Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,968 --> 00:00:10,498
{an8}NELLA STAGIONE PRECEDENTE...
2
00:00:06,969 --> 00:00:08,834
Benvenuto nella centrale di Campoamargo.
3
00:00:10,515 --> 00:00:12,002
E' la figlia del sindaco.
4
00:00:13,910 --> 00:00:15,961
Io e Ainhoa stavamo insieme.
5
00:00:15,994 --> 00:00:17,846
L� la ragazza dovrebbe
essere stata ancora in vita.
6
00:00:17,847 --> 00:00:20,763
Probabilmente era diretto
dove l'avrebbe poi decapitata e dissanguata.
7
00:00:21,893 --> 00:00:23,006
Fermo!
8
00:00:25,288 --> 00:00:27,688
Mi sta dicendo che non sa chi sono io?
9
00:00:28,490 --> 00:00:29,716
Juan Rueda.
10
00:00:29,717 --> 00:00:31,167
E' il padre di Ainhoa.
11
00:00:31,959 --> 00:00:34,727
- Che ne dici, Agneska? Ti piace?
- Preferisco una Ferrari.
12
00:00:34,728 --> 00:00:37,403
Signor Rueda,
venga con me in centrale, per favore.
13
00:00:37,404 --> 00:00:38,893
Lei non c'entra niente, padre.
14
00:00:38,894 --> 00:00:40,202
Non chiamarmi "padre".
15
00:00:40,203 --> 00:00:42,549
Da quando ti sei messa
quell'uniforme, tu per me...
16
00:00:42,690 --> 00:00:44,089
sei morta.
17
00:00:45,132 --> 00:00:46,983
Aiuto! Aiuto!
18
00:00:47,027 --> 00:00:49,368
Sergio � malato. Non pu� stare qui.
19
00:00:49,369 --> 00:00:51,976
Tu vuoi solo sbarazzarti di noi
e portarci via tutto.
20
00:00:53,528 --> 00:00:55,587
Possiamo parlare? Quando preferisci.
21
00:00:55,588 --> 00:00:57,526
E' che avrei preferito due anni fa.
22
00:00:57,655 --> 00:00:59,864
Quando hanno ucciso
mio marito in Afghanistan.
23
00:01:05,894 --> 00:01:07,161
Cos'hai?
24
00:01:07,295 --> 00:01:09,140
Cosa? Niente, sto bene. Ci sentiamo dopo.
25
00:01:09,723 --> 00:01:11,143
Ho lasciato Alvaro per te.
26
00:01:11,510 --> 00:01:12,834
Anch'io ti amo.
27
00:01:24,026 --> 00:01:25,263
Boris.
28
00:01:36,404 --> 00:01:37,928
Padre, devo parlare con lei.
29
00:01:37,968 --> 00:01:40,257
Devi lasciarlo in pace, Lola. Vattene.
30
00:01:40,887 --> 00:01:43,554
Quest'uomo...
Lei gli vendeva galli da combattimento.
31
00:01:43,555 --> 00:01:44,881
Si chiamava Barislav.
32
00:01:44,895 --> 00:01:48,053
Era sposato con Agneska
quando ancora era una ragazzina.
33
00:01:48,054 --> 00:01:52,410
Io e Barislav abbiamo divorziato
e lui � sparito.
34
00:01:54,305 --> 00:01:56,436
- Porta il tuo nome.
- Boris...
35
00:01:57,201 --> 00:01:59,390
Sai quanti Boris ci sono in Russia?
36
00:02:00,246 --> 00:02:02,096
No, non � mia.
37
00:02:02,112 --> 00:02:04,802
Le sembra che sia in grado
di uccidere qualcuno?
38
00:02:05,152 --> 00:02:06,226
Dove eravate?
39
00:02:06,505 --> 00:02:10,072
Russia, Romania...
Importavamo mercanzia e la rivendevamo qui.
40
00:02:17,466 --> 00:02:18,515
Devo andare.
41
00:02:20,547 --> 00:02:22,949
Di colpo, � apparso un tizio dal nulla.
42
00:02:23,481 --> 00:02:25,256
E gli ho sparato.
43
00:02:26,888 --> 00:02:28,012
Era Pablo.
44
00:02:33,956 --> 00:02:36,435
So solo che sono morte
da una ventina d'anni.
45
00:02:36,436 --> 00:02:38,111
Non mi addosso questo casino.
46
00:02:38,202 --> 00:02:41,155
- Io vi portavo solo le ragazze.
- Ci sono dentro fino al collo.
47
00:02:41,156 --> 00:02:43,812
Come sai che il padrone del Kasandra
non ha detto nulla?
48
00:02:45,527 --> 00:02:46,810
Diciassette ragazze morte.
49
00:02:46,811 --> 00:02:49,297
Sappiamo che erano rumene
e che finivano al Kasandra.
50
00:02:49,298 --> 00:02:51,561
- Chi � il padrone?
- Don Francisco.
51
00:02:51,912 --> 00:02:53,142
Caspita, sergente!
52
00:02:53,143 --> 00:02:55,493
Io so chi � stato
il responsabile di quelle morti.
53
00:02:55,783 --> 00:02:57,033
Juan Rueda.
54
00:02:59,115 --> 00:03:01,786
Io ero andato in Romania,
a prendere le ragazze.
55
00:03:01,798 --> 00:03:04,964
Quando sono arrivato a Campoamargo
ho scoperto che erano morte.
56
00:03:07,334 --> 00:03:09,072
- Sono incinta, pap�.
- Cosa?
57
00:03:10,103 --> 00:03:11,527
Devi aiutarmi.
58
00:03:12,720 --> 00:03:14,050
Ma certo, figlia mia.
59
00:03:17,292 --> 00:03:19,793
Non so chi ti sta chiamando,
per� so da dove.
60
00:03:20,865 --> 00:03:21,950
Afghanistan.
61
00:03:22,080 --> 00:03:24,321
Mi sembra una buona idea
che andiate via da qui per un po'.
62
00:03:24,322 --> 00:03:26,060
Non � solo per un po', H�ctor.
63
00:03:26,381 --> 00:03:27,621
Pap�?
64
00:03:31,056 --> 00:03:33,407
Se andiamo via ora, pap� non ci trover�.
65
00:03:33,574 --> 00:03:35,955
Hai paura che pap� sia tornato,
ecco cos'hai.
66
00:03:36,035 --> 00:03:37,284
Tu ami H�ctor.
67
00:03:42,773 --> 00:03:45,666
Hanno trovato tracce di DNA di Juan Rueda
sul cadavere di Ainhoa.
68
00:03:45,667 --> 00:03:47,952
- L'abbiamo preso.
- Non � stato lui.
69
00:03:48,005 --> 00:03:50,576
Ha settantadue ore per provarlo.
70
00:03:53,205 --> 00:03:55,594
- Boris E?
- Enescu.
71
00:03:55,810 --> 00:03:58,499
Boris non � il fratello
della rumena trovata nell'uliveto.
72
00:04:00,232 --> 00:04:03,238
E' suo figlio. Deve avere qualche parente
con lo stesso cognome in Romania.
73
00:04:03,239 --> 00:04:04,207
E' con la nonna di Boris.
74
00:04:04,208 --> 00:04:06,656
Chiedile se il bambino
della foto l� dietro � Boris.
75
00:04:09,690 --> 00:04:11,002
Fernando Rueda.
76
00:04:13,235 --> 00:04:16,112
Ma perch� cazzo stiamo
andando di qua, dove siamo?
77
00:04:17,544 --> 00:04:19,306
Tu hai ucciso mia madre.
78
00:04:21,182 --> 00:04:23,027
Cosa stai facendo, Fernando?
79
00:04:26,317 --> 00:04:27,930
Buongiorno, Juan.
80
00:04:28,259 --> 00:04:31,386
E che su un camion che guidavi tu
sono morte tutte asfissiate...
81
00:04:31,387 --> 00:04:32,745
tranne due persone.
82
00:04:33,323 --> 00:04:36,052
Una madre con suo figlio piccolo.
83
00:04:36,053 --> 00:04:38,405
Ainhoa non aveva colpe.
84
00:04:40,824 --> 00:04:43,286
Non riesco a dormire di notte,
neanche una cazzo di volta!
85
00:04:43,287 --> 00:04:45,876
Tu mi hai trasformato in un mostro!
86
00:04:51,482 --> 00:04:52,781
Chiama la polizia!
87
00:04:54,175 --> 00:04:55,713
Che cazzo fai qui?
88
00:04:56,618 --> 00:04:58,406
Se vuoi che lo lasci, sparami.
89
00:05:05,747 --> 00:05:08,224
- Lascialo!
- Butta la pistola o sparo.
90
00:05:08,531 --> 00:05:10,294
Conter� fino a tre.
91
00:05:11,086 --> 00:05:14,061
- Fernando, non farlo! Non farlo, per favore!
- No!
92
00:05:14,062 --> 00:05:16,547
- Non farlo, per favore!
- Giuro su Dio che lo uccido!
93
00:05:19,331 --> 00:05:20,580
E' finita.
94
00:05:50,152 --> 00:05:53,169
I FATTI E I PERSONAGGI CHE
COMPAIONO IN QUESTA SERIE,
95
00:05:53,170 --> 00:05:57,253
COS� COME LA CITTADINA DI CAMPOAMARGO,
SONO COMPLETAMENTE INVENTATI.
96
00:07:46,662 --> 00:07:51,137
Subsfactory e le cellofanatiche presentano:
97
00:07:51,138 --> 00:07:55,510
Mar de Pl�stico - 2x01
Deshacer lo andado
98
00:07:55,511 --> 00:08:00,016
Traduzione: Paoletta87, alohomora87, miky92,
humarub, morganafire22, allison
99
00:08:00,017 --> 00:08:03,071
Revisione: Saropula
100
00:08:03,072 --> 00:08:05,408
www.subsfactory.it
101
00:08:06,441 --> 00:08:12,363
ALCUNI MESI PRIMA
102
00:08:16,255 --> 00:08:19,959
- Non hai preparato la colazione?
- E' l� sul tavolo, tesoro.
103
00:08:33,623 --> 00:08:35,110
Buongiorno, dormiglione.
104
00:08:38,007 --> 00:08:39,008
Buongiorno.
105
00:08:39,009 --> 00:08:41,323
Alzati, se no arrivi tardi.
106
00:08:43,143 --> 00:08:44,242
Nacho!
107
00:08:45,330 --> 00:08:47,280
- Puoi aprire?
- Vado.
108
00:09:02,928 --> 00:09:04,140
Che succede, tesoro?
109
00:09:05,008 --> 00:09:06,210
Allora?
110
00:09:06,377 --> 00:09:07,622
Tesoro, cos'hai?
111
00:09:08,941 --> 00:09:10,041
Allora?
112
00:09:15,731 --> 00:09:16,831
Pap�.
113
00:10:01,299 --> 00:10:02,722
Ora puoi anche andartene.
114
00:10:03,206 --> 00:10:05,799
Eri morto. Ti ho sparato io.
Ti ho visto a terra sanguinante.
115
00:10:05,800 --> 00:10:08,276
Non mi hai nemmeno sfiorato.
Ti sei messo nel mezzo.
116
00:10:08,786 --> 00:10:09,827
Non ti credo.
117
00:10:09,828 --> 00:10:13,352
La mia missione era infiltrarmi tra
i jihadisti, ma � andato tutto a puttane.
118
00:10:13,353 --> 00:10:15,542
Fingere che fossi morto
era l'unica soluzione.
119
00:10:17,111 --> 00:10:18,836
Dove sei stato in questi tre anni?
120
00:10:20,692 --> 00:10:21,916
In un buco di merda.
121
00:10:22,708 --> 00:10:23,845
Ma ora sono qui.
122
00:10:26,870 --> 00:10:28,936
Come hai potuto ingannare
tua moglie e tuo figlio?
123
00:10:28,937 --> 00:10:31,814
Loro sono la mia famiglia.
Capito? La mia famiglia.
124
00:10:32,099 --> 00:10:33,987
Non la tua, � chiaro?
125
00:10:35,403 --> 00:10:37,291
Spero che Marta non debba pentirsene.
126
00:10:42,693 --> 00:10:43,966
Vai a farti fottere.
127
00:10:47,740 --> 00:10:50,956
- L'hai gi� fatto tu.
- Che ti succede, H�ctor?
128
00:10:51,047 --> 00:10:52,960
Che cazzo ti succede?
Fai l'uomo valoroso?
129
00:10:54,780 --> 00:10:55,993
Dimmi cosa facevate.
130
00:10:56,537 --> 00:10:58,903
Parlare di quanto vi mancavo,
mentre te la scopavi a casa mia?
131
00:10:58,904 --> 00:11:00,053
Figlio di puttana.
132
00:11:01,146 --> 00:11:03,160
Sei tu che ti sei fatto credere morto.
133
00:11:03,351 --> 00:11:04,450
Cosa speravi?
134
00:11:04,816 --> 00:11:06,279
Che il mondo si fermasse?
135
00:11:06,752 --> 00:11:08,645
Speravo che ti comportassi diversamente.
136
00:11:10,477 --> 00:11:11,778
Come un amico.
137
00:11:18,278 --> 00:11:20,980
Ora s� che me ne posso andare. Amico.
138
00:12:01,254 --> 00:12:04,368
CENTRO PENITENZIARIO ALMERIA 2
139
00:12:25,821 --> 00:12:27,122
Come stai?
140
00:12:39,085 --> 00:12:41,111
Come sei stato l� dentro?
141
00:12:42,568 --> 00:12:43,855
Come in un hotel.
142
00:12:44,071 --> 00:12:45,921
Anche se tuo figlio ci sta ancora meglio.
143
00:12:48,443 --> 00:12:50,343
Quel bastardo non � mio figlio.
144
00:12:50,973 --> 00:12:52,305
L'hai visto?
145
00:12:54,161 --> 00:12:55,167
No.
146
00:12:56,014 --> 00:12:57,577
Eravamo in reparti diversi.
147
00:12:58,895 --> 00:13:00,307
Ma penso che stia bene.
148
00:13:00,824 --> 00:13:03,058
Tutti i carcerarti
lo trattano con rispetto.
149
00:13:04,288 --> 00:13:05,512
Rispetto.
150
00:13:07,182 --> 00:13:08,443
Sai come lo chiamano?
151
00:13:11,241 --> 00:13:12,803
Lo squartatore.
152
00:13:17,028 --> 00:13:19,621
Tu andresti a rompere le palle
a uno che chiamano cos�?
153
00:13:24,791 --> 00:13:26,345
Andiamo via, socio.
154
00:13:27,000 --> 00:13:28,790
Non siamo ancora soci.
155
00:13:30,449 --> 00:13:31,606
Lo saremo.
156
00:13:32,125 --> 00:13:33,344
Questo dipende da te.
157
00:15:50,177 --> 00:15:54,003
Ma cos'hai? Mi hai fatto ballare
per tutta la strada, cosa c'�?
158
00:15:55,923 --> 00:15:57,766
Ah, hai le cinghie strette.
159
00:17:25,126 --> 00:17:26,129
Lolo!
160
00:17:27,298 --> 00:17:29,216
- Lolo!
- Ehi, ehi...
161
00:17:29,217 --> 00:17:30,792
cosa c'�, cugina?
162
00:17:32,098 --> 00:17:33,962
Cosa c'�, cos'hai?
163
00:17:47,630 --> 00:17:50,276
Ero a cavalcare nei campi
ed � scappato il cavallo.
164
00:17:51,762 --> 00:17:55,488
- Lo stavo sellando ed � scappato.
- E perch� cavolo lo stavi sellando tu?
165
00:17:58,787 --> 00:18:00,900
Dai, vai a casa, adesso vado a cercarlo.
166
00:18:02,670 --> 00:18:03,676
Ascolta!
167
00:18:04,912 --> 00:18:06,246
Acqua in bocca.
168
00:18:20,127 --> 00:18:22,657
- Il tenente � rientrato dalla pausa pranzo?
- S�, un attimo fa.
169
00:18:22,658 --> 00:18:23,741
Grazie.
170
00:18:27,190 --> 00:18:29,267
Pablo, possiamo parlare?
171
00:18:30,046 --> 00:18:32,047
Nei mesi in cui ho diretto questa unit�...
172
00:18:32,279 --> 00:18:35,936
il numero di crimini si � abbassato del 5%.
Cosa te ne pare? Guarda qua.
173
00:18:35,937 --> 00:18:37,525
Saranno contenti ai piani alti.
174
00:18:38,958 --> 00:18:40,004
Scusami.
175
00:18:40,236 --> 00:18:41,244
Torno subito.
176
00:18:41,800 --> 00:18:43,793
Cosa c'�, Salva?
Non sai stare senza di me?
177
00:18:49,508 --> 00:18:50,516
Sei sicuro?
178
00:18:52,871 --> 00:18:53,879
Cazzo!
179
00:18:55,620 --> 00:18:56,628
Va bene.
180
00:18:57,326 --> 00:18:58,334
S�.
181
00:19:09,381 --> 00:19:10,390
Era Salva.
182
00:19:12,359 --> 00:19:14,633
Stava andando in bicicletta
nel campo del Negro...
183
00:19:16,263 --> 00:19:17,581
e ha trovato Marta.
184
00:19:20,160 --> 00:19:21,168
Marta?
185
00:19:23,150 --> 00:19:24,156
Lola?
186
00:19:26,159 --> 00:19:27,184
Cos'� successo?
187
00:19:28,840 --> 00:19:30,045
E' successo...
188
00:19:31,451 --> 00:19:32,459
che...
189
00:19:35,075 --> 00:19:36,288
dice che � morta.
190
00:19:40,539 --> 00:19:41,683
Hai qualche problema?
191
00:19:41,705 --> 00:19:43,731
Dovete imbiancarli meglio,
i capannoni, cazzo!
192
00:19:43,815 --> 00:19:45,117
L� dentro fa troppo caldo!
193
00:19:45,118 --> 00:19:48,173
- E perch� lo dici a me? Lavora!
- Fai meglio il tuo lavoro!
194
00:19:48,915 --> 00:19:51,703
Fai il tuo lavoro, imbianca!
Fa troppo caldo.
195
00:19:52,358 --> 00:19:54,384
Cosa ci fa questo con la macchina di Rueda?
196
00:19:54,753 --> 00:19:55,947
Cosa fa?
197
00:19:58,370 --> 00:19:59,564
Sai anche guidare?
198
00:20:01,196 --> 00:20:02,242
E l'orologio?
199
00:20:03,926 --> 00:20:05,927
Come cambiano le cose, eh, ragazzi?
200
00:20:06,098 --> 00:20:08,695
Mi servono quattro uomini
per la raccolta di oggi.
201
00:20:08,753 --> 00:20:09,761
Tu...
202
00:20:10,208 --> 00:20:11,222
tu...
203
00:20:11,223 --> 00:20:12,727
- E' il nuovo capo?
- Tu.
204
00:20:13,031 --> 00:20:14,046
E tu.
205
00:20:14,233 --> 00:20:16,420
- Sei tu il nuovo capo dei braccianti?
- S�.
206
00:20:16,441 --> 00:20:18,049
Cosa ne sai di come si comanda?
207
00:20:19,611 --> 00:20:20,632
Ibrahim....
208
00:20:21,386 --> 00:20:22,394
sali.
209
00:20:28,823 --> 00:20:30,174
Gi�, gi�, forza!
210
00:20:30,175 --> 00:20:32,510
Scendete, che vogliono i documenti, forza!
211
00:20:32,669 --> 00:20:33,677
Forza!
212
00:20:41,384 --> 00:20:42,396
Pablo.
213
00:20:44,281 --> 00:20:45,488
Mi dispiace, davvero.
214
00:20:46,031 --> 00:20:47,260
Davvero, mi dispiace.
215
00:20:58,350 --> 00:20:59,357
Pablo.
216
00:21:18,914 --> 00:21:20,077
Hai scoperto qualcosa?
217
00:21:20,078 --> 00:21:22,923
Ho trovato un cellulare, uno stivale
e tracce di sangue per terra.
218
00:21:23,948 --> 00:21:26,374
Pablo, credo che l'abbiano portata qui
dopo averla uccisa.
219
00:21:29,433 --> 00:21:31,260
Chi cazzo pu� essere stato?
220
00:21:59,724 --> 00:22:00,732
Mio figlio.
221
00:22:02,454 --> 00:22:03,958
Devo andare da mio figlio.
222
00:22:05,782 --> 00:22:07,075
Portalo con te.
223
00:22:09,269 --> 00:22:10,277
Pablo...
224
00:22:37,703 --> 00:22:40,076
Niente vino, mi macchia i denti.
225
00:22:42,195 --> 00:22:44,010
Kalima, portale una cannuccia.
226
00:22:46,650 --> 00:22:49,017
Lo champagne non mi piace pi�.
227
00:22:50,503 --> 00:22:53,658
Rueda dovrebbe accettare
l'offerta che gli ha fatto mio marito.
228
00:22:53,872 --> 00:22:55,103
Di cosa parli?
229
00:22:55,460 --> 00:22:58,174
Gli ha fatto un'ottima offerta
per la sua attivit�.
230
00:22:58,836 --> 00:23:00,539
Come si permette, tuo marito?
231
00:23:01,703 --> 00:23:03,107
Dai, Agneska...
232
00:23:03,191 --> 00:23:05,735
lo sanno tutti che siete rovinati.
233
00:23:05,736 --> 00:23:08,643
Dovresti lasciare Rueda
prima di finire sotto un ponte.
234
00:23:09,898 --> 00:23:11,985
Non sei pi� cos� giovane, Agneska.
235
00:23:12,690 --> 00:23:13,765
Vaffanculo!
236
00:23:16,016 --> 00:23:17,041
Va bene.
237
00:23:18,479 --> 00:23:19,524
Sto zitta.
238
00:23:20,105 --> 00:23:21,113
Tocca a te.
239
00:23:36,719 --> 00:23:39,501
So perfettamente perch� ho sposato Rueda.
240
00:23:40,206 --> 00:23:43,038
Si riprender� tutto quello che avevamo.
241
00:23:43,383 --> 00:23:44,478
E di pi�.
242
00:23:45,319 --> 00:23:46,337
Signore.
243
00:23:46,578 --> 00:23:47,712
Pupsik,
244
00:23:47,713 --> 00:23:50,186
sai cosa dicono? Che siamo rovinati.
245
00:23:50,238 --> 00:23:51,966
E che andr� a finire sotto un ponte.
246
00:23:52,199 --> 00:23:54,474
Lo dicono perch� non mi conoscono
come mi conosci tu.
247
00:23:54,594 --> 00:23:56,805
Non sanno che le punizioni mi rafforzano.
248
00:23:57,013 --> 00:23:59,635
Che peggio mi vanno le cose, pi� forza ho.
249
00:24:05,376 --> 00:24:06,504
Pap�!
250
00:24:07,680 --> 00:24:08,688
Pap�!
251
00:24:11,340 --> 00:24:12,696
Hanno ucciso Marta.
252
00:24:13,912 --> 00:24:15,772
L'hanno uccisa in testa.
253
00:24:15,773 --> 00:24:17,855
E non � stato mio fratello.
254
00:24:17,914 --> 00:24:19,732
Perch� mio fratello � in prigione.
255
00:24:20,895 --> 00:24:22,325
Per� � stato qualcuno.
256
00:24:23,821 --> 00:24:25,876
Non ci credo che dentro al sacco
ci sia Marta.
257
00:24:26,849 --> 00:24:29,284
Non capisco che cazzo succeda
in questo paese, Lola.
258
00:24:30,088 --> 00:24:31,683
Quando lo scoprir� H�ctor...
259
00:24:33,072 --> 00:24:34,080
Infatti.
260
00:24:34,164 --> 00:24:37,846
- Novit� sull'arma del delitto?
- No, non l'abbiamo trovata.
261
00:24:38,024 --> 00:24:40,856
Abbiamo cercato dappertutto
e non c'� niente, Lola.
262
00:24:41,182 --> 00:24:42,881
Questa � l'unica traccia di sangue.
263
00:24:42,882 --> 00:24:44,027
Ce n'� poco.
264
00:24:44,285 --> 00:24:45,975
Lo stivale era un po' pi� in l�.
265
00:24:47,610 --> 00:24:49,433
Per prima cosa ho trovato il cellulare.
266
00:24:50,332 --> 00:24:51,650
C'� qualcosa di strano.
267
00:24:52,032 --> 00:24:54,897
Perch� non ci sono impronte n� di persone
n� di animali n� segni di ruote.
268
00:24:54,898 --> 00:24:57,768
Questo posto non � molto frequentato,
qualcosa dovrebbe esserci.
269
00:24:59,726 --> 00:25:02,004
Sai cos'ho pensato
appena ho visto il corpo di Marta?
270
00:25:02,853 --> 00:25:04,094
Che sembrava finto.
271
00:25:04,876 --> 00:25:06,875
Che era tutto sistemato fin troppo bene.
272
00:25:08,835 --> 00:25:11,200
Credo che la sua morte
sia stata pianificata a fondo.
273
00:25:12,340 --> 00:25:13,844
E chi voleva uccidere Marta?
274
00:25:17,726 --> 00:25:19,218
Se fosse un caso normale...
275
00:25:19,860 --> 00:25:21,240
penseremmo al marito.
276
00:25:21,597 --> 00:25:22,609
Pablo.
277
00:25:30,918 --> 00:25:33,059
Porta qualcosa da mangiare
al tavolino fuori.
278
00:25:33,875 --> 00:25:36,691
- Dov'� il mio bambino?
- Guarda, la mamma!
279
00:25:36,692 --> 00:25:38,215
Eccola qua!
280
00:25:39,354 --> 00:25:40,604
Arrivano.
281
00:25:40,918 --> 00:25:42,986
Se io sorrido, tu sorridi. Chiaro, mamma?
282
00:25:42,987 --> 00:25:46,675
- Dopo tutto quello che ci ha fatto, Pilar?
- E' chiaro, mamma?
283
00:25:50,521 --> 00:25:52,275
- Guarda, il mio nipotino!
- Ciao, pap�.
284
00:25:52,276 --> 00:25:53,486
Come va?
285
00:25:54,812 --> 00:25:56,013
Il mio piccolino!
286
00:25:57,357 --> 00:25:58,539
Come va?
287
00:25:59,988 --> 00:26:01,762
Guarda, Paola, che bello che �! Tienilo!
288
00:26:01,763 --> 00:26:03,019
Ma cosa dici?
289
00:26:03,438 --> 00:26:04,748
- Dammelo.
- Cosa c'�?
290
00:26:08,718 --> 00:26:10,545
Eccoci qua, amore, no...
291
00:26:10,728 --> 00:26:13,151
No, no, no...
292
00:26:13,359 --> 00:26:16,187
Si tratta ancora una volta
di una donna del paese.
293
00:26:16,188 --> 00:26:19,947
Parliamo dell'ingegnere
agronomo municipale,
294
00:26:19,948 --> 00:26:21,145
Marta Ezquerro.
295
00:26:21,146 --> 00:26:24,103
Il cui corpo senza vita
e con evidenti segni di violenza
296
00:26:24,111 --> 00:26:26,100
� stato trovato in questo cassonetto.
297
00:26:26,261 --> 00:26:29,888
L'accaduto ha sconvolto di nuovo
gli abitanti di Campoamargo, Almeria.
298
00:26:29,889 --> 00:26:35,201
Ricordiamo che la scorsa estate � stata
uccisa e squartata la giovane Ainhoa S�nchez,
299
00:26:35,202 --> 00:26:40,971
per mano di Fernando Rueda, meglio noto
come lo squartatore di Campoamargo.
300
00:26:50,368 --> 00:26:51,453
Pablo...
301
00:26:51,747 --> 00:26:54,505
- ci dispiace molto per quel che � successo.
- Grazie.
302
00:26:55,606 --> 00:26:58,595
Sono venuto a dirvi
che non posso occuparmi del caso
303
00:26:58,596 --> 00:27:00,401
e a chiedervi di farlo voi.
304
00:27:00,402 --> 00:27:04,161
Sono sicurissimo che prenderete
l'assassino di mia moglie.
305
00:27:04,491 --> 00:27:06,100
Faremo il possibile.
306
00:27:06,938 --> 00:27:08,888
Questa � la mia dichiarazione.
307
00:27:09,419 --> 00:27:10,827
In sintesi...
308
00:27:11,673 --> 00:27:13,717
ho fatto colazione con Marta stamattina,
309
00:27:13,718 --> 00:27:17,677
ci siamo salutati alle 8:45,
poi ho accompagnato Nacho a scuola e...
310
00:27:18,343 --> 00:27:19,964
e alle nove ero gi� qui.
311
00:27:20,494 --> 00:27:22,407
Tutti gli altri dettagli sono...
312
00:27:22,408 --> 00:27:23,721
scritti l�.
313
00:27:28,646 --> 00:27:29,746
Pablo...
314
00:27:30,068 --> 00:27:33,386
ultimamente avevate
qualche tipo di problema?
315
00:27:34,492 --> 00:27:36,113
Avevamo alti e bassi.
316
00:27:36,219 --> 00:27:37,763
Come tutti, ma...
317
00:27:37,764 --> 00:27:38,864
nella norma.
318
00:27:40,479 --> 00:27:41,961
Non stavamo poi cos� male.
319
00:27:45,763 --> 00:27:46,802
Insomma...
320
00:27:47,836 --> 00:27:48,929
era mia moglie.
321
00:27:50,018 --> 00:27:51,145
E l'amavo.
322
00:27:53,599 --> 00:27:54,632
Sai se...
323
00:27:54,633 --> 00:27:56,261
aveva problemi con qualcuno?
324
00:27:58,995 --> 00:27:59,995
S�...
325
00:28:01,925 --> 00:28:06,441
era stressata per quel cambio di destinazione
d'uso dei terreni della tua famiglia.
326
00:28:07,292 --> 00:28:11,790
Come potete immaginare, il valore
dei terreni dipendeva da lei, quindi...
327
00:28:11,791 --> 00:28:14,181
c'erano in ballo molti interessi.
328
00:28:14,182 --> 00:28:15,544
Non ne sapevo nulla.
329
00:28:15,545 --> 00:28:17,379
Comunque, indagheremo.
330
00:28:18,630 --> 00:28:21,015
Pablo, non � piacevole, ma...
331
00:28:21,332 --> 00:28:22,830
dobbiamo venire a casa tua a...
332
00:28:22,831 --> 00:28:27,195
- prendere computer, effetti personali...
- S�, s�, fate pure tutto quel che dovete.
333
00:28:28,590 --> 00:28:30,013
Datemi cinque minuti.
334
00:28:43,116 --> 00:28:44,216
Pablo...
335
00:28:47,494 --> 00:28:49,406
sai se Marta aveva un altro cellulare?
336
00:28:50,483 --> 00:28:51,880
Che io sappia, no.
337
00:29:03,908 --> 00:29:05,078
Campione.
338
00:29:07,959 --> 00:29:09,460
Nacho, come stai?
339
00:29:10,851 --> 00:29:12,179
Tu che dici?
340
00:29:13,265 --> 00:29:14,324
Scusa.
341
00:29:14,890 --> 00:29:16,345
Domanda stupida.
342
00:29:17,350 --> 00:29:19,835
Ma tranquillo, troveremo chi � stato, okay?
343
00:29:20,942 --> 00:29:23,392
Pablo, sai la password?
344
00:29:23,393 --> 00:29:24,999
- No.
- Io s�.
345
00:29:27,722 --> 00:29:29,012
Ragazza razzo.
346
00:29:32,495 --> 00:29:34,659
Forse non � morta davvero.
347
00:29:34,845 --> 00:29:35,990
E torner�.
348
00:29:37,140 --> 00:29:38,257
Come pap�.
349
00:29:38,258 --> 00:29:39,358
Nacho.
350
00:29:40,701 --> 00:29:43,509
- Ne abbiamo gi� parlato.
- Anche tu eri morto.
351
00:29:44,223 --> 00:29:45,915
Sono stato al tuo funerale.
352
00:29:46,590 --> 00:29:47,590
E ora...
353
00:29:48,246 --> 00:29:49,616
ora sei vivo.
354
00:29:49,761 --> 00:29:52,930
Per me � stato diverso.
Era una simulazione.
355
00:29:55,111 --> 00:29:56,812
La mamma � morta per davvero.
356
00:30:09,162 --> 00:30:11,771
So che � dura, ma deve capirlo.
357
00:30:14,602 --> 00:30:15,984
Se non vi dispiace...
358
00:30:16,465 --> 00:30:20,340
- S�, Pablo, ce ne andiamo. Dai, Lola.
- Un attimo.
359
00:30:21,079 --> 00:30:22,612
Nel computer non c'� niente.
360
00:30:24,115 --> 00:30:25,499
Come, non c'� niente?
361
00:30:25,681 --> 00:30:26,870
Non lo so.
362
00:30:28,080 --> 00:30:29,734
Direi che hanno cancellato tutto.
363
00:30:30,096 --> 00:30:31,559
Com'� possibile?
364
00:30:32,365 --> 00:30:33,465
Guarda.
365
00:30:52,393 --> 00:30:53,493
Alvaro.
366
00:30:55,848 --> 00:30:58,172
Grazie per essere venuto.
Siamo andati in comune
367
00:30:58,173 --> 00:31:00,626
per prendere le cose di Marta
e ci hanno detto che...
368
00:31:00,951 --> 00:31:04,414
- che volevi venire volontariamente.
- S�. Sono sconvolto.
369
00:31:04,723 --> 00:31:05,834
Grazie.
370
00:31:06,263 --> 00:31:08,106
Tutto sommato, io e Marta...
371
00:31:08,968 --> 00:31:11,562
- beh, lo sapete, siamo stati insieme.
- S�.
372
00:31:12,562 --> 00:31:16,856
Prima di tutto volevamo chiederti se non era
strano che Marta non fosse andata al lavoro.
373
00:31:16,857 --> 00:31:20,320
No, lei girava sempre per i terreni
con i suoi campioni e tutto il resto.
374
00:31:20,657 --> 00:31:22,308
Non aveva orari fissi.
375
00:31:24,063 --> 00:31:26,143
Sai su cosa stava lavorando Marta?
376
00:31:26,398 --> 00:31:30,119
Stava facendo una perizia su dei terreni,
per un cambio di destinazione d'uso.
377
00:31:30,738 --> 00:31:34,334
- Dov'� la perizia?
- Non l'aveva ancora consegnata.
378
00:31:34,335 --> 00:31:37,777
- Non so cos'aveva deciso.
- Sai se le hanno fatto pressioni?
379
00:31:38,527 --> 00:31:40,216
No, che io sappia no.
380
00:31:40,217 --> 00:31:42,011
E chi riguardava questa perizia?
381
00:31:42,466 --> 00:31:43,473
Molta gente.
382
00:31:43,947 --> 00:31:46,892
Quasi tutta la gente pi� importante
del paese, insomma.
383
00:31:46,893 --> 00:31:48,341
E anche la tua famiglia.
384
00:31:48,342 --> 00:31:50,203
Quelle terre sono loro.
385
00:31:50,621 --> 00:31:53,283
Perch� quelle terre sono
diventate cos� importanti?
386
00:31:53,284 --> 00:31:55,462
L� c'� tantissima acqua sotto terra.
387
00:31:55,463 --> 00:31:56,991
Perci� immaginatevi.
388
00:31:56,992 --> 00:32:00,731
Il progetto, il complesso di hotel...
389
00:32:07,601 --> 00:32:08,964
Commissioni.
390
00:32:08,965 --> 00:32:12,221
Scambi di denaro, riciclaggio, corruzione.
391
00:32:12,222 --> 00:32:16,303
In comune preferiamo chiamarlo sviluppo
sostenibile per un turismo di qualit�.
392
00:32:16,735 --> 00:32:21,322
E per farlo Marta doveva firmare delle carte
per dichiarare edificabili le terre, no?
393
00:32:21,323 --> 00:32:24,055
- S�.
- E con cos� tanti milioni in gioco,
394
00:32:24,056 --> 00:32:26,772
non ti risulta che abbia
ricevuto minacce o pressioni?
395
00:32:27,443 --> 00:32:28,443
No.
396
00:32:28,783 --> 00:32:30,363
Mi dispiace, ma no.
397
00:32:34,786 --> 00:32:36,739
D'accordo, grazie mille.
398
00:32:37,553 --> 00:32:39,263
Sono a vostra completa disposizione.
399
00:32:43,982 --> 00:32:45,305
Ora che ci penso...
400
00:32:45,843 --> 00:32:49,900
l'altro giorno tuo fratello Lolo ha discusso
animatamente con lei davanti al comune.
401
00:32:51,040 --> 00:32:52,290
Mi � sembrato strano.
402
00:32:55,519 --> 00:32:58,568
- Posso andare ora?
- S�, s�, certo.
403
00:33:31,035 --> 00:33:33,806
- Dai, vieni a ballare!
- Non mi va ora.
404
00:33:33,807 --> 00:33:36,079
Vieni, dai, non ti sciupi mica!
405
00:33:36,675 --> 00:33:40,791
Cos�, guardala, di pi�, di pi�!
406
00:33:40,792 --> 00:33:43,197
Ol�! Bene cos�, bella!
407
00:33:47,106 --> 00:33:49,782
- Ora tu, Pedro!
- Dai, ora tu!
408
00:34:16,551 --> 00:34:19,814
- Non sapevo fossi qui.
- Resto finch� scarcerano pap�.
409
00:34:19,815 --> 00:34:21,365
Guarda che bella, mia cugina.
410
00:34:21,751 --> 00:34:24,380
- Lola, devo parlare con te.
- Certo. Dopo.
411
00:34:25,174 --> 00:34:26,305
Ciao, mamma.
412
00:34:26,603 --> 00:34:28,029
Ciao, tesoro.
413
00:34:29,730 --> 00:34:31,360
- Ciao, Rebe.
- Come va, Lola?
414
00:34:31,361 --> 00:34:32,872
Vai a vedere che succede.
415
00:34:39,090 --> 00:34:41,397
- Ci risiamo.
- Rientra in casa, mamma.
416
00:34:45,072 --> 00:34:46,186
Anche tu.
417
00:34:46,648 --> 00:34:50,536
Vi inviterei a restare,
ma una festa tra gitani e guardia civile...
418
00:34:51,245 --> 00:34:53,943
- Sai che hanno ucciso Marta?
- S�, lo sanno tutti.
419
00:34:53,944 --> 00:34:55,057
Che volete?
420
00:34:55,914 --> 00:34:58,747
Lolo. So che hai discusso
con lei davanti al comune.
421
00:34:58,748 --> 00:35:00,588
- Vero, e allora?
- Perch�?
422
00:35:00,847 --> 00:35:04,438
Ci stava mettendo mesi per quella perizia.
E tutti sanno che la terra � edificabile.
423
00:35:04,439 --> 00:35:05,706
Dove eri oggi?
424
00:35:10,290 --> 00:35:12,034
Hanno ucciso Ainhoa e sei venuta da me.
425
00:35:12,035 --> 00:35:14,036
Ora hanno ucciso quella
e vieni ancora da me.
426
00:35:14,613 --> 00:35:17,385
- Che male ti abbiamo fatto, Lola?
- Fa solo il suo lavoro.
427
00:35:17,386 --> 00:35:20,012
- Niente di personale.
- Per noi gitani, s�.
428
00:35:21,342 --> 00:35:22,442
Per favore...
429
00:35:25,531 --> 00:35:27,163
Stavo sistemando le recinzioni.
430
00:35:27,624 --> 00:35:30,283
Non sono uscito di casa
tutto il giorno, chiedi a chi vuoi.
431
00:35:31,272 --> 00:35:32,977
D'accordo, andiamo.
432
00:35:32,978 --> 00:35:35,114
Un attimo, Lola,
vorrei parlare con tua cugina.
433
00:35:35,826 --> 00:35:36,826
No.
434
00:35:36,931 --> 00:35:38,487
- Perch�?
- Perch� no.
435
00:35:38,691 --> 00:35:40,484
- Andiamo.
- Un momento solo, Lola.
436
00:35:40,485 --> 00:35:42,370
Salva. Ce ne andiamo ora.
437
00:35:49,034 --> 00:35:50,383
Che la festa continui.
438
00:35:51,800 --> 00:35:53,457
Forza, signori!
439
00:36:15,786 --> 00:36:16,883
Ehil�, Juan.
440
00:36:17,846 --> 00:36:19,824
Siediti, dai, prendi qualcosa.
441
00:36:24,586 --> 00:36:26,534
Hai pensato a quello che ti ho detto?
442
00:36:26,758 --> 00:36:28,254
Non c'� niente da pensare.
443
00:36:28,649 --> 00:36:29,884
Sei fregato.
444
00:36:30,400 --> 00:36:31,674
E io non ti aiuter�.
445
00:36:32,834 --> 00:36:33,908
E c'� di pi�.
446
00:36:34,383 --> 00:36:37,364
Coglier� l'occasione per farla
finita con te una volta per tutte.
447
00:36:39,758 --> 00:36:41,743
Siete una famiglia curiosa.
448
00:36:43,763 --> 00:36:45,339
Un po' tarda.
449
00:36:45,423 --> 00:36:46,848
Ma divertente.
450
00:36:50,025 --> 00:36:51,526
Tu mi aiuterai.
451
00:36:51,760 --> 00:36:53,407
Stai bene attento.
452
00:36:54,602 --> 00:36:56,914
E mi mostrerai rispetto.
453
00:36:56,915 --> 00:37:00,126
Se non vuoi che venga fuori
una cosetta che sappiamo tu ed io.
454
00:37:00,637 --> 00:37:01,829
Cowboy.
455
00:37:05,290 --> 00:37:07,612
- Sei rimasto senza parole, eh?
- Attento, Juan.
456
00:37:09,210 --> 00:37:12,550
I segreti e le bugie hanno
le gambe corte, amico mio.
457
00:37:17,880 --> 00:37:22,022
Cosa penser� tua figlia
quando sapr� la verit� su suo padre?
458
00:37:22,944 --> 00:37:26,494
- Se vuoi, possiamo scoprirlo subito.
- Non provarci neanche, altrimenti...
459
00:37:26,495 --> 00:37:28,620
- Lasciami, lasciami!
- Che succede?
460
00:37:28,741 --> 00:37:31,371
Perch� cavolo sei venuto? Via di qui.
461
00:37:31,696 --> 00:37:32,766
Via!
462
00:37:33,125 --> 00:37:34,154
Pap�!
463
00:37:34,562 --> 00:37:37,997
Pap�! Pap�! Chiama un'ambulanza! Pap�!
464
00:37:38,973 --> 00:37:40,636
Pap�, guardami.
465
00:37:50,392 --> 00:37:51,560
Pilar.
466
00:37:51,561 --> 00:37:53,177
Non sono riuscito a venire prima.
467
00:37:56,261 --> 00:37:58,301
Mi dispiace molto per suo marito, signora.
468
00:38:04,023 --> 00:38:07,152
Come sta? Che vi hanno detto?
Che ti hanno detto?
469
00:38:08,497 --> 00:38:09,755
Dobbiamo aspettare.
470
00:38:10,943 --> 00:38:11,943
Ma...
471
00:38:12,215 --> 00:38:14,777
- stava bene, no? E' successo all'improvviso?
- S�.
472
00:38:15,530 --> 00:38:17,561
Finch� � arrivato Rueda a rompere.
473
00:38:18,018 --> 00:38:19,076
Rueda?
474
00:38:19,779 --> 00:38:22,157
Hanno litigato
e a mio padre � venuto un infarto.
475
00:38:22,451 --> 00:38:24,335
Pensa di essere intoccabile.
476
00:38:24,336 --> 00:38:26,013
Che tutti abbiano paura di lui.
477
00:38:27,178 --> 00:38:28,812
Ma io no. Non ne ho.
478
00:38:29,969 --> 00:38:31,445
Le cose cambieranno.
479
00:38:33,506 --> 00:38:35,494
- S�.
- Mamma, dimmi.
480
00:38:43,222 --> 00:38:44,422
E' orribile.
481
00:38:45,234 --> 00:38:47,270
Quando l'ho saputo, sono venuta di corsa.
482
00:38:48,917 --> 00:38:50,658
Pensavo che sarebbe morto.
483
00:38:53,437 --> 00:38:55,537
Che mi avrebbe lasciata vedova.
484
00:38:55,671 --> 00:38:57,825
E sola, in quella casa cos� grande.
485
00:38:59,216 --> 00:39:01,950
Che non avrei pi� visto il suo viso.
N� parlato con lui.
486
00:39:02,385 --> 00:39:03,942
Che non l'avrei pi� toccato.
487
00:39:06,182 --> 00:39:08,161
Per un momento sono stata cos� felice...
488
00:39:10,174 --> 00:39:11,284
Ma ora...
489
00:39:11,470 --> 00:39:15,618
- � fuori pericolo, guarir� e vivr� ancora.
- Non dire cos�, Paula.
490
00:39:17,969 --> 00:39:19,579
Mio bello spagnolo.
491
00:39:22,469 --> 00:39:23,929
Dai, qui no.
492
00:39:24,586 --> 00:39:26,074
- S�.
- No.
493
00:39:26,527 --> 00:39:27,592
Qui no.
494
00:39:28,125 --> 00:39:29,238
Potrebbero...
495
00:39:30,809 --> 00:39:31,880
Fermati.
496
00:39:33,695 --> 00:39:37,419
Fermati. Pilar sta
per entrare. E tuo marito...
497
00:39:37,420 --> 00:39:40,205
- Non � giusto.
- S� che lo �.
498
00:39:40,349 --> 00:39:41,669
Dai, Paula...
499
00:39:44,735 --> 00:39:45,755
Beh, io...
500
00:39:45,875 --> 00:39:47,188
devo andare, signora.
501
00:39:47,846 --> 00:39:48,846
Pilar...
502
00:39:49,884 --> 00:39:51,876
per qualsiasi cosa sai dove trovarmi, no?
503
00:39:52,427 --> 00:39:53,477
Arrivederci.
504
00:40:03,034 --> 00:40:05,014
Il cellulare che abbiamo
trovato era di Marta.
505
00:40:05,015 --> 00:40:06,832
Ma non c'� nulla, tutto cancellato.
506
00:40:06,833 --> 00:40:09,324
Hanno cancellato tutto anche
dal suo computer del comune.
507
00:40:09,325 --> 00:40:10,701
E nessuno ne sa niente.
508
00:40:10,816 --> 00:40:12,084
Per me � chiaro, Lola.
509
00:40:12,855 --> 00:40:15,924
La morte di Marta � collegata
al cambio di destinazione d'uso dei terreni.
510
00:40:16,594 --> 00:40:20,214
Da lei sarebbe dipeso il guadagno
di molta gente, incluso il Municipio.
511
00:40:21,454 --> 00:40:24,877
Pur conoscendo poco Marta, si vedeva
che non si sarebbe fatta corrompere.
512
00:40:24,878 --> 00:40:25,878
Infatti.
513
00:40:28,622 --> 00:40:30,573
Penso che tua cugina sappia qualcosa, Lola.
514
00:40:31,312 --> 00:40:33,311
- Ma di che parli?
- E anche tuo fratello.
515
00:40:34,145 --> 00:40:37,012
- Perch� non ci ha permesso di parlarle?
- Perch� � gitano, cazzo!
516
00:40:37,227 --> 00:40:40,045
E siccome Sol � la piccola
della famiglia, lui si innervosisce.
517
00:40:40,612 --> 00:40:41,982
Siete proprio strani.
518
00:40:42,076 --> 00:40:43,454
Comunque, non m'importa.
519
00:40:43,696 --> 00:40:44,966
Parlale, per favore.
520
00:40:51,413 --> 00:40:52,423
Guarda.
521
00:40:52,525 --> 00:40:54,381
E' l'elenco delle telefonate di Marta.
522
00:40:55,815 --> 00:40:57,976
Cavolo, ha chiamato
cinque volte di fila H�ctor.
523
00:41:00,805 --> 00:41:02,346
- Lui ha risposto?
- No.
524
00:41:02,469 --> 00:41:04,836
Sono cinque telefonate
nell'arco di due minuti.
525
00:41:05,325 --> 00:41:06,968
L'ultima � delle 8:04.
526
00:41:07,747 --> 00:41:08,847
Sembra urgente.
527
00:41:09,413 --> 00:41:10,872
Sai se si sentivano ancora?
528
00:41:11,413 --> 00:41:13,345
Non lo so. Vediamo i messaggi.
529
00:41:14,263 --> 00:41:15,984
Uno � delle 7:59.
530
00:41:16,143 --> 00:41:19,424
"Ti prego, H�ctor, devo parlarti.
E' molto importante.
531
00:41:20,497 --> 00:41:22,032
"Riguarda Pablo. Chiamami".
532
00:41:24,065 --> 00:41:26,143
Gli aveva gi� mandato
molti altri messaggi prima.
533
00:41:26,144 --> 00:41:27,913
Tutti senza risposta e tutti non letti.
534
00:41:29,226 --> 00:41:31,848
Sembra che la pista del marito
aggressore la vinca su tutte.
535
00:41:33,604 --> 00:41:34,975
S�, sembrerebbe cos�.
536
00:41:36,230 --> 00:41:38,467
Lola. Mi dispiace, non ho trovato niente.
537
00:41:38,574 --> 00:41:39,624
Grazie.
538
00:41:41,499 --> 00:41:43,737
Gli avevo chiesto di provare
a rintracciare H�ctor.
539
00:41:44,064 --> 00:41:46,285
Ha il diritto di sapere
cos'� successo a Marta.
540
00:41:47,296 --> 00:41:48,296
Lola...
541
00:41:48,843 --> 00:41:50,434
� ora che ti scordi di H�ctor.
542
00:41:50,435 --> 00:41:51,485
Buonanotte.
543
00:42:25,354 --> 00:42:26,374
Ciao!
544
00:42:34,237 --> 00:42:35,825
Guarda, ho degli adesivi.
545
00:42:35,826 --> 00:42:36,984
Fighissimi.
546
00:42:36,985 --> 00:42:38,059
Davvero.
547
00:42:39,063 --> 00:42:41,314
- Allora, che mi dici, stronzetto?
- Non mi far male.
548
00:42:41,315 --> 00:42:44,595
La settimana scorsa non sei venuto e
sono rimasto 15 giorni senza vederti, cazzo.
549
00:42:44,708 --> 00:42:47,911
Il fatto � che mi si � rotta la bicicletta
e pap� non l'ha aggiustata.
550
00:42:48,434 --> 00:42:50,061
Non me l'aggiusta mai.
551
00:42:51,556 --> 00:42:53,432
E' morta Marta.
552
00:42:53,635 --> 00:42:54,991
S�, s�, lo so.
553
00:42:54,992 --> 00:42:57,274
- Ma tu non sei stato, sei gi� in carcere.
- No.
554
00:42:57,275 --> 00:42:59,095
- Non possono incolparti.
- Lo so.
555
00:42:59,812 --> 00:43:00,957
Ascolta, Sergio.
556
00:43:02,033 --> 00:43:03,608
Ti sei iscritto al centro diurno?
557
00:43:04,075 --> 00:43:05,250
- S�.
- No.
558
00:43:05,795 --> 00:43:06,825
Guardami.
559
00:43:07,515 --> 00:43:08,734
Ti sei iscritto o no?
560
00:43:09,235 --> 00:43:10,874
- Domani. Domani!
- Domani no, Sergio!
561
00:43:10,875 --> 00:43:13,840
- No, devi iscriverti oggi!
- No, domani! Non mi va!
562
00:43:14,005 --> 00:43:15,636
Ma se l� te la spasserai, cazzo.
563
00:43:15,637 --> 00:43:18,495
Farai escursioni, conoscerai
gente e imparerai tante cose.
564
00:43:18,808 --> 00:43:20,511
E potrai farti pure la fidanzatina.
565
00:43:20,665 --> 00:43:22,461
Dai, farfallone, ti conosco!
566
00:43:22,815 --> 00:43:25,762
- Non voglio la fidanzata.
- Cos� esci di casa e pap� ti lascia in pace.
567
00:43:27,516 --> 00:43:28,546
Guardami.
568
00:43:28,807 --> 00:43:29,907
Ti fidi di me?
569
00:43:30,995 --> 00:43:33,014
- S�... s�.
- Ti fidi di tuo fratello?
570
00:43:33,015 --> 00:43:34,700
Allora devi fare quello che ti dico.
571
00:43:36,810 --> 00:43:39,865
- Va bene.
- Gli dimostrerai quanto sei intelligente.
572
00:43:40,635 --> 00:43:43,206
- Io sono gi� intelligente.
- Infatti, appunto.
573
00:43:43,207 --> 00:43:45,920
- Io sono intelligente.
- Ma certo che lo sei, certo.
574
00:43:46,784 --> 00:43:48,986
Ma quando esci dal carcere?
575
00:43:49,175 --> 00:43:51,651
- Presto, Sergio, presto.
- Io mi annoio.
576
00:43:53,654 --> 00:43:55,188
Va beh, adesso raccontami.
577
00:43:55,607 --> 00:43:57,119
Com'� il bimbo della Pili?
578
00:43:57,623 --> 00:43:59,529
Ha gli occhietti azzurri come il padre?
579
00:44:00,895 --> 00:44:02,024
Non mi ricordo.
580
00:44:02,457 --> 00:44:03,945
Lo chiamiamo vichingo.
581
00:44:05,284 --> 00:44:08,003
Io voglio giocare con lui
a tirare i rigori quando sar� grande.
582
00:44:08,004 --> 00:44:09,548
Pilar non me lo fa fare adesso.
583
00:44:14,985 --> 00:44:20,424
La causa della morte � una frattura cranica
causata da due colpi di forte impatto.
584
00:44:20,866 --> 00:44:22,758
E' stata aggredita alle spalle.
585
00:44:22,886 --> 00:44:24,308
E colpita con precisione.
586
00:44:24,309 --> 00:44:26,329
L'aggressore ha nozioni d'anatomia.
587
00:44:26,330 --> 00:44:29,255
Sapeva dove colpire
per provocare una morte istantanea.
588
00:44:29,256 --> 00:44:30,644
Sa con cosa � stata colpita?
589
00:44:30,645 --> 00:44:34,596
Direi con un oggetto contundente,
forse un martello.
590
00:44:34,715 --> 00:44:38,599
- L'aggressore ha lasciato qualche traccia?
- Nessuna, n� ci sono segni di colluttazione.
591
00:44:38,834 --> 00:44:39,997
Secondo me...
592
00:44:40,195 --> 00:44:41,693
l'ha colta alla sprovvista,
593
00:44:41,694 --> 00:44:44,872
l'ha aggredita alle spalle e poi
l'ha trasportata fino al cassonetto.
594
00:44:46,066 --> 00:44:47,273
Ora del decesso?
595
00:44:47,613 --> 00:44:50,844
- Tra le otto e le nove del mattino.
- Grazie.
596
00:44:51,833 --> 00:44:54,099
C'� qualche altro particolare rilevante?
597
00:44:54,566 --> 00:44:57,465
Nessuna traccia di sperma
n� indizi di violenza sessuale.
598
00:44:57,466 --> 00:44:59,239
Tra l'altro, la vittima era digiuna.
599
00:44:59,366 --> 00:45:00,968
E' tutto scritto nel referto.
600
00:45:08,134 --> 00:45:10,756
Pablo ha detto che avevano
fatto colazione insieme.
601
00:45:11,615 --> 00:45:13,646
Per favore, le chiacchiere si fanno fuori.
602
00:45:14,105 --> 00:45:15,125
Grazie.
603
00:45:15,305 --> 00:45:16,675
Gentilissima, come sempre.
604
00:45:23,955 --> 00:45:25,144
Niente di niente.
605
00:45:25,324 --> 00:45:28,763
N� saliva n� capelli n� niente che possa
farci arrivare al DNA dell'assassino.
606
00:45:30,255 --> 00:45:31,657
Quello che mi stupisce...
607
00:45:31,925 --> 00:45:33,934
� che i vestiti non siano
impregnati di sangue.
608
00:45:33,935 --> 00:45:36,890
Con tutte le ferite che Marta aveva,
ce n'� solo un po' sul colletto.
609
00:45:38,295 --> 00:45:39,394
Tenente!
610
00:45:39,395 --> 00:45:40,495
Comandi.
611
00:45:41,005 --> 00:45:42,035
Come stai?
612
00:45:43,785 --> 00:45:44,873
Non saprei.
613
00:45:46,736 --> 00:45:47,853
Stamattina...
614
00:45:48,344 --> 00:45:51,010
ho preparato un panino
per Nacho e un altro per Marta.
615
00:45:52,074 --> 00:45:55,055
Non mi sono reso conto di cosa facevo
finch� non l'ho imbustato. Insomma...
616
00:45:56,286 --> 00:45:59,152
Pablo, ricordi cos'ha mangiato
Marta ieri a colazione?
617
00:46:00,665 --> 00:46:01,715
Niente.
618
00:46:01,716 --> 00:46:03,332
Marta non faceva mai colazione.
619
00:46:04,507 --> 00:46:06,764
Avevi detto che avevate fatto
colazione insieme, per cui...
620
00:46:06,765 --> 00:46:09,364
L'ho detto perch� lei
si sedeva sempre con noi. Lola...
621
00:46:10,766 --> 00:46:13,110
smettila di farmi domande
tranello, mi d� fastidio.
622
00:46:25,424 --> 00:46:26,429
Dov'�?
623
00:46:40,575 --> 00:46:41,775
Fermati, H�ctor!
624
00:46:57,935 --> 00:47:00,373
- Ti prego, H�ctor...
- L'hai uccisa tu, figlio di puttana!
625
00:47:00,374 --> 00:47:01,395
H�ctor!
626
00:47:10,324 --> 00:47:11,705
Mollatemi, cazzo!
627
00:47:12,343 --> 00:47:14,715
H�ctor, non puoi piombare qui
e prendere a botte il capo!
628
00:47:14,716 --> 00:47:16,256
E' troppo persino per te!
629
00:47:16,257 --> 00:47:17,988
Finirai dritto al tribunale militare!
630
00:47:18,696 --> 00:47:21,093
- Via!
- E' stato lui, ha ucciso lui Marta.
631
00:47:21,094 --> 00:47:22,390
No, non si sa.
632
00:47:22,486 --> 00:47:24,938
Ma se anche fosse?
Cosa volevi fare?
633
00:47:24,939 --> 00:47:27,081
Spaccargli la faccia.
Non era abbastanza chiaro?
634
00:47:28,583 --> 00:47:29,876
L'avete interrogato?
635
00:47:30,526 --> 00:47:33,335
- Dov'era quando l'hanno uccisa?
- A portare Nacho a scuola, poi � venuto qui.
636
00:47:33,336 --> 00:47:36,284
Pu� essere andato a scuola, averla uccisa
e poi essere venuto al lavoro.
637
00:47:36,285 --> 00:47:37,485
No. Non credo.
638
00:47:37,486 --> 00:47:38,925
H�ctor, sappiamo che sei...
639
00:47:38,926 --> 00:47:42,024
incazzato come una bestia, dopo
tutto quello che � successo tra voi tre.
640
00:47:42,025 --> 00:47:46,292
- Ma Pablo non � cattivo, da quando � qua...
- Tu non sai un cazzo di Pablo, Salva.
641
00:47:46,535 --> 00:47:47,891
Non sai un cazzo di lui.
642
00:47:50,225 --> 00:47:53,404
Secondo me, H�ctor, tu sei
troppo coinvolto per essere obiettivo.
643
00:47:55,826 --> 00:47:56,983
Fammi indovinare.
644
00:47:59,154 --> 00:48:01,492
Non ci sono impronte.
Non c'� traccia di DNA.
645
00:48:01,924 --> 00:48:03,305
Non c'� l'arma del delitto.
646
00:48:03,685 --> 00:48:05,106
Non ci sono testimoni.
647
00:48:05,526 --> 00:48:08,464
Il corpo � stato manipolato,
e la scena del crimine � ignota.
648
00:48:10,315 --> 00:48:12,286
Magari non sar� obiettivo,
649
00:48:12,295 --> 00:48:16,551
ma a me sembra un lavoro professionale,
e qui poca gente ne sarebbe all'altezza.
650
00:48:26,964 --> 00:48:28,649
Beh, Lola, vado a bere qualcosa.
651
00:48:51,864 --> 00:48:55,394
Ciao, sono all'Eclipse,
dovevamo vederci, no?
652
00:48:56,475 --> 00:48:59,068
Beh, chiamami quando senti il messaggio.
653
00:48:59,155 --> 00:49:00,160
Un bacio.
654
00:49:19,495 --> 00:49:20,604
Che sorpresa!
655
00:49:20,605 --> 00:49:23,468
- Guarda chi c'�!
- Ma dai, lo sbirro!
656
00:49:23,596 --> 00:49:26,163
Cavolo, e io che pensavo
che non usciste mai a divertirvi!
657
00:49:26,164 --> 00:49:29,353
Che passaste le giornate
solo tra pistole e manganelli.
658
00:49:29,354 --> 00:49:30,879
Beh, come vedi, non � cos�.
659
00:49:31,036 --> 00:49:32,404
Va bene, dai, ci vediamo.
660
00:49:32,405 --> 00:49:34,974
Senti una cosa, perch� non beviamo
qualcosa e parliamo un attimo?
661
00:49:34,975 --> 00:49:39,124
- Non ho tempo, sono qui con le mie amiche.
- Ma sar� solo un attimo.
662
00:49:39,125 --> 00:49:41,303
Perch� l'altro giorno,
quando siamo venuti a casa tua,
663
00:49:41,304 --> 00:49:43,654
mi � sembrato che volessi dire
qualcosa a tua cugina Lola.
664
00:49:43,655 --> 00:49:46,534
Guarda, se voglio dire qualcosa
a Lola, gliela dico.
665
00:49:46,535 --> 00:49:49,035
Anche se � uno sbirro,
fa parte della mia famiglia, capito?
666
00:49:49,645 --> 00:49:51,274
Adesso, per�, devo andare.
667
00:49:51,275 --> 00:49:54,407
- No, Sol, aspetta un attimo.
- Cazzo, ho detto che devo andare.
668
00:50:02,554 --> 00:50:06,016
Guarda te che culo. Ma devo
sempre beccare gli stessi, in giro?
669
00:50:07,084 --> 00:50:08,436
Che fate qua voi due?
670
00:50:08,437 --> 00:50:10,450
Niente, noi andiamo.
671
00:50:10,451 --> 00:50:12,240
Ma cosa dici, siamo appena arrivati.
672
00:50:13,125 --> 00:50:15,714
Si sa, facciamo i delinquenti,
signor agente.
673
00:50:15,715 --> 00:50:19,044
Beviamo qualcosa e vediamo le tipe
che fanno le zoccole e fanno vedere tutto.
674
00:50:19,045 --> 00:50:20,774
Che vergogna, quelle della tua razza.
675
00:50:21,807 --> 00:50:24,497
Dovreste sorvegliare loro,
non noi poveri gitani.
676
00:50:25,476 --> 00:50:27,125
- Andiamo.
- Divertitevi!
677
00:50:34,456 --> 00:50:35,557
Ragazzi...
678
00:50:35,558 --> 00:50:37,102
potreste intanto pagare?
679
00:50:37,361 --> 00:50:39,286
Devo passare a piedi tra i capannoni...
680
00:50:39,466 --> 00:50:41,913
di questi tempi c'� da stare attenti
ad andare a spasso nei campi.
681
00:50:41,914 --> 00:50:42,934
Prendi.
682
00:50:43,235 --> 00:50:44,834
Non � venuta tanta gente, vero?
683
00:50:44,835 --> 00:50:47,754
No, per niente. Se torna il pericolo,
i clienti se la filano.
684
00:50:47,755 --> 00:50:48,847
Brutta storia.
685
00:50:55,314 --> 00:50:56,314
H�ctor.
686
00:50:56,624 --> 00:50:58,572
Dove sei stato per tutto questo tempo?
687
00:50:58,786 --> 00:50:59,896
In Marocco.
688
00:51:00,975 --> 00:51:02,275
Perch� in Marocco?
689
00:51:02,446 --> 00:51:03,546
E perch� no?
690
00:51:08,646 --> 00:51:10,255
Te ne sei andato senza salutare.
691
00:51:10,585 --> 00:51:11,814
Sei sparito.
692
00:51:12,026 --> 00:51:13,773
E' una mia cattiva abitudine.
693
00:51:14,295 --> 00:51:16,611
Beh, spero almeno che domani mi saluti.
694
00:51:18,135 --> 00:51:19,505
Non vado da nessuna parte.
695
00:51:21,765 --> 00:51:22,865
E cosa farai?
696
00:51:24,294 --> 00:51:25,886
Indagher� per conto mio.
697
00:51:26,316 --> 00:51:28,974
Raccoglier� prove e le dar� a te,
per chiudere Pablo in galera.
698
00:51:28,975 --> 00:51:30,206
No, neanche per sogno.
699
00:51:30,524 --> 00:51:32,345
Manderai a monte l'indagine, lo sai.
700
00:51:32,485 --> 00:51:35,017
Le prove risulteranno manomesse
e il giudice le scarter�.
701
00:51:35,466 --> 00:51:38,416
L'unica alternativa � che Pablo
richieda il tuo reintegro in squadra.
702
00:51:39,185 --> 00:51:40,800
Ma dopo quello che hai fatto...
703
00:51:40,966 --> 00:51:42,016
ne dubito.
704
00:51:43,206 --> 00:51:44,522
Volevo ammazzarlo.
705
00:51:45,796 --> 00:51:46,801
Lo so.
706
00:51:48,015 --> 00:51:50,138
Mi dispiace che tu debba
affrontare tutto questo.
707
00:51:51,285 --> 00:51:52,509
So quanto l'amavi.
708
00:52:03,066 --> 00:52:04,244
Dove vai adesso?
709
00:52:04,245 --> 00:52:07,015
Vieni a dormire a casa mia,
ti preparo il divano in un attimo.
710
00:52:07,624 --> 00:52:08,816
Non preoccuparti.
711
00:52:09,855 --> 00:52:11,263
Grazie della birra.
712
00:52:59,634 --> 00:53:00,987
Mi dispiace, Marta.
713
00:53:50,621 --> 00:53:51,684
Rueda.
714
00:54:01,604 --> 00:54:02,655
"Mostro".
715
00:54:02,858 --> 00:54:05,411
"Spero che tu muoia in carcere.
Non meriti nessun perdono".
716
00:54:06,302 --> 00:54:10,721
"Spero che ti pestino, picchino e stuprino
ogni giorno che passi in prigione".
717
00:54:10,722 --> 00:54:12,685
Ma vaffanculo, figlio di puttana.
718
00:54:21,546 --> 00:54:23,000
"Fernando Rueda...
719
00:54:24,270 --> 00:54:26,914
"so che ti odiano
per quello che hai fatto...
720
00:54:27,112 --> 00:54:28,297
"ed � normale.
721
00:54:29,026 --> 00:54:30,765
"Ma io so che non sei cattivo...
722
00:54:31,238 --> 00:54:32,780
"sei solo una vittima.
723
00:54:33,915 --> 00:54:36,340
"Io ti capisco, anche se tutti
gli altri ti disprezzano.
724
00:54:37,159 --> 00:54:39,675
"Non posso riportare indietro
la vita che hai tolto...
725
00:54:39,704 --> 00:54:42,528
"non posso tirarti fuori
dall'inferno che patisci.
726
00:54:42,529 --> 00:54:44,317
"Ti vedo in televisione...
727
00:54:44,370 --> 00:54:48,208
"ti penso, prego per te
e soffro per te, anche".
728
00:54:48,516 --> 00:54:51,021
"Ti capisco come se avessi
ucciso io quella ragazza...
729
00:54:51,022 --> 00:54:52,625
"e fossi io in cella.
730
00:54:53,704 --> 00:54:56,213
"Non posso fare niente per te, ma tu s�.
731
00:54:57,713 --> 00:54:58,865
"Scrivimi.
732
00:54:58,866 --> 00:54:59,970
"Cristina".
733
00:55:24,012 --> 00:55:25,451
"Sono pi� bravo te.
734
00:55:25,787 --> 00:55:27,111
"Marta 5".
735
00:56:00,752 --> 00:56:01,966
E poi, capo...
736
00:56:02,236 --> 00:56:03,647
qualunque cosa ti dica...
737
00:56:03,793 --> 00:56:04,878
controllati.
738
00:56:05,191 --> 00:56:07,740
Va bene? Non metterci tutti nei guai.
739
00:56:07,824 --> 00:56:08,861
Arriva.
740
00:56:21,502 --> 00:56:22,544
Siediti.
741
00:56:42,730 --> 00:56:44,380
Sar� molto chiaro, H�ctor.
742
00:56:45,804 --> 00:56:47,284
Quel che mi hai fatto ieri...
743
00:56:47,594 --> 00:56:51,466
come tuo superiore, � sufficiente a stroncare
la tua carriera nella guardia civile.
744
00:56:51,467 --> 00:56:54,774
Dritto alla fila del collocamento,
ma passando per un tribunale militare.
745
00:56:59,211 --> 00:57:00,625
Ma non � la cosa peggiore.
746
00:57:01,498 --> 00:57:03,785
La cosa peggiore
� il tuo comportamento come amico.
747
00:57:04,698 --> 00:57:09,381
Come cazzo ti sei premesso di venirmi
a accusare di aver ucciso mia moglie?
748
00:57:14,827 --> 00:57:16,128
Lo dimostrer�.
749
00:57:16,310 --> 00:57:18,359
Cosa vuoi dimostrare, se ti denuncio?
750
00:57:22,105 --> 00:57:24,854
Come farai a indagare, se ti cacciano?
751
00:57:43,450 --> 00:57:45,400
Ho deciso che non ti denuncer�.
752
00:57:46,610 --> 00:57:50,301
Per me, ora, la cosa pi� importante
� trovare chi ha ucciso mia moglie.
753
00:57:51,029 --> 00:57:53,773
E tu sei troppo bravo e troppo testardo...
754
00:57:54,146 --> 00:57:56,914
per permettermi il lusso
di cacciarti a calci in culo.
755
00:57:58,349 --> 00:58:00,196
Quindi voglio che trovi...
756
00:58:00,253 --> 00:58:01,665
l'assassino di mia moglie.
757
00:58:01,666 --> 00:58:04,399
Ti ordino di trovare lo stronzo
che l'ha fatto, hai capito?
758
00:58:09,370 --> 00:58:10,532
Hai capito?
759
00:58:24,168 --> 00:58:26,921
A partire da questo momento,
H�ctor � a capo delle indagini.
760
00:58:35,446 --> 00:58:37,333
Beh, � andata bene, no?
761
00:58:38,662 --> 00:58:39,732
Visto?
762
00:58:40,048 --> 00:58:41,909
E' la prova che Pablo � innocente.
763
00:58:41,910 --> 00:58:44,055
Se fosse l'assassino,
ti avrebbe escluso dal caso.
764
00:58:44,056 --> 00:58:45,469
E' vero, H�ctor.
765
00:59:18,286 --> 00:59:19,633
Come va con tuo padre?
766
00:59:26,265 --> 00:59:29,129
Sai che non mi fermer� finch�
non avr� arrestato il colpevole, vero?
767
00:59:38,363 --> 00:59:40,093
Perch� tua madre era triste?
768
00:59:41,395 --> 00:59:42,428
Lei...
769
00:59:43,487 --> 00:59:45,191
non andava d'accordo con pap�.
770
00:59:48,560 --> 00:59:49,643
Nacho...
771
00:59:49,795 --> 00:59:51,082
quella mattina...
772
00:59:52,445 --> 00:59:55,170
� stata come tutte le altre
o � successo qualcosa di diverso?
773
00:59:55,554 --> 00:59:56,793
E' stata diversa.
774
01:00:02,766 --> 01:00:04,049
Abbiamo visite?
775
01:00:05,657 --> 01:00:06,847
Ciao, H�ctor.
776
01:00:14,775 --> 01:00:16,730
Mi piace quando vengono a trovarci.
777
01:00:18,673 --> 01:00:20,160
E' un bene anche per Nacho.
778
01:00:24,424 --> 01:00:25,589
Vero, Nacho?
779
01:00:25,953 --> 01:00:26,953
S�.
780
01:00:28,546 --> 01:00:29,579
Allora?
781
01:00:30,298 --> 01:00:31,430
Di cosa parlavate?
782
01:00:32,314 --> 01:00:34,086
Di niente. Di...
783
01:00:34,087 --> 01:00:35,327
di cose.
784
01:00:35,871 --> 01:00:36,930
Di cose?
785
01:00:38,728 --> 01:00:39,858
Quali cose?
786
01:00:41,740 --> 01:00:43,462
Mi stava parlando di sua madre.
787
01:00:44,062 --> 01:00:45,062
Bene.
788
01:00:46,257 --> 01:00:47,691
Nacho � un tipo duro.
789
01:00:48,597 --> 01:00:49,755
Certo che s�.
790
01:00:55,568 --> 01:00:56,635
E allora?
791
01:00:58,091 --> 01:00:59,555
Non parlavate di nient'altro?
792
01:00:59,938 --> 01:01:00,938
No.
793
01:01:06,521 --> 01:01:07,521
Sai...
794
01:01:08,712 --> 01:01:10,387
� bello vedervi insieme.
795
01:01:11,667 --> 01:01:13,210
Sei un aiuto per Nacho.
796
01:01:30,940 --> 01:01:32,844
Bel posto per nascondere un cadavere.
797
01:01:34,315 --> 01:01:36,011
E' umorismo serbo, vero?
798
01:01:37,124 --> 01:01:38,449
Mi piaci, Rueda.
799
01:01:38,450 --> 01:01:40,040
Beh, non affezionarti troppo.
800
01:01:43,000 --> 01:01:44,998
Sai, stavo pensando...
801
01:01:45,410 --> 01:01:48,267
tu hai dei camion
e io della mercanzia da trasportare.
802
01:01:48,322 --> 01:01:49,895
Potremmo fare affari.
803
01:01:51,533 --> 01:01:55,274
No, non mi occupo pi� di traffico di donne
e non ho intenzione di ricominciare.
804
01:01:55,705 --> 01:01:57,000
Te l'ho gi� detto.
805
01:01:57,001 --> 01:01:58,378
Non si tratta di donne.
806
01:01:58,547 --> 01:01:59,751
Hashish dal Marocco.
807
01:02:00,833 --> 01:02:03,980
Voglio che la merce vada in Europa
nascosta in mezzo ai tuoi ortaggi.
808
01:02:06,114 --> 01:02:08,552
- La quantit�?
- 1.500 chili a spedizione.
809
01:02:08,553 --> 01:02:11,255
Facili da nascondere
in un rimorchio di 20 tonnellate.
810
01:02:13,850 --> 01:02:16,770
- Di quanti soldi parliamo?
- 10.000 a viaggio.
811
01:02:18,536 --> 01:02:20,451
Credevo saremmo andati d'accordo.
812
01:02:20,504 --> 01:02:21,758
15.000.
813
01:02:24,929 --> 01:02:26,454
20.000, non meno.
814
01:02:26,976 --> 01:02:28,422
Affare fatto, socio.
815
01:02:30,208 --> 01:02:31,972
Dovevo chiederti il doppio.
816
01:02:32,916 --> 01:02:36,089
Dai, te l'ho fatta facile
in memoria dei vecchi tempi.
817
01:02:36,578 --> 01:02:39,426
Cosa ne dice tuo padre?
Come sta, a proposito?
818
01:02:40,096 --> 01:02:41,185
E' morto.
819
01:02:41,786 --> 01:02:44,157
E chi gestisce tutto, adesso,
tuo fratello Dimitri?
820
01:02:44,809 --> 01:02:46,303
E' morto anche lui.
821
01:02:47,018 --> 01:02:48,392
Gestisco io gli affari.
822
01:02:49,494 --> 01:02:51,763
Ma sembra che la morte...
823
01:02:52,394 --> 01:02:53,950
ci stia col fiato sul collo.
824
01:02:54,386 --> 01:02:55,393
Eh, Rueda?
825
01:03:11,760 --> 01:03:13,078
Puttane.
826
01:03:15,782 --> 01:03:18,043
Le amiche non sono pi� tanto amiche.
827
01:03:19,160 --> 01:03:20,288
Barislav?
828
01:03:20,289 --> 01:03:21,623
Che ci fai qui?
829
01:03:21,624 --> 01:03:23,706
Vengo a trovare la mia ex moglie.
830
01:03:23,776 --> 01:03:26,069
Meno male che mio marito non � in casa.
831
01:03:26,203 --> 01:03:27,223
Andiamo.
832
01:03:31,360 --> 01:03:32,818
Che ti � successo?
833
01:03:33,731 --> 01:03:34,941
Affari.
834
01:03:35,044 --> 01:03:37,975
Baris, a mio marito
non far� piacere vederti in salotto.
835
01:03:37,976 --> 01:03:40,202
Se arriva, lo dir� direttamente a lui.
836
01:03:40,203 --> 01:03:41,489
Che cosa?
837
01:03:41,490 --> 01:03:43,849
Ha fatto affari con un tizio di nome Vlad.
838
01:03:43,850 --> 01:03:45,066
E' serbo.
839
01:03:45,508 --> 01:03:48,412
- E' disposto a tutto.
- Non capisco. E allora?
840
01:03:48,413 --> 01:03:50,498
Juan fa affari con molta gente.
841
01:03:50,499 --> 01:03:53,616
Non gente come lui. E' un criminale
e non gli importa di niente.
842
01:03:53,825 --> 01:03:56,582
Quando otterr� quello che vuole
da Rueda, lo toglier� di mezzo.
843
01:04:02,547 --> 01:04:03,805
E' andata bene?
844
01:04:04,423 --> 01:04:05,930
Rueda entrer� nel giro.
845
01:04:05,932 --> 01:04:08,376
- Quanti chili?
- 1.500 in ogni camion.
846
01:04:08,377 --> 01:04:11,761
- Per� trattami bene.
- Benvenuto a Campoamargo.
847
01:04:43,418 --> 01:04:45,023
Quello che vi dir�...
848
01:04:45,894 --> 01:04:48,392
lo capir� anche il pi� stupido di voi.
849
01:04:49,290 --> 01:04:51,697
Sono qui per fare grandi affari.
850
01:04:51,856 --> 01:04:53,329
E nessuno mi fermer�.
851
01:04:53,761 --> 01:04:55,312
Chi � dalla mia parte...
852
01:04:55,644 --> 01:04:56,959
� mio fratello.
853
01:04:59,461 --> 01:05:00,942
Chi � contro di me...
854
01:05:00,943 --> 01:05:03,133
� un cazzo di cadavere!
855
01:05:03,578 --> 01:05:05,601
Io sono Vlad!
856
01:05:42,706 --> 01:05:44,136
Sar� qui in giro...
857
01:05:48,547 --> 01:05:49,822
Guarda, eccolo qui.
858
01:05:53,324 --> 01:05:54,427
Buonasera.
859
01:05:58,196 --> 01:05:59,261
Salutalo.
860
01:06:00,105 --> 01:06:02,897
- Se ne va?
- S�, a Madrid, con mia madre.
861
01:06:04,139 --> 01:06:06,756
Gli far� bene allontanarsi per un po'
da Campoamargo, vero?
862
01:06:15,141 --> 01:06:16,304
S�? Scusate.
863
01:06:21,179 --> 01:06:22,570
Ti va di andare a Madrid?
864
01:06:22,993 --> 01:06:24,118
S�.
865
01:06:24,875 --> 01:06:26,552
Ma non sembri molto contento.
866
01:06:31,445 --> 01:06:34,210
Nacho, quello che ti ho chiesto prima
� molto importante, sappilo.
867
01:06:35,289 --> 01:06:37,655
Cos'� successo quella mattina
di diverso dal solito?
868
01:06:38,362 --> 01:06:40,313
Mio padre mi ha detto di salutarti.
869
01:06:44,659 --> 01:06:45,676
Allora?
870
01:06:45,902 --> 01:06:46,907
Andiamo?
871
01:06:49,995 --> 01:06:51,012
H�ctor.
872
01:07:07,308 --> 01:07:09,658
Dai, che perdiamo il treno, forza.
873
01:07:48,196 --> 01:07:49,333
Cos'� successo?
874
01:07:52,758 --> 01:07:54,573
Guarda cos'hanno fatto.
875
01:08:02,192 --> 01:08:04,469
A casa nostra.
876
01:08:05,505 --> 01:08:08,896
Devi fare qualcosa,
non puoi permettere una cosa simile.
877
01:08:10,395 --> 01:08:11,869
Me la pagheranno.
878
01:08:12,981 --> 01:08:14,858
Ci penser� io stesso a fargliela pagare.
879
01:08:16,092 --> 01:08:17,457
Ma a tempo debito.
880
01:08:38,208 --> 01:08:39,250
Tutto bene?
881
01:08:43,308 --> 01:08:45,490
Era in quella posizione
quando l'avete trovata?
882
01:08:45,841 --> 01:08:48,665
- Non l'ha toccata nessuno prima della foto?
- No.
883
01:08:49,050 --> 01:08:51,033
Io le ho sentito il polso, ma nient'altro.
884
01:08:51,034 --> 01:08:53,148
- Sicuro?
- Sicurissimo, H�ctor.
885
01:08:53,583 --> 01:08:54,777
A cosa stai pensando?
886
01:08:59,941 --> 01:09:01,023
Spiegatemi.
887
01:09:01,999 --> 01:09:04,313
L'hanno uccisa da un'altra parte
e poi l'hanno spostata.
888
01:09:04,314 --> 01:09:06,561
Lungo il percorso c'erano
uno stivale e il cellulare.
889
01:09:06,890 --> 01:09:09,699
Forse sono caduti all'assassino
perch� era nervoso, impacciato...
890
01:09:09,700 --> 01:09:12,479
O che li abbia lasciati l� di proposito
per sembrare un novellino.
891
01:09:12,480 --> 01:09:15,174
- S�.
- Movente del reato? Sospettati?
892
01:09:15,175 --> 01:09:16,587
Due teorie.
893
01:09:16,588 --> 01:09:19,665
La prima, violenza di genere.
Un litigio di coppia.
894
01:09:19,666 --> 01:09:22,816
E' la prima cosa su cui indagheremmo
in qualsiasi assassinio di questo genere.
895
01:09:23,009 --> 01:09:25,672
La seconda, il cambio di destinazione
d'uso a cui lavorava Marta.
896
01:09:25,673 --> 01:09:28,287
La perizia su cui stava lavorando
coinvolgeva parecchia gente.
897
01:09:28,288 --> 01:09:31,059
Costruttori, commercianti, agricoltori...
898
01:09:31,060 --> 01:09:34,121
Insomma, potremmo accusare mezzo paese,
se consideriamo questo movente.
899
01:09:34,122 --> 01:09:38,502
Inoltre i computer di Marta sono stati
ripuliti, la perizia � introvabile...
900
01:09:38,643 --> 01:09:40,407
Abbiamo perquisito l'auto, ma niente.
901
01:09:40,408 --> 01:09:44,483
Per� abbiamo il registro delle chiamate
della compagnia telefonica.
902
01:09:44,636 --> 01:09:45,816
Niente di rilevante.
903
01:09:46,834 --> 01:09:48,909
A parte che ha chiamato te, diverse volte.
904
01:09:49,271 --> 01:09:50,366
Anche se...
905
01:09:50,722 --> 01:09:52,075
non le hai mai risposto.
906
01:09:54,546 --> 01:09:55,553
C'� altro?
907
01:09:55,554 --> 01:09:58,563
Noi puntiamo sulla teoria
legata alla destinazione d'uso.
908
01:09:58,884 --> 01:10:02,123
Ci sono un sacco di soldi in ballo
e tocca gli interessi di parecchia gente.
909
01:10:02,513 --> 01:10:04,482
Marta redige il rapporto...
910
01:10:04,832 --> 01:10:06,307
le fanno pressioni e...
911
01:10:06,308 --> 01:10:07,846
la uccidono, no?
912
01:10:08,178 --> 01:10:11,503
Pensiamo che quest'opzione sia pi� probabile
che pensare che l'assassino sia...
913
01:10:12,057 --> 01:10:13,090
il marito.
914
01:10:13,336 --> 01:10:15,001
E' un buon ragionamento.
915
01:10:18,404 --> 01:10:19,825
Ascoltate questo.
916
01:10:20,280 --> 01:10:25,144
Messaggio ricevuto
il 4 giugno 2016 alle 8 e...
917
01:10:25,145 --> 01:10:27,012
E' la mattina in cui hanno ucciso Marta.
918
01:10:27,141 --> 01:10:30,163
H�ctor, devi chiamarmi, � importante.
So che non vuoi parlare con me,
919
01:10:30,164 --> 01:10:32,121
ma te lo chiedo per favore, � urgente.
920
01:10:32,686 --> 01:10:34,311
Si tratta di Pablo, lui...
921
01:10:35,469 --> 01:10:36,866
Chiamami, per favore.
922
01:10:37,014 --> 01:10:40,007
Devi chiamarmi, ti prego. Ho tanta paura.
923
01:10:43,391 --> 01:10:44,878
Dov'� l'auto di Marta?
924
01:10:45,180 --> 01:10:46,190
Qua fuori.
925
01:11:23,098 --> 01:11:27,247
ULTIME DESTINAZIONI
926
01:11:27,593 --> 01:11:29,242
Ultima destinazione.
927
01:11:29,564 --> 01:11:33,181
Calle Teide 35, citt� di Almeria.
928
01:11:33,182 --> 01:11:35,488
Inizio tragitto.
929
01:11:53,821 --> 01:11:57,686
Continua sulla AL-3111.
930
01:12:15,886 --> 01:12:17,247
E' bucato.
931
01:12:17,654 --> 01:12:18,953
Che merda di palla!
932
01:12:19,637 --> 01:12:20,682
E' bucato.
933
01:12:37,341 --> 01:12:39,169
Ho un regalino per te.
934
01:13:00,786 --> 01:13:02,574
Questo � un regalo da parte di pap�.
935
01:13:26,946 --> 01:13:29,678
Il tuo punto d'arrivo � a sinistra.
936
01:14:19,965 --> 01:14:22,167
Ancora tu. Che vuoi, sbirro?
937
01:14:22,168 --> 01:14:24,418
Parlarti di quello
che sta succedendo a Campoamargo.
938
01:14:24,419 --> 01:14:26,003
E' molto lontano da qui.
939
01:14:26,260 --> 01:14:28,091
Non prendermi per il culo, Barislav.
940
01:14:30,474 --> 01:14:31,808
Cosa voleva Marta da te?
941
01:14:32,655 --> 01:14:33,802
Io non so niente.
942
01:14:33,803 --> 01:14:35,968
Meglio che ti torni la memoria,
perch� sei sospettato.
943
01:14:35,969 --> 01:14:38,305
Eri con Marta il giorno prima che morisse.
944
01:14:38,306 --> 01:14:41,283
Se ti porto davanti a un giudice,
domani stesso ti sbattono in galera.
945
01:14:42,793 --> 01:14:44,467
Va bene, ma non qui.
946
01:14:45,099 --> 01:14:47,793
Stanotte, a mezzanotte,
nel parco vicino al porto.
947
01:15:28,670 --> 01:15:29,818
Chi sono?
948
01:15:30,303 --> 01:15:31,864
Il pi� furbo di tutti.
949
01:15:32,691 --> 01:15:34,199
Barislav, 4
950
01:15:40,176 --> 01:15:41,592
Finalmente ti ho trovato.
951
01:15:41,593 --> 01:15:44,574
Ti ricordi di Barislav?
L'ex di Agneska, Boris?
952
01:15:44,575 --> 01:15:45,576
S�.
953
01:15:46,024 --> 01:15:48,163
Marta era con lui
il giorno prima che morisse.
954
01:15:48,750 --> 01:15:50,654
Che strano. A fare cosa?
955
01:15:50,655 --> 01:15:51,711
Non lo so.
956
01:15:52,502 --> 01:15:54,800
Ho appuntamento con lui a mezzanotte.
957
01:15:59,306 --> 01:16:01,794
- Ho bisogno che tu sia operativa.
- Certo.
958
01:16:12,846 --> 01:16:14,238
Devi tenermi aggiornato.
959
01:16:29,811 --> 01:16:31,622
Va bene. Ci penso io.
960
01:17:43,681 --> 01:17:45,928
NEL PROSSIMO EPISODIO...
961
01:17:45,929 --> 01:17:49,657
Tutto indica che sia lo stesso
assassino che, solo pochi giorni fa,
962
01:17:49,658 --> 01:17:53,715
ha tolto la vita all'ingegnere comunale
Marta Ezquerro.
963
01:17:53,716 --> 01:17:55,904
Non ci sono impronte
n� tracce di DNA sul cadavere.
964
01:17:55,905 --> 01:17:59,031
Credi sia possibile che indossi una tuta,
per non lasciare tracce di DNA?
965
01:18:02,761 --> 01:18:06,523
Barislav � venuto a trovarmi per avvertirmi
che il tuo nuovo socio era molto pericoloso.
966
01:18:06,524 --> 01:18:08,253
Tu potresti essere il prossimo.
967
01:18:09,741 --> 01:18:13,079
Non credi di essere un tantino giovane
per occuparti di questo genere di cose?
968
01:18:14,272 --> 01:18:15,760
I soldi non conoscono et�.
969
01:18:17,903 --> 01:18:19,160
Voglio fare un patto.
970
01:18:19,812 --> 01:18:22,118
Io aiuto te, tu aiuti me.
971
01:18:22,671 --> 01:18:23,570
Dai, dai.
972
01:18:23,571 --> 01:18:25,655
- Abbiamo un problema.
- Che succede?
973
01:18:25,656 --> 01:18:28,380
Un camion � in avaria
ed � bloccato in mezzo alla strada.
974
01:18:30,162 --> 01:18:32,191
C'� qualche problema, agente?
975
01:18:35,868 --> 01:18:36,952
E' stato Lolo.
976
01:18:36,953 --> 01:18:39,418
- Di cosa parli?
- Una cosa che non ti ho detto, cugina.
977
01:18:40,571 --> 01:18:42,323
Che � un serial killer.
978
01:18:42,566 --> 01:18:43,915
Ti ho portato una cosa.
979
01:18:45,713 --> 01:18:48,053
- Ti piace?
- Ma cosa stai dicendo?
980
01:18:51,692 --> 01:18:52,695
Tieni.
981
01:19:00,891 --> 01:19:01,951
H�ctor!
982
01:19:01,952 --> 01:19:03,242
Dov'eri ieri sera?
983
01:19:03,352 --> 01:19:04,839
Quando hanno ucciso Barislav?
984
01:19:05,818 --> 01:19:08,896
Secondo te vado in giro con un martello
a spaccare la testa alla gente?
985
01:19:09,919 --> 01:19:13,654
www.subsfactory.it
71876
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.