All language subtitles for Mar-S02E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,800 --> 00:00:11,120 Tous les faits et personnages de cette s�rie 2 00:00:11,200 --> 00:00:14,560 ainsi que la ville de Campoamargo sont enti�rement fictifs. 3 00:02:24,040 --> 00:02:30,440 {\an8}QUELQUES MOIS AUPARAVANT 4 00:02:33,960 --> 00:02:37,480 {\an8}- Tu peux pr�parer le petit-d�jeuner ? - Il est d�j� sur la table, ch�ri. 5 00:02:51,080 --> 00:02:52,680 Bonjour, mon c�ur. 6 00:02:55,600 --> 00:02:59,000 {\an8}- Bonjour. - L�ve-toi, tu vas �tre en retard. 7 00:03:00,880 --> 00:03:01,760 {\an8}Nacho... 8 00:03:03,000 --> 00:03:03,880 Tu peux ouvrir ? 9 00:03:03,960 --> 00:03:04,840 J'y vais. 10 00:03:20,360 --> 00:03:21,800 {\an8}Qu'est-ce qu'il y a, ch�ri ? 11 00:03:22,640 --> 00:03:23,560 Alors ? 12 00:03:24,040 --> 00:03:25,120 Qu'est-ce qui t'arrive ? 13 00:03:26,520 --> 00:03:27,520 Hein ? 14 00:03:33,280 --> 00:03:34,280 Papa. 15 00:04:18,960 --> 00:04:20,040 Maintenant, d�gage. 16 00:04:20,840 --> 00:04:23,480 {\an8}Tu �tais mort. Je t'ai tir� dessus. Tu �tais couvert de sang. 17 00:04:23,560 --> 00:04:25,680 {\an8}Tu as loup� et tu as tout fait foirer. 18 00:04:26,360 --> 00:04:27,280 Je ne te crois pas. 19 00:04:27,480 --> 00:04:30,880 {\an8}Je devais infiltrer les djihadistes, mais tout est parti en couilles. 20 00:04:31,080 --> 00:04:33,000 {\an8}La seule option �tait de simuler ma mort. 21 00:04:34,680 --> 00:04:36,400 T'�tais o� ces trois derni�res ann�es ? 22 00:04:38,360 --> 00:04:39,560 Dans un putain de trou... 23 00:04:40,400 --> 00:04:41,600 mais je suis l�, maintenant. 24 00:04:44,520 --> 00:04:47,880 - Comment t'as pu faire �a � ta famille ? - C'est ma famille, OK ? 25 00:04:48,080 --> 00:04:51,000 {\an8}Ma famille. Pas la tienne. C'est compris ? 26 00:04:52,880 --> 00:04:54,680 J'esp�re que Marta ne va pas le regretter. 27 00:05:00,320 --> 00:05:01,200 Va te faire foutre. 28 00:05:05,400 --> 00:05:06,640 Tout �a est de ta faute. 29 00:05:06,720 --> 00:05:10,200 Qu'est-ce qui t'a pris ? Tu joues les mecs bien ? 30 00:05:12,320 --> 00:05:13,480 C'�tait �a ton plan ? 31 00:05:14,120 --> 00:05:17,520 M'encenser puis la baiser dans mon lit ? Fils de pute. 32 00:05:18,760 --> 00:05:20,680 Tu as simul� ta mort. 33 00:05:20,920 --> 00:05:23,920 T'esp�rais quoi ? Que la vie s'arr�te ? 34 00:05:24,360 --> 00:05:26,160 J'esp�rais que tu agisses autrement... 35 00:05:28,040 --> 00:05:29,040 Comme un ami. 36 00:05:35,880 --> 00:05:37,160 Maintenant, je peux y aller... 37 00:05:37,640 --> 00:05:38,640 Mon ami. 38 00:06:18,800 --> 00:06:22,000 {\an8}P�NITENTIER D'ALMER�A 2 39 00:06:43,400 --> 00:06:44,520 {\an8}�a va ? 40 00:06:56,640 --> 00:06:58,640 {\an8}Ils t'ont bien trait� l�-dedans ? 41 00:07:00,160 --> 00:07:03,360 C'est mieux qu'un h�tel, mais pas aussi bien trait� que ton fils. 42 00:07:06,040 --> 00:07:09,440 Cette ordure n'est pas mon fils. Tu l'as vu ? 43 00:07:11,840 --> 00:07:12,720 Non. 44 00:07:13,600 --> 00:07:15,320 On �tait dans des blocs diff�rents, 45 00:07:16,560 --> 00:07:17,760 mais je pense qu'il va bien. 46 00:07:18,240 --> 00:07:20,240 Les autres prisonniers le respectent. 47 00:07:21,880 --> 00:07:23,120 Le respect... 48 00:07:24,760 --> 00:07:26,040 Tu connais son surnom ? 49 00:07:28,960 --> 00:07:30,480 L'�ventreur. 50 00:07:34,600 --> 00:07:37,080 Tu irais chercher un mec avec un surnom comme �a ? 51 00:07:42,400 --> 00:07:44,000 Allons-y, partenaire. 52 00:07:44,600 --> 00:07:46,320 On n'est pas encore partenaires. 53 00:07:48,000 --> 00:07:49,000 On le sera. 54 00:07:49,640 --> 00:07:51,040 �a d�pend de toi. 55 00:10:07,520 --> 00:10:09,000 Qu'est-ce qui t'arrive, Pilili ? 56 00:10:09,080 --> 00:10:10,480 Tu es agit� aujourd'hui. 57 00:10:10,680 --> 00:10:11,560 Voyons voir. 58 00:10:12,320 --> 00:10:13,200 Ah, voil�. 59 00:10:13,640 --> 00:10:15,240 Tes r�nes sont trop serr�es. 60 00:11:42,760 --> 00:11:43,640 Lolo ! 61 00:11:44,920 --> 00:11:47,920 - Lolo ! - Qu'est-ce que t'as, cousine ? 62 00:11:48,120 --> 00:11:51,480 Qu'est-ce qui t'arrive, gitane ? 63 00:12:04,160 --> 00:12:07,760 J'�tais dans le champ et j'ai perdu le cheval. 64 00:12:09,400 --> 00:12:11,240 Je r�glais sa selle et il s'est enfui. 65 00:12:11,320 --> 00:12:13,120 Qu'est-ce que tu foutais � cheval ? 66 00:12:16,440 --> 00:12:18,440 Allez, rentre. Je vais le chercher. 67 00:12:20,160 --> 00:12:21,160 Gitane ? 68 00:12:22,480 --> 00:12:23,480 Ne dis rien � personne. 69 00:12:37,760 --> 00:12:40,200 - Le lieutenant est l� ? - Oui, il vient d'arriver. 70 00:12:40,280 --> 00:12:41,120 Merci. 71 00:12:44,880 --> 00:12:46,880 Pablo, on peut parler ? 72 00:12:47,600 --> 00:12:53,600 Depuis que je dirige cette unit�, le taux de criminalit� a baiss� de 5 %. 73 00:12:53,680 --> 00:12:55,000 Les chefs seront contents. 74 00:12:56,600 --> 00:12:58,720 Excuse-moi un instant. 75 00:12:59,360 --> 00:13:01,240 All�, Salva ? Tu ne peux pas vivre sans moi ? 76 00:13:07,160 --> 00:13:08,040 S�r ? 77 00:13:10,480 --> 00:13:11,400 Putain ! 78 00:13:13,160 --> 00:13:15,720 OK. 79 00:13:26,800 --> 00:13:28,080 C'�tait Salva. 80 00:13:29,920 --> 00:13:32,520 Il �tait � v�lo dans le champ ce matin. 81 00:13:33,840 --> 00:13:35,080 Il a trouv� Marta. 82 00:13:37,720 --> 00:13:38,720 Marta ? 83 00:13:40,720 --> 00:13:41,640 Lola... 84 00:13:43,720 --> 00:13:44,880 Qu'est-ce qui s'est pass� ? 85 00:13:46,400 --> 00:13:47,720 Il y a eu... 86 00:13:52,600 --> 00:13:53,920 Elle est morte. 87 00:13:58,120 --> 00:13:59,200 T'as un probl�me ? 88 00:13:59,320 --> 00:14:01,320 J'ai fait mieux aujourd'hui ! 89 00:14:01,400 --> 00:14:03,680 - Il fait trop chaud l�-dedans ! - C'est clair ! 90 00:14:03,760 --> 00:14:05,640 - Fais ton boulot ! - Tu le fais mieux ! 91 00:14:06,520 --> 00:14:08,960 Finis le boulot. J'ai trop chaud ! 92 00:14:10,000 --> 00:14:11,880 Qu'est-ce qu'il fait dans la voiture de Rueda ? 93 00:14:12,320 --> 00:14:13,320 Quoi de neuf ? 94 00:14:16,040 --> 00:14:17,200 Tu sais conduire ? 95 00:14:18,760 --> 00:14:19,680 Mate la montre. 96 00:14:21,160 --> 00:14:23,480 Les choses changent, dis donc... 97 00:14:23,680 --> 00:14:26,080 Il me faut quatre hommes pour la r�colte d'aujourd'hui. 98 00:14:26,400 --> 00:14:27,240 Toi... 99 00:14:27,720 --> 00:14:30,120 - Toi... - C'est le nouveau chef ? 100 00:14:30,560 --> 00:14:31,400 Et toi. 101 00:14:31,760 --> 00:14:33,960 - T'es le nouveau contrema�tre de Rueda ? - Ouais. 102 00:14:34,200 --> 00:14:35,400 Mais t'y connais rien. 103 00:14:37,280 --> 00:14:38,120 Ibrahim... 104 00:14:39,040 --> 00:14:39,960 Monte. 105 00:14:46,520 --> 00:14:47,720 D�gagez ! 106 00:14:47,800 --> 00:14:49,400 Descendez ! Ils vont vous contr�ler. 107 00:14:49,480 --> 00:14:51,080 On y va. 108 00:14:59,000 --> 00:14:59,840 Pablo. 109 00:15:01,880 --> 00:15:02,760 Je suis navr�. 110 00:15:03,600 --> 00:15:04,720 Je suis vraiment navr�. 111 00:15:15,960 --> 00:15:16,840 Pablo. 112 00:15:36,640 --> 00:15:37,600 Des indices ? 113 00:15:37,680 --> 00:15:40,520 Un t�l�phone, une botte et des traces de sang. 114 00:15:41,440 --> 00:15:43,640 Je pense qu'on l'a pos�e ici. 115 00:15:46,920 --> 00:15:48,800 Mais quel connard a pu faire �a ? 116 00:16:17,360 --> 00:16:18,240 Mon fils... 117 00:16:20,040 --> 00:16:21,480 Je dois aller le voir. 118 00:16:23,480 --> 00:16:24,400 Tiens-le. 119 00:16:26,720 --> 00:16:27,720 Pablo. 120 00:16:55,200 --> 00:16:57,600 Pas de vin, �a me tache les dents. 121 00:16:59,760 --> 00:17:01,640 Kalima, am�ne-lui une paille. 122 00:17:04,240 --> 00:17:06,480 Le champagne ne me va pas. 123 00:17:08,040 --> 00:17:10,960 Rueda devrait accepter la proposition de mon mari. 124 00:17:11,400 --> 00:17:12,840 De quoi tu parles ? 125 00:17:13,120 --> 00:17:15,720 Il lui a fait une tr�s bonne offre pour sa soci�t�. 126 00:17:16,480 --> 00:17:18,160 Comment il a os� faire �a ? 127 00:17:19,360 --> 00:17:23,240 Allons, Agneska. Tout le monde sait que vous �tes ruin�s. 128 00:17:23,440 --> 00:17:26,160 Quitte-le avant de finir � la rue. 129 00:17:27,440 --> 00:17:29,440 Tu n'es plus tr�s jeune, Agneska. 130 00:17:30,240 --> 00:17:32,920 Va te faire foutre ! 131 00:17:33,720 --> 00:17:34,640 Tr�s bien. 132 00:17:35,960 --> 00:17:37,040 Je me tais. 133 00:17:37,600 --> 00:17:38,440 � toi. 134 00:17:54,400 --> 00:17:57,080 Je sais bien pourquoi j'ai �pous� Rueda. 135 00:17:57,320 --> 00:18:01,920 Il va r�cup�rer tout ce que nous avions... Et plus encore. 136 00:18:03,040 --> 00:18:03,920 Mesdames. 137 00:18:04,040 --> 00:18:07,760 Tu sais que les gens disent que nous sommes ruin�s, 138 00:18:07,840 --> 00:18:09,560 et que je vais finir � la rue. 139 00:18:09,720 --> 00:18:11,920 Personne ne me conna�t aussi bien que toi. 140 00:18:12,160 --> 00:18:14,280 Ce qui ne me tue pas me rend plus fort. 141 00:18:14,640 --> 00:18:17,160 Plus je suis dans la merde, mieux je me sens. 142 00:18:22,840 --> 00:18:24,320 Papa ! 143 00:18:28,880 --> 00:18:30,200 Ils ont tu� Marta. 144 00:18:31,400 --> 00:18:33,280 Elle est morte. Une balle dans la t�te et... 145 00:18:33,480 --> 00:18:37,240 Et c'�tait pas mon fr�re. Mon fr�re, il est en prison. 146 00:18:38,440 --> 00:18:39,840 Mais quelqu'un l'a fait. 147 00:18:41,400 --> 00:18:43,480 J'ai du mal � croire qu'elle soit l�-dedans. 148 00:18:44,400 --> 00:18:46,800 Lola, qu'est-ce qui se passe ici ? 149 00:18:47,640 --> 00:18:49,240 Quand H�ctor va l'apprendre... 150 00:18:50,720 --> 00:18:51,560 Je sais. 151 00:18:51,760 --> 00:18:55,280 - On a retrouv� l'arme du crime ? - Pas encore. 152 00:18:55,600 --> 00:18:58,400 J'ai fouill� le p�rim�tre. Il n'y a rien, Lola. 153 00:18:58,880 --> 00:19:01,480 Voil� les traces de sang. Il n'y en a pas beaucoup. 154 00:19:01,920 --> 00:19:03,520 La botte est juste apr�s. 155 00:19:05,200 --> 00:19:06,720 J'ai d'abord trouv� le t�l�phone. 156 00:19:08,040 --> 00:19:12,240 Bizarrement, il n'y a aucune empreinte, trace de pneus ou trace d'animaux. 157 00:19:12,520 --> 00:19:15,320 C'est peu fr�quent� par ici. On devrait voir quelque chose. 158 00:19:17,240 --> 00:19:19,440 Tu sais, en voyant le corps de Marta, 159 00:19:20,520 --> 00:19:21,760 quelque chose n'allait pas. 160 00:19:22,400 --> 00:19:24,160 C'�tait trop propre. 161 00:19:26,400 --> 00:19:28,200 Son meurtre a �t� planifi�. 162 00:19:29,880 --> 00:19:31,280 Qui voudrait la tuer ? 163 00:19:35,360 --> 00:19:36,960 En temps normal, 164 00:19:37,440 --> 00:19:38,760 le mari est le premier suspect. 165 00:19:39,160 --> 00:19:40,040 Pablo. 166 00:19:48,560 --> 00:19:50,360 Mets les entr�es sur la table de dehors. 167 00:19:51,480 --> 00:19:53,960 - O� est mon Viking ? - Regarde, ch�ri ! 168 00:19:54,040 --> 00:19:55,760 Qu'il est mignon ! 169 00:19:56,880 --> 00:19:58,080 Ils arrivent. 170 00:19:58,480 --> 00:20:00,600 Essaye de sourire. D'accord, Maman ? 171 00:20:00,680 --> 00:20:02,040 Faire comme si de rien n'�tait ? 172 00:20:02,120 --> 00:20:04,320 - Je ne comprends pas... - D'accord, Maman ? 173 00:20:08,080 --> 00:20:10,000 - Regarde le petit ! - Bonjour, Papa. 174 00:20:10,080 --> 00:20:11,080 Bonjour, ch�rie. 175 00:20:12,280 --> 00:20:13,560 Salut, petit ! 176 00:20:14,960 --> 00:20:16,160 �a va ? 177 00:20:17,560 --> 00:20:19,200 Paula, prends-le dans tes bras. 178 00:20:19,280 --> 00:20:21,480 Qu'est-ce que tu racontes ? Donne-le-moi. 179 00:20:21,560 --> 00:20:22,440 Qu'est-ce qu'il y a ? 180 00:20:26,400 --> 00:20:30,600 Chut, mon amour. Du calme. 181 00:20:31,000 --> 00:20:34,400 Terrible nouvelle concernant une autre femme du village. 182 00:20:34,480 --> 00:20:38,680 L'ing�nieure agronome municipale, Marta Ezquerro, 183 00:20:38,760 --> 00:20:41,600 dont le corps sans vie et porteur de signes de violence 184 00:20:41,800 --> 00:20:43,720 a �t� retrouv� dans cette benne � ordures. 185 00:20:43,800 --> 00:20:47,440 Cette nouvelle a choqu� le petit village de Campoamargo � Almer�a. 186 00:20:47,520 --> 00:20:50,200 L'�t� dernier, une jeune fille, Ainhoa, 187 00:20:50,280 --> 00:20:54,480 a �t� assassin�e et mutil�e par Fernando Rueda, 188 00:20:54,560 --> 00:20:58,280 surnomm� l'�ventreur de Campoamargo. 189 00:21:08,040 --> 00:21:08,880 Pablo, 190 00:21:09,480 --> 00:21:10,880 nous sommes sinc�rement navr�s. 191 00:21:10,960 --> 00:21:11,880 Merci. 192 00:21:13,280 --> 00:21:16,200 Je viens vous pr�venir que je ne peux pas me charger de l'enqu�te. 193 00:21:16,280 --> 00:21:17,840 Tout est entre vos mains. 194 00:21:17,920 --> 00:21:21,560 J'ai confiance en vous pour d�couvrir l'assassin de ma femme. 195 00:21:22,040 --> 00:21:23,320 Nous ferons de notre mieux. 196 00:21:24,440 --> 00:21:26,200 Voil� ma d�claration. 197 00:21:27,000 --> 00:21:28,400 En r�sum�, 198 00:21:29,200 --> 00:21:31,200 on a pris le petit-d�jeuner ensemble. 199 00:21:31,520 --> 00:21:35,120 Je suis parti � 8h45 pour amener Nacho � l'�cole, 200 00:21:35,840 --> 00:21:37,440 et � 9 h, j'�tais ici. 201 00:21:38,040 --> 00:21:41,160 Les d�tails sont dans le rapport. 202 00:21:46,160 --> 00:21:50,520 Pablo, vous aviez des probl�mes entre vous r�cemment ou autre chose ? 203 00:21:52,160 --> 00:21:56,360 On a eu des hauts et des bas, comme tout le monde. 204 00:21:58,040 --> 00:21:59,440 Rien de grave. 205 00:22:03,440 --> 00:22:04,320 Mais... 206 00:22:05,400 --> 00:22:06,600 C'�tait ma femme, 207 00:22:07,640 --> 00:22:08,760 et je l'aimais. 208 00:22:10,720 --> 00:22:13,720 Elle avait des probl�mes avec quelqu'un ? 209 00:22:16,640 --> 00:22:17,840 Oui... 210 00:22:19,320 --> 00:22:23,800 Elle s'occupait du d�coupage cadastral des terrains de ta famille. 211 00:22:24,880 --> 00:22:27,800 C'�tait � elle d'estimer la valeur des terrains, 212 00:22:27,880 --> 00:22:31,080 de z�ro � plusieurs millions d'euros. Il y avait beaucoup d'int�r�ts en jeu. 213 00:22:31,760 --> 00:22:32,760 J'en savais rien. 214 00:22:33,160 --> 00:22:34,680 On va enqu�ter l�-dessus. 215 00:22:36,280 --> 00:22:38,360 C'est un peu g�nant, mais... 216 00:22:39,000 --> 00:22:41,600 On doit aller chez toi, r�cup�rer l'ordinateur de Marta 217 00:22:41,680 --> 00:22:44,480 - et ses affaires. - Oui, faites ce que vous avez � faire. 218 00:22:46,200 --> 00:22:47,480 Cinq minutes. 219 00:23:00,720 --> 00:23:01,560 Pablo. 220 00:23:05,120 --> 00:23:06,840 Est-ce que Marta avait un autre t�l�phone ? 221 00:23:08,040 --> 00:23:09,160 Pas que je sache. 222 00:23:21,520 --> 00:23:22,480 Mon petit. 223 00:23:25,560 --> 00:23:27,160 Nacho, comment tu vas ? 224 00:23:28,440 --> 00:23:29,560 � ton avis ? 225 00:23:30,800 --> 00:23:33,520 D�sol�, c'�tait une question idiote. 226 00:23:34,800 --> 00:23:37,480 Mais t'inqui�te pas, on va retrouver le coupable, OK ? 227 00:23:38,480 --> 00:23:40,680 Pablo, tu connais son mot de passe ? 228 00:23:40,920 --> 00:23:42,320 - Non. - Moi, si. 229 00:23:45,320 --> 00:23:46,520 "Rocket Girl" 230 00:23:50,040 --> 00:23:51,720 Elle n'est peut-�tre pas morte... 231 00:23:52,400 --> 00:23:53,600 et elle va revenir, 232 00:23:54,720 --> 00:23:55,600 comme Papa. 233 00:23:55,800 --> 00:23:56,800 Nacho... 234 00:23:58,240 --> 00:23:59,360 On en a parl�. 235 00:23:59,440 --> 00:24:00,840 Tu �tais mort, aussi. 236 00:24:01,760 --> 00:24:03,160 On t'a enterr�. 237 00:24:04,080 --> 00:24:06,920 Et maintenant ? Tu es vivant. 238 00:24:07,400 --> 00:24:08,760 C'�tait diff�rent. 239 00:24:09,040 --> 00:24:10,280 C'�tait une simulation. 240 00:24:12,600 --> 00:24:14,200 Maman est vraiment morte. 241 00:24:26,720 --> 00:24:28,640 Je sais que c'est dur, mais il doit comprendre. 242 00:24:32,280 --> 00:24:33,560 Si �a ne vous d�range pas... 243 00:24:34,160 --> 00:24:36,800 Oui, on va y aller. Allez Lola, viens. 244 00:24:36,880 --> 00:24:37,960 Une seconde. 245 00:24:38,600 --> 00:24:39,960 L'ordinateur est vide. 246 00:24:41,680 --> 00:24:42,560 Comment �a, "vide" ? 247 00:24:43,200 --> 00:24:44,080 Je ne sais pas. 248 00:24:45,680 --> 00:24:46,880 Tout a �t� effac�. 249 00:24:47,560 --> 00:24:48,960 Comment est-ce possible ? 250 00:25:10,040 --> 00:25:10,920 �lvaro. 251 00:25:13,480 --> 00:25:14,680 Merci d'�tre venu. 252 00:25:14,760 --> 00:25:17,200 On revient de la mairie. On a r�cup�r� les affaires de Marta. 253 00:25:17,280 --> 00:25:20,000 Ils nous ont dit que tu avais propos� ton aide. 254 00:25:20,080 --> 00:25:21,880 Oui, je suis sous le choc. 255 00:25:22,160 --> 00:25:23,040 Merci. 256 00:25:23,880 --> 00:25:25,160 Vous savez que... 257 00:25:26,560 --> 00:25:28,960 Marta et moi avons �t� ensemble. 258 00:25:30,120 --> 00:25:34,480 Tout d'abord, est-ce que son absence aujourd'hui �tait inhabituelle ? 259 00:25:34,560 --> 00:25:37,560 Non, elle travaillait toujours dehors avec ses �chantillons. 260 00:25:38,160 --> 00:25:39,640 Elle n'avait pas d'horaire fixe. 261 00:25:41,640 --> 00:25:43,520 Sur quoi travaillait Marta en ce moment ? 262 00:25:43,920 --> 00:25:46,120 Elle pr�parait un rapport foncier. 263 00:25:46,200 --> 00:25:47,400 Un d�coupage cadastral. 264 00:25:48,280 --> 00:25:49,920 O� est ce rapport ? 265 00:25:50,000 --> 00:25:53,440 Elle ne l'avait pas encore rendu. Je ne connais pas sa d�cision. 266 00:25:53,520 --> 00:25:55,400 A-t-elle subi des pressions ? 267 00:25:56,280 --> 00:25:57,600 Non, pas que je sache. 268 00:25:57,960 --> 00:25:59,160 Qui �tait concern� ? 269 00:25:59,920 --> 00:26:01,000 Beaucoup de gens. 270 00:26:01,480 --> 00:26:03,680 La plupart des personnes importantes du village. 271 00:26:04,480 --> 00:26:07,480 Ta famille. Ils sont les propri�taires de ces terrains. 272 00:26:08,240 --> 00:26:10,360 Pourquoi ces terrains sont aussi importants ? 273 00:26:10,840 --> 00:26:12,800 Il y a une nappe aquif�re. 274 00:26:13,160 --> 00:26:15,840 Le potentiel est �norme. 275 00:26:16,400 --> 00:26:18,400 Des h�tels, des terrains de golf... 276 00:26:25,040 --> 00:26:26,360 Commissions, 277 00:26:26,760 --> 00:26:28,360 argent sale, blanchiment d'argent... 278 00:26:28,440 --> 00:26:29,320 Corruption. 279 00:26:29,760 --> 00:26:30,760 On pr�f�re appeler �a 280 00:26:30,840 --> 00:26:34,040 la viabilit� �cologique pour un tourisme de qualit�. 281 00:26:34,360 --> 00:26:38,680 Le rapport de Marta �tait n�cessaire pour r�viser le cadastre ? 282 00:26:39,000 --> 00:26:39,880 Oui. 283 00:26:39,960 --> 00:26:44,160 Avec autant d'argent en jeu, elle n'a subi aucune pression ? 284 00:26:44,920 --> 00:26:47,600 Non. D�sol�, mais non. 285 00:26:52,440 --> 00:26:54,000 D'accord. Merci. 286 00:26:55,120 --> 00:26:56,400 Si je peux aider. 287 00:27:01,680 --> 00:27:02,760 Je me souviens... 288 00:27:03,560 --> 00:27:07,160 L'autre jour, Lolo et elle se disputaient devant la mairie. 289 00:27:08,560 --> 00:27:09,640 �a m'a paru tr�s �trange. 290 00:27:13,280 --> 00:27:16,080 - Je peux partir ? - Oui, bien s�r. 291 00:27:48,760 --> 00:27:50,560 Allez, viens danser ! 292 00:27:50,640 --> 00:27:51,560 Non, pas maintenant. 293 00:27:51,640 --> 00:27:53,640 Allez ! Montre-leur ! 294 00:27:54,280 --> 00:27:57,800 C'est �a ! Regardez-la danser ! 295 00:28:04,760 --> 00:28:07,000 � toi ! 296 00:28:34,160 --> 00:28:35,080 Tu restes ici ? 297 00:28:35,280 --> 00:28:36,880 Jusqu'� ce que Papa sorte de prison. 298 00:28:37,360 --> 00:28:38,640 Regarde ma belle cousine. 299 00:28:39,320 --> 00:28:41,760 - Lola, je dois te parler. - OK, plus tard. 300 00:28:42,640 --> 00:28:43,640 Bonjour, Maman. 301 00:28:44,160 --> 00:28:45,400 Bonjour, ma fille. 302 00:28:47,400 --> 00:28:48,680 - Salut. - Salut, Reme. 303 00:28:49,080 --> 00:28:50,280 Va voir ce qui se passe. 304 00:28:56,680 --> 00:28:58,800 - Ils vont se disputer. - Maman, rentre. 305 00:29:02,640 --> 00:29:03,640 Toi aussi. 306 00:29:04,200 --> 00:29:07,680 Je vous inviterais bien, mais entre gitans et gendarmes... 307 00:29:08,800 --> 00:29:09,960 Tu sais que Marta est morte ? 308 00:29:10,320 --> 00:29:12,120 Oui, comme tout le monde. � quoi tu penses ? 309 00:29:13,480 --> 00:29:16,280 Lolo, je sais que vous vous �tes disput�s devant la mairie. 310 00:29:16,360 --> 00:29:18,000 - Oui, et alors ? - Pourquoi ? 311 00:29:18,400 --> 00:29:22,080 Elle prenait trop son temps. On sait tous que le terrain est viable. 312 00:29:22,160 --> 00:29:23,160 O� �tais-tu aujourd'hui ? 313 00:29:27,840 --> 00:29:29,320 Ainhoa a �t� tu�e et je suis suspect. 314 00:29:29,640 --> 00:29:31,440 Maintenant, la gadji est morte. Encore moi. 315 00:29:32,200 --> 00:29:33,400 Pourquoi, Lola ? 316 00:29:33,640 --> 00:29:35,840 Elle fait son travail. Ce n'est pas personnel. 317 00:29:35,920 --> 00:29:37,000 Pour les gitans, �a l'est. 318 00:29:38,880 --> 00:29:39,880 S'il te pla�t. 319 00:29:43,120 --> 00:29:44,720 Je r�parais le barbel�. 320 00:29:45,320 --> 00:29:47,600 Je ne suis pas sorti de la maison. Demande � qui tu veux. 321 00:29:48,920 --> 00:29:50,400 D'accord. On y va. 322 00:29:50,480 --> 00:29:52,480 Un instant. Je voudrais parler � ta cousine. 323 00:29:53,400 --> 00:29:54,280 Non. 324 00:29:54,520 --> 00:29:55,960 - Pourquoi ? - Parce que je le dis. 325 00:29:56,320 --> 00:29:57,320 Allons-nous-en. 326 00:29:57,400 --> 00:29:59,520 - Juste une seconde. - Salva, on s'en va. Maintenant. 327 00:30:06,720 --> 00:30:07,800 La f�te continue. 328 00:30:33,360 --> 00:30:34,360 Juan ! 329 00:30:35,480 --> 00:30:36,960 Assieds-toi. Prends un verre. 330 00:30:42,120 --> 00:30:45,640 - Tu as r�fl�chi � ma proposition ? - Il n'y a pas � r�fl�chir. 331 00:30:46,240 --> 00:30:47,520 Tu es foutu... 332 00:30:48,040 --> 00:30:49,000 et je ne t'aiderai pas. 333 00:30:50,440 --> 00:30:51,320 Pour tout dire, 334 00:30:52,040 --> 00:30:54,160 je vais en profiter pour en finir avec toi. 335 00:30:57,480 --> 00:30:59,080 Quelle famille �trange... 336 00:31:01,240 --> 00:31:04,040 un peu limit�e, mais tr�s amusante. 337 00:31:07,640 --> 00:31:08,960 Tu vas m'aider. 338 00:31:09,360 --> 00:31:10,600 Je te le dis. 339 00:31:12,240 --> 00:31:17,560 Et tu vas me respecter. Si tu veux que je garde ton secret. 340 00:31:18,280 --> 00:31:19,480 Cowboy. 341 00:31:22,720 --> 00:31:23,960 Tu sais pas quoi dire ? 342 00:31:24,160 --> 00:31:25,040 Attention, Juan. 343 00:31:26,040 --> 00:31:30,000 On attrape plus vite un menteur qu'un boiteux, mon ami. 344 00:31:35,560 --> 00:31:39,160 Que va dire ta fille en apprenant les go�ts de son p�re ? 345 00:31:40,560 --> 00:31:41,760 Tu veux savoir ? 346 00:31:41,920 --> 00:31:46,080 - Ta gueule, connard ! - L�che-moi ! 347 00:31:46,640 --> 00:31:49,040 Qu'est-ce qui se passe ? Partez d'ici. 348 00:31:49,240 --> 00:31:50,120 Partez ! 349 00:31:51,040 --> 00:31:53,600 Papa ! 350 00:31:53,680 --> 00:31:54,800 Appelez une ambulance ! 351 00:31:55,000 --> 00:31:57,920 Papa ! Regarde-moi ! 352 00:32:08,000 --> 00:32:10,400 J'ai fait aussi vite que j'ai pu. 353 00:32:13,880 --> 00:32:15,680 D�sol� pour votre mari, madame. 354 00:32:21,520 --> 00:32:24,400 Qu'est-ce que les m�decins ont dit ? 355 00:32:26,040 --> 00:32:27,240 On doit attendre. 356 00:32:29,800 --> 00:32:31,440 Il allait bien. C'est arriv� d'un coup ? 357 00:32:31,640 --> 00:32:32,520 Oui. 358 00:32:33,160 --> 00:32:35,080 Jusqu'� ce que Rueda le provoque. 359 00:32:35,480 --> 00:32:36,480 Rueda ? 360 00:32:37,280 --> 00:32:39,520 Ils se sont engueul�s et mon p�re a fait un infarctus. 361 00:32:40,280 --> 00:32:43,440 Il se croit intouchable, que tout le monde a peur de lui. 362 00:32:44,760 --> 00:32:46,560 Mais moi, j'ai pas peur. 363 00:32:47,520 --> 00:32:48,920 Les choses vont changer. 364 00:32:51,120 --> 00:32:52,920 - Vas-y. - All�, Maman. 365 00:33:00,800 --> 00:33:01,800 C'est horrible. 366 00:33:02,840 --> 00:33:04,640 Quand j'ai su, je suis venue en courant. 367 00:33:06,440 --> 00:33:08,240 Je pensais qu'il allait mourir... 368 00:33:11,040 --> 00:33:12,640 Et que je deviendrais veuve, 369 00:33:13,240 --> 00:33:15,240 � vivre seule dans cette immense maison. 370 00:33:16,800 --> 00:33:21,120 Que je n'allais plus jamais le voir, lui parler ou le toucher. 371 00:33:23,760 --> 00:33:25,600 Pendant un moment, j'�tais vraiment heureuse. 372 00:33:27,760 --> 00:33:31,760 Maintenant, il est hors de danger. Il va prendre soin de lui et vivre. 373 00:33:31,840 --> 00:33:33,240 Ne dis pas �a, Paula. 374 00:33:35,600 --> 00:33:37,200 Mon bel Espagnol. 375 00:33:40,040 --> 00:33:41,440 Pas ici. 376 00:33:42,160 --> 00:33:43,560 - Si. - Non. 377 00:33:44,040 --> 00:33:45,040 Pas ici. 378 00:33:46,120 --> 00:33:46,960 Quelqu'un pourrait... 379 00:33:48,000 --> 00:33:49,120 Arr�te. 380 00:33:51,360 --> 00:33:54,960 Arr�te, Pilar va arriver et ton mari... 381 00:33:55,040 --> 00:33:57,120 - C'est mal. - Mais non. 382 00:33:57,200 --> 00:33:58,880 Oh, Paula. 383 00:34:02,480 --> 00:34:04,600 Bon... je vais y aller, madame. 384 00:34:05,560 --> 00:34:06,400 Pilar, 385 00:34:07,480 --> 00:34:09,360 tu sais o� me trouver. 386 00:34:09,960 --> 00:34:10,840 � plus tard. 387 00:34:20,720 --> 00:34:22,360 Le t�l�phone est bien celui de Marta. 388 00:34:22,720 --> 00:34:24,120 Mais il est vide. 389 00:34:24,320 --> 00:34:27,960 Tout comme son ordinateur � la mairie. Personne ne sait rien. 390 00:34:28,480 --> 00:34:29,680 Pour moi, tout est clair. 391 00:34:30,400 --> 00:34:33,320 Sa mort est li�e � la r�vision du cadastre de ce terrain. 392 00:34:34,160 --> 00:34:37,880 Beaucoup de gens pouvaient gagner de l'argent en fonction de sa d�cision. 393 00:34:39,040 --> 00:34:42,280 Le peu que nous la connaissions, on savait qu'elle ne serait jamais corrompue. 394 00:34:42,360 --> 00:34:43,240 C'est vrai. 395 00:34:46,240 --> 00:34:47,840 Ta cousine sait quelque chose. 396 00:34:48,920 --> 00:34:51,000 - Quoi ? - Et ton fr�re aussi. 397 00:34:51,720 --> 00:34:54,520 - Pourquoi on peut pas lui parler, alors ? - C'est un gitan, putain ! 398 00:34:54,800 --> 00:34:57,600 Sol est la plus jeune de la famille, �a l'a rendu nerveux. 399 00:34:57,920 --> 00:35:00,800 Quelle famille de tar�s ! Je m'en fous. 400 00:35:01,240 --> 00:35:02,520 Va lui parler, s'il te pla�t. 401 00:35:08,960 --> 00:35:09,880 Regarde, 402 00:35:10,160 --> 00:35:11,960 la liste des appels de Marta. 403 00:35:13,400 --> 00:35:15,400 Putain, elle a appel� H�ctor cinq fois de suite. 404 00:35:18,400 --> 00:35:19,280 Il a r�pondu ? 405 00:35:19,360 --> 00:35:22,280 Non. Cinq appels en deux minutes. 406 00:35:22,840 --> 00:35:25,360 Le dernier � 8h04. 407 00:35:25,440 --> 00:35:26,440 �a semblait urgent. 408 00:35:26,960 --> 00:35:28,360 Ils �taient toujours en contact ? 409 00:35:29,000 --> 00:35:30,920 Je ne sais pas. Attends, je regarde les messages. 410 00:35:31,800 --> 00:35:33,520 Un message � 7h59. 411 00:35:34,040 --> 00:35:37,120 "H�ctor, je dois te parler. Je t'en prie. C'est tr�s important. 412 00:35:37,960 --> 00:35:39,480 C'est au sujet de Pablo. Appelle-moi." 413 00:35:41,680 --> 00:35:45,080 Elle lui a envoy� plein de messages avant. Aucun n'a �t� lu et ils sont sans r�ponse. 414 00:35:46,840 --> 00:35:49,160 Tout pousse � croire que l'agresseur est le mari. 415 00:35:51,240 --> 00:35:52,240 C'est ce qu'on dirait. 416 00:35:53,880 --> 00:35:56,000 Lola. D�sol�, on n'a rien trouv�. 417 00:35:56,080 --> 00:35:56,920 Merci. 418 00:35:59,160 --> 00:36:01,160 Je lui ai demand� de retrouver H�ctor. 419 00:36:01,640 --> 00:36:03,720 Il a le droit de savoir ce qui est arriv� � Marta. 420 00:36:04,920 --> 00:36:07,520 Lola, oublie H�ctor. 421 00:36:08,000 --> 00:36:09,080 Bonne nuit. 422 00:36:43,000 --> 00:36:43,880 Salut ! 423 00:36:51,880 --> 00:36:54,400 - J'ai plein d'autocollants. - T'as la classe. 424 00:36:54,600 --> 00:36:55,680 Plein. 425 00:36:56,640 --> 00:36:57,960 Alors, comment tu vas ? 426 00:36:58,040 --> 00:36:58,960 Me frappe pas ! 427 00:36:59,040 --> 00:37:01,640 T'es pas venu la semaine derni�re. Quinze jours sans te voir ! 428 00:37:02,400 --> 00:37:05,400 Mon v�lo est cass� et Papa ne veut pas le r�parer. 429 00:37:06,080 --> 00:37:07,480 Il ne r�pare jamais mon v�lo. 430 00:37:09,160 --> 00:37:10,880 Marta est morte. 431 00:37:11,160 --> 00:37:13,920 - Oui, je sais. - Mais, c'�tait pas toi. 432 00:37:14,000 --> 00:37:16,360 Tu es en prison, ils peuvent pas dire que c'est toi. 433 00:37:17,480 --> 00:37:20,920 �coute-moi. Tu t'es inscrit au centre ? 434 00:37:21,480 --> 00:37:22,800 - Oui. - Non. 435 00:37:23,360 --> 00:37:24,240 Regarde-moi. 436 00:37:25,040 --> 00:37:27,440 - Oui ou non ? - Demain. 437 00:37:27,600 --> 00:37:28,600 - Non ! - Demain ! 438 00:37:28,680 --> 00:37:29,680 Aujourd'hui. 439 00:37:29,840 --> 00:37:31,240 Demain, mais j'aime pas. 440 00:37:31,680 --> 00:37:36,080 Mais, tu vas t'amuser, tu feras des excursions, t'apprendras des trucs... 441 00:37:36,440 --> 00:37:37,880 Tu te trouveras une petite amie ! 442 00:37:38,200 --> 00:37:40,000 T'es coquin, je te connais ! 443 00:37:40,080 --> 00:37:42,880 - Je veux pas de petite amie. - Tu sortiras, tu seras loin de Papa. 444 00:37:45,080 --> 00:37:45,960 Regarde-moi. 445 00:37:46,360 --> 00:37:47,480 T'as confiance en moi ? 446 00:37:48,440 --> 00:37:49,840 - Oui. - Tu me fais confiance ? 447 00:37:49,920 --> 00:37:52,240 - Oui. - Alors, fais ce que je te dis. 448 00:37:54,360 --> 00:37:55,240 OK. 449 00:37:55,320 --> 00:37:57,440 Montre-leur � quel point tu es intelligent. 450 00:37:58,160 --> 00:38:00,960 - Je suis d�j� intelligent. - �videmment ! 451 00:38:01,040 --> 00:38:03,440 - Je le suis. - �videmment que t'es intelligent. 452 00:38:03,920 --> 00:38:06,440 Quand est-ce que tu sors de prison ? 453 00:38:06,800 --> 00:38:09,240 - Bient�t, Sergio. - Je m'ennuie. 454 00:38:11,200 --> 00:38:12,560 Allez. 455 00:38:13,160 --> 00:38:14,680 Parle-moi du fils de Pili. 456 00:38:15,280 --> 00:38:16,800 Il a les yeux bleus comme son p�re ? 457 00:38:18,520 --> 00:38:21,320 Je ne m'en souviens pas, mais on l'appelle le Viking. 458 00:38:22,800 --> 00:38:25,520 Je veux jouer au foot avec lui quand il sera plus grand. 459 00:38:25,600 --> 00:38:26,960 Mais Pilar m'en emp�che. 460 00:38:32,720 --> 00:38:35,240 La cause de la mort est une fracture cr�nienne 461 00:38:35,320 --> 00:38:38,000 provoqu�e par deux coups violents. 462 00:38:38,440 --> 00:38:41,840 Les coups ont �t� port�s avec pr�cision, par derri�re. 463 00:38:41,920 --> 00:38:43,800 L'agresseur a des connaissances en anatomie. 464 00:38:44,000 --> 00:38:46,720 Il savait o� frapper pour provoquer une mort imm�diate. 465 00:38:46,920 --> 00:38:50,360 - Une id�e de l'arme du crime ? - Un objet contondant. 466 00:38:50,440 --> 00:38:51,960 Peut-�tre un marteau. 467 00:38:52,320 --> 00:38:54,000 L'agresseur a-t-il laiss� des pistes ? 468 00:38:54,080 --> 00:38:56,200 Aucune. Aucun signe de violence. 469 00:38:56,480 --> 00:38:59,160 Selon moi, elle a �t� attaqu�e par surprise. 470 00:38:59,240 --> 00:39:02,440 Elle a �t� attaqu�e par derri�re, puis d�plac�e dans la benne. 471 00:39:03,640 --> 00:39:04,640 L'heure de la mort ? 472 00:39:05,160 --> 00:39:07,680 Entre 8 h et 9 h. 473 00:39:07,760 --> 00:39:08,640 Merci. 474 00:39:09,400 --> 00:39:11,600 D'autres d�tails utiles ? 475 00:39:12,040 --> 00:39:14,840 Il n'y a aucune trace de sperme ou d'agression sexuelle. 476 00:39:15,040 --> 00:39:18,520 Elle avait le ventre vide. Tout est dans le rapport. 477 00:39:25,640 --> 00:39:28,360 Pablo a dit qu'ils avaient pris le petit-d�jeuner ensemble. 478 00:39:29,160 --> 00:39:31,280 Veuillez parler dehors, s'il vous pla�t. 479 00:39:31,360 --> 00:39:32,440 Merci. 480 00:39:32,760 --> 00:39:34,080 Toujours aussi aimable... 481 00:39:41,640 --> 00:39:42,560 Rien. 482 00:39:42,960 --> 00:39:46,240 Pas de salive, pas de cheveux. Aucun indice sur l'agresseur. 483 00:39:48,000 --> 00:39:48,920 Bizarrement, 484 00:39:49,560 --> 00:39:51,400 il n'y a pas de sang sur ses v�tements. 485 00:39:51,480 --> 00:39:54,160 Avec tous les coups port�s, Marta n'a qu'un peu de sang sur son cou. 486 00:39:55,880 --> 00:39:57,680 Lieutenant, � vos ordres. 487 00:39:58,560 --> 00:39:59,480 Comment �a va ? 488 00:40:01,120 --> 00:40:02,000 Je ne sais pas. 489 00:40:04,280 --> 00:40:08,480 Ce matin, j'ai pr�par� un sandwich pour Nacho et un autre pour Marta. 490 00:40:09,760 --> 00:40:12,480 Je ne m'en suis pas rendu compte, mais au moment de les emballer... 491 00:40:13,840 --> 00:40:16,480 Pablo, tu te souviens ce qu'a mang� Marta au petit-d�jeuner hier ? 492 00:40:18,200 --> 00:40:20,520 Rien. Marta ne prenait jamais de petit-d�jeuner. 493 00:40:22,160 --> 00:40:24,400 Tu as dit que vous aviez petit-d�jeun� ensemble, donc... 494 00:40:24,480 --> 00:40:26,280 Parce qu'elle s'asseyait toujours avec nous. 495 00:40:26,360 --> 00:40:27,280 Lola, 496 00:40:28,360 --> 00:40:30,640 pas de question pi�ge avec moi, j'aime pas �a. 497 00:40:42,960 --> 00:40:43,880 Il est o� ? 498 00:40:58,320 --> 00:40:59,160 Arr�te ! 499 00:41:15,240 --> 00:41:16,320 H�ctor, arr�te ! 500 00:41:16,400 --> 00:41:17,280 Fils de pute ! 501 00:41:17,360 --> 00:41:18,880 H�ctor ! 502 00:41:28,040 --> 00:41:29,240 C'est bon, putain ! 503 00:41:29,920 --> 00:41:32,200 H�ctor, tu ne peux pas venir ici et agresser le chef ! 504 00:41:32,400 --> 00:41:33,800 Tu vas trop loin. 505 00:41:33,880 --> 00:41:35,480 Tu vas finir au tribunal militaire ! 506 00:41:36,320 --> 00:41:38,680 - Sors d'ici ! - C'est lui. Il l'a tu�e. 507 00:41:38,760 --> 00:41:39,960 On n'en sait rien. 508 00:41:40,040 --> 00:41:42,640 M�me s'il �tait coupable, qu'est-ce que tu comptais faire ? 509 00:41:42,720 --> 00:41:44,240 Lui p�ter la gueule. Tu crois quoi ? 510 00:41:46,160 --> 00:41:47,440 Vous l'avez interrog� ? 511 00:41:48,000 --> 00:41:49,120 Il �tait o� � ce moment-l� ? 512 00:41:49,400 --> 00:41:50,880 � l'�cole de Nacho, puis ici. 513 00:41:50,960 --> 00:41:53,400 Il a pu d�poser son gosse, la tuer, puis venir ici. 514 00:41:53,840 --> 00:41:55,120 Non, je ne pense pas. 515 00:41:55,200 --> 00:41:57,640 H�ctor, on sait que t'es sous le choc. 516 00:41:57,880 --> 00:41:59,400 On conna�t votre pass�, � vous trois. 517 00:41:59,600 --> 00:42:01,200 Pablo est un bon gars. Il est... 518 00:42:01,280 --> 00:42:03,680 Tu n'as aucune id�e de qui il est vraiment, Salva. 519 00:42:04,200 --> 00:42:05,280 Aucune id�e. 520 00:42:07,800 --> 00:42:10,920 Tu es trop impliqu� pour rester objectif. 521 00:42:13,480 --> 00:42:14,560 Laisse-moi deviner. 522 00:42:16,760 --> 00:42:17,760 Pas d'empreinte, 523 00:42:17,880 --> 00:42:18,960 pas d'ADN, 524 00:42:19,520 --> 00:42:20,800 pas d'arme du crime, 525 00:42:21,360 --> 00:42:22,640 pas de t�moin. 526 00:42:23,160 --> 00:42:26,160 Le corps a �t� d�plac� et il n'y a pas de sc�ne de crime. 527 00:42:28,000 --> 00:42:31,720 Je ne suis peut-�tre pas objectif, mais �a me semble �tre un travail de pro. 528 00:42:31,800 --> 00:42:33,920 Et peu de gens dans ce village en sont capables. 529 00:42:44,560 --> 00:42:45,960 Je vais boire un coup. 530 00:43:09,520 --> 00:43:12,920 Salut ! Je suis � l'�clipse. Tu viens, non ? 531 00:43:14,040 --> 00:43:17,520 Appelle-moi quand tu re�ois ce message. Bisous. 532 00:43:37,160 --> 00:43:41,040 - Mais qui voil� ! - Salut, gendarme ! 533 00:43:41,240 --> 00:43:43,680 Je croyais que les gendarmes ne sortaient jamais. 534 00:43:43,880 --> 00:43:47,040 Toujours occup�s � travailler sur des affaires. 535 00:43:47,120 --> 00:43:48,480 Non, tu vois bien. 536 00:43:48,680 --> 00:43:50,120 OK, � plus tard. 537 00:43:50,200 --> 00:43:52,600 Attends, je te paie un verre. On pourra parler un peu. 538 00:43:52,680 --> 00:43:55,280 J'ai pas le temps. Je suis avec mes amies. 539 00:43:55,360 --> 00:43:56,600 Juste une seconde. 540 00:43:56,840 --> 00:44:01,200 La derni�re fois, chez toi. Tu voulais parler avec ta cousine, Lola. 541 00:44:01,280 --> 00:44:04,080 �coute, si je veux lui parler, je le fais. 542 00:44:04,160 --> 00:44:06,360 C'est une flic, mais elle reste ma famille. 543 00:44:07,240 --> 00:44:09,960 - Maintenant, j'y vais. - Attends. 544 00:44:10,040 --> 00:44:11,640 Je dois y aller. 545 00:44:20,160 --> 00:44:23,240 Putain, je tombe toujours sur les m�mes personnes. 546 00:44:24,720 --> 00:44:25,720 Tu fais quoi de beau ? 547 00:44:26,040 --> 00:44:29,840 - Rien, on allait partir. - Nan, on vient d'arriver ! 548 00:44:30,640 --> 00:44:32,840 On ne fait rien de mal. 549 00:44:33,200 --> 00:44:36,600 On boit des coups et on mate les meufs. 550 00:44:36,680 --> 00:44:38,600 Elles n'ont vraiment pas honte. 551 00:44:39,320 --> 00:44:41,920 Tu devrais faire �a au lieu de faire chier les pauvres gitans. 552 00:44:43,120 --> 00:44:44,720 - � plus. - Bonne soir�e. 553 00:44:51,960 --> 00:44:54,560 Je peux encaisser ? 554 00:44:54,880 --> 00:44:59,320 Je dois traverser les serres � pied et c'est dangereux � cette heure-ci. 555 00:44:59,520 --> 00:45:00,360 Tenez. 556 00:45:00,840 --> 00:45:03,240 - C'est pas la foule, hein ? - On peut dire �a. 557 00:45:03,320 --> 00:45:06,320 Personne ne se sent en s�curit� en ce moment. 558 00:45:12,800 --> 00:45:15,760 H�ctor, tu �tais o� depuis tout ce temps ? 559 00:45:16,320 --> 00:45:17,400 Au Maroc. 560 00:45:18,560 --> 00:45:20,960 - Pourquoi le Maroc ? - Pourquoi pas ? 561 00:45:26,320 --> 00:45:29,240 Tu es parti sans dire au revoir. Tu as juste disparu. 562 00:45:29,640 --> 00:45:31,440 C'est une mauvaise habitude. 563 00:45:31,800 --> 00:45:34,040 J'esp�re que tu me diras au revoir demain. 564 00:45:35,680 --> 00:45:36,960 Je ne vais nulle part. 565 00:45:39,240 --> 00:45:40,320 Tu comptes faire quoi ? 566 00:45:41,920 --> 00:45:43,520 Enqu�ter. 567 00:45:43,880 --> 00:45:46,600 Rassembler les preuves pour que tu m'aides � arr�ter Pablo. 568 00:45:46,680 --> 00:45:47,800 Pas question. 569 00:45:48,160 --> 00:45:52,680 Tu vas foutre l'enqu�te en l'air et la juge va rejeter les preuves. 570 00:45:53,280 --> 00:45:55,960 Le seul moyen, c'est que Pablo te r�int�gre dans l'unit�. 571 00:45:56,760 --> 00:45:59,320 Mais vu ce que tu as fait, j'en doute. 572 00:46:00,760 --> 00:46:02,160 Je voulais le tuer. 573 00:46:03,400 --> 00:46:04,320 Je sais. 574 00:46:05,480 --> 00:46:07,400 Je suis vraiment navr�e. 575 00:46:08,800 --> 00:46:10,280 Je sais � quel point tu l'aimais. 576 00:46:20,640 --> 00:46:21,640 Et maintenant ? 577 00:46:21,840 --> 00:46:24,440 Viens chez moi. Tu dormiras sur le canap�. 578 00:46:25,160 --> 00:46:26,360 T'inqui�te pas pour moi. 579 00:46:27,440 --> 00:46:28,840 Merci pour la bi�re. 580 00:47:17,160 --> 00:47:18,480 D�sol�, Marta. 581 00:48:08,200 --> 00:48:09,120 Rueda ! 582 00:48:19,120 --> 00:48:22,720 "Sale monstre ! J'esp�re que tu vas crever en prison. Pas de pardon pour toi. 583 00:48:23,960 --> 00:48:27,920 J'esp�re que tu te feras tabasser et violer chaque jour jusqu'� en crever. 584 00:48:28,240 --> 00:48:30,320 Pourris en taule. Fils de pute." 585 00:48:39,160 --> 00:48:40,440 "Fernando Rueda. 586 00:48:41,880 --> 00:48:44,280 Je sais que tu te hais pour ce que tu as fait, 587 00:48:44,600 --> 00:48:45,800 c'est normal. 588 00:48:46,600 --> 00:48:48,200 Je sais que tu n'es pas un monstre, 589 00:48:48,840 --> 00:48:50,240 mais une victime. 590 00:48:51,480 --> 00:48:53,800 Je te comprends, m�me si le monde entier te hait. 591 00:48:54,720 --> 00:48:57,120 Je ne peux pas ramener la vie que tu as enlev�e. 592 00:48:57,360 --> 00:49:00,080 Je ne peux pas te sortir de cet enfer. 593 00:49:00,160 --> 00:49:03,840 Je te regarde � la t�l�vision, je pense � toi, je prie pour toi, 594 00:49:03,920 --> 00:49:05,720 et je souffre aussi pour toi. 595 00:49:06,160 --> 00:49:08,360 Je te comprends comme si c'�tait moi qui l'avais tu�e, 596 00:49:08,760 --> 00:49:10,160 comme si j'avais �t� l�. 597 00:49:11,240 --> 00:49:13,560 Je ne peux rien faire pour toi, c'est � toi de t'aider. 598 00:49:15,240 --> 00:49:16,360 �cris-moi. 599 00:49:16,440 --> 00:49:17,640 Cristina." 600 00:49:31,400 --> 00:49:33,080 {\an8}P�NITENTIER D'ALMER�A 601 00:49:41,440 --> 00:49:42,920 "Je suis meilleur que toi. 602 00:49:43,360 --> 00:49:44,640 Marta 5." 603 00:50:18,280 --> 00:50:19,480 Chef... 604 00:50:19,880 --> 00:50:23,400 Ne rentre pas dans son jeu, d'accord ? 605 00:50:23,480 --> 00:50:25,120 Ne nous mets pas dans la merde. 606 00:50:25,320 --> 00:50:26,320 Il est l�. 607 00:50:39,080 --> 00:50:40,080 Assieds-toi. 608 00:51:00,280 --> 00:51:01,880 Je vais aller droit au but, H�ctor. 609 00:51:03,480 --> 00:51:04,680 En tant que ton sup�rieur, 610 00:51:05,200 --> 00:51:09,000 ce que tu as fait hier est suffisant pour mettre un terme � ta carri�re. 611 00:51:09,080 --> 00:51:12,000 Si je veux, je te fais passer devant le tribunal militaire. 612 00:51:16,720 --> 00:51:17,920 Mais c'est pas �a le pire, 613 00:51:19,120 --> 00:51:20,920 tu �tais mon ami et tu as os� me faire �a. 614 00:51:22,240 --> 00:51:26,960 Comment tu oses me regarder en face et m'accuser du meurtre de ma femme ? 615 00:51:32,520 --> 00:51:35,840 - Je vais le prouver. - Prouver quoi si je porte plainte ? 616 00:51:39,760 --> 00:51:42,440 Comment tu comptes enqu�ter si tu n'es plus gendarme ? 617 00:52:01,080 --> 00:52:02,760 J'ai d�cid� de ne pas te d�noncer. 618 00:52:04,240 --> 00:52:07,680 Pour moi, le plus important est de savoir qui a tu� ma femme. 619 00:52:08,640 --> 00:52:11,120 Et tu es trop bon, et trop t�tu... 620 00:52:11,680 --> 00:52:14,280 pour me payer le luxe de te botter le cul. 621 00:52:15,960 --> 00:52:19,240 Donc, je veux que tu retrouves l'assassin de ma femme. 622 00:52:19,320 --> 00:52:21,800 Retrouve cette ordure, c'est clair ? 623 00:52:26,880 --> 00:52:28,120 Est-ce que c'est clair ? 624 00:52:41,800 --> 00:52:44,400 � partir de maintenant, H�ctor. Tu es responsable de l'enqu�te. 625 00:52:53,080 --> 00:52:54,760 �a s'est plut�t bien pass�, non ? 626 00:52:56,320 --> 00:52:59,400 Tu vois ? Il est innocent. 627 00:52:59,520 --> 00:53:01,640 Sinon, il ne t'aurait pas confi� l'enqu�te. 628 00:53:01,720 --> 00:53:03,040 C'est vrai. 629 00:53:35,880 --> 00:53:37,280 Comment �a se passe avec ton p�re ? 630 00:53:43,880 --> 00:53:46,400 Je n'arr�terai pas avant d'avoir retrouv� l'assassin. 631 00:53:55,960 --> 00:53:57,480 Pourquoi ta m�re �tait triste ? 632 00:53:58,960 --> 00:54:00,080 Elle... 633 00:54:01,000 --> 00:54:02,680 Elle ne s'entendait pas bien avec Papa. 634 00:54:06,160 --> 00:54:08,640 Nacho, ce matin-l�... 635 00:54:09,960 --> 00:54:12,600 Est-ce qu'il y a eu quelque chose d'inhabituel ou de diff�rent ? 636 00:54:12,960 --> 00:54:14,360 Oui, c'�tait diff�rent. 637 00:54:20,400 --> 00:54:21,480 On a de la visite. 638 00:54:23,400 --> 00:54:24,400 Salut, H�ctor. 639 00:54:32,280 --> 00:54:34,200 J'aime bien avoir de la visite. 640 00:54:36,200 --> 00:54:37,560 Nacho aime bien. 641 00:54:42,080 --> 00:54:44,480 - Pas vrai ? - Oui. 642 00:54:46,120 --> 00:54:47,040 Alors ? 643 00:54:47,880 --> 00:54:48,960 De quoi vous parliez ? 644 00:54:50,080 --> 00:54:52,600 Rien, de choses. 645 00:54:53,560 --> 00:54:54,480 De choses ? 646 00:54:56,160 --> 00:54:57,360 Quelles choses ? 647 00:54:59,400 --> 00:55:00,920 Sa m�re. 648 00:55:01,480 --> 00:55:02,680 C'est bien. 649 00:55:03,760 --> 00:55:05,200 Il est costaud. 650 00:55:06,160 --> 00:55:07,280 C'est s�r. 651 00:55:13,080 --> 00:55:14,080 Et ensuite ? 652 00:55:15,800 --> 00:55:16,800 Rien d'autre ? 653 00:55:17,440 --> 00:55:18,320 Non. 654 00:55:24,080 --> 00:55:25,080 Tu sais... 655 00:55:26,200 --> 00:55:27,880 J'aime te voir ici avec Nacho. 656 00:55:29,200 --> 00:55:30,680 Tu l'aides beaucoup. 657 00:55:48,480 --> 00:55:50,320 Un endroit parfait pour cacher un cadavre. 658 00:55:51,960 --> 00:55:53,440 C'est de l'humour serbe, non ? 659 00:55:54,760 --> 00:55:57,360 - Je t'appr�cie, Rueda. - Ne t'attache pas trop. 660 00:56:00,720 --> 00:56:02,440 Je pensais � un truc... 661 00:56:03,040 --> 00:56:05,640 Tu as des camions. Moi, j'ai des choses � transporter. 662 00:56:05,960 --> 00:56:07,360 On pourrait faire affaire. 663 00:56:09,080 --> 00:56:11,080 Non, je ne fais plus de trafic de femmes. 664 00:56:11,160 --> 00:56:12,440 Je ne le ferai plus. 665 00:56:13,280 --> 00:56:14,480 Je te l'ai d�j� dit. 666 00:56:14,680 --> 00:56:16,960 Pas de femmes. Du haschich marocain. 667 00:56:18,400 --> 00:56:21,440 Je veux transporter �a en Europe, planqu� dans tes l�gumes. 668 00:56:23,680 --> 00:56:25,960 - Quelle quantit� ? - 1 500 kilos par transport. 669 00:56:26,160 --> 00:56:28,440 Facile � cacher dans tes camions de 20 tonnes. 670 00:56:31,320 --> 00:56:34,120 - Et combien tu me paierais ? - Dix mille par transport. 671 00:56:36,160 --> 00:56:37,840 Pas assez. 672 00:56:38,160 --> 00:56:39,160 Quinze mille. 673 00:56:42,600 --> 00:56:45,600 - Vingt mille. Pas moins. - March� conclu. 674 00:56:47,800 --> 00:56:49,200 J'aurais d� te demander le double. 675 00:56:50,560 --> 00:56:53,280 Allez, en souvenir du pass�. 676 00:56:54,080 --> 00:56:56,880 Tu ressembles bien � ton p�re. Comment il va, au fait ? 677 00:56:57,720 --> 00:56:58,720 Il est mort. 678 00:56:59,400 --> 00:57:01,520 Qui dirige les affaires ? Ton fr�re, Dimitri ? 679 00:57:02,360 --> 00:57:03,680 Il est mort, lui aussi. 680 00:57:04,560 --> 00:57:05,760 C'est moi le boss. 681 00:57:07,200 --> 00:57:09,320 Mais on dirait bien que la mort... 682 00:57:10,000 --> 00:57:11,480 nous attend au tournant. 683 00:57:11,960 --> 00:57:12,880 Pas vrai ? 684 00:57:29,400 --> 00:57:30,520 Putes. 685 00:57:31,160 --> 00:57:32,280 Salopes ! 686 00:57:33,120 --> 00:57:35,520 Vous n'�tes plus amies ? 687 00:57:36,640 --> 00:57:39,040 Barislav, qu'est-ce que tu fais ici ? 688 00:57:39,240 --> 00:57:41,000 Je viens rendre visite � mon ex-femme. 689 00:57:41,440 --> 00:57:43,440 Heureusement que mon mari n'est pas � la maison. 690 00:57:43,800 --> 00:57:44,680 Allez. 691 00:57:48,960 --> 00:57:50,360 Qu'est-ce qui t'est arriv� ? 692 00:57:51,360 --> 00:57:52,280 Les affaires. 693 00:57:52,880 --> 00:57:55,480 Mon mari ne va pas aimer te voir ici. 694 00:57:55,560 --> 00:57:57,720 Je tenais � lui dire directement. 695 00:57:57,800 --> 00:57:59,080 Lui dire quoi ? 696 00:57:59,160 --> 00:58:01,360 Il s'est associ� avec un certain Vlad. 697 00:58:01,560 --> 00:58:02,560 Un Serbe. 698 00:58:03,080 --> 00:58:05,800 - Il est pr�t � tout. - Je ne comprends rien. 699 00:58:06,000 --> 00:58:09,000 - Juan fait affaire avec plein de gens. - Cette fois, c'est diff�rent. 700 00:58:09,080 --> 00:58:11,200 C'est un criminel. 701 00:58:11,400 --> 00:58:14,000 Il se d�barrassera de Rueda une fois qu'il aura eu ce qu'il veut. 702 00:58:20,400 --> 00:58:21,280 Tout se passe bien ? 703 00:58:22,000 --> 00:58:23,200 Rueda est d'accord. 704 00:58:23,560 --> 00:58:25,880 - Combien de kilos ? - 1 500 par camion. 705 00:58:26,080 --> 00:58:27,040 Mais j'en mettrai 3 000. 706 00:58:27,200 --> 00:58:29,200 Bienvenue � Campoamargo. 707 00:59:01,080 --> 00:59:02,520 Ce que je vais vous dire... 708 00:59:03,480 --> 00:59:05,880 est tr�s simple. 709 00:59:06,800 --> 00:59:10,680 Je suis ici pour faire des affaires, et personne ne peut m'en emp�cher. 710 00:59:11,360 --> 00:59:12,760 Ceux qui sont avec moi... 711 00:59:13,280 --> 00:59:14,480 sont mes fr�res. 712 00:59:17,000 --> 00:59:20,400 Ceux qui sont contre moi sont des putains de cadavres ! 713 01:00:00,280 --> 01:00:01,600 Je l'ai vu par ici. 714 01:00:06,120 --> 01:00:07,320 Le voil�. 715 01:00:10,920 --> 01:00:11,920 Bonjour. 716 01:00:15,720 --> 01:00:16,840 Dis au revoir. 717 01:00:17,640 --> 01:00:20,320 - Il part ? - Oui, � Madrid. Chez ma m�re. 718 01:00:21,600 --> 01:00:24,280 �a va lui faire du bien de changer d'air. 719 01:00:32,760 --> 01:00:34,080 All� ? Pardon. 720 01:00:38,760 --> 01:00:41,200 - Tu veux vraiment aller � Madrid ? - Oui. 721 01:00:42,360 --> 01:00:44,040 Tu n'as pas l'air tr�s enthousiaste. 722 01:00:48,920 --> 01:00:51,720 La derni�re fois, je t'ai demand� quelque chose de tr�s important. 723 01:00:52,760 --> 01:00:54,960 Qu'est-ce qui �tait diff�rent ce matin-l� ? 724 01:00:55,880 --> 01:00:57,880 Mon p�re m'a dit de te dire au revoir. 725 01:01:02,280 --> 01:01:04,280 On y va ? 726 01:01:07,440 --> 01:01:08,480 H�ctor. 727 01:01:24,880 --> 01:01:27,000 Allez, d�p�che-toi. 728 01:02:05,760 --> 01:02:06,640 Qu'est-ce qu'il y a ? 729 01:02:10,320 --> 01:02:12,080 Regarde ce qu'ils ont fait ! 730 01:02:19,760 --> 01:02:21,960 Dans notre propre maison. 731 01:02:23,080 --> 01:02:26,400 Tu dois faire quelque chose. On ne peut pas lasser faire �a. 732 01:02:27,840 --> 01:02:29,520 Ne t'inqui�te pas. 733 01:02:30,120 --> 01:02:32,280 Ils vont le payer, je te le promets. 734 01:02:33,640 --> 01:02:35,080 Et vite. 735 01:02:55,720 --> 01:02:56,640 Tout va bien ? 736 01:03:00,840 --> 01:03:05,040 Elle �tait dans cette position ? Personne ne l'a touch�e avant la photo ? 737 01:03:05,120 --> 01:03:08,520 Non, j'ai juste pris son pouls. C'est tout. 738 01:03:08,600 --> 01:03:10,680 - S�r ? - Absolument, H�ctor. 739 01:03:11,200 --> 01:03:12,200 � quoi tu penses ? 740 01:03:17,480 --> 01:03:18,400 Racontez-moi tout. 741 01:03:19,560 --> 01:03:21,680 Elle a �t� tu�e, puis le corps a �t� d�plac�. 742 01:03:21,800 --> 01:03:23,880 Sur le chemin, il y avait une botte et un t�l�phone. 743 01:03:24,440 --> 01:03:26,760 L'assassin a peut-�tre laiss� �a par pr�cipitation, 744 01:03:26,840 --> 01:03:29,640 - par maladresse... - Ou pour se faire passer pour un amateur. 745 01:03:30,000 --> 01:03:32,680 - Oui. - Le motif du crime ? Des suspects ? 746 01:03:32,760 --> 01:03:34,120 Deux possibilit�s. 747 01:03:34,200 --> 01:03:37,000 Violence domestique. Probl�mes au sein du couple. 748 01:03:37,200 --> 01:03:40,280 C'est ce qu'on suspecte en premier dans ce type de meurtre. 749 01:03:40,640 --> 01:03:43,320 Autre possibilit�, la r�vision du cadastre. 750 01:03:43,400 --> 01:03:45,920 Ce rapport allait affecter beaucoup de gens. 751 01:03:46,000 --> 01:03:48,480 Ing�nieurs, sp�culateurs, agriculteurs. 752 01:03:48,680 --> 01:03:51,480 La moiti� de la ville peut �tre impliqu�e pour ce motif. 753 01:03:51,840 --> 01:03:55,960 Toutes les donn�es de ses ordinateurs ont �t� effac�es, le rapport a disparu, 754 01:03:56,280 --> 01:03:59,080 - rien dans sa voiture. - On a juste... 755 01:03:59,160 --> 01:04:02,040 la liste des appels et messages de son t�l�phone. 756 01:04:02,200 --> 01:04:03,400 Rien d'int�ressant. 757 01:04:04,440 --> 01:04:06,440 � part le fait qu'elle t'a appel� plusieurs fois. 758 01:04:06,840 --> 01:04:09,720 Mais tu n'as pas r�pondu. 759 01:04:12,120 --> 01:04:13,000 Quoi d'autre ? 760 01:04:13,080 --> 01:04:16,080 Nous allons suivre la piste de la r�vision du cadastre. 761 01:04:16,520 --> 01:04:19,720 Il y a beaucoup d'argent en jeu et �a int�resse un tas de gens. 762 01:04:20,200 --> 01:04:22,000 Elle r�dige le rapport... 763 01:04:22,560 --> 01:04:25,360 Ils la menacent, puis... ils la tuent. Cr�dible, non ? 764 01:04:25,880 --> 01:04:29,000 Cette hypoth�se nous semble plus probable que de penser que l'assassin soit... 765 01:04:29,680 --> 01:04:30,560 son mari. 766 01:04:31,080 --> 01:04:32,560 �a se tient. 767 01:04:36,080 --> 01:04:37,080 �coutez. 768 01:04:37,920 --> 01:04:42,720 Message re�u le 4 juin 2016, � 8h04... 769 01:04:42,800 --> 01:04:44,400 Le jour du meurtre. 770 01:04:44,680 --> 01:04:46,600 "H�ctor, appelle-moi. C'est important. 771 01:04:46,680 --> 01:04:49,720 Je sais que tu ne veux pas me parler, mais c'est urgent. 772 01:04:50,240 --> 01:04:51,960 C'est Pablo, il... 773 01:04:53,120 --> 01:04:54,280 Appelle-moi, je t'en prie. 774 01:04:54,720 --> 01:04:57,520 Appelle-moi, j'ai vraiment peur. 775 01:05:01,000 --> 01:05:03,600 - O� est la voiture de Marta ? - Dehors. 776 01:05:39,240 --> 01:05:40,640 {\an8}DESTINATIONS R�CENTES 777 01:05:40,720 --> 01:05:43,920 DESTINATIONS R�CENTES 35, RUE TEIDE 778 01:05:45,080 --> 01:05:46,760 Derni�re destination : 779 01:05:47,240 --> 01:05:50,640 35, rue Teide, Almer�a. 780 01:05:50,840 --> 01:05:53,080 D�but du trajet. 781 01:06:11,480 --> 01:06:14,800 Suivre ALT 3, 1, 1, 1. 782 01:06:33,640 --> 01:06:34,640 Il est crev�. 783 01:06:35,160 --> 01:06:38,160 C'est de la merde. 784 01:06:54,960 --> 01:06:56,440 J'ai un cadeau pour toi. 785 01:07:18,440 --> 01:07:19,960 �a, c'est de la part de mon p�re. 786 01:07:44,560 --> 01:07:47,080 Destination sur votre gauche. 787 01:08:08,520 --> 01:08:11,040 Le Transistor, avec Jos� de la Morena. 788 01:08:11,120 --> 01:08:13,840 Tous les soirs � 23h30, sur "Onda Cero". 789 01:08:37,600 --> 01:08:39,840 Encore toi. Qu'est-ce que tu veux, le flic ? 790 01:08:39,920 --> 01:08:42,040 Je veux te parler de ce qui se passe � Campoamargo. 791 01:08:42,200 --> 01:08:45,200 - C'est tr�s loin d'ici. - Te fous pas de moi, Barislav. 792 01:08:48,080 --> 01:08:51,280 - Pourquoi Marta est venue te voir ? - Je ne sais rien. 793 01:08:51,360 --> 01:08:53,560 Tu ferais mieux de savoir. Tu es un suspect. 794 01:08:53,640 --> 01:08:56,040 C'est toi qui l'a vue en dernier. 795 01:08:56,160 --> 01:08:58,560 Si je te fous devant un juge, demain, tu dors en taule. 796 01:09:00,360 --> 01:09:02,080 D'accord, mais pas ici. 797 01:09:02,680 --> 01:09:05,400 Ce soir � minuit, sur le parking du port. 798 01:09:41,400 --> 01:09:43,080 {\an8}FERNANDO RUEDA Centre p�nitentiaire Almer�a 799 01:09:46,240 --> 01:09:47,360 "Qui suis-je ? 800 01:09:47,960 --> 01:09:49,480 Le plus intelligent. 801 01:09:50,280 --> 01:09:51,640 Barislav 4." 802 01:09:57,800 --> 01:09:59,000 Ah enfin, tu es l�. 803 01:09:59,160 --> 01:10:02,080 Tu te souviens de Barislav ? L'ex d'Agneska. Boris. 804 01:10:02,160 --> 01:10:03,080 Oui. 805 01:10:03,560 --> 01:10:05,560 Il a vu Marta avant sa mort. 806 01:10:06,480 --> 01:10:09,000 - Bizarre. Pourquoi ? - Je ne sais pas. 807 01:10:10,200 --> 01:10:12,080 Je dois le voir ce soir � minuit. 808 01:10:17,080 --> 01:10:19,080 - Tiens-toi pr�te. - D'accord. 809 01:10:30,480 --> 01:10:31,880 Tenez-moi inform�. 810 01:10:47,280 --> 01:10:49,040 OK, je m'en occupe. 811 01:10:51,000 --> 01:10:52,360 La f�te continue. 812 01:12:01,560 --> 01:12:03,360 {\an8}DANS LE PROCHAIN �PISODE 813 01:12:03,560 --> 01:12:05,680 {\an8}Tout indique qu'il s'agit du m�me assassin 814 01:12:05,760 --> 01:12:11,280 {\an8}qui a �t� la vie � l'ing�nieure agronome municipale, Marta Ezquerro. 815 01:12:11,360 --> 01:12:13,640 {\an8}Aucune empreinte, aucun ADN sur le corps. 816 01:12:13,720 --> 01:12:15,960 {\an8}Et s'il avait une combinaison pour ne pas laisser d'ADN ? 817 01:12:20,400 --> 01:12:24,160 {\an8}Barislav est venu me voir pour me pr�venir que ton nouvel associ� �tait dangereux. 818 01:12:24,240 --> 01:12:25,760 {\an8}Tu es peut-�tre le prochain. 819 01:12:27,280 --> 01:12:30,280 {\an8}Tu n'es pas un peu jeune pour �a ? 820 01:12:31,960 --> 01:12:33,440 {\an8}L'argent, c'est de l'argent. 821 01:12:35,480 --> 01:12:36,840 {\an8}Je veux faire un march�. 822 01:12:37,480 --> 01:12:39,480 {\an8}Je t'aide. Tu m'aides. 823 01:12:40,200 --> 01:12:41,040 {\an8}Allez ! 824 01:12:41,120 --> 01:12:43,240 {\an8}- On a un gros probl�me. - Qu'est-ce qu'il y a ? 825 01:12:43,440 --> 01:12:45,720 {\an8}Un des camions est tomb� en panne sur la route. 826 01:12:48,000 --> 01:12:49,600 {\an8}Il y a un probl�me, monsieur l'agent ? 827 01:12:53,440 --> 01:12:55,240 - C'�tait Lolo ? - Quoi ? 828 01:12:55,320 --> 01:12:57,040 J'ai gard� un secret. 829 01:12:58,160 --> 01:12:59,840 C'est quoi, un tueur en s�rie ? 830 01:13:00,200 --> 01:13:01,520 J'ai quelque chose pour toi. 831 01:13:03,320 --> 01:13:05,640 - Tu aimes ? - �videmment. 832 01:13:09,360 --> 01:13:10,240 Prends �a. 833 01:13:18,600 --> 01:13:19,480 H�ctor ! 834 01:13:19,560 --> 01:13:22,360 Tu �tais o� quand Barislav a �t� assassin� ? 835 01:13:23,480 --> 01:13:26,560 Tu crois que je me prom�ne avec un marteau pour ouvrir des cr�nes ? 836 01:13:30,520 --> 01:13:31,920 Sous-titres : Jerome Salic 61541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.