All language subtitles for Marvels.Avengers.Assemble.S05E03.Into.the.Deep.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-CtrlHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:02,769 --> 00:00:05,814 Shuri, it is T'Challa. I am in position. 2 00:00:05,815 --> 00:00:08,049 Don't sound too excited. 3 00:00:08,050 --> 00:00:11,009 You're only about to break into the most impenetrable kingdom in the world. 4 00:00:11,010 --> 00:00:13,129 Wakanda is the most impenetrable. 5 00:00:13,130 --> 00:00:15,969 You know what I mean. 6 00:00:15,970 --> 00:00:19,219 Tiger Shark attacked New York just to obtain the golden relic. 7 00:00:19,220 --> 00:00:21,969 With the royal seal on it. Do you think Father knew about it? 8 00:00:21,970 --> 00:00:24,969 It looks quite old. And why hide it in a hundred-year-old vase? 9 00:00:24,970 --> 00:00:27,509 I wonder if there are more of these things hidden around the palace. 10 00:00:27,510 --> 00:00:30,089 - Do you think Father kept a lot of secrets? - I do not know. 11 00:00:30,092 --> 00:00:32,799 But Tiger Shark does. 12 00:00:32,800 --> 00:00:34,799 And he's a prisoner of Atlantis, 13 00:00:34,800 --> 00:00:37,378 and Wakanda and Atlantis are on the brink of war. 14 00:00:37,379 --> 00:00:39,378 Honestly, couldn't you think of an easier plan? 15 00:00:39,379 --> 00:00:41,509 It is obvious, I could not. 16 00:00:41,510 --> 00:00:43,509 Please try to take this seriously, Shuri. 17 00:00:43,510 --> 00:00:45,969 I am taking it seriously. I'm just not being 18 00:00:45,970 --> 00:00:49,009 grim and growly like some people I might mention. 19 00:00:49,010 --> 00:00:51,378 All right. I am at the first perimeter. 20 00:00:51,379 --> 00:00:53,759 The first patrol should be passing you right about now. 21 00:00:53,760 --> 00:00:57,470 After that, be alert for some sort of camouflage defense system. 22 00:01:02,629 --> 00:01:06,219 I have avoided the patrol. I see no sign of mechanical defenses. 23 00:01:06,220 --> 00:01:07,470 Just be careful. 24 00:01:07,471 --> 00:01:08,719 You know me, sister. 25 00:01:08,720 --> 00:01:10,839 I am always... Wait. 26 00:01:17,589 --> 00:01:20,838 Fluoropolymer skin with an electric core. 27 00:01:20,839 --> 00:01:22,678 Wow. Good luck getting past that. 28 00:01:22,679 --> 00:01:24,685 Luck is not a factor. 29 00:01:25,220 --> 00:01:28,628 I have passed the mechanical defenses. Are there more? 30 00:01:28,629 --> 00:01:31,628 Yes. But the intel is just two words: 31 00:01:31,629 --> 00:01:33,838 "angler" and "decapod." 32 00:01:33,839 --> 00:01:35,838 "Decapod" is another word for for crustacean. 33 00:01:37,051 --> 00:01:38,259 Any idea what "angler" means? 34 00:01:38,260 --> 00:01:40,679 Yes. I'm afraid I do! 35 00:01:49,455 --> 00:01:52,655 Sync and corrections by masaca - MY-SUBS.com - 36 00:02:06,920 --> 00:02:09,918 I think I have made you angry. 37 00:02:16,500 --> 00:02:19,169 T'Challa, are you all right? 38 00:02:19,170 --> 00:02:21,878 I am fine. But when this is over, 39 00:02:21,879 --> 00:02:25,539 remind me to tell you the story of the one that got away. 40 00:02:34,170 --> 00:02:35,730 Shuri, it is your turn. 41 00:02:35,731 --> 00:02:37,288 All right. I'm going in. 42 00:02:37,289 --> 00:02:39,288 Remember what I said about luck. 43 00:02:39,289 --> 00:02:41,288 I remember everything you say, brother. 44 00:02:41,289 --> 00:02:43,289 Now let me do my part. 45 00:02:59,079 --> 00:03:01,830 Diplomats, proceed this way. 46 00:03:09,419 --> 00:03:12,620 Action Princess Shuri to Grumpy Brother T'Challa. 47 00:03:15,330 --> 00:03:19,459 I've passed the first hurdle. We're all being escorted inside. 48 00:03:19,460 --> 00:03:22,328 What did I say about taking this seriously? 49 00:03:22,329 --> 00:03:24,328 And what did I say about trusting me? 50 00:03:24,329 --> 00:03:27,538 It is not about trust. This mission is delicate. 51 00:03:27,539 --> 00:03:30,119 One wrong move, and we could start a war. 52 00:03:30,120 --> 00:03:31,499 Relax, brother. 53 00:03:31,500 --> 00:03:34,419 You have your way of crashing a party, 54 00:03:34,420 --> 00:03:36,328 and I have mine. 55 00:03:58,170 --> 00:04:01,619 Princess Shuri! By the goddess, this is a surprise. 56 00:04:01,620 --> 00:04:03,999 A delightful surprise. 57 00:04:04,000 --> 00:04:06,538 You grace us with your presence, Princess. 58 00:04:06,539 --> 00:04:09,579 N'Jadaka! Oh, my! I haven't seen you in ages. 59 00:04:09,580 --> 00:04:12,459 My apologies. My duties as Wakanda's ambassador 60 00:04:12,460 --> 00:04:14,459 have kept me away from court for some time. 61 00:04:14,460 --> 00:04:16,419 But we miss you at home. 62 00:04:16,420 --> 00:04:18,208 You're like family. 63 00:04:18,209 --> 00:04:21,578 All this ceremony, protocol, politics... 64 00:04:21,579 --> 00:04:23,669 it must be so boring for you. 65 00:04:23,670 --> 00:04:28,078 Yes, at times it can be. But there are compensations. 66 00:04:28,079 --> 00:04:32,499 May I present to you Her Royal Highness Shuri, Princess of Wakanda. 67 00:04:32,500 --> 00:04:37,709 Your Highness, may I introduce Lord Attuma, ruler of Atlantis. 68 00:04:39,079 --> 00:04:40,290 Mm. 69 00:04:42,579 --> 00:04:46,878 Charmed. I bring greetings from my brother, the king. 70 00:04:46,879 --> 00:04:49,958 Yes, well, welcome. 71 00:04:49,959 --> 00:04:53,420 You have freedom of the palace. Enjoy the gathering. 72 00:04:58,420 --> 00:05:00,708 I do not think Attuma likes you. 73 00:05:00,709 --> 00:05:02,919 It's my brother he doesn't like. 74 00:05:02,920 --> 00:05:05,578 If you'll excuse me. I have to mingle. 75 00:05:05,579 --> 00:05:07,540 - Princess duties. - Of course. 76 00:05:09,540 --> 00:05:13,208 Shuri, I am waiting. 77 00:05:13,209 --> 00:05:15,619 I'm going as fast as I can. 78 00:05:15,620 --> 00:05:18,208 You don't want me to blow my cover. 79 00:05:18,209 --> 00:05:19,500 What?! 80 00:05:21,209 --> 00:05:23,539 You really should see the size of the shrimp in here. 81 00:05:23,540 --> 00:05:25,378 Fantastic. 82 00:05:25,379 --> 00:05:29,458 The ones out here qualify as giant! 83 00:05:29,459 --> 00:05:31,249 Hello! 84 00:05:31,250 --> 00:05:33,749 Hi. Maybe you can help me. 85 00:05:33,750 --> 00:05:37,039 I have this gift from the people of Wakanda for the people of Atlantis. 86 00:05:37,040 --> 00:05:40,328 Who should I give it to? 87 00:05:40,329 --> 00:05:43,120 Thank you. You're so sweet. 88 00:05:49,069 --> 00:05:52,578 - Well? Have you done it? - Give it a moment. 89 00:05:52,579 --> 00:05:55,540 You know, for a panther, you're not the most patient. 90 00:06:16,670 --> 00:06:18,579 Hmm? 91 00:06:20,209 --> 00:06:22,039 Any time now. 92 00:06:22,040 --> 00:06:24,444 Almost there. 93 00:06:24,540 --> 00:06:26,209 Now! 94 00:06:27,920 --> 00:06:30,420 Well done, Shuri. I am in. 95 00:06:36,413 --> 00:06:39,290 Ah, right on time. Shall I join you? 96 00:06:39,291 --> 00:06:42,539 No. Stay with the delegation. I will begin my search. 97 00:06:42,540 --> 00:06:44,749 Yes, my king. 98 00:06:44,750 --> 00:06:47,669 Why did Father assign Ambassador N'Jadaka here? 99 00:06:47,670 --> 00:06:50,420 He's quite charming. Shame we don't see him more. 100 00:06:51,709 --> 00:06:54,708 We all have our duties. 101 00:06:55,009 --> 00:06:57,628 Do you see Attuma? 102 00:06:57,629 --> 00:06:59,719 Oh. Yes. I see him now. 103 00:06:59,720 --> 00:07:00,865 Should I get closer to him? 104 00:07:00,866 --> 00:07:02,008 No. 105 00:07:02,009 --> 00:07:04,179 Stay clear. It is safer. 106 00:07:05,759 --> 00:07:07,590 I'm not afraid of him. 107 00:07:09,300 --> 00:07:11,128 Fear is irrelevant. 108 00:07:11,129 --> 00:07:13,258 Caution with Attuma is wise. 109 00:07:13,259 --> 00:07:15,799 Be wise, Shuri. 110 00:07:15,800 --> 00:07:17,839 Hmph! 111 00:07:17,840 --> 00:07:20,219 I appear to have found a secure cellblock. 112 00:07:20,220 --> 00:07:23,839 - There is also a fairly simple laser grid. - In the palace? 113 00:07:23,840 --> 00:07:25,839 Tiger Shark must be inside. 114 00:07:25,840 --> 00:07:27,969 I will need to find a way to disarm it. 115 00:07:27,970 --> 00:07:29,879 Check your belt. I've left you a gift. 116 00:07:31,759 --> 00:07:35,919 - Marbles? - Beam refractors. Portable. Stylish. 117 00:07:35,920 --> 00:07:39,970 - What no well-dressed superspy should be without. - I am not a spy. 118 00:07:39,973 --> 00:07:42,758 Spy, infiltrator, angry big brother bent on revenge... 119 00:07:42,759 --> 00:07:45,969 - it's the same thing. - I am not angry or bent on... 120 00:07:45,970 --> 00:07:48,258 Never mind. 121 00:07:48,259 --> 00:07:50,128 You are sure they will work? 122 00:07:50,129 --> 00:07:53,878 Doubting me every time is really not annoying at all. 123 00:07:53,879 --> 00:07:55,720 Just toss them into the grid. 124 00:07:58,050 --> 00:07:59,530 They worked, didn't they? 125 00:07:59,531 --> 00:08:01,008 Indeed, they did. 126 00:08:01,009 --> 00:08:03,219 There are more devices in your belt. 127 00:08:03,220 --> 00:08:05,799 New prototypes to give you an edge on missions. 128 00:08:06,000 --> 00:08:08,669 You're not the only genius in the family. 129 00:08:08,670 --> 00:08:12,249 Now you say, "Thank you for being a wonderful sister, Shuri." 130 00:08:12,250 --> 00:08:13,958 Yes. Fine. Thank you. 131 00:08:13,959 --> 00:08:16,539 For being wonderful. Come on. Say it. 132 00:08:21,540 --> 00:08:24,958 You were a fool to come here. 133 00:08:24,959 --> 00:08:27,539 When Attuma catches you... 134 00:08:27,540 --> 00:08:30,458 Attuma is not my concern. 135 00:08:30,459 --> 00:08:32,959 It is time we talked. 136 00:08:32,960 --> 00:08:36,459 Tell me what I want to know, or when I am done with you, 137 00:08:36,460 --> 00:08:39,038 there will be nothing left for Attuma! 138 00:08:40,830 --> 00:08:43,418 I haven't come to the bottom of the ocean to vent. 139 00:08:43,419 --> 00:08:45,020 I have questions. 140 00:08:46,620 --> 00:08:50,249 Funny. I have one for you. 141 00:08:50,250 --> 00:08:53,168 Do you believe in dragons? 142 00:09:04,039 --> 00:09:05,959 You'll never win! 143 00:09:10,120 --> 00:09:14,119 Either the dragon'll finish you or Attuma will. 144 00:09:25,750 --> 00:09:27,749 T'Challa, what is going on in there? 145 00:09:27,750 --> 00:09:30,289 I may have just set off an alarm. 146 00:09:33,960 --> 00:09:35,250 Attuma. 147 00:09:36,750 --> 00:09:40,500 Lord Attuma, care to dance? 148 00:09:42,379 --> 00:09:45,168 The Warlord of Atlantis does not... 149 00:09:45,169 --> 00:09:47,749 A first-timer. Brilliant. 150 00:09:47,750 --> 00:09:49,329 I bet you're a natural. 151 00:09:55,419 --> 00:10:00,119 It is... very much like battle... attack, parry. 152 00:10:00,120 --> 00:10:02,288 You see? You lead very well, my lord. 153 00:10:02,289 --> 00:10:05,459 I attribute it to your grace, Princess. 154 00:10:05,460 --> 00:10:08,378 A warrior has little time for dancing. 155 00:10:08,379 --> 00:10:10,459 You're too kind, my lord. 156 00:10:10,460 --> 00:10:13,459 Why have you come here? 157 00:10:13,460 --> 00:10:15,249 Surely anything Wakanda wishes to say 158 00:10:15,250 --> 00:10:17,378 can be said through your ambassador. 159 00:10:17,379 --> 00:10:19,378 Not everything, my lord. 160 00:10:19,379 --> 00:10:23,249 My brother wishes me to discuss the Tiger Shark situation personally. 161 00:10:23,250 --> 00:10:25,668 He does, does he? 162 00:10:25,669 --> 00:10:28,209 And what situation is that? 163 00:10:49,879 --> 00:10:52,039 Aah! 164 00:10:57,250 --> 00:10:59,230 How does it feel to be the hunted? 165 00:11:01,210 --> 00:11:04,959 I would not know. 166 00:11:12,251 --> 00:11:16,080 Now, Tiger Shark, my questions... 167 00:11:18,330 --> 00:11:21,288 Tiger Shark defied my will when he attacked the surface. 168 00:11:21,289 --> 00:11:24,579 He is a traitor. He belongs to Atlantis. 169 00:11:24,580 --> 00:11:26,378 He belongs to me. 170 00:11:26,379 --> 00:11:29,999 Will Wakanda break our treaty over one criminal? 171 00:11:30,000 --> 00:11:32,959 Wakandans always honor our agreements. 172 00:11:32,960 --> 00:11:35,288 You can bank on that, my lord. 173 00:11:35,289 --> 00:11:37,538 I believe you believe that, Princess. 174 00:11:37,539 --> 00:11:40,168 But what of the Black Panther? 175 00:11:40,169 --> 00:11:41,959 My brother is Wakanda. 176 00:11:41,960 --> 00:11:44,878 Your brother is headstrong and obstinate. 177 00:11:46,379 --> 00:11:49,999 I would say determined and focused. 178 00:11:50,000 --> 00:11:52,329 Qualities every leader must possess, no? 179 00:11:52,330 --> 00:11:55,329 I like you, Princess. 180 00:11:55,330 --> 00:11:57,378 You speak plainly and true. 181 00:11:57,379 --> 00:12:01,459 I only wish I had been negotiating with you instead of your brother all this time. 182 00:12:01,460 --> 00:12:05,000 On that, Lord Attuma, we agree. 183 00:12:06,000 --> 00:12:08,168 Tell me what you know of this. 184 00:12:08,169 --> 00:12:10,379 Do not make me repeat myself. 185 00:12:11,460 --> 00:12:12,879 Talk! 186 00:12:14,830 --> 00:12:17,749 You may imprison me. 187 00:12:17,750 --> 00:12:20,038 They will destroy me. 188 00:12:20,039 --> 00:12:23,959 "They"? Who are "they"? Speak! 189 00:12:23,960 --> 00:12:27,038 They call themselves the Council. 190 00:12:27,039 --> 00:12:28,619 The Shadow Council? 191 00:12:28,620 --> 00:12:31,038 Yes. Yes. 192 00:12:31,039 --> 00:12:33,788 The Shadow Council. 193 00:12:35,379 --> 00:12:37,788 Lord Attuma, Princess Shuri. 194 00:12:37,789 --> 00:12:40,459 I'm so glad you two are hitting it off so well. 195 00:12:40,460 --> 00:12:44,579 Ambassador, you never told me your Shuri was so delightful. 196 00:12:44,580 --> 00:12:47,989 Our princess is a national treasure, Lord Attuma. 197 00:12:48,089 --> 00:12:51,629 Well, if you two are just going to say nice things about me, 198 00:12:51,630 --> 00:12:54,129 the least I can do is sit here and listen. 199 00:12:54,130 --> 00:12:57,259 The Shadow Council was defeated, destroyed! 200 00:13:00,760 --> 00:13:02,679 There is a new council! 201 00:13:02,682 --> 00:13:05,338 Who are they? Where are they? Talk! 202 00:13:05,339 --> 00:13:08,759 I can't! They will kill me! 203 00:13:08,760 --> 00:13:12,718 I want names. Now, Tiger Shark! 204 00:13:12,719 --> 00:13:15,968 N'Jadaka! He recruited me. 205 00:13:15,969 --> 00:13:17,968 Ambassador N'Jadaka! 206 00:13:17,969 --> 00:13:19,968 What? No! 207 00:13:19,969 --> 00:13:21,879 N'Jadaka? 208 00:13:21,880 --> 00:13:23,678 My dear, is something wrong? 209 00:13:23,679 --> 00:13:25,968 You! What have you done? 210 00:13:25,969 --> 00:13:27,678 What are you talking about? 211 00:13:27,679 --> 00:13:31,299 You sold out Wakanda... to the Shadow Council! 212 00:13:31,300 --> 00:13:34,919 I assure you I do not have the slightest notion of what you mean. 213 00:13:34,920 --> 00:13:37,759 "Shadow Council"? Where did you hear something like that? 214 00:13:37,760 --> 00:13:40,879 Traitor! 215 00:13:40,880 --> 00:13:43,338 What is the meaning of this? 216 00:13:43,339 --> 00:13:44,879 Guards! 217 00:13:44,880 --> 00:13:47,549 I have been patient with you. 218 00:13:47,550 --> 00:13:51,919 Now you will tell me everything you know about the Shadow Council. 219 00:13:51,920 --> 00:13:53,420 - Hmm? - Black Panther! 220 00:13:54,719 --> 00:13:57,088 Not only do you break the treaty, 221 00:13:57,089 --> 00:14:00,968 but you dare defile my personal sanctum? 222 00:14:00,969 --> 00:14:04,469 There is more at work here than just the two of us. 223 00:14:04,472 --> 00:14:07,088 N'Jadaka is part of the Shadow Council. 224 00:14:07,089 --> 00:14:11,588 Ambassador N'Jadaka has been a friend to Atlantis for years. 225 00:14:11,589 --> 00:14:14,588 He and your father brokered the truce between us. 226 00:14:14,589 --> 00:14:19,468 And now you will break it to save your wounded pride? 227 00:14:19,469 --> 00:14:21,468 Lord Attuma, you don't understand... 228 00:14:21,469 --> 00:14:23,468 I understand enough! 229 00:14:23,469 --> 00:14:27,259 Wakandans cannot be trusted None of you. 230 00:14:27,260 --> 00:14:29,678 You must listen. 231 00:14:29,679 --> 00:14:32,919 The Shadow Council seeks to dominate everything, 232 00:14:32,920 --> 00:14:35,009 including Atlantis. 233 00:14:35,010 --> 00:14:37,799 Tiger Shark and N'Jadaka are part of a plot... 234 00:14:37,800 --> 00:14:41,799 Enough! My head is spinning with all your lies! 235 00:14:41,800 --> 00:14:44,838 Lord Attuma, let me make this easy for you. 236 00:14:44,839 --> 00:14:47,178 T'Challa speaks the truth. 237 00:14:47,179 --> 00:14:50,468 N'Jadaka, what are you saying? 238 00:14:50,469 --> 00:14:52,799 The Shadow Council is real, 239 00:14:52,800 --> 00:14:55,178 and we will conquer this whole world, 240 00:14:55,179 --> 00:14:57,629 including your precious oceans. 241 00:14:57,630 --> 00:14:59,300 Our conquest begins now. 242 00:15:06,007 --> 00:15:07,341 No! 243 00:15:17,979 --> 00:15:20,099 It's time to go, Tiger Shark. 244 00:15:20,100 --> 00:15:21,769 Aah! 245 00:15:21,772 --> 00:15:23,179 N'Jadaka! 246 00:15:23,180 --> 00:15:25,768 We'll meet again, T'Challa. 247 00:15:25,769 --> 00:15:28,388 You'll perish first! 248 00:15:36,430 --> 00:15:38,219 Status report! 249 00:15:38,220 --> 00:15:40,599 What has that filthy air-breather done? 250 00:15:40,600 --> 00:15:43,599 A... A bomb, my lord. Inside Atlantis. 251 00:15:43,600 --> 00:15:46,599 Damage to every section of the city, but the worst is here. 252 00:15:46,600 --> 00:15:48,599 What of the diplomats? 253 00:15:48,600 --> 00:15:50,639 Trapped by debris, my lord. 254 00:15:52,310 --> 00:15:54,179 All cadres, fan out! 255 00:15:54,180 --> 00:15:57,849 Find the traitors Tiger Shark and Ambassador N'Jadaka. 256 00:15:57,850 --> 00:16:00,269 Palace Guard, evacuate the diplomats. 257 00:16:02,139 --> 00:16:03,679 We can help if you let us. 258 00:16:03,680 --> 00:16:06,809 After all you've done? Never! 259 00:16:06,810 --> 00:16:09,099 Do not be a fool, Attuma! 260 00:16:09,100 --> 00:16:13,099 You dare, after what you've done to my city! 261 00:16:13,100 --> 00:16:16,138 What my brother is trying to say... and failing... 262 00:16:16,139 --> 00:16:18,388 is this is neither the time nor the place. 263 00:16:18,389 --> 00:16:21,349 - Shuri... - With respect, my lord, 264 00:16:21,350 --> 00:16:25,100 what matters are the lives of the guests who are here under your protection. 265 00:16:26,979 --> 00:16:29,679 Your sister is wise, T'Challa. 266 00:16:29,680 --> 00:16:32,719 Perhaps she should rule Wakanda. 267 00:16:40,850 --> 00:16:43,099 Everyone, this way! Hurry! 268 00:16:48,310 --> 00:16:51,309 Move it! The submarine waits for no one. 269 00:16:51,310 --> 00:16:54,019 I don't care what kind of heels you're wearing. 270 00:16:58,519 --> 00:17:00,889 N'Jadaka's bracelet. 271 00:17:08,429 --> 00:17:11,388 The submarine carrying the delegates is safely away, my lord. 272 00:17:11,389 --> 00:17:15,099 But no sign of the Wakandan ambassador, nor Tiger Shark. 273 00:17:15,100 --> 00:17:16,205 Worrisome. 274 00:17:16,206 --> 00:17:17,309 Indeed. 275 00:17:17,310 --> 00:17:19,599 T'Challa? Brother, can you hear me? 276 00:17:19,600 --> 00:17:22,349 Attuma is here too. Go ahead, Shuri. 277 00:17:22,350 --> 00:17:25,349 I found N'Jadaka's detonator bracelet in the submarine bay. 278 00:17:25,350 --> 00:17:27,678 Then he must have escaped Atlantis that way. 279 00:17:27,679 --> 00:17:29,678 That's not all. The bracelet's circuitry 280 00:17:29,679 --> 00:17:32,178 was made to send two separate detonation signals... 281 00:17:32,179 --> 00:17:34,559 one immediate, one timed. 282 00:17:34,560 --> 00:17:36,679 There is a second bomb! 283 00:17:40,350 --> 00:17:43,388 My men are searching as fast as they can. 284 00:17:43,389 --> 00:17:47,350 But without N'Jadaka, we will never find the bomb in time! 285 00:17:49,179 --> 00:17:50,765 What is that? 286 00:17:50,766 --> 00:17:52,349 One of my sister's inventions. 287 00:17:52,350 --> 00:17:54,479 It scans for Wakandan technology... 288 00:17:54,480 --> 00:17:57,178 the kind N'Jadaka would most likely use. 289 00:17:57,179 --> 00:17:59,519 We may be able to scan for the bomb's location. 290 00:18:06,020 --> 00:18:07,849 We're losing time! 291 00:18:07,850 --> 00:18:09,560 Where is the bomb? 292 00:18:11,270 --> 00:18:13,019 We are close. 293 00:18:13,020 --> 00:18:14,560 There! 294 00:18:15,929 --> 00:18:17,600 No. Wait. 295 00:18:19,429 --> 00:18:21,429 Above us! 296 00:18:28,889 --> 00:18:31,309 We're almost out of time! 297 00:18:31,310 --> 00:18:33,599 I cannot find an access panel or hatch. 298 00:18:33,600 --> 00:18:37,099 Without a way to open it, there is no way to stop it! 299 00:18:37,100 --> 00:18:41,059 At this range, a bomb of that size will vaporize Atlantis. 300 00:18:41,060 --> 00:18:43,218 You are strong, aren't you, Attuma? 301 00:18:43,219 --> 00:18:45,218 Stronger than most Atlanteans? 302 00:18:45,219 --> 00:18:49,389 - I am stronger than all Atlanteans! - Good. 303 00:18:51,649 --> 00:18:54,059 My sister created this Vibranium wrap. 304 00:18:54,060 --> 00:18:56,428 It will muffle the explosion. 305 00:18:56,429 --> 00:18:58,309 Now, Attuma! Quickly! 306 00:19:28,219 --> 00:19:29,929 We have done it. 307 00:19:32,480 --> 00:19:35,099 This changes nothing. 308 00:19:35,100 --> 00:19:37,479 If I lay eyes on you again, 309 00:19:37,480 --> 00:19:41,218 if you dare to enter my city again, 310 00:19:41,219 --> 00:19:44,310 there will be war. 311 00:19:48,889 --> 00:19:50,928 Financial markets were down today 312 00:19:50,929 --> 00:19:53,519 over rumor of conflict between two world powers. 313 00:19:53,520 --> 00:19:55,599 High-ranking sources have confirmed 314 00:19:55,600 --> 00:19:58,479 escalating tensions between Atlantis and Wakanda. 315 00:19:58,480 --> 00:20:00,809 With Black Panther as king of Wakanda, 316 00:20:00,810 --> 00:20:04,218 could the Avengers be drawn into geopolitical conflict? 317 00:20:04,219 --> 00:20:06,479 There's been no comment from the Avengers team. 318 00:20:06,480 --> 00:20:09,428 Have you lost your mind? 319 00:20:09,429 --> 00:20:11,388 I do not appreciate your tone. 320 00:20:11,389 --> 00:20:13,678 Hey, I don't appreciate the president calling me 321 00:20:13,679 --> 00:20:16,388 to ask if you're going around the world starting wars. 322 00:20:16,389 --> 00:20:19,019 There will be no war. 323 00:20:19,020 --> 00:20:22,678 I do not answer to your president or to you. 324 00:20:25,020 --> 00:20:28,850 You do realize that what you're doing is putting the Avengers in a bad spot? 325 00:20:31,270 --> 00:20:33,309 Then I have an easy solution. 326 00:20:33,310 --> 00:20:36,809 Being part of this team conflicts with my duties as king. 327 00:20:36,810 --> 00:20:38,889 As of this moment... 328 00:20:40,429 --> 00:20:44,139 I am no longer an Avenger. 329 00:20:53,523 --> 00:20:55,428 Was that necessary? 330 00:20:55,429 --> 00:20:57,479 There was no other way. 331 00:20:57,480 --> 00:20:59,599 The Shadow Council has returned. 332 00:20:59,600 --> 00:21:01,519 They must be stopped. 333 00:21:01,520 --> 00:21:05,178 Now there are only two people on Earth I can trust: 334 00:21:05,179 --> 00:21:07,349 myself and my sister. 335 00:21:07,350 --> 00:21:10,059 And me, Panther. Whatever you need. 336 00:21:10,060 --> 00:21:13,790 From here on out, you're a secret Avenger. 337 00:21:30,909 --> 00:21:34,109 Sync and corrections by masaca - MY-SUBS.com - 25553

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.