reichweite meiner Hände war. 326 00:50:57,375 --> 00:51:01,164 Und wenn er dann zurückkam, war es wie Zauberei. 327 00:51:03,958 --> 00:51:07,156 Später merkte ich, dass der Ball noch da war. 328 00:51:07,917 --> 00:51:11,160 Ich verstand, dass er außerhalb von mir existierte. 329 00:51:14,958 --> 00:51:16,699 Das kam mir seltsam vor. 330 00:51:19,458 --> 00:51:23,532 Plötzlich war die Welt voll von Wänden und Gegenständen, 331 00:51:23,750 --> 00:51:28,950 die weiter existierten, obwohl sie nicht mehr in der Reichweite meiner Hände lagen. 332 00:51:31,542 --> 00:51:33,955 Ich brauchte lange, um mich daran zu gewöhnen. 333 00:51:38,583 --> 00:51:41,200 In meinem Zimmer gab es keinen Spiegel. 334 00:51:42,417 --> 00:51:46,240 Also schlich ich mich eines Tages auf den Flur hinaus. 335 00:51:49,500 --> 00:51:51,241 Ich ging zur Toilette... 336 00:51:53,250 --> 00:51:56,163 und ein junges Mädchen sah mich seltsam an. 337 00:51:58,042 --> 00:51:59,829 Als ich mich ihr näherte, 338 00:52:00,875 --> 00:52:02,741 kam auch sie auf mich zu. 339 00:52:04,458 --> 00:52:05,869 Ich lächelte sie an. 340 00:52:07,000 --> 00:52:08,366 Sie lächelte zurück. 341 00:52:14,458 --> 00:52:18,202 Erst da wurde mir klar, dass ich das war. 342 00:52:30,667 --> 00:52:33,205 Ich hatte mir mich nicht so vorgestellt. 343 00:52:40,208 --> 00:52:43,827 Ich habe herausgefunden, dass etwas Großes geschieht, 344 00:52:44,042 --> 00:52:47,114 wenn man in die Augen eines anderen schaut. 345 00:52:52,417 --> 00:52:55,910 Weißt du noch, wie wir Verstecken gespielt haben, als wir klein waren? 346 00:52:56,125 --> 00:52:57,741 Du hast immer gewonnen. 347 00:52:59,667 --> 00:53:01,909 Später verstand ich, dass du mich gewinnen ließest, 348 00:53:02,125 --> 00:53:04,117 während ich glaubte, mich versteckt zu haben. 349 00:53:04,333 --> 00:53:06,290 Aber du hast mich immer gefunden. 350 00:53:09,500 --> 00:53:12,538 Dein Geruchssinn und dein Gehör waren unglaublich. 351 00:54:12,583 --> 00:54:13,790 Bist du bereit? 352 00:54:14,000 --> 00:54:14,956 Ja. 353 00:54:15,917 --> 00:54:16,998 Ich führe dich. 354 00:55:37,833 --> 00:55:39,449 Jetzt dreh dich nach rechts. 355 00:55:43,792 --> 00:55:44,748 Langsam. 356 00:55:55,625 --> 00:55:57,241 Setz dich an den Rand. 357 00:56:07,917 --> 00:56:09,909 Jetzt kannst du die Augen aufmachen. 358 00:56:18,667 --> 00:56:19,953 Das ist schön. 359 00:56:30,125 --> 00:56:32,993 Schau nach links, da ist die Hütte meiner Mutter. 360 00:56:44,333 --> 00:56:45,289 Mein Engel? 361 00:56:48,125 --> 00:56:49,332 Komm zu mir. 362 00:57:09,792 --> 00:57:13,536 Ich finde, das ist ein schöner Ort, um dich das erste Mal anzuschauen. 363 00:57:13,750 --> 00:57:16,618 Nein, nicht jetzt. Bitte, nicht hier. 364 00:57:16,833 --> 00:57:18,165 Dann sag mir wann. 365 00:57:21,542 --> 00:57:22,658 Heute Abend. 366 00:57:48,375 --> 00:57:49,991 Komm, setz dich zu mir. 367 00:58:09,333 --> 00:58:10,289 Madeleine? 368 00:58:14,000 --> 00:58:16,242 Würdest du mich lieben, wenn ich blond wäre? 369 00:58:17,875 --> 00:58:18,831 Natürlich. 370 00:58:21,083 --> 00:58:22,449 Und wenn ich... 371 00:58:22,667 --> 00:58:23,908 orange wäre? 372 00:58:24,667 --> 00:58:25,908 Natürlich. 373 00:58:27,500 --> 00:58:30,948 Und wenn ich gar keine Farbe hätte? - Aber ja, ich würde dich lieben. 374 00:58:37,833 --> 00:58:40,541 Ich werde jetzt meine Hand auf deine legen. 375 00:58:40,750 --> 00:58:42,286 Sieh nicht gleich hin. 376 00:58:55,542 --> 00:58:56,908 Jetzt schau hin. 377 00:59:03,750 --> 00:59:05,241 Oh nein... 378 00:59:45,958 --> 00:59:47,074 Madeleine. 379 00:59:55,875 --> 00:59:57,116 Madeleine, bitte. 380 01:00:06,833 --> 01:00:07,789 Nicht. 381 01:01:27,750 --> 01:01:29,412 Wenn ich die Augen schließe, 382 01:01:29,625 --> 01:01:32,208 dann ist es, als ob ich dich sehen könnte. 383 01:01:34,458 --> 01:01:37,246 Ich werde mit geschlossenen Augen leben, wenn es sein muss. 384 01:02:07,000 --> 01:02:07,956 Mein Engel? 385 01:02:22,958 --> 01:02:24,039 Bist du da? 386 01:02:32,417 --> 01:02:34,579 Wenn du da bist, sprich mit mir. 387 01:02:48,375 --> 01:02:49,491 Mein Engel?! 388 01:03:12,625 --> 01:03:16,665 Du bist der erste und einzige Mensch, außer meiner Mutter, 389 01:03:17,458 --> 01:03:19,825 der mir das Gefühl gegeben hat, dass ich existiere. 390 01:03:21,000 --> 01:03:23,959 Aber ich wusste, dass ich ab dem Tag, an dem du sehen könntest, 391 01:03:24,167 --> 01:03:26,375 wieder unsichtbar werden würde. 392 01:03:26,583 --> 01:03:27,744 Transparent. 393 01:03:30,125 --> 01:03:31,707 Wenn du durch mich hindurch siehst... 394 01:03:32,250 --> 01:03:33,616 Das tut mir weh. 395 01:03:35,667 --> 01:03:38,000 Als ich dich vorhin so unglücklich sah, 396 01:03:39,083 --> 01:03:42,747 habe ich mich so sehr gehasst, dass ich am liebsten niemals existiert hätte. 397 01:03:45,083 --> 01:03:47,245 Deshalb bitte ich dich um etwas: 398 01:03:48,500 --> 01:03:51,334 Ich möchte, dass du ohne mich glücklich wirst. 399 01:03:52,708 --> 01:03:55,701 Das wird mir die Kraft geben, ohne dich glücklich zu sein. 400 01:03:57,333 --> 01:03:59,620 Ich werde dich niemals vergessen. 401 01:03:59,833 --> 01:04:01,290 Aber bitte... 402 01:04:02,250 --> 01:04:03,536 vergiss mich. 403 01:04:04,625 --> 01:04:05,786 Dein Engel. 404 01:05:09,583 --> 01:05:10,539 Zwei. 405 01:05:21,333 --> 01:05:22,289 Drei. 406 01:05:42,333 --> 01:05:43,289 Vier. 407 01:05:53,708 --> 01:05:54,664 Fünf. 408 01:06:03,542 --> 01:06:04,498 Sechs. 409 01:06:26,542 --> 01:06:27,498 Sieben. 410 01:06:41,875 --> 01:06:42,831 Acht. 411 01:06:48,125 --> 01:06:49,161 Mein Engel? 412 01:07:07,292 --> 01:07:08,248 Neun. 413 01:07:13,250 --> 01:07:14,957 Ich weiß, dass du da bist. 414 01:07:19,542 --> 01:07:21,283 Lass mich zu dir kommen. 415 01:07:24,500 --> 01:07:25,456 Bitte. 416 01:07:36,000 --> 01:07:38,037 Ich will dich an mir spüren. 417 01:09:46,875 --> 01:09:48,116 Jetzt ist Schluss. 418 01:09:49,792 --> 01:09:52,330 Wir werden zusammenbleiben, für immer. 419 01:09:53,542 --> 01:09:56,000 Ich werde dich so lieben wie du bist. 420 01:09:57,750 --> 01:10:00,083 Sieh mir ganz fest in die Augen. 421 01:10:02,375 --> 01:10:05,994 Spürst du es? Spürst du, dass ich dich ansehe? 422 01:10:06,208 --> 01:10:07,164 Ja. 423 01:10:08,708 --> 01:10:10,791 Ich spüre es auch, Mein Engel. 424 01:10:12,542 --> 01:10:15,785 In meinem Innern spüre ich deine Augen, die mich anschauen. 425 01:10:16,833 --> 01:10:18,040 Das ist schön. 426 01:10:20,000 --> 01:10:21,081 Es ist warm. 427 01:10:22,792 --> 01:10:24,658 Wie die Wärme deiner Haut. 428 01:10:25,292 --> 01:10:27,955 In meinem Bauch wird es auch ganz warm. 429 01:10:29,042 --> 01:10:30,123 Ich liebe dich. 430 01:10:32,167 --> 01:10:33,157 Ich dich auch. 431 01:10:36,167 --> 01:10:38,375 Was werden wir jetzt tun, Madeleine? 432 01:10:40,292 --> 01:10:43,456 Ich werde mich daran gewöhnen, dich mit offenen Augen nicht zu sehen, 433 01:10:44,208 --> 01:10:46,791 anstatt dich mit geschlossenen Augen nicht zu sehen. 434 01:11:27,208 --> 01:11:31,623 Und bis das funktioniert, denken wir uns etwas anderes aus. 435 01:11:46,250 --> 01:11:49,493 Ich könnte dich schminken, um dein Gesicht zu sehen. 436 01:11:50,333 --> 01:11:51,574 Schließ die Augen. 437 01:12:08,917 --> 01:12:10,453 Oh, das ist seltsam. 438 01:12:22,625 --> 01:12:25,413 Ich werde wieder lernen dich zu spüren... 439 01:12:25,625 --> 01:12:26,866 wie früher. 440 01:13:07,167 --> 01:13:09,454 Hoffentlich ist es nicht unsichtbar. 441 01:13:09,667 --> 01:13:12,205 Oder unsichtbar und blind. 442 01:13:34,333 --> 01:13:38,452 Wir könnten eine Zaubervorstellung geben, um unseren Lebensunterhalt zu verdienen. 443 01:13:54,500 --> 01:13:55,741 Und vor allem... 444 01:13:56,500 --> 01:14:00,289 Vor allem werde ich dir das Schwimmen beibringen. 445 01:14:02,375 --> 01:14:04,207 Schwimmen ist wunderbar. 446 01:14:06,125 --> 01:14:07,081 Du schwebst. 447 01:14:08,875 --> 01:14:11,618 Es ist, als würdest du durch die Luft fliegen. 30449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.