All language subtitles for Mar02x01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,968 --> 00:00:10,498 {an8}NELLA STAGIONE PRECEDENTE... 2 00:00:06,969 --> 00:00:08,834 Benvenuto nella centrale di Campoamargo. 3 00:00:10,515 --> 00:00:12,002 E' la figlia del sindaco. 4 00:00:13,910 --> 00:00:15,961 Io e Ainhoa stavamo insieme. 5 00:00:15,994 --> 00:00:17,846 L� la ragazza dovrebbe essere stata ancora in vita. 6 00:00:17,847 --> 00:00:20,763 Probabilmente era diretto dove l'avrebbe poi decapitata e dissanguata. 7 00:00:21,893 --> 00:00:23,006 Fermo! 8 00:00:25,288 --> 00:00:27,688 Mi sta dicendo che non sa chi sono io? 9 00:00:28,490 --> 00:00:29,716 Juan Rueda. 10 00:00:29,717 --> 00:00:31,167 E' il padre di Ainhoa. 11 00:00:31,959 --> 00:00:34,727 - Che ne dici, Agneska? Ti piace? - Preferisco una Ferrari. 12 00:00:34,728 --> 00:00:37,403 Signor Rueda, venga con me in centrale, per favore. 13 00:00:37,404 --> 00:00:38,893 Lei non c'entra niente, padre. 14 00:00:38,894 --> 00:00:40,202 Non chiamarmi "padre". 15 00:00:40,203 --> 00:00:42,549 Da quando ti sei messa quell'uniforme, tu per me... 16 00:00:42,690 --> 00:00:44,089 sei morta. 17 00:00:45,132 --> 00:00:46,983 Aiuto! Aiuto! 18 00:00:47,027 --> 00:00:49,368 Sergio � malato. Non pu� stare qui. 19 00:00:49,369 --> 00:00:51,976 Tu vuoi solo sbarazzarti di noi e portarci via tutto. 20 00:00:53,528 --> 00:00:55,587 Possiamo parlare? Quando preferisci. 21 00:00:55,588 --> 00:00:57,526 E' che avrei preferito due anni fa. 22 00:00:57,655 --> 00:00:59,864 Quando hanno ucciso mio marito in Afghanistan. 23 00:01:05,894 --> 00:01:07,161 Cos'hai? 24 00:01:07,295 --> 00:01:09,140 Cosa? Niente, sto bene. Ci sentiamo dopo. 25 00:01:09,723 --> 00:01:11,143 Ho lasciato Alvaro per te. 26 00:01:11,510 --> 00:01:12,834 Anch'io ti amo. 27 00:01:24,026 --> 00:01:25,263 Boris. 28 00:01:36,404 --> 00:01:37,928 Padre, devo parlare con lei. 29 00:01:37,968 --> 00:01:40,257 Devi lasciarlo in pace, Lola. Vattene. 30 00:01:40,887 --> 00:01:43,554 Quest'uomo... Lei gli vendeva galli da combattimento. 31 00:01:43,555 --> 00:01:44,881 Si chiamava Barislav. 32 00:01:44,895 --> 00:01:48,053 Era sposato con Agneska quando ancora era una ragazzina. 33 00:01:48,054 --> 00:01:52,410 Io e Barislav abbiamo divorziato e lui � sparito. 34 00:01:54,305 --> 00:01:56,436 - Porta il tuo nome. - Boris... 35 00:01:57,201 --> 00:01:59,390 Sai quanti Boris ci sono in Russia? 36 00:02:00,246 --> 00:02:02,096 No, non � mia. 37 00:02:02,112 --> 00:02:04,802 Le sembra che sia in grado di uccidere qualcuno? 38 00:02:05,152 --> 00:02:06,226 Dove eravate? 39 00:02:06,505 --> 00:02:10,072 Russia, Romania... Importavamo mercanzia e la rivendevamo qui. 40 00:02:17,466 --> 00:02:18,515 Devo andare. 41 00:02:20,547 --> 00:02:22,949 Di colpo, � apparso un tizio dal nulla. 42 00:02:23,481 --> 00:02:25,256 E gli ho sparato. 43 00:02:26,888 --> 00:02:28,012 Era Pablo. 44 00:02:33,956 --> 00:02:36,435 So solo che sono morte da una ventina d'anni. 45 00:02:36,436 --> 00:02:38,111 Non mi addosso questo casino. 46 00:02:38,202 --> 00:02:41,155 - Io vi portavo solo le ragazze. - Ci sono dentro fino al collo. 47 00:02:41,156 --> 00:02:43,812 Come sai che il padrone del Kasandra non ha detto nulla? 48 00:02:45,527 --> 00:02:46,810 Diciassette ragazze morte. 49 00:02:46,811 --> 00:02:49,297 Sappiamo che erano rumene e che finivano al Kasandra. 50 00:02:49,298 --> 00:02:51,561 - Chi � il padrone? - Don Francisco. 51 00:02:51,912 --> 00:02:53,142 Caspita, sergente! 52 00:02:53,143 --> 00:02:55,493 Io so chi � stato il responsabile di quelle morti. 53 00:02:55,783 --> 00:02:57,033 Juan Rueda. 54 00:02:59,115 --> 00:03:01,786 Io ero andato in Romania, a prendere le ragazze. 55 00:03:01,798 --> 00:03:04,964 Quando sono arrivato a Campoamargo ho scoperto che erano morte. 56 00:03:07,334 --> 00:03:09,072 - Sono incinta, pap�. - Cosa? 57 00:03:10,103 --> 00:03:11,527 Devi aiutarmi. 58 00:03:12,720 --> 00:03:14,050 Ma certo, figlia mia. 59 00:03:17,292 --> 00:03:19,793 Non so chi ti sta chiamando, per� so da dove. 60 00:03:20,865 --> 00:03:21,950 Afghanistan. 61 00:03:22,080 --> 00:03:24,321 Mi sembra una buona idea che andiate via da qui per un po'. 62 00:03:24,322 --> 00:03:26,060 Non � solo per un po', H�ctor. 63 00:03:26,381 --> 00:03:27,621 Pap�? 64 00:03:31,056 --> 00:03:33,407 Se andiamo via ora, pap� non ci trover�. 65 00:03:33,574 --> 00:03:35,955 Hai paura che pap� sia tornato, ecco cos'hai. 66 00:03:36,035 --> 00:03:37,284 Tu ami H�ctor. 67 00:03:42,773 --> 00:03:45,666 Hanno trovato tracce di DNA di Juan Rueda sul cadavere di Ainhoa. 68 00:03:45,667 --> 00:03:47,952 - L'abbiamo preso. - Non � stato lui. 69 00:03:48,005 --> 00:03:50,576 Ha settantadue ore per provarlo. 70 00:03:53,205 --> 00:03:55,594 - Boris E? - Enescu. 71 00:03:55,810 --> 00:03:58,499 Boris non � il fratello della rumena trovata nell'uliveto. 72 00:04:00,232 --> 00:04:03,238 E' suo figlio. Deve avere qualche parente con lo stesso cognome in Romania. 73 00:04:03,239 --> 00:04:04,207 E' con la nonna di Boris. 74 00:04:04,208 --> 00:04:06,656 Chiedile se il bambino della foto l� dietro � Boris. 75 00:04:09,690 --> 00:04:11,002 Fernando Rueda. 76 00:04:13,235 --> 00:04:16,112 Ma perch� cazzo stiamo andando di qua, dove siamo? 77 00:04:17,544 --> 00:04:19,306 Tu hai ucciso mia madre. 78 00:04:21,182 --> 00:04:23,027 Cosa stai facendo, Fernando? 79 00:04:26,317 --> 00:04:27,930 Buongiorno, Juan. 80 00:04:28,259 --> 00:04:31,386 E che su un camion che guidavi tu sono morte tutte asfissiate... 81 00:04:31,387 --> 00:04:32,745 tranne due persone. 82 00:04:33,323 --> 00:04:36,052 Una madre con suo figlio piccolo. 83 00:04:36,053 --> 00:04:38,405 Ainhoa non aveva colpe. 84 00:04:40,824 --> 00:04:43,286 Non riesco a dormire di notte, neanche una cazzo di volta! 85 00:04:43,287 --> 00:04:45,876 Tu mi hai trasformato in un mostro! 86 00:04:51,482 --> 00:04:52,781 Chiama la polizia! 87 00:04:54,175 --> 00:04:55,713 Che cazzo fai qui? 88 00:04:56,618 --> 00:04:58,406 Se vuoi che lo lasci, sparami. 89 00:05:05,747 --> 00:05:08,224 - Lascialo! - Butta la pistola o sparo. 90 00:05:08,531 --> 00:05:10,294 Conter� fino a tre. 91 00:05:11,086 --> 00:05:14,061 - Fernando, non farlo! Non farlo, per favore! - No! 92 00:05:14,062 --> 00:05:16,547 - Non farlo, per favore! - Giuro su Dio che lo uccido! 93 00:05:19,331 --> 00:05:20,580 E' finita. 94 00:05:50,152 --> 00:05:53,169 I FATTI E I PERSONAGGI CHE COMPAIONO IN QUESTA SERIE, 95 00:05:53,170 --> 00:05:57,253 COS� COME LA CITTADINA DI CAMPOAMARGO, SONO COMPLETAMENTE INVENTATI. 96 00:07:46,662 --> 00:07:51,137 Subsfactory e le cellofanatiche presentano: 97 00:07:51,138 --> 00:07:55,510 Mar de Pl�stico - 2x01 Deshacer lo andado 98 00:07:55,511 --> 00:08:00,016 Traduzione: Paoletta87, alohomora87, miky92, humarub, morganafire22, allison 99 00:08:00,017 --> 00:08:03,071 Revisione: Saropula 100 00:08:03,072 --> 00:08:05,408 www.subsfactory.it 101 00:08:06,441 --> 00:08:12,363 ALCUNI MESI PRIMA 102 00:08:16,255 --> 00:08:19,959 - Non hai preparato la colazione? - E' l� sul tavolo, tesoro. 103 00:08:33,623 --> 00:08:35,110 Buongiorno, dormiglione. 104 00:08:38,007 --> 00:08:39,008 Buongiorno. 105 00:08:39,009 --> 00:08:41,323 Alzati, se no arrivi tardi. 106 00:08:43,143 --> 00:08:44,242 Nacho! 107 00:08:45,330 --> 00:08:47,280 - Puoi aprire? - Vado. 108 00:09:02,928 --> 00:09:04,140 Che succede, tesoro? 109 00:09:05,008 --> 00:09:06,210 Allora? 110 00:09:06,377 --> 00:09:07,622 Tesoro, cos'hai? 111 00:09:08,941 --> 00:09:10,041 Allora? 112 00:09:15,731 --> 00:09:16,831 Pap�. 113 00:10:01,299 --> 00:10:02,722 Ora puoi anche andartene. 114 00:10:03,206 --> 00:10:05,799 Eri morto. Ti ho sparato io. Ti ho visto a terra sanguinante. 115 00:10:05,800 --> 00:10:08,276 Non mi hai nemmeno sfiorato. Ti sei messo nel mezzo. 116 00:10:08,786 --> 00:10:09,827 Non ti credo. 117 00:10:09,828 --> 00:10:13,352 La mia missione era infiltrarmi tra i jihadisti, ma � andato tutto a puttane. 118 00:10:13,353 --> 00:10:15,542 Fingere che fossi morto era l'unica soluzione. 119 00:10:17,111 --> 00:10:18,836 Dove sei stato in questi tre anni? 120 00:10:20,692 --> 00:10:21,916 In un buco di merda. 121 00:10:22,708 --> 00:10:23,845 Ma ora sono qui. 122 00:10:26,870 --> 00:10:28,936 Come hai potuto ingannare tua moglie e tuo figlio? 123 00:10:28,937 --> 00:10:31,814 Loro sono la mia famiglia. Capito? La mia famiglia. 124 00:10:32,099 --> 00:10:33,987 Non la tua, � chiaro? 125 00:10:35,403 --> 00:10:37,291 Spero che Marta non debba pentirsene. 126 00:10:42,693 --> 00:10:43,966 Vai a farti fottere. 127 00:10:47,740 --> 00:10:50,956 - L'hai gi� fatto tu. - Che ti succede, H�ctor? 128 00:10:51,047 --> 00:10:52,960 Che cazzo ti succede? Fai l'uomo valoroso? 129 00:10:54,780 --> 00:10:55,993 Dimmi cosa facevate. 130 00:10:56,537 --> 00:10:58,903 Parlare di quanto vi mancavo, mentre te la scopavi a casa mia? 131 00:10:58,904 --> 00:11:00,053 Figlio di puttana. 132 00:11:01,146 --> 00:11:03,160 Sei tu che ti sei fatto credere morto. 133 00:11:03,351 --> 00:11:04,450 Cosa speravi? 134 00:11:04,816 --> 00:11:06,279 Che il mondo si fermasse? 135 00:11:06,752 --> 00:11:08,645 Speravo che ti comportassi diversamente. 136 00:11:10,477 --> 00:11:11,778 Come un amico. 137 00:11:18,278 --> 00:11:20,980 Ora s� che me ne posso andare. Amico. 138 00:12:01,254 --> 00:12:04,368 CENTRO PENITENZIARIO ALMERIA 2 139 00:12:25,821 --> 00:12:27,122 Come stai? 140 00:12:39,085 --> 00:12:41,111 Come sei stato l� dentro? 141 00:12:42,568 --> 00:12:43,855 Come in un hotel. 142 00:12:44,071 --> 00:12:45,921 Anche se tuo figlio ci sta ancora meglio. 143 00:12:48,443 --> 00:12:50,343 Quel bastardo non � mio figlio. 144 00:12:50,973 --> 00:12:52,305 L'hai visto? 145 00:12:54,161 --> 00:12:55,167 No. 146 00:12:56,014 --> 00:12:57,577 Eravamo in reparti diversi. 147 00:12:58,895 --> 00:13:00,307 Ma penso che stia bene. 148 00:13:00,824 --> 00:13:03,058 Tutti i carcerarti lo trattano con rispetto. 149 00:13:04,288 --> 00:13:05,512 Rispetto. 150 00:13:07,182 --> 00:13:08,443 Sai come lo chiamano? 151 00:13:11,241 --> 00:13:12,803 Lo squartatore. 152 00:13:17,028 --> 00:13:19,621 Tu andresti a rompere le palle a uno che chiamano cos�? 153 00:13:24,791 --> 00:13:26,345 Andiamo via, socio. 154 00:13:27,000 --> 00:13:28,790 Non siamo ancora soci. 155 00:13:30,449 --> 00:13:31,606 Lo saremo. 156 00:13:32,125 --> 00:13:33,344 Questo dipende da te. 157 00:15:50,177 --> 00:15:54,003 Ma cos'hai? Mi hai fatto ballare per tutta la strada, cosa c'�? 158 00:15:55,923 --> 00:15:57,766 Ah, hai le cinghie strette. 159 00:17:25,126 --> 00:17:26,129 Lolo! 160 00:17:27,298 --> 00:17:29,216 - Lolo! - Ehi, ehi... 161 00:17:29,217 --> 00:17:30,792 cosa c'�, cugina? 162 00:17:32,098 --> 00:17:33,962 Cosa c'�, cos'hai? 163 00:17:47,630 --> 00:17:50,276 Ero a cavalcare nei campi ed � scappato il cavallo. 164 00:17:51,762 --> 00:17:55,488 - Lo stavo sellando ed � scappato. - E perch� cavolo lo stavi sellando tu? 165 00:17:58,787 --> 00:18:00,900 Dai, vai a casa, adesso vado a cercarlo. 166 00:18:02,670 --> 00:18:03,676 Ascolta! 167 00:18:04,912 --> 00:18:06,246 Acqua in bocca. 168 00:18:20,127 --> 00:18:22,657 - Il tenente � rientrato dalla pausa pranzo? - S�, un attimo fa. 169 00:18:22,658 --> 00:18:23,741 Grazie. 170 00:18:27,190 --> 00:18:29,267 Pablo, possiamo parlare? 171 00:18:30,046 --> 00:18:32,047 Nei mesi in cui ho diretto questa unit�... 172 00:18:32,279 --> 00:18:35,936 il numero di crimini si � abbassato del 5%. Cosa te ne pare? Guarda qua. 173 00:18:35,937 --> 00:18:37,525 Saranno contenti ai piani alti. 174 00:18:38,958 --> 00:18:40,004 Scusami. 175 00:18:40,236 --> 00:18:41,244 Torno subito. 176 00:18:41,800 --> 00:18:43,793 Cosa c'�, Salva? Non sai stare senza di me? 177 00:18:49,508 --> 00:18:50,516 Sei sicuro? 178 00:18:52,871 --> 00:18:53,879 Cazzo! 179 00:18:55,620 --> 00:18:56,628 Va bene. 180 00:18:57,326 --> 00:18:58,334 S�. 181 00:19:09,381 --> 00:19:10,390 Era Salva. 182 00:19:12,359 --> 00:19:14,633 Stava andando in bicicletta nel campo del Negro... 183 00:19:16,263 --> 00:19:17,581 e ha trovato Marta. 184 00:19:20,160 --> 00:19:21,168 Marta? 185 00:19:23,150 --> 00:19:24,156 Lola? 186 00:19:26,159 --> 00:19:27,184 Cos'� successo? 187 00:19:28,840 --> 00:19:30,045 E' successo... 188 00:19:31,451 --> 00:19:32,459 che... 189 00:19:35,075 --> 00:19:36,288 dice che � morta. 190 00:19:40,539 --> 00:19:41,683 Hai qualche problema? 191 00:19:41,705 --> 00:19:43,731 Dovete imbiancarli meglio, i capannoni, cazzo! 192 00:19:43,815 --> 00:19:45,117 L� dentro fa troppo caldo! 193 00:19:45,118 --> 00:19:48,173 - E perch� lo dici a me? Lavora! - Fai meglio il tuo lavoro! 194 00:19:48,915 --> 00:19:51,703 Fai il tuo lavoro, imbianca! Fa troppo caldo. 195 00:19:52,358 --> 00:19:54,384 Cosa ci fa questo con la macchina di Rueda? 196 00:19:54,753 --> 00:19:55,947 Cosa fa? 197 00:19:58,370 --> 00:19:59,564 Sai anche guidare? 198 00:20:01,196 --> 00:20:02,242 E l'orologio? 199 00:20:03,926 --> 00:20:05,927 Come cambiano le cose, eh, ragazzi? 200 00:20:06,098 --> 00:20:08,695 Mi servono quattro uomini per la raccolta di oggi. 201 00:20:08,753 --> 00:20:09,761 Tu... 202 00:20:10,208 --> 00:20:11,222 tu... 203 00:20:11,223 --> 00:20:12,727 - E' il nuovo capo? - Tu. 204 00:20:13,031 --> 00:20:14,046 E tu. 205 00:20:14,233 --> 00:20:16,420 - Sei tu il nuovo capo dei braccianti? - S�. 206 00:20:16,441 --> 00:20:18,049 Cosa ne sai di come si comanda? 207 00:20:19,611 --> 00:20:20,632 Ibrahim.... 208 00:20:21,386 --> 00:20:22,394 sali. 209 00:20:28,823 --> 00:20:30,174 Gi�, gi�, forza! 210 00:20:30,175 --> 00:20:32,510 Scendete, che vogliono i documenti, forza! 211 00:20:32,669 --> 00:20:33,677 Forza! 212 00:20:41,384 --> 00:20:42,396 Pablo. 213 00:20:44,281 --> 00:20:45,488 Mi dispiace, davvero. 214 00:20:46,031 --> 00:20:47,260 Davvero, mi dispiace. 215 00:20:58,350 --> 00:20:59,357 Pablo. 216 00:21:18,914 --> 00:21:20,077 Hai scoperto qualcosa? 217 00:21:20,078 --> 00:21:22,923 Ho trovato un cellulare, uno stivale e tracce di sangue per terra. 218 00:21:23,948 --> 00:21:26,374 Pablo, credo che l'abbiano portata qui dopo averla uccisa. 219 00:21:29,433 --> 00:21:31,260 Chi cazzo pu� essere stato? 220 00:21:59,724 --> 00:22:00,732 Mio figlio. 221 00:22:02,454 --> 00:22:03,958 Devo andare da mio figlio. 222 00:22:05,782 --> 00:22:07,075 Portalo con te. 223 00:22:09,269 --> 00:22:10,277 Pablo... 224 00:22:37,703 --> 00:22:40,076 Niente vino, mi macchia i denti. 225 00:22:42,195 --> 00:22:44,010 Kalima, portale una cannuccia. 226 00:22:46,650 --> 00:22:49,017 Lo champagne non mi piace pi�. 227 00:22:50,503 --> 00:22:53,658 Rueda dovrebbe accettare l'offerta che gli ha fatto mio marito. 228 00:22:53,872 --> 00:22:55,103 Di cosa parli? 229 00:22:55,460 --> 00:22:58,174 Gli ha fatto un'ottima offerta per la sua attivit�. 230 00:22:58,836 --> 00:23:00,539 Come si permette, tuo marito? 231 00:23:01,703 --> 00:23:03,107 Dai, Agneska... 232 00:23:03,191 --> 00:23:05,735 lo sanno tutti che siete rovinati. 233 00:23:05,736 --> 00:23:08,643 Dovresti lasciare Rueda prima di finire sotto un ponte. 234 00:23:09,898 --> 00:23:11,985 Non sei pi� cos� giovane, Agneska. 235 00:23:12,690 --> 00:23:13,765 Vaffanculo! 236 00:23:16,016 --> 00:23:17,041 Va bene. 237 00:23:18,479 --> 00:23:19,524 Sto zitta. 238 00:23:20,105 --> 00:23:21,113 Tocca a te. 239 00:23:36,719 --> 00:23:39,501 So perfettamente perch� ho sposato Rueda. 240 00:23:40,206 --> 00:23:43,038 Si riprender� tutto quello che avevamo. 241 00:23:43,383 --> 00:23:44,478 E di pi�. 242 00:23:45,319 --> 00:23:46,337 Signore. 243 00:23:46,578 --> 00:23:47,712 Pupsik, 244 00:23:47,713 --> 00:23:50,186 sai cosa dicono? Che siamo rovinati. 245 00:23:50,238 --> 00:23:51,966 E che andr� a finire sotto un ponte. 246 00:23:52,199 --> 00:23:54,474 Lo dicono perch� non mi conoscono come mi conosci tu. 247 00:23:54,594 --> 00:23:56,805 Non sanno che le punizioni mi rafforzano. 248 00:23:57,013 --> 00:23:59,635 Che peggio mi vanno le cose, pi� forza ho. 249 00:24:05,376 --> 00:24:06,504 Pap�! 250 00:24:07,680 --> 00:24:08,688 Pap�! 251 00:24:11,340 --> 00:24:12,696 Hanno ucciso Marta. 252 00:24:13,912 --> 00:24:15,772 L'hanno uccisa in testa. 253 00:24:15,773 --> 00:24:17,855 E non � stato mio fratello. 254 00:24:17,914 --> 00:24:19,732 Perch� mio fratello � in prigione. 255 00:24:20,895 --> 00:24:22,325 Per� � stato qualcuno. 256 00:24:23,821 --> 00:24:25,876 Non ci credo che dentro al sacco ci sia Marta. 257 00:24:26,849 --> 00:24:29,284 Non capisco che cazzo succeda in questo paese, Lola. 258 00:24:30,088 --> 00:24:31,683 Quando lo scoprir� H�ctor... 259 00:24:33,072 --> 00:24:34,080 Infatti. 260 00:24:34,164 --> 00:24:37,846 - Novit� sull'arma del delitto? - No, non l'abbiamo trovata. 261 00:24:38,024 --> 00:24:40,856 Abbiamo cercato dappertutto e non c'� niente, Lola. 262 00:24:41,182 --> 00:24:42,881 Questa � l'unica traccia di sangue. 263 00:24:42,882 --> 00:24:44,027 Ce n'� poco. 264 00:24:44,285 --> 00:24:45,975 Lo stivale era un po' pi� in l�. 265 00:24:47,610 --> 00:24:49,433 Per prima cosa ho trovato il cellulare. 266 00:24:50,332 --> 00:24:51,650 C'� qualcosa di strano. 267 00:24:52,032 --> 00:24:54,897 Perch� non ci sono impronte n� di persone n� di animali n� segni di ruote. 268 00:24:54,898 --> 00:24:57,768 Questo posto non � molto frequentato, qualcosa dovrebbe esserci. 269 00:24:59,726 --> 00:25:02,004 Sai cos'ho pensato appena ho visto il corpo di Marta? 270 00:25:02,853 --> 00:25:04,094 Che sembrava finto. 271 00:25:04,876 --> 00:25:06,875 Che era tutto sistemato fin troppo bene. 272 00:25:08,835 --> 00:25:11,200 Credo che la sua morte sia stata pianificata a fondo. 273 00:25:12,340 --> 00:25:13,844 E chi voleva uccidere Marta? 274 00:25:17,726 --> 00:25:19,218 Se fosse un caso normale... 275 00:25:19,860 --> 00:25:21,240 penseremmo al marito. 276 00:25:21,597 --> 00:25:22,609 Pablo. 277 00:25:30,918 --> 00:25:33,059 Porta qualcosa da mangiare al tavolino fuori. 278 00:25:33,875 --> 00:25:36,691 - Dov'� il mio bambino? - Guarda, la mamma! 279 00:25:36,692 --> 00:25:38,215 Eccola qua! 280 00:25:39,354 --> 00:25:40,604 Arrivano. 281 00:25:40,918 --> 00:25:42,986 Se io sorrido, tu sorridi. Chiaro, mamma? 282 00:25:42,987 --> 00:25:46,675 - Dopo tutto quello che ci ha fatto, Pilar? - E' chiaro, mamma? 283 00:25:50,521 --> 00:25:52,275 - Guarda, il mio nipotino! - Ciao, pap�. 284 00:25:52,276 --> 00:25:53,486 Come va? 285 00:25:54,812 --> 00:25:56,013 Il mio piccolino! 286 00:25:57,357 --> 00:25:58,539 Come va? 287 00:25:59,988 --> 00:26:01,762 Guarda, Paola, che bello che �! Tienilo! 288 00:26:01,763 --> 00:26:03,019 Ma cosa dici? 289 00:26:03,438 --> 00:26:04,748 - Dammelo. - Cosa c'�? 290 00:26:08,718 --> 00:26:10,545 Eccoci qua, amore, no... 291 00:26:10,728 --> 00:26:13,151 No, no, no... 292 00:26:13,359 --> 00:26:16,187 Si tratta ancora una volta di una donna del paese. 293 00:26:16,188 --> 00:26:19,947 Parliamo dell'ingegnere agronomo municipale, 294 00:26:19,948 --> 00:26:21,145 Marta Ezquerro. 295 00:26:21,146 --> 00:26:24,103 Il cui corpo senza vita e con evidenti segni di violenza 296 00:26:24,111 --> 00:26:26,100 � stato trovato in questo cassonetto. 297 00:26:26,261 --> 00:26:29,888 L'accaduto ha sconvolto di nuovo gli abitanti di Campoamargo, Almeria. 298 00:26:29,889 --> 00:26:35,201 Ricordiamo che la scorsa estate � stata uccisa e squartata la giovane Ainhoa S�nchez, 299 00:26:35,202 --> 00:26:40,971 per mano di Fernando Rueda, meglio noto come lo squartatore di Campoamargo. 300 00:26:50,368 --> 00:26:51,453 Pablo... 301 00:26:51,747 --> 00:26:54,505 - ci dispiace molto per quel che � successo. - Grazie. 302 00:26:55,606 --> 00:26:58,595 Sono venuto a dirvi che non posso occuparmi del caso 303 00:26:58,596 --> 00:27:00,401 e a chiedervi di farlo voi. 304 00:27:00,402 --> 00:27:04,161 Sono sicurissimo che prenderete l'assassino di mia moglie. 305 00:27:04,491 --> 00:27:06,100 Faremo il possibile. 306 00:27:06,938 --> 00:27:08,888 Questa � la mia dichiarazione. 307 00:27:09,419 --> 00:27:10,827 In sintesi... 308 00:27:11,673 --> 00:27:13,717 ho fatto colazione con Marta stamattina, 309 00:27:13,718 --> 00:27:17,677 ci siamo salutati alle 8:45, poi ho accompagnato Nacho a scuola e... 310 00:27:18,343 --> 00:27:19,964 e alle nove ero gi� qui. 311 00:27:20,494 --> 00:27:22,407 Tutti gli altri dettagli sono... 312 00:27:22,408 --> 00:27:23,721 scritti l�. 313 00:27:28,646 --> 00:27:29,746 Pablo... 314 00:27:30,068 --> 00:27:33,386 ultimamente avevate qualche tipo di problema? 315 00:27:34,492 --> 00:27:36,113 Avevamo alti e bassi. 316 00:27:36,219 --> 00:27:37,763 Come tutti, ma... 317 00:27:37,764 --> 00:27:38,864 nella norma. 318 00:27:40,479 --> 00:27:41,961 Non stavamo poi cos� male. 319 00:27:45,763 --> 00:27:46,802 Insomma... 320 00:27:47,836 --> 00:27:48,929 era mia moglie. 321 00:27:50,018 --> 00:27:51,145 E l'amavo. 322 00:27:53,599 --> 00:27:54,632 Sai se... 323 00:27:54,633 --> 00:27:56,261 aveva problemi con qualcuno? 324 00:27:58,995 --> 00:27:59,995 S�... 325 00:28:01,925 --> 00:28:06,441 era stressata per quel cambio di destinazione d'uso dei terreni della tua famiglia. 326 00:28:07,292 --> 00:28:11,790 Come potete immaginare, il valore dei terreni dipendeva da lei, quindi... 327 00:28:11,791 --> 00:28:14,181 c'erano in ballo molti interessi. 328 00:28:14,182 --> 00:28:15,544 Non ne sapevo nulla. 329 00:28:15,545 --> 00:28:17,379 Comunque, indagheremo. 330 00:28:18,630 --> 00:28:21,015 Pablo, non � piacevole, ma... 331 00:28:21,332 --> 00:28:22,830 dobbiamo venire a casa tua a... 332 00:28:22,831 --> 00:28:27,195 - prendere computer, effetti personali... - S�, s�, fate pure tutto quel che dovete. 333 00:28:28,590 --> 00:28:30,013 Datemi cinque minuti. 334 00:28:43,116 --> 00:28:44,216 Pablo... 335 00:28:47,494 --> 00:28:49,406 sai se Marta aveva un altro cellulare? 336 00:28:50,483 --> 00:28:51,880 Che io sappia, no. 337 00:29:03,908 --> 00:29:05,078 Campione. 338 00:29:07,959 --> 00:29:09,460 Nacho, come stai? 339 00:29:10,851 --> 00:29:12,179 Tu che dici? 340 00:29:13,265 --> 00:29:14,324 Scusa. 341 00:29:14,890 --> 00:29:16,345 Domanda stupida. 342 00:29:17,350 --> 00:29:19,835 Ma tranquillo, troveremo chi � stato, okay? 343 00:29:20,942 --> 00:29:23,392 Pablo, sai la password? 344 00:29:23,393 --> 00:29:24,999 - No. - Io s�. 345 00:29:27,722 --> 00:29:29,012 Ragazza razzo. 346 00:29:32,495 --> 00:29:34,659 Forse non � morta davvero. 347 00:29:34,845 --> 00:29:35,990 E torner�. 348 00:29:37,140 --> 00:29:38,257 Come pap�. 349 00:29:38,258 --> 00:29:39,358 Nacho. 350 00:29:40,701 --> 00:29:43,509 - Ne abbiamo gi� parlato. - Anche tu eri morto. 351 00:29:44,223 --> 00:29:45,915 Sono stato al tuo funerale. 352 00:29:46,590 --> 00:29:47,590 E ora... 353 00:29:48,246 --> 00:29:49,616 ora sei vivo. 354 00:29:49,761 --> 00:29:52,930 Per me � stato diverso. Era una simulazione. 355 00:29:55,111 --> 00:29:56,812 La mamma � morta per davvero. 356 00:30:09,162 --> 00:30:11,771 So che � dura, ma deve capirlo. 357 00:30:14,602 --> 00:30:15,984 Se non vi dispiace... 358 00:30:16,465 --> 00:30:20,340 - S�, Pablo, ce ne andiamo. Dai, Lola. - Un attimo. 359 00:30:21,079 --> 00:30:22,612 Nel computer non c'� niente. 360 00:30:24,115 --> 00:30:25,499 Come, non c'� niente? 361 00:30:25,681 --> 00:30:26,870 Non lo so. 362 00:30:28,080 --> 00:30:29,734 Direi che hanno cancellato tutto. 363 00:30:30,096 --> 00:30:31,559 Com'� possibile? 364 00:30:32,365 --> 00:30:33,465 Guarda. 365 00:30:52,393 --> 00:30:53,493 Alvaro. 366 00:30:55,848 --> 00:30:58,172 Grazie per essere venuto. Siamo andati in comune 367 00:30:58,173 --> 00:31:00,626 per prendere le cose di Marta e ci hanno detto che... 368 00:31:00,951 --> 00:31:04,414 - che volevi venire volontariamente. - S�. Sono sconvolto. 369 00:31:04,723 --> 00:31:05,834 Grazie. 370 00:31:06,263 --> 00:31:08,106 Tutto sommato, io e Marta... 371 00:31:08,968 --> 00:31:11,562 - beh, lo sapete, siamo stati insieme. - S�. 372 00:31:12,562 --> 00:31:16,856 Prima di tutto volevamo chiederti se non era strano che Marta non fosse andata al lavoro. 373 00:31:16,857 --> 00:31:20,320 No, lei girava sempre per i terreni con i suoi campioni e tutto il resto. 374 00:31:20,657 --> 00:31:22,308 Non aveva orari fissi. 375 00:31:24,063 --> 00:31:26,143 Sai su cosa stava lavorando Marta? 376 00:31:26,398 --> 00:31:30,119 Stava facendo una perizia su dei terreni, per un cambio di destinazione d'uso. 377 00:31:30,738 --> 00:31:34,334 - Dov'� la perizia? - Non l'aveva ancora consegnata. 378 00:31:34,335 --> 00:31:37,777 - Non so cos'aveva deciso. - Sai se le hanno fatto pressioni? 379 00:31:38,527 --> 00:31:40,216 No, che io sappia no. 380 00:31:40,217 --> 00:31:42,011 E chi riguardava questa perizia? 381 00:31:42,466 --> 00:31:43,473 Molta gente. 382 00:31:43,947 --> 00:31:46,892 Quasi tutta la gente pi� importante del paese, insomma. 383 00:31:46,893 --> 00:31:48,341 E anche la tua famiglia. 384 00:31:48,342 --> 00:31:50,203 Quelle terre sono loro. 385 00:31:50,621 --> 00:31:53,283 Perch� quelle terre sono diventate cos� importanti? 386 00:31:53,284 --> 00:31:55,462 L� c'� tantissima acqua sotto terra. 387 00:31:55,463 --> 00:31:56,991 Perci� immaginatevi. 388 00:31:56,992 --> 00:32:00,731 Il progetto, il complesso di hotel... 389 00:32:07,601 --> 00:32:08,964 Commissioni. 390 00:32:08,965 --> 00:32:12,221 Scambi di denaro, riciclaggio, corruzione. 391 00:32:12,222 --> 00:32:16,303 In comune preferiamo chiamarlo sviluppo sostenibile per un turismo di qualit�. 392 00:32:16,735 --> 00:32:21,322 E per farlo Marta doveva firmare delle carte per dichiarare edificabili le terre, no? 393 00:32:21,323 --> 00:32:24,055 - S�. - E con cos� tanti milioni in gioco, 394 00:32:24,056 --> 00:32:26,772 non ti risulta che abbia ricevuto minacce o pressioni? 395 00:32:27,443 --> 00:32:28,443 No. 396 00:32:28,783 --> 00:32:30,363 Mi dispiace, ma no. 397 00:32:34,786 --> 00:32:36,739 D'accordo, grazie mille. 398 00:32:37,553 --> 00:32:39,263 Sono a vostra completa disposizione. 399 00:32:43,982 --> 00:32:45,305 Ora che ci penso... 400 00:32:45,843 --> 00:32:49,900 l'altro giorno tuo fratello Lolo ha discusso animatamente con lei davanti al comune. 401 00:32:51,040 --> 00:32:52,290 Mi � sembrato strano. 402 00:32:55,519 --> 00:32:58,568 - Posso andare ora? - S�, s�, certo. 403 00:33:31,035 --> 00:33:33,806 - Dai, vieni a ballare! - Non mi va ora. 404 00:33:33,807 --> 00:33:36,079 Vieni, dai, non ti sciupi mica! 405 00:33:36,675 --> 00:33:40,791 Cos�, guardala, di pi�, di pi�! 406 00:33:40,792 --> 00:33:43,197 Ol�! Bene cos�, bella! 407 00:33:47,106 --> 00:33:49,782 - Ora tu, Pedro! - Dai, ora tu! 408 00:34:16,551 --> 00:34:19,814 - Non sapevo fossi qui. - Resto finch� scarcerano pap�. 409 00:34:19,815 --> 00:34:21,365 Guarda che bella, mia cugina. 410 00:34:21,751 --> 00:34:24,380 - Lola, devo parlare con te. - Certo. Dopo. 411 00:34:25,174 --> 00:34:26,305 Ciao, mamma. 412 00:34:26,603 --> 00:34:28,029 Ciao, tesoro. 413 00:34:29,730 --> 00:34:31,360 - Ciao, Rebe. - Come va, Lola? 414 00:34:31,361 --> 00:34:32,872 Vai a vedere che succede. 415 00:34:39,090 --> 00:34:41,397 - Ci risiamo. - Rientra in casa, mamma. 416 00:34:45,072 --> 00:34:46,186 Anche tu. 417 00:34:46,648 --> 00:34:50,536 Vi inviterei a restare, ma una festa tra gitani e guardia civile... 418 00:34:51,245 --> 00:34:53,943 - Sai che hanno ucciso Marta? - S�, lo sanno tutti. 419 00:34:53,944 --> 00:34:55,057 Che volete? 420 00:34:55,914 --> 00:34:58,747 Lolo. So che hai discusso con lei davanti al comune. 421 00:34:58,748 --> 00:35:00,588 - Vero, e allora? - Perch�? 422 00:35:00,847 --> 00:35:04,438 Ci stava mettendo mesi per quella perizia. E tutti sanno che la terra � edificabile. 423 00:35:04,439 --> 00:35:05,706 Dove eri oggi? 424 00:35:10,290 --> 00:35:12,034 Hanno ucciso Ainhoa e sei venuta da me. 425 00:35:12,035 --> 00:35:14,036 Ora hanno ucciso quella e vieni ancora da me. 426 00:35:14,613 --> 00:35:17,385 - Che male ti abbiamo fatto, Lola? - Fa solo il suo lavoro. 427 00:35:17,386 --> 00:35:20,012 - Niente di personale. - Per noi gitani, s�. 428 00:35:21,342 --> 00:35:22,442 Per favore... 429 00:35:25,531 --> 00:35:27,163 Stavo sistemando le recinzioni. 430 00:35:27,624 --> 00:35:30,283 Non sono uscito di casa tutto il giorno, chiedi a chi vuoi. 431 00:35:31,272 --> 00:35:32,977 D'accordo, andiamo. 432 00:35:32,978 --> 00:35:35,114 Un attimo, Lola, vorrei parlare con tua cugina. 433 00:35:35,826 --> 00:35:36,826 No. 434 00:35:36,931 --> 00:35:38,487 - Perch�? - Perch� no. 435 00:35:38,691 --> 00:35:40,484 - Andiamo. - Un momento solo, Lola. 436 00:35:40,485 --> 00:35:42,370 Salva. Ce ne andiamo ora. 437 00:35:49,034 --> 00:35:50,383 Che la festa continui. 438 00:35:51,800 --> 00:35:53,457 Forza, signori! 439 00:36:15,786 --> 00:36:16,883 Ehil�, Juan. 440 00:36:17,846 --> 00:36:19,824 Siediti, dai, prendi qualcosa. 441 00:36:24,586 --> 00:36:26,534 Hai pensato a quello che ti ho detto? 442 00:36:26,758 --> 00:36:28,254 Non c'� niente da pensare. 443 00:36:28,649 --> 00:36:29,884 Sei fregato. 444 00:36:30,400 --> 00:36:31,674 E io non ti aiuter�. 445 00:36:32,834 --> 00:36:33,908 E c'� di pi�. 446 00:36:34,383 --> 00:36:37,364 Coglier� l'occasione per farla finita con te una volta per tutte. 447 00:36:39,758 --> 00:36:41,743 Siete una famiglia curiosa. 448 00:36:43,763 --> 00:36:45,339 Un po' tarda. 449 00:36:45,423 --> 00:36:46,848 Ma divertente. 450 00:36:50,025 --> 00:36:51,526 Tu mi aiuterai. 451 00:36:51,760 --> 00:36:53,407 Stai bene attento. 452 00:36:54,602 --> 00:36:56,914 E mi mostrerai rispetto. 453 00:36:56,915 --> 00:37:00,126 Se non vuoi che venga fuori una cosetta che sappiamo tu ed io. 454 00:37:00,637 --> 00:37:01,829 Cowboy. 455 00:37:05,290 --> 00:37:07,612 - Sei rimasto senza parole, eh? - Attento, Juan. 456 00:37:09,210 --> 00:37:12,550 I segreti e le bugie hanno le gambe corte, amico mio. 457 00:37:17,880 --> 00:37:22,022 Cosa penser� tua figlia quando sapr� la verit� su suo padre? 458 00:37:22,944 --> 00:37:26,494 - Se vuoi, possiamo scoprirlo subito. - Non provarci neanche, altrimenti... 459 00:37:26,495 --> 00:37:28,620 - Lasciami, lasciami! - Che succede? 460 00:37:28,741 --> 00:37:31,371 Perch� cavolo sei venuto? Via di qui. 461 00:37:31,696 --> 00:37:32,766 Via! 462 00:37:33,125 --> 00:37:34,154 Pap�! 463 00:37:34,562 --> 00:37:37,997 Pap�! Pap�! Chiama un'ambulanza! Pap�! 464 00:37:38,973 --> 00:37:40,636 Pap�, guardami. 465 00:37:50,392 --> 00:37:51,560 Pilar. 466 00:37:51,561 --> 00:37:53,177 Non sono riuscito a venire prima. 467 00:37:56,261 --> 00:37:58,301 Mi dispiace molto per suo marito, signora. 468 00:38:04,023 --> 00:38:07,152 Come sta? Che vi hanno detto? Che ti hanno detto? 469 00:38:08,497 --> 00:38:09,755 Dobbiamo aspettare. 470 00:38:10,943 --> 00:38:11,943 Ma... 471 00:38:12,215 --> 00:38:14,777 - stava bene, no? E' successo all'improvviso? - S�. 472 00:38:15,530 --> 00:38:17,561 Finch� � arrivato Rueda a rompere. 473 00:38:18,018 --> 00:38:19,076 Rueda? 474 00:38:19,779 --> 00:38:22,157 Hanno litigato e a mio padre � venuto un infarto. 475 00:38:22,451 --> 00:38:24,335 Pensa di essere intoccabile. 476 00:38:24,336 --> 00:38:26,013 Che tutti abbiano paura di lui. 477 00:38:27,178 --> 00:38:28,812 Ma io no. Non ne ho. 478 00:38:29,969 --> 00:38:31,445 Le cose cambieranno. 479 00:38:33,506 --> 00:38:35,494 - S�. - Mamma, dimmi. 480 00:38:43,222 --> 00:38:44,422 E' orribile. 481 00:38:45,234 --> 00:38:47,270 Quando l'ho saputo, sono venuta di corsa. 482 00:38:48,917 --> 00:38:50,658 Pensavo che sarebbe morto. 483 00:38:53,437 --> 00:38:55,537 Che mi avrebbe lasciata vedova. 484 00:38:55,671 --> 00:38:57,825 E sola, in quella casa cos� grande. 485 00:38:59,216 --> 00:39:01,950 Che non avrei pi� visto il suo viso. N� parlato con lui. 486 00:39:02,385 --> 00:39:03,942 Che non l'avrei pi� toccato. 487 00:39:06,182 --> 00:39:08,161 Per un momento sono stata cos� felice... 488 00:39:10,174 --> 00:39:11,284 Ma ora... 489 00:39:11,470 --> 00:39:15,618 - � fuori pericolo, guarir� e vivr� ancora. - Non dire cos�, Paula. 490 00:39:17,969 --> 00:39:19,579 Mio bello spagnolo. 491 00:39:22,469 --> 00:39:23,929 Dai, qui no. 492 00:39:24,586 --> 00:39:26,074 - S�. - No. 493 00:39:26,527 --> 00:39:27,592 Qui no. 494 00:39:28,125 --> 00:39:29,238 Potrebbero... 495 00:39:30,809 --> 00:39:31,880 Fermati. 496 00:39:33,695 --> 00:39:37,419 Fermati. Pilar sta per entrare. E tuo marito... 497 00:39:37,420 --> 00:39:40,205 - Non � giusto. - S� che lo �. 498 00:39:40,349 --> 00:39:41,669 Dai, Paula... 499 00:39:44,735 --> 00:39:45,755 Beh, io... 500 00:39:45,875 --> 00:39:47,188 devo andare, signora. 501 00:39:47,846 --> 00:39:48,846 Pilar... 502 00:39:49,884 --> 00:39:51,876 per qualsiasi cosa sai dove trovarmi, no? 503 00:39:52,427 --> 00:39:53,477 Arrivederci. 504 00:40:03,034 --> 00:40:05,014 Il cellulare che abbiamo trovato era di Marta. 505 00:40:05,015 --> 00:40:06,832 Ma non c'� nulla, tutto cancellato. 506 00:40:06,833 --> 00:40:09,324 Hanno cancellato tutto anche dal suo computer del comune. 507 00:40:09,325 --> 00:40:10,701 E nessuno ne sa niente. 508 00:40:10,816 --> 00:40:12,084 Per me � chiaro, Lola. 509 00:40:12,855 --> 00:40:15,924 La morte di Marta � collegata al cambio di destinazione d'uso dei terreni. 510 00:40:16,594 --> 00:40:20,214 Da lei sarebbe dipeso il guadagno di molta gente, incluso il Municipio. 511 00:40:21,454 --> 00:40:24,877 Pur conoscendo poco Marta, si vedeva che non si sarebbe fatta corrompere. 512 00:40:24,878 --> 00:40:25,878 Infatti. 513 00:40:28,622 --> 00:40:30,573 Penso che tua cugina sappia qualcosa, Lola. 514 00:40:31,312 --> 00:40:33,311 - Ma di che parli? - E anche tuo fratello. 515 00:40:34,145 --> 00:40:37,012 - Perch� non ci ha permesso di parlarle? - Perch� � gitano, cazzo! 516 00:40:37,227 --> 00:40:40,045 E siccome Sol � la piccola della famiglia, lui si innervosisce. 517 00:40:40,612 --> 00:40:41,982 Siete proprio strani. 518 00:40:42,076 --> 00:40:43,454 Comunque, non m'importa. 519 00:40:43,696 --> 00:40:44,966 Parlale, per favore. 520 00:40:51,413 --> 00:40:52,423 Guarda. 521 00:40:52,525 --> 00:40:54,381 E' l'elenco delle telefonate di Marta. 522 00:40:55,815 --> 00:40:57,976 Cavolo, ha chiamato cinque volte di fila H�ctor. 523 00:41:00,805 --> 00:41:02,346 - Lui ha risposto? - No. 524 00:41:02,469 --> 00:41:04,836 Sono cinque telefonate nell'arco di due minuti. 525 00:41:05,325 --> 00:41:06,968 L'ultima � delle 8:04. 526 00:41:07,747 --> 00:41:08,847 Sembra urgente. 527 00:41:09,413 --> 00:41:10,872 Sai se si sentivano ancora? 528 00:41:11,413 --> 00:41:13,345 Non lo so. Vediamo i messaggi. 529 00:41:14,263 --> 00:41:15,984 Uno � delle 7:59. 530 00:41:16,143 --> 00:41:19,424 "Ti prego, H�ctor, devo parlarti. E' molto importante. 531 00:41:20,497 --> 00:41:22,032 "Riguarda Pablo. Chiamami". 532 00:41:24,065 --> 00:41:26,143 Gli aveva gi� mandato molti altri messaggi prima. 533 00:41:26,144 --> 00:41:27,913 Tutti senza risposta e tutti non letti. 534 00:41:29,226 --> 00:41:31,848 Sembra che la pista del marito aggressore la vinca su tutte. 535 00:41:33,604 --> 00:41:34,975 S�, sembrerebbe cos�. 536 00:41:36,230 --> 00:41:38,467 Lola. Mi dispiace, non ho trovato niente. 537 00:41:38,574 --> 00:41:39,624 Grazie. 538 00:41:41,499 --> 00:41:43,737 Gli avevo chiesto di provare a rintracciare H�ctor. 539 00:41:44,064 --> 00:41:46,285 Ha il diritto di sapere cos'� successo a Marta. 540 00:41:47,296 --> 00:41:48,296 Lola... 541 00:41:48,843 --> 00:41:50,434 � ora che ti scordi di H�ctor. 542 00:41:50,435 --> 00:41:51,485 Buonanotte. 543 00:42:25,354 --> 00:42:26,374 Ciao! 544 00:42:34,237 --> 00:42:35,825 Guarda, ho degli adesivi. 545 00:42:35,826 --> 00:42:36,984 Fighissimi. 546 00:42:36,985 --> 00:42:38,059 Davvero. 547 00:42:39,063 --> 00:42:41,314 - Allora, che mi dici, stronzetto? - Non mi far male. 548 00:42:41,315 --> 00:42:44,595 La settimana scorsa non sei venuto e sono rimasto 15 giorni senza vederti, cazzo. 549 00:42:44,708 --> 00:42:47,911 Il fatto � che mi si � rotta la bicicletta e pap� non l'ha aggiustata. 550 00:42:48,434 --> 00:42:50,061 Non me l'aggiusta mai. 551 00:42:51,556 --> 00:42:53,432 E' morta Marta. 552 00:42:53,635 --> 00:42:54,991 S�, s�, lo so. 553 00:42:54,992 --> 00:42:57,274 - Ma tu non sei stato, sei gi� in carcere. - No. 554 00:42:57,275 --> 00:42:59,095 - Non possono incolparti. - Lo so. 555 00:42:59,812 --> 00:43:00,957 Ascolta, Sergio. 556 00:43:02,033 --> 00:43:03,608 Ti sei iscritto al centro diurno? 557 00:43:04,075 --> 00:43:05,250 - S�. - No. 558 00:43:05,795 --> 00:43:06,825 Guardami. 559 00:43:07,515 --> 00:43:08,734 Ti sei iscritto o no? 560 00:43:09,235 --> 00:43:10,874 - Domani. Domani! - Domani no, Sergio! 561 00:43:10,875 --> 00:43:13,840 - No, devi iscriverti oggi! - No, domani! Non mi va! 562 00:43:14,005 --> 00:43:15,636 Ma se l� te la spasserai, cazzo. 563 00:43:15,637 --> 00:43:18,495 Farai escursioni, conoscerai gente e imparerai tante cose. 564 00:43:18,808 --> 00:43:20,511 E potrai farti pure la fidanzatina. 565 00:43:20,665 --> 00:43:22,461 Dai, farfallone, ti conosco! 566 00:43:22,815 --> 00:43:25,762 - Non voglio la fidanzata. - Cos� esci di casa e pap� ti lascia in pace. 567 00:43:27,516 --> 00:43:28,546 Guardami. 568 00:43:28,807 --> 00:43:29,907 Ti fidi di me? 569 00:43:30,995 --> 00:43:33,014 - S�... s�. - Ti fidi di tuo fratello? 570 00:43:33,015 --> 00:43:34,700 Allora devi fare quello che ti dico. 571 00:43:36,810 --> 00:43:39,865 - Va bene. - Gli dimostrerai quanto sei intelligente. 572 00:43:40,635 --> 00:43:43,206 - Io sono gi� intelligente. - Infatti, appunto. 573 00:43:43,207 --> 00:43:45,920 - Io sono intelligente. - Ma certo che lo sei, certo. 574 00:43:46,784 --> 00:43:48,986 Ma quando esci dal carcere? 575 00:43:49,175 --> 00:43:51,651 - Presto, Sergio, presto. - Io mi annoio. 576 00:43:53,654 --> 00:43:55,188 Va beh, adesso raccontami. 577 00:43:55,607 --> 00:43:57,119 Com'� il bimbo della Pili? 578 00:43:57,623 --> 00:43:59,529 Ha gli occhietti azzurri come il padre? 579 00:44:00,895 --> 00:44:02,024 Non mi ricordo. 580 00:44:02,457 --> 00:44:03,945 Lo chiamiamo vichingo. 581 00:44:05,284 --> 00:44:08,003 Io voglio giocare con lui a tirare i rigori quando sar� grande. 582 00:44:08,004 --> 00:44:09,548 Pilar non me lo fa fare adesso. 583 00:44:14,985 --> 00:44:20,424 La causa della morte � una frattura cranica causata da due colpi di forte impatto. 584 00:44:20,866 --> 00:44:22,758 E' stata aggredita alle spalle. 585 00:44:22,886 --> 00:44:24,308 E colpita con precisione. 586 00:44:24,309 --> 00:44:26,329 L'aggressore ha nozioni d'anatomia. 587 00:44:26,330 --> 00:44:29,255 Sapeva dove colpire per provocare una morte istantanea. 588 00:44:29,256 --> 00:44:30,644 Sa con cosa � stata colpita? 589 00:44:30,645 --> 00:44:34,596 Direi con un oggetto contundente, forse un martello. 590 00:44:34,715 --> 00:44:38,599 - L'aggressore ha lasciato qualche traccia? - Nessuna, n� ci sono segni di colluttazione. 591 00:44:38,834 --> 00:44:39,997 Secondo me... 592 00:44:40,195 --> 00:44:41,693 l'ha colta alla sprovvista, 593 00:44:41,694 --> 00:44:44,872 l'ha aggredita alle spalle e poi l'ha trasportata fino al cassonetto. 594 00:44:46,066 --> 00:44:47,273 Ora del decesso? 595 00:44:47,613 --> 00:44:50,844 - Tra le otto e le nove del mattino. - Grazie. 596 00:44:51,833 --> 00:44:54,099 C'� qualche altro particolare rilevante? 597 00:44:54,566 --> 00:44:57,465 Nessuna traccia di sperma n� indizi di violenza sessuale. 598 00:44:57,466 --> 00:44:59,239 Tra l'altro, la vittima era digiuna. 599 00:44:59,366 --> 00:45:00,968 E' tutto scritto nel referto. 600 00:45:08,134 --> 00:45:10,756 Pablo ha detto che avevano fatto colazione insieme. 601 00:45:11,615 --> 00:45:13,646 Per favore, le chiacchiere si fanno fuori. 602 00:45:14,105 --> 00:45:15,125 Grazie. 603 00:45:15,305 --> 00:45:16,675 Gentilissima, come sempre. 604 00:45:23,955 --> 00:45:25,144 Niente di niente. 605 00:45:25,324 --> 00:45:28,763 N� saliva n� capelli n� niente che possa farci arrivare al DNA dell'assassino. 606 00:45:30,255 --> 00:45:31,657 Quello che mi stupisce... 607 00:45:31,925 --> 00:45:33,934 � che i vestiti non siano impregnati di sangue. 608 00:45:33,935 --> 00:45:36,890 Con tutte le ferite che Marta aveva, ce n'� solo un po' sul colletto. 609 00:45:38,295 --> 00:45:39,394 Tenente! 610 00:45:39,395 --> 00:45:40,495 Comandi. 611 00:45:41,005 --> 00:45:42,035 Come stai? 612 00:45:43,785 --> 00:45:44,873 Non saprei. 613 00:45:46,736 --> 00:45:47,853 Stamattina... 614 00:45:48,344 --> 00:45:51,010 ho preparato un panino per Nacho e un altro per Marta. 615 00:45:52,074 --> 00:45:55,055 Non mi sono reso conto di cosa facevo finch� non l'ho imbustato. Insomma... 616 00:45:56,286 --> 00:45:59,152 Pablo, ricordi cos'ha mangiato Marta ieri a colazione? 617 00:46:00,665 --> 00:46:01,715 Niente. 618 00:46:01,716 --> 00:46:03,332 Marta non faceva mai colazione. 619 00:46:04,507 --> 00:46:06,764 Avevi detto che avevate fatto colazione insieme, per cui... 620 00:46:06,765 --> 00:46:09,364 L'ho detto perch� lei si sedeva sempre con noi. Lola... 621 00:46:10,766 --> 00:46:13,110 smettila di farmi domande tranello, mi d� fastidio. 622 00:46:25,424 --> 00:46:26,429 Dov'�? 623 00:46:40,575 --> 00:46:41,775 Fermati, H�ctor! 624 00:46:57,935 --> 00:47:00,373 - Ti prego, H�ctor... - L'hai uccisa tu, figlio di puttana! 625 00:47:00,374 --> 00:47:01,395 H�ctor! 626 00:47:10,324 --> 00:47:11,705 Mollatemi, cazzo! 627 00:47:12,343 --> 00:47:14,715 H�ctor, non puoi piombare qui e prendere a botte il capo! 628 00:47:14,716 --> 00:47:16,256 E' troppo persino per te! 629 00:47:16,257 --> 00:47:17,988 Finirai dritto al tribunale militare! 630 00:47:18,696 --> 00:47:21,093 - Via! - E' stato lui, ha ucciso lui Marta. 631 00:47:21,094 --> 00:47:22,390 No, non si sa. 632 00:47:22,486 --> 00:47:24,938 Ma se anche fosse? Cosa volevi fare? 633 00:47:24,939 --> 00:47:27,081 Spaccargli la faccia. Non era abbastanza chiaro? 634 00:47:28,583 --> 00:47:29,876 L'avete interrogato? 635 00:47:30,526 --> 00:47:33,335 - Dov'era quando l'hanno uccisa? - A portare Nacho a scuola, poi � venuto qui. 636 00:47:33,336 --> 00:47:36,284 Pu� essere andato a scuola, averla uccisa e poi essere venuto al lavoro. 637 00:47:36,285 --> 00:47:37,485 No. Non credo. 638 00:47:37,486 --> 00:47:38,925 H�ctor, sappiamo che sei... 639 00:47:38,926 --> 00:47:42,024 incazzato come una bestia, dopo tutto quello che � successo tra voi tre. 640 00:47:42,025 --> 00:47:46,292 - Ma Pablo non � cattivo, da quando � qua... - Tu non sai un cazzo di Pablo, Salva. 641 00:47:46,535 --> 00:47:47,891 Non sai un cazzo di lui. 642 00:47:50,225 --> 00:47:53,404 Secondo me, H�ctor, tu sei troppo coinvolto per essere obiettivo. 643 00:47:55,826 --> 00:47:56,983 Fammi indovinare. 644 00:47:59,154 --> 00:48:01,492 Non ci sono impronte. Non c'� traccia di DNA. 645 00:48:01,924 --> 00:48:03,305 Non c'� l'arma del delitto. 646 00:48:03,685 --> 00:48:05,106 Non ci sono testimoni. 647 00:48:05,526 --> 00:48:08,464 Il corpo � stato manipolato, e la scena del crimine � ignota. 648 00:48:10,315 --> 00:48:12,286 Magari non sar� obiettivo, 649 00:48:12,295 --> 00:48:16,551 ma a me sembra un lavoro professionale, e qui poca gente ne sarebbe all'altezza. 650 00:48:26,964 --> 00:48:28,649 Beh, Lola, vado a bere qualcosa. 651 00:48:51,864 --> 00:48:55,394 Ciao, sono all'Eclipse, dovevamo vederci, no? 652 00:48:56,475 --> 00:48:59,068 Beh, chiamami quando senti il messaggio. 653 00:48:59,155 --> 00:49:00,160 Un bacio. 654 00:49:19,495 --> 00:49:20,604 Che sorpresa! 655 00:49:20,605 --> 00:49:23,468 - Guarda chi c'�! - Ma dai, lo sbirro! 656 00:49:23,596 --> 00:49:26,163 Cavolo, e io che pensavo che non usciste mai a divertirvi! 657 00:49:26,164 --> 00:49:29,353 Che passaste le giornate solo tra pistole e manganelli. 658 00:49:29,354 --> 00:49:30,879 Beh, come vedi, non � cos�. 659 00:49:31,036 --> 00:49:32,404 Va bene, dai, ci vediamo. 660 00:49:32,405 --> 00:49:34,974 Senti una cosa, perch� non beviamo qualcosa e parliamo un attimo? 661 00:49:34,975 --> 00:49:39,124 - Non ho tempo, sono qui con le mie amiche. - Ma sar� solo un attimo. 662 00:49:39,125 --> 00:49:41,303 Perch� l'altro giorno, quando siamo venuti a casa tua, 663 00:49:41,304 --> 00:49:43,654 mi � sembrato che volessi dire qualcosa a tua cugina Lola. 664 00:49:43,655 --> 00:49:46,534 Guarda, se voglio dire qualcosa a Lola, gliela dico. 665 00:49:46,535 --> 00:49:49,035 Anche se � uno sbirro, fa parte della mia famiglia, capito? 666 00:49:49,645 --> 00:49:51,274 Adesso, per�, devo andare. 667 00:49:51,275 --> 00:49:54,407 - No, Sol, aspetta un attimo. - Cazzo, ho detto che devo andare. 668 00:50:02,554 --> 00:50:06,016 Guarda te che culo. Ma devo sempre beccare gli stessi, in giro? 669 00:50:07,084 --> 00:50:08,436 Che fate qua voi due? 670 00:50:08,437 --> 00:50:10,450 Niente, noi andiamo. 671 00:50:10,451 --> 00:50:12,240 Ma cosa dici, siamo appena arrivati. 672 00:50:13,125 --> 00:50:15,714 Si sa, facciamo i delinquenti, signor agente. 673 00:50:15,715 --> 00:50:19,044 Beviamo qualcosa e vediamo le tipe che fanno le zoccole e fanno vedere tutto. 674 00:50:19,045 --> 00:50:20,774 Che vergogna, quelle della tua razza. 675 00:50:21,807 --> 00:50:24,497 Dovreste sorvegliare loro, non noi poveri gitani. 676 00:50:25,476 --> 00:50:27,125 - Andiamo. - Divertitevi! 677 00:50:34,456 --> 00:50:35,557 Ragazzi... 678 00:50:35,558 --> 00:50:37,102 potreste intanto pagare? 679 00:50:37,361 --> 00:50:39,286 Devo passare a piedi tra i capannoni... 680 00:50:39,466 --> 00:50:41,913 di questi tempi c'� da stare attenti ad andare a spasso nei campi. 681 00:50:41,914 --> 00:50:42,934 Prendi. 682 00:50:43,235 --> 00:50:44,834 Non � venuta tanta gente, vero? 683 00:50:44,835 --> 00:50:47,754 No, per niente. Se torna il pericolo, i clienti se la filano. 684 00:50:47,755 --> 00:50:48,847 Brutta storia. 685 00:50:55,314 --> 00:50:56,314 H�ctor. 686 00:50:56,624 --> 00:50:58,572 Dove sei stato per tutto questo tempo? 687 00:50:58,786 --> 00:50:59,896 In Marocco. 688 00:51:00,975 --> 00:51:02,275 Perch� in Marocco? 689 00:51:02,446 --> 00:51:03,546 E perch� no? 690 00:51:08,646 --> 00:51:10,255 Te ne sei andato senza salutare. 691 00:51:10,585 --> 00:51:11,814 Sei sparito. 692 00:51:12,026 --> 00:51:13,773 E' una mia cattiva abitudine. 693 00:51:14,295 --> 00:51:16,611 Beh, spero almeno che domani mi saluti. 694 00:51:18,135 --> 00:51:19,505 Non vado da nessuna parte. 695 00:51:21,765 --> 00:51:22,865 E cosa farai? 696 00:51:24,294 --> 00:51:25,886 Indagher� per conto mio. 697 00:51:26,316 --> 00:51:28,974 Raccoglier� prove e le dar� a te, per chiudere Pablo in galera. 698 00:51:28,975 --> 00:51:30,206 No, neanche per sogno. 699 00:51:30,524 --> 00:51:32,345 Manderai a monte l'indagine, lo sai. 700 00:51:32,485 --> 00:51:35,017 Le prove risulteranno manomesse e il giudice le scarter�. 701 00:51:35,466 --> 00:51:38,416 L'unica alternativa � che Pablo richieda il tuo reintegro in squadra. 702 00:51:39,185 --> 00:51:40,800 Ma dopo quello che hai fatto... 703 00:51:40,966 --> 00:51:42,016 ne dubito. 704 00:51:43,206 --> 00:51:44,522 Volevo ammazzarlo. 705 00:51:45,796 --> 00:51:46,801 Lo so. 706 00:51:48,015 --> 00:51:50,138 Mi dispiace che tu debba affrontare tutto questo. 707 00:51:51,285 --> 00:51:52,509 So quanto l'amavi. 708 00:52:03,066 --> 00:52:04,244 Dove vai adesso? 709 00:52:04,245 --> 00:52:07,015 Vieni a dormire a casa mia, ti preparo il divano in un attimo. 710 00:52:07,624 --> 00:52:08,816 Non preoccuparti. 711 00:52:09,855 --> 00:52:11,263 Grazie della birra. 712 00:52:59,634 --> 00:53:00,987 Mi dispiace, Marta. 713 00:53:50,621 --> 00:53:51,684 Rueda. 714 00:54:01,604 --> 00:54:02,655 "Mostro". 715 00:54:02,858 --> 00:54:05,411 "Spero che tu muoia in carcere. Non meriti nessun perdono". 716 00:54:06,302 --> 00:54:10,721 "Spero che ti pestino, picchino e stuprino ogni giorno che passi in prigione". 717 00:54:10,722 --> 00:54:12,685 Ma vaffanculo, figlio di puttana. 718 00:54:21,546 --> 00:54:23,000 "Fernando Rueda... 719 00:54:24,270 --> 00:54:26,914 "so che ti odiano per quello che hai fatto... 720 00:54:27,112 --> 00:54:28,297 "ed � normale. 721 00:54:29,026 --> 00:54:30,765 "Ma io so che non sei cattivo... 722 00:54:31,238 --> 00:54:32,780 "sei solo una vittima. 723 00:54:33,915 --> 00:54:36,340 "Io ti capisco, anche se tutti gli altri ti disprezzano. 724 00:54:37,159 --> 00:54:39,675 "Non posso riportare indietro la vita che hai tolto... 725 00:54:39,704 --> 00:54:42,528 "non posso tirarti fuori dall'inferno che patisci. 726 00:54:42,529 --> 00:54:44,317 "Ti vedo in televisione... 727 00:54:44,370 --> 00:54:48,208 "ti penso, prego per te e soffro per te, anche". 728 00:54:48,516 --> 00:54:51,021 "Ti capisco come se avessi ucciso io quella ragazza... 729 00:54:51,022 --> 00:54:52,625 "e fossi io in cella. 730 00:54:53,704 --> 00:54:56,213 "Non posso fare niente per te, ma tu s�. 731 00:54:57,713 --> 00:54:58,865 "Scrivimi. 732 00:54:58,866 --> 00:54:59,970 "Cristina". 733 00:55:24,012 --> 00:55:25,451 "Sono pi� bravo te. 734 00:55:25,787 --> 00:55:27,111 "Marta 5". 735 00:56:00,752 --> 00:56:01,966 E poi, capo... 736 00:56:02,236 --> 00:56:03,647 qualunque cosa ti dica... 737 00:56:03,793 --> 00:56:04,878 controllati. 738 00:56:05,191 --> 00:56:07,740 Va bene? Non metterci tutti nei guai. 739 00:56:07,824 --> 00:56:08,861 Arriva. 740 00:56:21,502 --> 00:56:22,544 Siediti. 741 00:56:42,730 --> 00:56:44,380 Sar� molto chiaro, H�ctor. 742 00:56:45,804 --> 00:56:47,284 Quel che mi hai fatto ieri... 743 00:56:47,594 --> 00:56:51,466 come tuo superiore, � sufficiente a stroncare la tua carriera nella guardia civile. 744 00:56:51,467 --> 00:56:54,774 Dritto alla fila del collocamento, ma passando per un tribunale militare. 745 00:56:59,211 --> 00:57:00,625 Ma non � la cosa peggiore. 746 00:57:01,498 --> 00:57:03,785 La cosa peggiore � il tuo comportamento come amico. 747 00:57:04,698 --> 00:57:09,381 Come cazzo ti sei premesso di venirmi a accusare di aver ucciso mia moglie? 748 00:57:14,827 --> 00:57:16,128 Lo dimostrer�. 749 00:57:16,310 --> 00:57:18,359 Cosa vuoi dimostrare, se ti denuncio? 750 00:57:22,105 --> 00:57:24,854 Come farai a indagare, se ti cacciano? 751 00:57:43,450 --> 00:57:45,400 Ho deciso che non ti denuncer�. 752 00:57:46,610 --> 00:57:50,301 Per me, ora, la cosa pi� importante � trovare chi ha ucciso mia moglie. 753 00:57:51,029 --> 00:57:53,773 E tu sei troppo bravo e troppo testardo... 754 00:57:54,146 --> 00:57:56,914 per permettermi il lusso di cacciarti a calci in culo. 755 00:57:58,349 --> 00:58:00,196 Quindi voglio che trovi... 756 00:58:00,253 --> 00:58:01,665 l'assassino di mia moglie. 757 00:58:01,666 --> 00:58:04,399 Ti ordino di trovare lo stronzo che l'ha fatto, hai capito? 758 00:58:09,370 --> 00:58:10,532 Hai capito? 759 00:58:24,168 --> 00:58:26,921 A partire da questo momento, H�ctor � a capo delle indagini. 760 00:58:35,446 --> 00:58:37,333 Beh, � andata bene, no? 761 00:58:38,662 --> 00:58:39,732 Visto? 762 00:58:40,048 --> 00:58:41,909 E' la prova che Pablo � innocente. 763 00:58:41,910 --> 00:58:44,055 Se fosse l'assassino, ti avrebbe escluso dal caso. 764 00:58:44,056 --> 00:58:45,469 E' vero, H�ctor. 765 00:59:18,286 --> 00:59:19,633 Come va con tuo padre? 766 00:59:26,265 --> 00:59:29,129 Sai che non mi fermer� finch� non avr� arrestato il colpevole, vero? 767 00:59:38,363 --> 00:59:40,093 Perch� tua madre era triste? 768 00:59:41,395 --> 00:59:42,428 Lei... 769 00:59:43,487 --> 00:59:45,191 non andava d'accordo con pap�. 770 00:59:48,560 --> 00:59:49,643 Nacho... 771 00:59:49,795 --> 00:59:51,082 quella mattina... 772 00:59:52,445 --> 00:59:55,170 � stata come tutte le altre o � successo qualcosa di diverso? 773 00:59:55,554 --> 00:59:56,793 E' stata diversa. 774 01:00:02,766 --> 01:00:04,049 Abbiamo visite? 775 01:00:05,657 --> 01:00:06,847 Ciao, H�ctor. 776 01:00:14,775 --> 01:00:16,730 Mi piace quando vengono a trovarci. 777 01:00:18,673 --> 01:00:20,160 E' un bene anche per Nacho. 778 01:00:24,424 --> 01:00:25,589 Vero, Nacho? 779 01:00:25,953 --> 01:00:26,953 S�. 780 01:00:28,546 --> 01:00:29,579 Allora? 781 01:00:30,298 --> 01:00:31,430 Di cosa parlavate? 782 01:00:32,314 --> 01:00:34,086 Di niente. Di... 783 01:00:34,087 --> 01:00:35,327 di cose. 784 01:00:35,871 --> 01:00:36,930 Di cose? 785 01:00:38,728 --> 01:00:39,858 Quali cose? 786 01:00:41,740 --> 01:00:43,462 Mi stava parlando di sua madre. 787 01:00:44,062 --> 01:00:45,062 Bene. 788 01:00:46,257 --> 01:00:47,691 Nacho � un tipo duro. 789 01:00:48,597 --> 01:00:49,755 Certo che s�. 790 01:00:55,568 --> 01:00:56,635 E allora? 791 01:00:58,091 --> 01:00:59,555 Non parlavate di nient'altro? 792 01:00:59,938 --> 01:01:00,938 No. 793 01:01:06,521 --> 01:01:07,521 Sai... 794 01:01:08,712 --> 01:01:10,387 � bello vedervi insieme. 795 01:01:11,667 --> 01:01:13,210 Sei un aiuto per Nacho. 796 01:01:30,940 --> 01:01:32,844 Bel posto per nascondere un cadavere. 797 01:01:34,315 --> 01:01:36,011 E' umorismo serbo, vero? 798 01:01:37,124 --> 01:01:38,449 Mi piaci, Rueda. 799 01:01:38,450 --> 01:01:40,040 Beh, non affezionarti troppo. 800 01:01:43,000 --> 01:01:44,998 Sai, stavo pensando... 801 01:01:45,410 --> 01:01:48,267 tu hai dei camion e io della mercanzia da trasportare. 802 01:01:48,322 --> 01:01:49,895 Potremmo fare affari. 803 01:01:51,533 --> 01:01:55,274 No, non mi occupo pi� di traffico di donne e non ho intenzione di ricominciare. 804 01:01:55,705 --> 01:01:57,000 Te l'ho gi� detto. 805 01:01:57,001 --> 01:01:58,378 Non si tratta di donne. 806 01:01:58,547 --> 01:01:59,751 Hashish dal Marocco. 807 01:02:00,833 --> 01:02:03,980 Voglio che la merce vada in Europa nascosta in mezzo ai tuoi ortaggi. 808 01:02:06,114 --> 01:02:08,552 - La quantit�? - 1.500 chili a spedizione. 809 01:02:08,553 --> 01:02:11,255 Facili da nascondere in un rimorchio di 20 tonnellate. 810 01:02:13,850 --> 01:02:16,770 - Di quanti soldi parliamo? - 10.000 a viaggio. 811 01:02:18,536 --> 01:02:20,451 Credevo saremmo andati d'accordo. 812 01:02:20,504 --> 01:02:21,758 15.000. 813 01:02:24,929 --> 01:02:26,454 20.000, non meno. 814 01:02:26,976 --> 01:02:28,422 Affare fatto, socio. 815 01:02:30,208 --> 01:02:31,972 Dovevo chiederti il doppio. 816 01:02:32,916 --> 01:02:36,089 Dai, te l'ho fatta facile in memoria dei vecchi tempi. 817 01:02:36,578 --> 01:02:39,426 Cosa ne dice tuo padre? Come sta, a proposito? 818 01:02:40,096 --> 01:02:41,185 E' morto. 819 01:02:41,786 --> 01:02:44,157 E chi gestisce tutto, adesso, tuo fratello Dimitri? 820 01:02:44,809 --> 01:02:46,303 E' morto anche lui. 821 01:02:47,018 --> 01:02:48,392 Gestisco io gli affari. 822 01:02:49,494 --> 01:02:51,763 Ma sembra che la morte... 823 01:02:52,394 --> 01:02:53,950 ci stia col fiato sul collo. 824 01:02:54,386 --> 01:02:55,393 Eh, Rueda? 825 01:03:11,760 --> 01:03:13,078 Puttane. 826 01:03:15,782 --> 01:03:18,043 Le amiche non sono pi� tanto amiche. 827 01:03:19,160 --> 01:03:20,288 Barislav? 828 01:03:20,289 --> 01:03:21,623 Che ci fai qui? 829 01:03:21,624 --> 01:03:23,706 Vengo a trovare la mia ex moglie. 830 01:03:23,776 --> 01:03:26,069 Meno male che mio marito non � in casa. 831 01:03:26,203 --> 01:03:27,223 Andiamo. 832 01:03:31,360 --> 01:03:32,818 Che ti � successo? 833 01:03:33,731 --> 01:03:34,941 Affari. 834 01:03:35,044 --> 01:03:37,975 Baris, a mio marito non far� piacere vederti in salotto. 835 01:03:37,976 --> 01:03:40,202 Se arriva, lo dir� direttamente a lui. 836 01:03:40,203 --> 01:03:41,489 Che cosa? 837 01:03:41,490 --> 01:03:43,849 Ha fatto affari con un tizio di nome Vlad. 838 01:03:43,850 --> 01:03:45,066 E' serbo. 839 01:03:45,508 --> 01:03:48,412 - E' disposto a tutto. - Non capisco. E allora? 840 01:03:48,413 --> 01:03:50,498 Juan fa affari con molta gente. 841 01:03:50,499 --> 01:03:53,616 Non gente come lui. E' un criminale e non gli importa di niente. 842 01:03:53,825 --> 01:03:56,582 Quando otterr� quello che vuole da Rueda, lo toglier� di mezzo. 843 01:04:02,547 --> 01:04:03,805 E' andata bene? 844 01:04:04,423 --> 01:04:05,930 Rueda entrer� nel giro. 845 01:04:05,932 --> 01:04:08,376 - Quanti chili? - 1.500 in ogni camion. 846 01:04:08,377 --> 01:04:11,761 - Per� trattami bene. - Benvenuto a Campoamargo. 847 01:04:43,418 --> 01:04:45,023 Quello che vi dir�... 848 01:04:45,894 --> 01:04:48,392 lo capir� anche il pi� stupido di voi. 849 01:04:49,290 --> 01:04:51,697 Sono qui per fare grandi affari. 850 01:04:51,856 --> 01:04:53,329 E nessuno mi fermer�. 851 01:04:53,761 --> 01:04:55,312 Chi � dalla mia parte... 852 01:04:55,644 --> 01:04:56,959 � mio fratello. 853 01:04:59,461 --> 01:05:00,942 Chi � contro di me... 854 01:05:00,943 --> 01:05:03,133 � un cazzo di cadavere! 855 01:05:03,578 --> 01:05:05,601 Io sono Vlad! 856 01:05:42,706 --> 01:05:44,136 Sar� qui in giro... 857 01:05:48,547 --> 01:05:49,822 Guarda, eccolo qui. 858 01:05:53,324 --> 01:05:54,427 Buonasera. 859 01:05:58,196 --> 01:05:59,261 Salutalo. 860 01:06:00,105 --> 01:06:02,897 - Se ne va? - S�, a Madrid, con mia madre. 861 01:06:04,139 --> 01:06:06,756 Gli far� bene allontanarsi per un po' da Campoamargo, vero? 862 01:06:15,141 --> 01:06:16,304 S�? Scusate. 863 01:06:21,179 --> 01:06:22,570 Ti va di andare a Madrid? 864 01:06:22,993 --> 01:06:24,118 S�. 865 01:06:24,875 --> 01:06:26,552 Ma non sembri molto contento. 866 01:06:31,445 --> 01:06:34,210 Nacho, quello che ti ho chiesto prima � molto importante, sappilo. 867 01:06:35,289 --> 01:06:37,655 Cos'� successo quella mattina di diverso dal solito? 868 01:06:38,362 --> 01:06:40,313 Mio padre mi ha detto di salutarti. 869 01:06:44,659 --> 01:06:45,676 Allora? 870 01:06:45,902 --> 01:06:46,907 Andiamo? 871 01:06:49,995 --> 01:06:51,012 H�ctor. 872 01:07:07,308 --> 01:07:09,658 Dai, che perdiamo il treno, forza. 873 01:07:48,196 --> 01:07:49,333 Cos'� successo? 874 01:07:52,758 --> 01:07:54,573 Guarda cos'hanno fatto. 875 01:08:02,192 --> 01:08:04,469 A casa nostra. 876 01:08:05,505 --> 01:08:08,896 Devi fare qualcosa, non puoi permettere una cosa simile. 877 01:08:10,395 --> 01:08:11,869 Me la pagheranno. 878 01:08:12,981 --> 01:08:14,858 Ci penser� io stesso a fargliela pagare. 879 01:08:16,092 --> 01:08:17,457 Ma a tempo debito. 880 01:08:38,208 --> 01:08:39,250 Tutto bene? 881 01:08:43,308 --> 01:08:45,490 Era in quella posizione quando l'avete trovata? 882 01:08:45,841 --> 01:08:48,665 - Non l'ha toccata nessuno prima della foto? - No. 883 01:08:49,050 --> 01:08:51,033 Io le ho sentito il polso, ma nient'altro. 884 01:08:51,034 --> 01:08:53,148 - Sicuro? - Sicurissimo, H�ctor. 885 01:08:53,583 --> 01:08:54,777 A cosa stai pensando? 886 01:08:59,941 --> 01:09:01,023 Spiegatemi. 887 01:09:01,999 --> 01:09:04,313 L'hanno uccisa da un'altra parte e poi l'hanno spostata. 888 01:09:04,314 --> 01:09:06,561 Lungo il percorso c'erano uno stivale e il cellulare. 889 01:09:06,890 --> 01:09:09,699 Forse sono caduti all'assassino perch� era nervoso, impacciato... 890 01:09:09,700 --> 01:09:12,479 O che li abbia lasciati l� di proposito per sembrare un novellino. 891 01:09:12,480 --> 01:09:15,174 - S�. - Movente del reato? Sospettati? 892 01:09:15,175 --> 01:09:16,587 Due teorie. 893 01:09:16,588 --> 01:09:19,665 La prima, violenza di genere. Un litigio di coppia. 894 01:09:19,666 --> 01:09:22,816 E' la prima cosa su cui indagheremmo in qualsiasi assassinio di questo genere. 895 01:09:23,009 --> 01:09:25,672 La seconda, il cambio di destinazione d'uso a cui lavorava Marta. 896 01:09:25,673 --> 01:09:28,287 La perizia su cui stava lavorando coinvolgeva parecchia gente. 897 01:09:28,288 --> 01:09:31,059 Costruttori, commercianti, agricoltori... 898 01:09:31,060 --> 01:09:34,121 Insomma, potremmo accusare mezzo paese, se consideriamo questo movente. 899 01:09:34,122 --> 01:09:38,502 Inoltre i computer di Marta sono stati ripuliti, la perizia � introvabile... 900 01:09:38,643 --> 01:09:40,407 Abbiamo perquisito l'auto, ma niente. 901 01:09:40,408 --> 01:09:44,483 Per� abbiamo il registro delle chiamate della compagnia telefonica. 902 01:09:44,636 --> 01:09:45,816 Niente di rilevante. 903 01:09:46,834 --> 01:09:48,909 A parte che ha chiamato te, diverse volte. 904 01:09:49,271 --> 01:09:50,366 Anche se... 905 01:09:50,722 --> 01:09:52,075 non le hai mai risposto. 906 01:09:54,546 --> 01:09:55,553 C'� altro? 907 01:09:55,554 --> 01:09:58,563 Noi puntiamo sulla teoria legata alla destinazione d'uso. 908 01:09:58,884 --> 01:10:02,123 Ci sono un sacco di soldi in ballo e tocca gli interessi di parecchia gente. 909 01:10:02,513 --> 01:10:04,482 Marta redige il rapporto... 910 01:10:04,832 --> 01:10:06,307 le fanno pressioni e... 911 01:10:06,308 --> 01:10:07,846 la uccidono, no? 912 01:10:08,178 --> 01:10:11,503 Pensiamo che quest'opzione sia pi� probabile che pensare che l'assassino sia... 913 01:10:12,057 --> 01:10:13,090 il marito. 914 01:10:13,336 --> 01:10:15,001 E' un buon ragionamento. 915 01:10:18,404 --> 01:10:19,825 Ascoltate questo. 916 01:10:20,280 --> 01:10:25,144 Messaggio ricevuto il 4 giugno 2016 alle 8 e... 917 01:10:25,145 --> 01:10:27,012 E' la mattina in cui hanno ucciso Marta. 918 01:10:27,141 --> 01:10:30,163 H�ctor, devi chiamarmi, � importante. So che non vuoi parlare con me, 919 01:10:30,164 --> 01:10:32,121 ma te lo chiedo per favore, � urgente. 920 01:10:32,686 --> 01:10:34,311 Si tratta di Pablo, lui... 921 01:10:35,469 --> 01:10:36,866 Chiamami, per favore. 922 01:10:37,014 --> 01:10:40,007 Devi chiamarmi, ti prego. Ho tanta paura. 923 01:10:43,391 --> 01:10:44,878 Dov'� l'auto di Marta? 924 01:10:45,180 --> 01:10:46,190 Qua fuori. 925 01:11:23,098 --> 01:11:27,247 ULTIME DESTINAZIONI 926 01:11:27,593 --> 01:11:29,242 Ultima destinazione. 927 01:11:29,564 --> 01:11:33,181 Calle Teide 35, citt� di Almeria. 928 01:11:33,182 --> 01:11:35,488 Inizio tragitto. 929 01:11:53,821 --> 01:11:57,686 Continua sulla AL-3111. 930 01:12:15,886 --> 01:12:17,247 E' bucato. 931 01:12:17,654 --> 01:12:18,953 Che merda di palla! 932 01:12:19,637 --> 01:12:20,682 E' bucato. 933 01:12:37,341 --> 01:12:39,169 Ho un regalino per te. 934 01:13:00,786 --> 01:13:02,574 Questo � un regalo da parte di pap�. 935 01:13:26,946 --> 01:13:29,678 Il tuo punto d'arrivo � a sinistra. 936 01:14:19,965 --> 01:14:22,167 Ancora tu. Che vuoi, sbirro? 937 01:14:22,168 --> 01:14:24,418 Parlarti di quello che sta succedendo a Campoamargo. 938 01:14:24,419 --> 01:14:26,003 E' molto lontano da qui. 939 01:14:26,260 --> 01:14:28,091 Non prendermi per il culo, Barislav. 940 01:14:30,474 --> 01:14:31,808 Cosa voleva Marta da te? 941 01:14:32,655 --> 01:14:33,802 Io non so niente. 942 01:14:33,803 --> 01:14:35,968 Meglio che ti torni la memoria, perch� sei sospettato. 943 01:14:35,969 --> 01:14:38,305 Eri con Marta il giorno prima che morisse. 944 01:14:38,306 --> 01:14:41,283 Se ti porto davanti a un giudice, domani stesso ti sbattono in galera. 945 01:14:42,793 --> 01:14:44,467 Va bene, ma non qui. 946 01:14:45,099 --> 01:14:47,793 Stanotte, a mezzanotte, nel parco vicino al porto. 947 01:15:28,670 --> 01:15:29,818 Chi sono? 948 01:15:30,303 --> 01:15:31,864 Il pi� furbo di tutti. 949 01:15:32,691 --> 01:15:34,199 Barislav, 4 950 01:15:40,176 --> 01:15:41,592 Finalmente ti ho trovato. 951 01:15:41,593 --> 01:15:44,574 Ti ricordi di Barislav? L'ex di Agneska, Boris? 952 01:15:44,575 --> 01:15:45,576 S�. 953 01:15:46,024 --> 01:15:48,163 Marta era con lui il giorno prima che morisse. 954 01:15:48,750 --> 01:15:50,654 Che strano. A fare cosa? 955 01:15:50,655 --> 01:15:51,711 Non lo so. 956 01:15:52,502 --> 01:15:54,800 Ho appuntamento con lui a mezzanotte. 957 01:15:59,306 --> 01:16:01,794 - Ho bisogno che tu sia operativa. - Certo. 958 01:16:12,846 --> 01:16:14,238 Devi tenermi aggiornato. 959 01:16:29,811 --> 01:16:31,622 Va bene. Ci penso io. 960 01:17:43,681 --> 01:17:45,928 NEL PROSSIMO EPISODIO... 961 01:17:45,929 --> 01:17:49,657 Tutto indica che sia lo stesso assassino che, solo pochi giorni fa, 962 01:17:49,658 --> 01:17:53,715 ha tolto la vita all'ingegnere comunale Marta Ezquerro. 963 01:17:53,716 --> 01:17:55,904 Non ci sono impronte n� tracce di DNA sul cadavere. 964 01:17:55,905 --> 01:17:59,031 Credi sia possibile che indossi una tuta, per non lasciare tracce di DNA? 965 01:18:02,761 --> 01:18:06,523 Barislav � venuto a trovarmi per avvertirmi che il tuo nuovo socio era molto pericoloso. 966 01:18:06,524 --> 01:18:08,253 Tu potresti essere il prossimo. 967 01:18:09,741 --> 01:18:13,079 Non credi di essere un tantino giovane per occuparti di questo genere di cose? 968 01:18:14,272 --> 01:18:15,760 I soldi non conoscono et�. 969 01:18:17,903 --> 01:18:19,160 Voglio fare un patto. 970 01:18:19,812 --> 01:18:22,118 Io aiuto te, tu aiuti me. 971 01:18:22,671 --> 01:18:23,570 Dai, dai. 972 01:18:23,571 --> 01:18:25,655 - Abbiamo un problema. - Che succede? 973 01:18:25,656 --> 01:18:28,380 Un camion � in avaria ed � bloccato in mezzo alla strada. 974 01:18:30,162 --> 01:18:32,191 C'� qualche problema, agente? 975 01:18:35,868 --> 01:18:36,952 E' stato Lolo. 976 01:18:36,953 --> 01:18:39,418 - Di cosa parli? - Una cosa che non ti ho detto, cugina. 977 01:18:40,571 --> 01:18:42,323 Che � un serial killer. 978 01:18:42,566 --> 01:18:43,915 Ti ho portato una cosa. 979 01:18:45,713 --> 01:18:48,053 - Ti piace? - Ma cosa stai dicendo? 980 01:18:51,692 --> 01:18:52,695 Tieni. 981 01:19:00,891 --> 01:19:01,951 H�ctor! 982 01:19:01,952 --> 01:19:03,242 Dov'eri ieri sera? 983 01:19:03,352 --> 01:19:04,839 Quando hanno ucciso Barislav? 984 01:19:05,818 --> 01:19:08,896 Secondo te vado in giro con un martello a spaccare la testa alla gente? 985 01:19:09,919 --> 01:19:13,654 www.subsfactory.it 71876

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.