All language subtitles for Marvels.Avengers.Assemble.S05E02.Shadow.of.Atlantis.Part.Two.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-CtrlHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:02,830 --> 00:00:04,960 Do you see anything, Iron Man? 2 00:00:06,710 --> 00:00:08,499 I see you've got a nice roof pool. 3 00:00:08,500 --> 00:00:11,038 But your embassy's not very scan-friendly. 4 00:00:11,039 --> 00:00:15,829 We do not need to see inside to know my sister is there, alone, with Tiger Shark. 5 00:00:18,250 --> 00:00:21,078 Guys, me and Black Panther are headed into what could be 6 00:00:21,079 --> 00:00:24,499 an all-hands-on-deck thing with Tiger Shark at the Wakandan Embassy. 7 00:00:24,500 --> 00:00:26,328 What's your status? 8 00:00:32,296 --> 00:00:33,419 Close to Embassy Row. 9 00:00:35,173 --> 00:00:37,459 Atlanteans everywhere. 10 00:00:41,670 --> 00:00:43,249 No. We got this. 11 00:00:49,617 --> 00:00:52,119 You got rid of Tiger Shark's sea monsters, 12 00:00:52,122 --> 00:00:54,328 But lots of his troops are still active. 13 00:00:54,329 --> 00:00:57,210 We'll be with you when we're done mopping up stragglers. 14 00:01:02,960 --> 00:01:05,619 Shuri does not have time to wait for rescue. 15 00:01:07,253 --> 00:01:09,620 T'Challa, wait! Why do I bother? 16 00:01:12,539 --> 00:01:15,500 You do your thing. I'll deal with the gate crashers. 17 00:01:16,500 --> 00:01:17,710 Aahh! 18 00:01:19,329 --> 00:01:21,578 Shuri, it is T'Challa. 19 00:01:21,579 --> 00:01:23,749 Are you all right, sister? 20 00:01:25,379 --> 00:01:29,078 That depends entirely on your definition of "all right." 21 00:01:37,210 --> 00:01:40,288 Thank you for the exercise, Princess. 22 00:01:40,289 --> 00:01:42,460 I've worked up quite an appetite. 23 00:01:52,975 --> 00:01:56,205 Sync and corrections by masaca - MY-SUBS.com - 24 00:02:00,420 --> 00:02:01,828 Aah! 25 00:02:01,829 --> 00:02:02,879 Aah! 26 00:02:06,620 --> 00:02:08,249 Shuri, keep away! 27 00:02:08,250 --> 00:02:10,418 Tiger Shark is too dangerous. 28 00:02:10,419 --> 00:02:12,209 Don't worry about me, T'Challa. 29 00:02:12,210 --> 00:02:13,460 I can lose him. 30 00:02:15,789 --> 00:02:17,828 You're wasting time, Princess! 31 00:02:20,711 --> 00:02:22,493 We both know how this ends! 32 00:02:36,079 --> 00:02:38,378 Princess. 33 00:02:38,379 --> 00:02:41,078 Little Princess! 34 00:02:41,079 --> 00:02:43,210 I will find you. 35 00:02:45,329 --> 00:02:47,378 Why are you still in the building? 36 00:02:47,379 --> 00:02:50,288 I was thinking. I'll just pop down to the armory, 37 00:02:50,289 --> 00:02:51,669 and then I can take this... 38 00:02:51,670 --> 00:02:53,999 What did you call him? Tiger Shark. 39 00:02:54,000 --> 00:02:55,645 I'll take him myself. 40 00:02:55,646 --> 00:02:57,288 Do not engage him. 41 00:02:57,289 --> 00:03:00,249 - I have a plan. - So do I. I just told you. 42 00:03:00,250 --> 00:03:01,645 Get out of the armory, and... 43 00:03:01,646 --> 00:03:03,038 Do as I say, Sister. 44 00:03:03,039 --> 00:03:04,619 This is not a negotiation. 45 00:03:04,620 --> 00:03:06,829 - Please. - Fine. 46 00:03:06,830 --> 00:03:09,749 I'm going. You never let me have any fun. 47 00:03:09,750 --> 00:03:12,079 Actually... No. Wait. 48 00:03:12,080 --> 00:03:14,330 There is something you can do. 49 00:03:22,079 --> 00:03:24,669 There you are! 50 00:03:31,460 --> 00:03:35,038 Oh, no! No, no, no! 51 00:03:35,039 --> 00:03:38,459 I seem to have trapped myself. 52 00:03:38,460 --> 00:03:41,038 All alone now, Princess. 53 00:03:41,039 --> 00:03:44,419 No more running, no more hiding. 54 00:03:44,420 --> 00:03:48,119 It's just you and me... 55 00:03:48,120 --> 00:03:50,038 and my claws! 56 00:03:50,039 --> 00:03:52,459 Stay back! Stay... 57 00:03:52,460 --> 00:03:54,459 Actually, stay right there. 58 00:03:54,460 --> 00:03:55,829 What? 59 00:04:03,039 --> 00:04:04,378 Shuri, now! 60 00:04:13,250 --> 00:04:15,329 And this was your plan? 61 00:04:15,330 --> 00:04:17,789 To give the dangerous intruder a timeout? 62 00:04:17,790 --> 00:04:20,119 I am giving you time to get away. 63 00:04:20,120 --> 00:04:23,378 Now. I will deal with Tiger Shark. 64 00:04:23,379 --> 00:04:25,169 Oh, I'm not leaving. 65 00:04:25,170 --> 00:04:26,708 Not when things are getting interesting. 66 00:04:26,709 --> 00:04:29,789 Shuri, please. Right now is not the time. 67 00:04:29,790 --> 00:04:31,828 I'm trying to keep you safe. 68 00:04:31,829 --> 00:04:33,499 I am the princess. 69 00:04:33,500 --> 00:04:36,039 I have the same duty to protect this embassy as you. 70 00:04:36,040 --> 00:04:38,828 I am the king, and I am commanding you to... 71 00:04:38,829 --> 00:04:41,039 Father would let me stay. 72 00:04:41,040 --> 00:04:43,039 Father would let me help you. 73 00:04:43,040 --> 00:04:46,619 Blast it, Shuri, you will... 74 00:04:46,620 --> 00:04:49,290 You are right. 75 00:04:50,540 --> 00:04:52,708 Father would let you stay. 76 00:04:52,709 --> 00:04:56,458 Right. I'll just get a sword, shall I, and we can... 77 00:04:56,459 --> 00:05:00,378 No. You will help me by rebooting the security system. 78 00:05:00,379 --> 00:05:03,619 The security system? T'Challa, that's so dull! 79 00:05:03,620 --> 00:05:06,789 The perimeter is down, and there are Atlanteans on our lawn. 80 00:05:06,790 --> 00:05:09,419 Your Avenger friends can handle that, can't they? 81 00:05:09,420 --> 00:05:10,958 I saw Iron Man out there. 82 00:05:10,959 --> 00:05:14,249 Guys, remember when I said "all hands on deck"? 83 00:05:14,250 --> 00:05:17,078 Aah! 84 00:05:17,079 --> 00:05:19,828 I might actually need a few more hands. 85 00:05:19,829 --> 00:05:22,249 Guys? Fantastic. 86 00:05:22,250 --> 00:05:24,208 It is our lawn, Shuri. 87 00:05:24,209 --> 00:05:26,458 And you designed the system. 88 00:05:26,459 --> 00:05:28,458 What would Father say? 89 00:05:28,459 --> 00:05:31,578 Not fair saying my thing back at me. 90 00:05:31,579 --> 00:05:35,039 Fine. 91 00:05:35,040 --> 00:05:36,578 I hate you. 92 00:05:36,579 --> 00:05:40,499 You don't mean that. She doesn't mean that. 93 00:05:43,670 --> 00:05:45,789 I wish you were here, Father. 94 00:05:45,790 --> 00:05:48,419 I know I promised you I would shield her from danger, 95 00:05:48,420 --> 00:05:49,795 but she makes it so... 96 00:05:54,209 --> 00:05:57,999 Humans! Wakandans! Always in the way. 97 00:05:58,000 --> 00:06:00,499 Always thwarting your betters. 98 00:06:00,500 --> 00:06:03,540 I have not had the pleasure of meeting anyone better. 99 00:06:15,379 --> 00:06:17,578 Why are you in my house, Tiger Shark? 100 00:06:17,579 --> 00:06:19,458 You think I'll tell you? 101 00:06:19,459 --> 00:06:22,040 You think I'm a fool? 102 00:06:28,500 --> 00:06:31,539 This embassy is a piece of Wakanda. 103 00:06:31,540 --> 00:06:33,539 Don't you know what we do to trespassers? 104 00:06:33,540 --> 00:06:35,458 Wakanda is finished! 105 00:06:36,670 --> 00:06:39,119 Your surface world is finished! 106 00:06:40,540 --> 00:06:43,828 That primitive toy won't save you. 107 00:06:51,540 --> 00:06:54,078 Toy? Perhaps. 108 00:06:54,079 --> 00:06:57,669 Primitive? As Iron Man might say, 109 00:06:57,670 --> 00:07:00,619 Wakanda does not do primitive. 110 00:07:10,000 --> 00:07:12,419 Aah! No. 111 00:07:12,420 --> 00:07:13,708 No. No! 112 00:07:13,709 --> 00:07:16,328 Hey, no stabbing Tony! 113 00:07:17,379 --> 00:07:19,619 In fact, no stabbing anybody. 114 00:07:22,170 --> 00:07:24,578 You guys are the worst party guests I... 115 00:07:24,579 --> 00:07:25,920 Hey! 116 00:07:27,040 --> 00:07:29,119 What did I just say about stabbing? 117 00:07:42,120 --> 00:07:44,169 You started a war with the surface world. 118 00:07:44,170 --> 00:07:46,539 You brought a monster to this city. 119 00:07:46,540 --> 00:07:49,749 Why did you leave the battle to come here? To break into my house? 120 00:07:55,329 --> 00:07:58,378 Answer my questions. There is no escape from here. 121 00:07:58,379 --> 00:08:01,619 Escape? 122 00:08:01,620 --> 00:08:03,829 "Escape," did you say? 123 00:08:31,290 --> 00:08:34,580 The cat is yours, my elites. I will complete the mission. 124 00:09:01,830 --> 00:09:03,829 T'Challa, do you need help? 125 00:09:03,830 --> 00:09:05,455 No. 126 00:09:05,456 --> 00:09:07,080 Are you sure? 127 00:09:08,080 --> 00:09:10,250 Yes, I am fine. 128 00:09:11,919 --> 00:09:14,119 Because it looks like you need help. 129 00:09:14,120 --> 00:09:16,668 I do not need assistance. 130 00:09:16,669 --> 00:09:18,079 I'm coming down. 131 00:09:18,080 --> 00:09:20,749 No. Stay there. 132 00:09:20,750 --> 00:09:22,619 Finish your work. 133 00:09:22,620 --> 00:09:25,119 I have this under control. 134 00:09:29,080 --> 00:09:31,959 Now we break you. 135 00:09:35,750 --> 00:09:38,119 You've broken enough stuff today. 136 00:09:38,120 --> 00:09:40,620 Take them! Hurry! We can still... 137 00:09:41,830 --> 00:09:43,829 Sorry about the flag, T'Challa. 138 00:09:43,830 --> 00:09:47,169 Do not worry, Captain. I shall have it mended. 139 00:09:53,289 --> 00:09:54,788 We said we'd be here. 140 00:09:54,789 --> 00:09:57,209 You couldn't wait a few minutes to start the party? 141 00:09:57,210 --> 00:09:58,709 This is Tiger Shark's party. 142 00:09:58,710 --> 00:10:01,079 He is here, searching for something. 143 00:10:01,080 --> 00:10:02,600 We must find him. 144 00:10:02,601 --> 00:10:04,119 Give me a moment. 145 00:10:04,120 --> 00:10:07,499 The cameras are back. I may be able to narrow down your search a bit. 146 00:10:07,500 --> 00:10:11,168 He doesn't seem to be on any of the embassy's upper floors. 147 00:10:11,169 --> 00:10:14,459 The sublevels, then. It is the only logical place. 148 00:10:14,460 --> 00:10:16,749 That makes sense. 149 00:10:16,750 --> 00:10:18,378 The secure vaults are down there. 150 00:10:18,379 --> 00:10:21,379 As is the embassy's cache of Vibranium. 151 00:10:24,289 --> 00:10:25,878 Well. This is... 152 00:10:25,879 --> 00:10:28,038 Wow. 153 00:10:28,039 --> 00:10:29,829 What is this? 154 00:10:29,830 --> 00:10:32,829 This is the information hub. We thought it best 155 00:10:32,830 --> 00:10:35,249 to place a small technical facility here. 156 00:10:35,250 --> 00:10:38,878 "Small"? Tony's brain would melt if he saw all this. 157 00:10:38,879 --> 00:10:40,668 Tiger Shark is not here. 158 00:10:40,669 --> 00:10:42,668 How many levels are there? 159 00:10:42,669 --> 00:10:44,169 Three more below us. 160 00:10:44,170 --> 00:10:45,669 That's one each. Let's move out. 161 00:10:49,879 --> 00:10:52,379 I'm on the testing floor. It's clear. 162 00:10:56,120 --> 00:10:58,709 The hangar's clear. No Tiger Shark. 163 00:10:58,710 --> 00:11:00,919 And, yes, there's a hangar. 164 00:11:04,379 --> 00:11:08,168 The Gyroforge is intact. No Vibranium is missing. 165 00:11:08,169 --> 00:11:11,749 Tiger Shark is not here. This makes no sense. 166 00:11:11,750 --> 00:11:13,829 Why would he go to all this trouble and not steal 167 00:11:13,830 --> 00:11:15,959 the most valuable metal on Earth? 168 00:11:15,960 --> 00:11:18,499 Maybe he's an art lover. 169 00:11:18,500 --> 00:11:22,168 I say that because right now, he's in the cultural art gallery, 170 00:11:22,169 --> 00:11:23,959 looking at vases? 171 00:11:23,960 --> 00:11:26,288 Vases? Why would he want vases? 172 00:11:26,289 --> 00:11:28,329 Good question. Especially because 173 00:11:28,330 --> 00:11:31,959 those particular vases are quite old but basically worthless. 174 00:11:31,960 --> 00:11:33,959 That is odd, I agree. 175 00:11:33,960 --> 00:11:35,959 So, I'll just pop in there, shock him unconscious, 176 00:11:35,960 --> 00:11:37,190 and we can call it a day, yes? 177 00:11:37,191 --> 00:11:38,418 No. 178 00:11:40,066 --> 00:11:41,709 Stay where you are. Don't argue. 179 00:11:41,710 --> 00:11:44,959 Be safe. Safe, Shuri. I need your eyes. 180 00:11:44,960 --> 00:11:47,830 Tiger Shark may have more surprises. 181 00:11:50,830 --> 00:11:54,079 No. No! No! 182 00:11:54,080 --> 00:11:56,079 Ah! At last. 183 00:11:56,080 --> 00:11:59,918 Once I deliver this, the world will never be the same again. 184 00:11:59,919 --> 00:12:03,959 Some folks just have no respect for other people's things. 185 00:12:03,960 --> 00:12:05,709 What? No! 186 00:12:24,530 --> 00:12:27,239 That's just great. 187 00:12:30,079 --> 00:12:33,078 Round two, Tiger Shark. 188 00:12:37,280 --> 00:12:40,949 No! No, you won't stop me! 189 00:12:44,739 --> 00:12:47,279 It is time to surrender now, Tiger Shark. 190 00:12:47,280 --> 00:12:50,659 You are surrounded. You cannot escape. 191 00:12:50,660 --> 00:12:53,619 Fools! You're nothing to me! Nothing! 192 00:13:14,619 --> 00:13:18,699 You can't stop me. You can't see what's coming. 193 00:13:18,700 --> 00:13:22,989 You'll be too busy saving your own pitiful lives! 194 00:13:38,450 --> 00:13:42,699 Not this time. This time you lose. 195 00:13:53,619 --> 00:13:57,199 Warriors, the prize is mine! Withdraw! 196 00:13:57,200 --> 00:14:00,530 Okay, officially the worst invasion ever. 197 00:14:11,280 --> 00:14:15,319 No, no. Guys, it's Tony. 198 00:14:15,320 --> 00:14:18,368 Please respond. Come on, guys. 199 00:14:18,369 --> 00:14:19,659 Anybody? 200 00:14:19,660 --> 00:14:21,720 One little peep? 201 00:14:23,780 --> 00:14:26,078 All right, people, push! 202 00:14:29,320 --> 00:14:31,529 Hey! Not gonna say you had me worried 203 00:14:31,530 --> 00:14:33,320 - for a second, but you really... - Shuri! 204 00:14:33,323 --> 00:14:35,659 Where is my sister? Shuri! 205 00:14:35,660 --> 00:14:38,699 For a panther, you do make an awful lot of noise. 206 00:14:38,700 --> 00:14:41,699 Shuri, are you all right? 207 00:14:41,700 --> 00:14:44,199 Shuri, speak to me, sister! 208 00:14:44,200 --> 00:14:46,199 I'm fine, T'Challa. 209 00:14:46,200 --> 00:14:48,279 You're not hurt? Where are you? 210 00:14:48,280 --> 00:14:50,868 Just a bit crunched because an entire building fell on me, 211 00:14:50,869 --> 00:14:53,078 but, otherwise, quite well. 212 00:14:53,079 --> 00:14:55,819 Do not worry. I am coming for you. 213 00:14:55,820 --> 00:14:58,618 T'Challa, we'll take care of Shuri. 214 00:14:58,619 --> 00:15:00,659 Someone needs to stop Tiger Shark. 215 00:15:00,660 --> 00:15:02,909 You're the best tracker. 216 00:15:02,910 --> 00:15:06,578 I'm all right, brother. Go. 217 00:15:06,579 --> 00:15:08,055 Iron Man! 218 00:15:08,056 --> 00:15:09,530 Right with ya, buddy! 219 00:15:18,950 --> 00:15:22,779 I have the prize, but the Avengers are on my trail. 220 00:15:22,780 --> 00:15:24,819 I need pickup now! 221 00:15:24,820 --> 00:15:26,868 There will be no rescue. 222 00:15:26,869 --> 00:15:29,819 Your actions have already drawn too much attention to us. 223 00:15:29,820 --> 00:15:33,078 I did what was necessary to secure the prize! 224 00:15:33,079 --> 00:15:37,449 Yes. Enjoy your success, alone. 225 00:15:37,450 --> 00:15:39,779 Good-bye, Tiger Shark. 226 00:15:39,780 --> 00:15:42,279 No! You must get me out of here! 227 00:15:42,280 --> 00:15:45,488 Are you listening? You must... 228 00:15:49,869 --> 00:15:52,488 That is mine! 229 00:15:52,489 --> 00:15:55,368 A clay vase from ancient Wakanda? 230 00:15:55,369 --> 00:15:59,368 You attacked this city, endangered countless lives, for this? 231 00:15:59,369 --> 00:16:01,029 Why? 232 00:16:01,030 --> 00:16:03,078 You will know soon enough. 233 00:16:03,079 --> 00:16:05,619 The whole world will know! 234 00:16:08,410 --> 00:16:11,529 Don't be stupid. There's no way you're getting out of... 235 00:16:11,530 --> 00:16:14,238 Why do they always choose stupid? 236 00:16:16,110 --> 00:16:18,938 That's far enough, Mr. Sharkey. 237 00:16:18,939 --> 00:16:20,519 Hands up, face down. 238 00:16:20,520 --> 00:16:22,085 Stay right there. 239 00:16:23,650 --> 00:16:25,438 I'll be right... 240 00:16:25,439 --> 00:16:28,019 Really starting to hate this guy. 241 00:16:32,279 --> 00:16:34,068 Need a lift? 242 00:16:34,069 --> 00:16:36,569 I find that I do. 243 00:16:45,860 --> 00:16:49,230 Almost there. Almost. 244 00:16:51,439 --> 00:16:53,609 You are too late, Avenger! 245 00:16:53,610 --> 00:16:57,609 In moments, I will reach the water, and... 246 00:16:57,610 --> 00:16:58,860 Huh? 247 00:17:03,860 --> 00:17:06,689 I can still win! 248 00:17:25,229 --> 00:17:26,820 What in the world? 249 00:17:30,650 --> 00:17:33,438 It bears my family crest! The royal seal! 250 00:17:39,900 --> 00:17:41,610 Tiger Shark! 251 00:17:45,070 --> 00:17:48,960 Almost to the water. So close! 252 00:17:53,110 --> 00:17:55,279 Halt! 253 00:18:02,189 --> 00:18:03,189 Ah? 254 00:18:28,519 --> 00:18:31,518 You have lost, Tiger Shark. Your army is beaten. 255 00:18:31,519 --> 00:18:34,150 You are dehydrated. Your running is done. 256 00:18:34,153 --> 00:18:36,319 You went to a lot of trouble to get this. 257 00:18:36,320 --> 00:18:39,399 It bears Wakanda's royal seal. 258 00:18:39,400 --> 00:18:40,690 Tell me what it is! 259 00:18:41,979 --> 00:18:43,779 Tell me! 260 00:18:43,780 --> 00:18:48,279 King T'Challa, you may stand down. 261 00:18:48,280 --> 00:18:50,729 Attuma. Of course. 262 00:18:53,729 --> 00:18:55,478 Lord Attuma. 263 00:18:55,479 --> 00:18:58,228 I am the ruler of Atlantis. 264 00:18:58,229 --> 00:18:59,859 Show respect. 265 00:18:59,860 --> 00:19:01,819 You are not taking him. 266 00:19:01,820 --> 00:19:03,938 Is this what you want? 267 00:19:03,939 --> 00:19:07,228 To go to war over this... creature? 268 00:19:07,229 --> 00:19:09,569 A war begun by you. 269 00:19:09,570 --> 00:19:11,859 You started all this with your attack on this city. 270 00:19:11,860 --> 00:19:16,109 Had I attacked this city, it would be mine. 271 00:19:16,110 --> 00:19:20,400 In any case, Tiger Shark's actions were not at my command. 272 00:19:23,280 --> 00:19:26,688 You're a fool, Attuma! A blind, weak... 273 00:19:26,689 --> 00:19:29,069 Silence, traitor. 274 00:19:30,780 --> 00:19:32,188 "Traitor"? 275 00:19:32,189 --> 00:19:34,649 Uh, what exactly's going on here? 276 00:19:34,650 --> 00:19:38,228 Tiger Shark is a traitor to Atlantis. 277 00:19:38,229 --> 00:19:42,149 He attempted to start a war and stole the Horn of Neptune. 278 00:19:42,150 --> 00:19:44,609 And you think you can just take him? 279 00:19:44,610 --> 00:19:47,069 No! He has to face justice! 280 00:19:47,070 --> 00:19:50,819 So he will. In Atlantis. 281 00:19:50,820 --> 00:19:53,228 He is mine. 282 00:19:53,229 --> 00:19:58,228 For what he did to this city, for what he did to my family! 283 00:19:58,229 --> 00:20:02,279 Atlantis has not broken the peace, King T'Challa. 284 00:20:02,280 --> 00:20:04,399 Not yet. 285 00:20:04,400 --> 00:20:08,859 Will Wakanda do so over this worthless minnow? 286 00:20:08,860 --> 00:20:12,438 What would your father do now, I wonder? 287 00:20:12,439 --> 00:20:16,399 You dare mention my father. 288 00:20:16,400 --> 00:20:18,779 We won't get answers this way. 289 00:20:18,780 --> 00:20:21,319 Remove your hand, Captain. 290 00:20:21,320 --> 00:20:24,359 I do not need you to tell me how to be a king. 291 00:20:24,360 --> 00:20:27,069 Okay, buddy. It's your play. 292 00:20:27,070 --> 00:20:29,069 The Avengers will back your move. 293 00:20:29,070 --> 00:20:31,780 What's it gonna be? 294 00:20:38,189 --> 00:20:40,018 You may have him. 295 00:20:40,019 --> 00:20:41,150 Huh? 296 00:20:45,019 --> 00:20:47,728 Remember what happened here today, Attuma. 297 00:20:47,729 --> 00:20:49,819 Atlantis never forgets. 298 00:20:49,820 --> 00:20:52,609 I trust Wakanda will do likewise. 299 00:20:52,610 --> 00:20:54,400 Shuri, with me. 300 00:21:05,479 --> 00:21:07,938 You played your exit well, brother. 301 00:21:07,939 --> 00:21:10,569 Quite dramatic. You almost reminded me of Father. 302 00:21:10,570 --> 00:21:14,149 Father would not have let it come to this. 303 00:21:14,150 --> 00:21:16,279 It isn't over, is it? 304 00:21:16,280 --> 00:21:17,819 No, it is not. 305 00:21:17,820 --> 00:21:19,819 Attuma's taking Tiger Shark to Atlantis, 306 00:21:19,820 --> 00:21:21,688 and we're going after him, aren't we? 307 00:21:21,689 --> 00:21:25,069 Indeed, Shuri. Indeed. 308 00:21:25,070 --> 00:21:27,637 That's one thing about being your sister. 309 00:21:28,138 --> 00:21:30,264 It is never boring. 310 00:21:32,141 --> 00:21:35,341 Sync and corrections by masaca - MY-SUBS.com - 22093

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.