Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,117 --> 00:00:03,250
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:03,253 --> 00:00:05,735
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:20,971 --> 00:00:22,385
Mom.
4
00:00:24,708 --> 00:00:28,295
(8 years ago, Corina Residence)
5
00:00:42,893 --> 00:00:45,045
Ra Yun! Come out.
6
00:00:45,062 --> 00:00:47,045
Don't play games. Come out!
7
00:00:47,364 --> 00:00:48,645
Mom!
8
00:00:48,899 --> 00:00:50,615
Hi.
9
00:00:50,867 --> 00:00:52,145
Hi.
10
00:00:53,336 --> 00:00:54,755
You came all the way here?
11
00:00:55,472 --> 00:00:57,670
- Mom, it's so heavy. - Which way?
12
00:00:57,674 --> 00:00:59,200
- That way. - Okay. No, allow me.
13
00:00:59,209 --> 00:01:01,010
- Give it to me. - It's okay.
14
00:01:01,011 --> 00:01:02,610
- It's heavy. - I'll carry it.
15
00:01:02,612 --> 00:01:04,465
- I'm fine. - Goodness.
16
00:01:08,351 --> 00:01:09,965
In here!
17
00:01:18,428 --> 00:01:20,475
It's heavy.
18
00:01:23,967 --> 00:01:25,445
It looks so good.
19
00:01:25,502 --> 00:01:26,700
Gosh, it's good.
20
00:01:26,703 --> 00:01:27,970
- Mom, you didn't have to. - It's good.
21
00:01:27,971 --> 00:01:29,255
Is it good?
22
00:01:30,240 --> 00:01:31,470
- Mom... - This is great.
23
00:01:31,475 --> 00:01:34,710
It's so heavy. You should've called us.
24
00:01:34,711 --> 00:01:36,695
Why did you carry it here?
25
00:01:37,981 --> 00:01:40,250
I've been meaning to go home.
26
00:01:40,250 --> 00:01:42,465
We must have telepathy between us.
27
00:01:48,291 --> 00:01:50,575
Who lives next door?
28
00:01:50,660 --> 00:01:52,620
Do you talk to them?
29
00:01:52,629 --> 00:01:54,290
What? No way.
30
00:01:54,297 --> 00:01:55,990
It's not like that here.
31
00:01:55,999 --> 00:01:58,215
The customers change all the time.
32
00:01:58,602 --> 00:02:00,070
- Customers? - Yes.
33
00:02:00,070 --> 00:02:01,515
This is a residence.
34
00:02:01,538 --> 00:02:04,440
It can be a hotel or an apartment.
35
00:02:04,441 --> 00:02:06,770
There are more hotel customers.
36
00:02:06,776 --> 00:02:08,910
If you book it for months like we do,
37
00:02:08,912 --> 00:02:10,965
you get a cheaper price.
38
00:02:13,483 --> 00:02:14,850
Don't worry.
39
00:02:14,851 --> 00:02:16,820
Once Eul Soon signs her contract,
40
00:02:16,820 --> 00:02:18,780
we'll move to a nice apartment.
41
00:02:18,788 --> 00:02:20,390
There you go again.
42
00:02:20,390 --> 00:02:22,635
It hasn't happened yet.
43
00:02:23,560 --> 00:02:24,820
You can do it.
44
00:02:24,828 --> 00:02:25,990
I can do it.
45
00:02:25,996 --> 00:02:28,245
Of course. You can do it.
46
00:02:36,373 --> 00:02:38,085
What's wrong with me?
47
00:02:39,242 --> 00:02:41,255
I feel so nervous.
48
00:02:42,979 --> 00:02:44,325
It looks delicious.
49
00:02:44,447 --> 00:02:45,910
Mom, let's eat.
50
00:02:45,916 --> 00:02:47,195
Okay.
51
00:02:47,551 --> 00:02:50,205
Gosh, it looks delicious.
52
00:03:00,497 --> 00:03:04,245
(Soo Min)
53
00:03:05,502 --> 00:03:07,185
Hey, Soo Min.
54
00:03:07,571 --> 00:03:09,700
Hey. What's going on?
55
00:03:09,706 --> 00:03:11,455
Are you tearing down your old house?
56
00:03:12,108 --> 00:03:13,740
What do you mean?
57
00:03:13,743 --> 00:03:16,140
The demolition crew is there right now.
58
00:03:16,146 --> 00:03:18,065
They say they're knocking down the entire building.
59
00:03:18,515 --> 00:03:21,165
What? Who is?
60
00:03:21,318 --> 00:03:23,735
Who else? It's the building owner.
61
00:03:23,987 --> 00:03:25,365
The building owner?
62
00:03:27,190 --> 00:03:29,105
(Episode 27)
63
00:03:32,262 --> 00:03:33,915
Get rid of it completely.
64
00:03:34,164 --> 00:03:35,675
Don't leave anything behind.
65
00:03:36,399 --> 00:03:37,630
How long will it take?
66
00:03:37,634 --> 00:03:39,245
About a week.
67
00:03:39,336 --> 00:03:41,570
Please move as quickly as possible.
68
00:03:41,571 --> 00:03:44,685
I'll start as soon as everyone arrives.
69
00:03:57,487 --> 00:03:58,905
Go.
70
00:04:00,190 --> 00:04:02,220
Stop. Turn off the engine! Now!
71
00:04:02,225 --> 00:04:03,320
Get out of there!
72
00:04:03,326 --> 00:04:04,420
You get out!
73
00:04:04,427 --> 00:04:06,660
- What... - Stop it now!
74
00:04:06,663 --> 00:04:08,290
- Stop this. - Move!
75
00:04:08,298 --> 00:04:09,760
It's going to collapse.
76
00:04:09,766 --> 00:04:11,730
- Stop it right now! - You need to go.
77
00:04:11,735 --> 00:04:13,770
Stop talking down to me!
78
00:04:13,770 --> 00:04:15,515
I told you to stop!
79
00:04:15,572 --> 00:04:17,440
What are you doing? It's dangerous.
80
00:04:17,440 --> 00:04:19,670
- Get out. - Philip.
81
00:04:19,676 --> 00:04:21,895
We need to talk. Now.
82
00:04:27,751 --> 00:04:29,110
What are you doing?
83
00:04:29,119 --> 00:04:30,150
What is wrong with you?
84
00:04:30,153 --> 00:04:32,280
And what are you doing? This is where Mom is.
85
00:04:32,289 --> 00:04:34,675
How long will you live with my dead mom?
86
00:04:34,858 --> 00:04:36,975
This is the only way to make it stop.
87
00:04:37,027 --> 00:04:38,905
I'll be the one...
88
00:04:40,130 --> 00:04:41,430
who gets possessed.
89
00:04:41,431 --> 00:04:44,245
I'll be the one hurt, and I'll settle it.
90
00:04:46,369 --> 00:04:48,385
Mom didn't let you go.
91
00:04:48,672 --> 00:04:51,125
She did her best to save her son until the end!
92
00:04:51,708 --> 00:04:52,740
What do you mean?
93
00:04:52,742 --> 00:04:55,655
The person who saved you at the Corina Residence...
94
00:04:57,314 --> 00:04:58,665
was Mom.
95
00:04:59,249 --> 00:05:00,665
It was Mom.
96
00:05:00,784 --> 00:05:02,265
Your mom.
97
00:05:10,627 --> 00:05:11,905
What's going on?
98
00:05:12,395 --> 00:05:14,215
Mom, hurry.
99
00:05:17,634 --> 00:05:20,455
Come on. We need to go.
100
00:05:21,938 --> 00:05:23,215
Let's go.
101
00:05:29,079 --> 00:05:30,880
Eul Soon, get down quickly.
102
00:05:30,880 --> 00:05:32,395
I'll be right there.
103
00:05:33,550 --> 00:05:35,035
Just go quickly!
104
00:05:35,251 --> 00:05:36,550
Mom! No!
105
00:05:36,553 --> 00:05:37,980
Where are you going?
106
00:05:37,987 --> 00:05:39,335
Mom!
107
00:05:39,489 --> 00:05:41,875
Where are you, Mom? Hurry up!
108
00:05:43,760 --> 00:05:47,945
Mom!
109
00:05:48,298 --> 00:05:50,915
Mom! Hurry up!
110
00:05:51,201 --> 00:05:52,815
Excuse me!
111
00:05:54,304 --> 00:05:55,855
Excuse me!
112
00:06:06,249 --> 00:06:07,635
Eul Chook.
113
00:06:15,258 --> 00:06:17,490
Hey.
114
00:06:17,494 --> 00:06:19,175
Wake up.
115
00:06:20,196 --> 00:06:22,845
Hey. Wake up. Come on.
116
00:06:25,001 --> 00:06:27,155
Wake up. Hurry.
117
00:06:27,270 --> 00:06:29,085
Hey.
118
00:06:33,443 --> 00:06:34,925
That's insane.
119
00:06:36,312 --> 00:06:38,565
I don't remember seeing Mom.
120
00:06:40,617 --> 00:06:42,195
Why would she?
121
00:06:42,385 --> 00:06:44,005
Because she was your mom.
122
00:06:44,621 --> 00:06:46,235
Because you were her son.
123
00:06:49,793 --> 00:06:51,245
She told me...
124
00:06:52,762 --> 00:06:55,115
to take good care of you that day.
125
00:07:04,607 --> 00:07:06,700
Mom! Are you okay?
126
00:07:06,709 --> 00:07:09,410
Eul Soon. Take him.
127
00:07:09,412 --> 00:07:12,125
Take him out. Get him out of here.
128
00:07:12,949 --> 00:07:14,895
Mom. Come on.
129
00:07:15,685 --> 00:07:17,350
Go with us.
130
00:07:17,353 --> 00:07:20,420
- Go with us. - No. Someone is in there.
131
00:07:20,423 --> 00:07:22,190
Take him out first.
132
00:07:22,192 --> 00:07:24,490
Mom! Where are you going?
133
00:07:24,494 --> 00:07:26,020
Go with me.
134
00:07:26,029 --> 00:07:27,915
Get out of here! Go!
135
00:07:27,964 --> 00:07:29,775
Mom.
136
00:07:30,133 --> 00:07:31,615
Please.
137
00:07:31,801 --> 00:07:32,930
Get out of here.
138
00:07:32,936 --> 00:07:35,385
- Mom. - Get going.
139
00:07:38,308 --> 00:07:39,440
Mom!
140
00:07:39,442 --> 00:07:40,925
Eul Soon.
141
00:07:41,778 --> 00:07:43,555
Take care of my son.
142
00:07:43,646 --> 00:07:45,925
Mom!
143
00:07:46,616 --> 00:07:48,135
Mom!
144
00:07:50,286 --> 00:07:51,765
Mom!
145
00:08:01,965 --> 00:08:03,375
That's ridiculous.
146
00:08:05,735 --> 00:08:07,285
How could Mom...
147
00:08:08,771 --> 00:08:10,685
She was there?
148
00:08:23,586 --> 00:08:26,065
How many people got hurt, and how many died...
149
00:08:27,357 --> 00:08:29,005
because of me?
150
00:08:33,997 --> 00:08:35,915
Even Mom died because of me.
151
00:08:42,305 --> 00:08:44,585
I was afraid you'd do this.
152
00:08:46,543 --> 00:08:48,625
That's why I couldn't tell you.
153
00:08:57,320 --> 00:08:58,905
I'm sure...
154
00:09:01,658 --> 00:09:04,220
there was a reason why Mom...
155
00:09:04,227 --> 00:09:06,275
dragged us here.
156
00:09:10,099 --> 00:09:12,085
I don't believe in ghosts,
157
00:09:13,369 --> 00:09:14,985
but I believe in her.
158
00:09:15,471 --> 00:09:18,425
Because I know what a kind person...
159
00:09:19,709 --> 00:09:21,425
she used to be.
160
00:09:28,785 --> 00:09:31,805
I don't know what ritual they did 24 years ago.
161
00:09:33,022 --> 00:09:34,405
And...
162
00:09:35,525 --> 00:09:37,075
I don't know...
163
00:09:38,194 --> 00:09:41,215
why Mom keeps apologizing...
164
00:09:41,497 --> 00:09:42,975
to me.
165
00:09:44,133 --> 00:09:45,615
However,
166
00:09:47,837 --> 00:09:49,685
she was a mom...
167
00:09:50,673 --> 00:09:53,385
who risked her life in that fire to save her son.
168
00:09:55,578 --> 00:09:57,095
So trust her.
169
00:09:57,680 --> 00:09:59,065
Trust our mom.
170
00:10:07,624 --> 00:10:09,775
So I've made up my mind...
171
00:10:11,127 --> 00:10:13,805
to listen to what Mom wants to say.
172
00:10:15,798 --> 00:10:18,385
I've decided not to hate or avoid her.
173
00:10:20,203 --> 00:10:22,415
So you shouldn't stop me...
174
00:10:22,972 --> 00:10:24,255
either.
175
00:10:28,945 --> 00:10:30,495
What did...
176
00:10:32,281 --> 00:10:34,195
Mom tell you?
177
00:10:39,255 --> 00:10:41,075
You promised to tell me everything.
178
00:11:06,883 --> 00:11:08,295
So?
179
00:11:09,786 --> 00:11:11,705
Which of us is it?
180
00:11:14,290 --> 00:11:16,035
I'm not sure.
181
00:11:17,260 --> 00:11:19,975
I think she's telling me to choose.
182
00:11:25,968 --> 00:11:27,315
Give me your car keys.
183
00:11:29,405 --> 00:11:31,055
In the end,
184
00:11:31,541 --> 00:11:34,295
you just have to avoid sitting behind the wheel.
185
00:11:34,343 --> 00:11:35,695
And I...
186
00:11:35,778 --> 00:11:38,295
just have to avoid walking on the street.
187
00:11:41,818 --> 00:11:44,505
I doubt this will fix it.
188
00:11:56,632 --> 00:11:58,015
Fine.
189
00:11:58,367 --> 00:12:00,285
What happened to you,
190
00:12:01,504 --> 00:12:03,215
and what happened to me,
191
00:12:03,239 --> 00:12:05,355
were not just about bad luck.
192
00:12:05,374 --> 00:12:06,840
When you think about it,
193
00:12:06,843 --> 00:12:08,895
there was someone behind the curtains.
194
00:12:08,945 --> 00:12:10,695
It was done by people.
195
00:12:11,714 --> 00:12:13,565
We weren't unlucky.
196
00:12:13,783 --> 00:12:16,595
A person did it. A human being.
197
00:12:17,820 --> 00:12:20,205
If danger approaches either of us again,
198
00:12:20,523 --> 00:12:22,705
There will be someone bringing that in.
199
00:12:24,160 --> 00:12:25,945
We just have to find that person.
200
00:12:27,563 --> 00:12:29,415
Let's find that person.
201
00:12:42,612 --> 00:12:45,995
(Once he awakes, the person is gone.)
202
00:12:51,387 --> 00:12:54,775
(Last Night)
203
00:13:05,568 --> 00:13:07,415
Shin Yoon Ah's "Dreamy Night".
204
00:13:07,670 --> 00:13:09,800
Did you have a sweet day?
205
00:13:09,806 --> 00:13:12,355
I hope you all pleasant dreams.
206
00:14:40,563 --> 00:14:41,845
Hi, Philip.
207
00:14:42,865 --> 00:14:46,015
Sorry. A friend had a family crisis.
208
00:14:46,402 --> 00:14:48,615
I'll go back soon.
209
00:15:38,087 --> 00:15:39,665
It's Philip's roof.
210
00:16:13,155 --> 00:16:16,835
(If you can't be with him, just die!)
211
00:16:26,335 --> 00:16:29,585
This is the incident Ms. Ki wrote about.
212
00:16:30,539 --> 00:16:33,825
She wrote about the fire from eight years?
213
00:16:35,244 --> 00:16:36,970
I'm sorry to tell you this,
214
00:16:36,979 --> 00:16:39,765
but this isn't enough to punish her for it.
215
00:16:40,883 --> 00:16:43,180
Especially since a writer's writing...
216
00:16:43,185 --> 00:16:44,705
includes their imagination.
217
00:16:44,987 --> 00:16:48,705
Plus, even if this really is what happen,
218
00:16:48,858 --> 00:16:50,590
all it means is that she didn't say...
219
00:16:50,593 --> 00:16:52,705
that there was someone on the fifth floor.
220
00:16:53,129 --> 00:16:54,415
I know.
221
00:16:54,764 --> 00:16:57,915
But you once said this, right?
222
00:16:58,667 --> 00:17:00,115
That Ms. Ki and I...
223
00:17:00,536 --> 00:17:02,415
were linked to three incidents.
224
00:17:03,406 --> 00:17:05,725
Dong Chul once said...
225
00:17:07,209 --> 00:17:08,825
You need to be finished...
226
00:17:10,179 --> 00:17:12,395
for me to get my start.
227
00:17:15,584 --> 00:17:17,235
I felt like...
228
00:17:17,586 --> 00:17:19,535
there was another meaning behind it.
229
00:17:20,189 --> 00:17:22,650
Seeing how he tried to flee the country too.
230
00:17:22,658 --> 00:17:25,845
The likelihood that they worked together...
231
00:17:26,362 --> 00:17:27,730
is something we're considering.
232
00:17:27,730 --> 00:17:29,690
We're figuring out many things as well.
233
00:17:29,698 --> 00:17:32,345
We're looking into their relationship too.
234
00:17:32,401 --> 00:17:34,570
What about the family that's living abroad?
235
00:17:34,570 --> 00:17:35,855
Family?
236
00:17:36,605 --> 00:17:38,600
Remember how Ms. Ki sent money abroad,
237
00:17:38,607 --> 00:17:40,485
which resulted in her being detained?
238
00:17:40,743 --> 00:17:42,710
We think Sa Dong Chul...
239
00:17:42,711 --> 00:17:45,465
must have been paid with something for that.
240
00:17:54,390 --> 00:17:57,035
Eun Young. Wake up.
241
00:17:58,427 --> 00:18:00,875
Wake up, and pay for your sins.
242
00:18:03,432 --> 00:18:06,245
It's sad that you hate me,
243
00:18:08,104 --> 00:18:09,455
but my mom...
244
00:18:10,606 --> 00:18:13,555
treated you like her own daughter too.
245
00:18:16,212 --> 00:18:18,625
I don't know what you wanted...
246
00:18:19,081 --> 00:18:22,435
that turned your heart into eternal torment,
247
00:18:24,453 --> 00:18:27,265
but I can't forgive you for letting people...
248
00:18:27,523 --> 00:18:29,275
just die.
249
00:18:32,094 --> 00:18:33,605
So wake up.
250
00:18:35,431 --> 00:18:38,085
Wake up, and pay for your sins.
251
00:18:45,207 --> 00:18:46,485
Philip.
252
00:18:47,076 --> 00:18:49,125
I heard something.
253
00:18:50,179 --> 00:18:51,495
Remember that article...
254
00:18:51,514 --> 00:18:53,610
about you doing "A Ghost's Love Story"?
255
00:18:53,616 --> 00:18:55,195
Before Ms. Oh came into the picture.
256
00:18:57,219 --> 00:19:00,635
You remember how Ms. Ki leaked the news.
257
00:19:02,525 --> 00:19:04,545
Issue a correction right now!
258
00:19:04,627 --> 00:19:06,060
I won't forgive her.
259
00:19:06,061 --> 00:19:08,475
I'll expel her from this industry for good.
260
00:19:09,331 --> 00:19:10,615
What about it?
261
00:19:10,866 --> 00:19:12,145
Back then,
262
00:19:13,035 --> 00:19:15,470
Ms. Ki had already received an investment.
263
00:19:15,471 --> 00:19:16,470
15 million dollars.
264
00:19:16,472 --> 00:19:18,685
With the copyright as collateral.
265
00:19:19,241 --> 00:19:20,725
That's insane.
266
00:19:20,809 --> 00:19:22,310
I hadn't signed the contract yet.
267
00:19:22,311 --> 00:19:23,510
What if I refused to do it?
268
00:19:23,512 --> 00:19:25,310
That's when it turns into a fraud.
269
00:19:25,314 --> 00:19:26,640
That's why...
270
00:19:26,649 --> 00:19:29,995
she sent the money out so it can't be traced.
271
00:19:30,019 --> 00:19:31,965
What about production?
272
00:19:32,154 --> 00:19:34,165
Who knows what she's thinking.
273
00:19:34,990 --> 00:19:36,250
Anyway, I heard...
274
00:19:36,258 --> 00:19:37,960
she must've been tormented by loan sharks...
275
00:19:37,960 --> 00:19:39,745
before she went missing.
276
00:19:40,729 --> 00:19:43,475
Gosh. You know I can tell, right?
277
00:19:43,766 --> 00:19:45,845
Business people's hearts are the same.
278
00:19:46,402 --> 00:19:48,000
So why start a business?
279
00:19:48,003 --> 00:19:49,585
It's better to just save up.
280
00:19:49,772 --> 00:19:51,055
Philip.
281
00:19:51,607 --> 00:19:53,285
You dropped again.
282
00:19:53,609 --> 00:19:54,895
What?
283
00:19:55,911 --> 00:19:57,810
Money is something that comes and goes...
284
00:19:57,813 --> 00:19:59,225
That's not true.
285
00:19:59,415 --> 00:20:01,710
If you don't have it, you never get it.
286
00:20:01,717 --> 00:20:02,780
You need it to have it.
287
00:20:02,785 --> 00:20:04,295
If you don't, you don't.
288
00:20:05,321 --> 00:20:06,705
Mine went up.
289
00:20:16,465 --> 00:20:17,775
Bag.
290
00:20:17,866 --> 00:20:19,145
Darn it.
291
00:20:19,335 --> 00:20:21,570
I forgot my bag.
292
00:20:21,570 --> 00:20:24,215
Darn it. Unbelievable.
293
00:20:30,079 --> 00:20:31,365
Excuse me.
294
00:20:31,614 --> 00:20:33,565
Excuse me.
295
00:20:34,450 --> 00:20:36,465
Excuse me.
296
00:20:42,591 --> 00:20:43,875
Excuse me.
297
00:21:01,844 --> 00:21:03,225
It was him.
298
00:21:05,547 --> 00:21:06,825
That's right.
299
00:21:11,720 --> 00:21:13,280
Hi, Philip.
300
00:21:13,289 --> 00:21:15,390
I'm at Eun Young's hospital.
301
00:21:15,391 --> 00:21:17,375
I think I just saw Sa Dong Chul.
302
00:21:18,160 --> 00:21:19,160
Yes.
303
00:21:19,161 --> 00:21:21,330
I need to check something at her apartment.
304
00:21:21,330 --> 00:21:22,590
You know where that is, right?
305
00:21:22,598 --> 00:21:23,975
Come there.
306
00:21:24,333 --> 00:21:25,615
Okay.
307
00:21:32,508 --> 00:21:35,025
(Luxury mansions)
308
00:21:35,411 --> 00:21:36,755
Look at this.
309
00:21:37,913 --> 00:21:39,225
What is it?
310
00:21:42,851 --> 00:21:46,165
Isn't this a bit odd?
311
00:21:46,322 --> 00:21:47,805
What about it?
312
00:21:47,890 --> 00:21:50,750
She got the estimate in September.
313
00:21:50,759 --> 00:21:51,760
(Price Quote)
314
00:21:51,760 --> 00:21:53,160
It's a good time to take a break.
315
00:21:53,162 --> 00:21:54,260
No.
316
00:21:54,263 --> 00:21:56,075
Look carefully.
317
00:21:56,532 --> 00:21:59,945
It's after "A Ghost's Love Story" was approved.
318
00:22:01,270 --> 00:22:02,555
What?
319
00:22:02,671 --> 00:22:05,370
Isn't it odd that a drama writer...
320
00:22:05,374 --> 00:22:07,810
planned to leave the country...
321
00:22:07,810 --> 00:22:09,425
before the drama aired?
322
00:22:11,947 --> 00:22:13,210
That's why...
323
00:22:13,215 --> 00:22:15,310
she sent the money out so it can't be traced.
324
00:22:15,317 --> 00:22:17,295
What about production?
325
00:22:17,453 --> 00:22:19,535
Who knows what she's thinking.
326
00:22:20,289 --> 00:22:22,105
Ms. Ki never planned...
327
00:22:22,157 --> 00:22:24,605
to work on "A Ghost's Love Story" to begin with.
328
00:22:26,095 --> 00:22:27,375
Then...
329
00:22:28,030 --> 00:22:29,960
she knew that it wouldn't be made...
330
00:22:29,965 --> 00:22:31,830
even if you came on board?
331
00:22:31,834 --> 00:22:33,945
Is that what you mean?
332
00:22:34,203 --> 00:22:35,585
And she used...
333
00:22:36,171 --> 00:22:37,955
Dong Chul.
334
00:22:41,777 --> 00:22:45,395
(5 Months Ago)
335
00:22:48,050 --> 00:22:50,365
The lead, Shin, dies in part one?
336
00:22:52,688 --> 00:22:54,065
That's not bad.
337
00:22:57,259 --> 00:22:59,945
What? She cast me...
338
00:23:00,529 --> 00:23:02,045
to kill me?
339
00:23:02,264 --> 00:23:03,545
Then...
340
00:23:04,133 --> 00:23:05,200
Lee Soo Jung found out about that...
341
00:23:05,200 --> 00:23:07,445
and tried to warn you.
342
00:23:07,503 --> 00:23:08,985
But she got killed.
343
00:23:18,447 --> 00:23:19,725
Dong Chul...
344
00:23:21,450 --> 00:23:23,365
was used and discarded.
345
00:23:26,789 --> 00:23:28,305
We don't know that yet.
346
00:23:28,390 --> 00:23:30,535
We don't have any proof.
347
00:23:31,193 --> 00:23:33,075
It doesn't make sense otherwise.
348
00:23:34,329 --> 00:23:35,915
And I rather wish...
349
00:23:36,398 --> 00:23:39,045
she was trying to kill me.
350
00:23:40,502 --> 00:23:42,785
That would be better than misfortune...
351
00:23:44,106 --> 00:23:46,285
or tricks by ghosts.
352
00:23:47,209 --> 00:23:48,495
That way,
353
00:23:48,911 --> 00:23:50,695
no one will say...
354
00:23:50,979 --> 00:23:52,895
that one took another's misfortune...
355
00:23:53,081 --> 00:23:54,765
or that someone is bad luck.
356
00:23:57,252 --> 00:23:58,635
Strangely,
357
00:23:59,521 --> 00:24:00,805
I feel like...
358
00:24:01,790 --> 00:24:03,575
I'm the link.
359
00:24:05,260 --> 00:24:06,545
The link?
360
00:24:12,401 --> 00:24:14,615
Even the fire eight years ago.
361
00:24:15,337 --> 00:24:18,755
Eun Young was trying to kill me,
362
00:24:19,708 --> 00:24:21,955
and Mom died instead.
363
00:24:22,744 --> 00:24:25,425
If I hadn't written "A Ghost's Love Story",
364
00:24:25,547 --> 00:24:26,780
Eun Young...
365
00:24:26,782 --> 00:24:29,565
wouldn't have thought of killing the lead.
366
00:24:30,152 --> 00:24:31,420
In the end, I'm...
367
00:24:31,420 --> 00:24:33,135
If Eul Soon hadn't been with me...
368
00:24:34,623 --> 00:24:36,475
during these hard times,
369
00:24:38,026 --> 00:24:39,605
I wouldn't have endured it.
370
00:24:40,729 --> 00:24:42,075
That's what I'm thinking.
371
00:24:48,170 --> 00:24:49,415
And...
372
00:24:52,374 --> 00:24:54,085
whenever I think about Mom,
373
00:24:55,878 --> 00:24:57,395
I feel so thankful,
374
00:24:59,414 --> 00:25:00,965
heartbroken,
375
00:25:03,452 --> 00:25:04,805
and regretful.
376
00:25:27,809 --> 00:25:32,525
(Eul Dumplings)
377
00:25:40,022 --> 00:25:41,635
I'm back,
378
00:25:43,325 --> 00:25:44,675
Mom.
379
00:25:49,464 --> 00:25:50,975
I'm back.
380
00:25:55,771 --> 00:25:57,615
Your bad son...
381
00:26:01,143 --> 00:26:02,595
is here.
382
00:26:09,718 --> 00:26:11,705
I've wanted to say this...
383
00:26:14,189 --> 00:26:16,135
for 24 years.
384
00:26:20,562 --> 00:26:22,045
I finally get to say it now.
385
00:26:28,170 --> 00:26:29,585
I'm...
386
00:26:32,841 --> 00:26:34,825
finally home, Mom.
387
00:26:43,518 --> 00:26:45,005
Mom.
388
00:26:48,223 --> 00:26:50,135
I'm so sorry.
389
00:26:53,462 --> 00:26:55,045
I'm sorry, Mom.
390
00:27:11,546 --> 00:27:14,795
Is her hair drinking the soup or something?
391
00:27:36,438 --> 00:27:39,725
Anyway, Ms. Oh doesn't come by anymore.
392
00:27:39,775 --> 00:27:41,655
She used to come often before.
393
00:27:42,177 --> 00:27:44,995
She's too busy to come hang out.
394
00:27:46,948 --> 00:27:49,495
You'll get sick at this rate.
395
00:27:49,685 --> 00:27:50,850
With what?
396
00:27:50,852 --> 00:27:52,465
Lovesickness.
397
00:27:54,289 --> 00:27:56,150
You punk. Just eat.
398
00:27:56,158 --> 00:28:01,815
(Il Photography)
399
00:28:05,133 --> 00:28:07,330
Why do I need to go with you?
400
00:28:07,335 --> 00:28:09,185
It won't take long.
401
00:28:09,705 --> 00:28:11,015
Where is it?
402
00:28:12,908 --> 00:28:14,355
Thank you.
403
00:28:19,915 --> 00:28:21,295
I called her.
404
00:28:23,018 --> 00:28:24,495
Hello.
405
00:28:24,519 --> 00:28:25,865
Hello.
406
00:28:26,855 --> 00:28:28,875
It's been a while.
407
00:28:29,291 --> 00:28:31,035
Yes, it has.
408
00:28:32,160 --> 00:28:35,315
Where is the shaman that we're meeting?
409
00:28:35,397 --> 00:28:36,560
Here.
410
00:28:36,565 --> 00:28:39,515
I thought it would help if you heard too.
411
00:28:40,068 --> 00:28:41,345
Thank you.
412
00:28:42,471 --> 00:28:45,200
It's about relieving...
413
00:28:45,207 --> 00:28:47,700
the grudge of the deceased...
414
00:28:47,709 --> 00:28:49,525
so that the spirit can become free.
415
00:28:49,578 --> 00:28:52,240
Finally, the spirit is led...
416
00:28:52,247 --> 00:28:55,010
down the path to the afterlife.
417
00:28:55,016 --> 00:28:57,495
That is the final step to comforting the spirit.
418
00:29:00,288 --> 00:29:02,105
Their compatibility.
419
00:29:03,091 --> 00:29:04,535
But...
420
00:29:04,659 --> 00:29:08,045
you two seem to be very compatible.
421
00:29:09,297 --> 00:29:10,915
I'll be nice.
422
00:29:11,566 --> 00:29:13,185
Give me your birth dates.
423
00:29:15,837 --> 00:29:17,515
Us two?
424
00:29:19,074 --> 00:29:21,085
Thank you, but no thank you.
425
00:29:21,143 --> 00:29:23,795
Here. Please check their compatibility.
426
00:29:23,879 --> 00:29:25,195
Hey.
427
00:29:25,580 --> 00:29:27,725
No, it's fine. Please give that back.
428
00:29:30,852 --> 00:29:32,965
Why did you do that?
429
00:29:33,321 --> 00:29:35,275
I know you'll thank me later.
430
00:29:35,323 --> 00:29:36,520
I heard...
431
00:29:36,525 --> 00:29:39,860
he was spreading rumors that we were dating.
432
00:29:39,861 --> 00:29:41,305
It must be true.
433
00:29:44,933 --> 00:29:46,285
Nice.
434
00:29:47,469 --> 00:29:50,885
How did the two of you meet?
435
00:29:51,573 --> 00:29:54,770
You're destined to meet only after...
436
00:29:54,776 --> 00:29:57,355
dying 3,600 times.
437
00:29:57,579 --> 00:30:00,395
You can't just meet by chance.
438
00:30:01,550 --> 00:30:02,750
Is it that good?
439
00:30:02,751 --> 00:30:05,380
You saved the world in a past life.
440
00:30:05,387 --> 00:30:06,450
You did.
441
00:30:06,454 --> 00:30:08,265
Your destinies...
442
00:30:08,323 --> 00:30:10,435
are in perfect accord.
443
00:30:10,458 --> 00:30:13,475
You can receive all the energy of the world.
444
00:30:13,929 --> 00:30:17,030
The man is the sun, and the woman is the moon.
445
00:30:17,032 --> 00:30:18,630
You own both day and night.
446
00:30:18,633 --> 00:30:20,660
There is nothing you cannot do.
447
00:30:20,669 --> 00:30:22,400
Wealth, power,
448
00:30:22,404 --> 00:30:24,085
and everything else would be yours.
449
00:30:24,239 --> 00:30:27,185
Even with children. You can have...
450
00:30:27,375 --> 00:30:29,555
at least five sons and daughters easily.
451
00:30:30,111 --> 00:30:31,455
Awesome.
452
00:30:33,114 --> 00:30:36,195
He's just being nice.
453
00:30:36,484 --> 00:30:38,420
But I've heard...
454
00:30:38,420 --> 00:30:41,005
that I had a unique destiny.
455
00:30:41,223 --> 00:30:42,705
It isn't unique.
456
00:30:44,259 --> 00:30:45,605
I don't see it.
457
00:30:47,095 --> 00:30:49,945
I can't see anything after the age of 34.
458
00:31:01,643 --> 00:31:03,825
It's destitute, dark,
459
00:31:04,246 --> 00:31:06,125
and it ends.
460
00:31:07,949 --> 00:31:10,035
But this man is meant to be your glasses.
461
00:31:10,619 --> 00:31:13,435
The man has a good eye.
462
00:31:14,155 --> 00:31:15,475
He can see well.
463
00:31:17,325 --> 00:31:21,005
He is your savior.
464
00:31:21,029 --> 00:31:22,315
Grab onto him.
465
00:31:23,565 --> 00:31:24,845
You're right.
466
00:31:26,334 --> 00:31:29,685
You are my savior.
467
00:31:33,875 --> 00:31:37,025
But is it okay to leave Mr. Cho there?
468
00:31:37,545 --> 00:31:39,925
Yes, he'll be fine.
469
00:31:43,485 --> 00:31:45,065
Is something wrong?
470
00:31:46,354 --> 00:31:49,175
No. Of course, not.
471
00:31:49,557 --> 00:31:52,375
Right? Nothing's wrong, right?
472
00:31:55,130 --> 00:31:57,475
Was everything okay that day?
473
00:32:01,770 --> 00:32:04,315
Hey. It took you long enough to ask.
474
00:32:05,073 --> 00:32:08,000
Thanks to the medicine you got me,
475
00:32:08,009 --> 00:32:09,855
I'm out and about now.
476
00:32:12,914 --> 00:32:14,780
Good. Laugh.
477
00:32:14,783 --> 00:32:16,295
That's much better.
478
00:32:18,253 --> 00:32:22,035
That fortune teller earlier...
479
00:32:23,325 --> 00:32:26,060
I don't know about the other things he said,
480
00:32:26,061 --> 00:32:29,115
but one thing he got right for sure.
481
00:32:29,731 --> 00:32:30,975
What?
482
00:32:32,033 --> 00:32:34,685
That you're my savior.
483
00:32:35,403 --> 00:32:37,085
Someone I'm always thankful for.
484
00:32:41,643 --> 00:32:44,955
In my book, you were my savior...
485
00:32:45,180 --> 00:32:46,625
ever since I was a child.
486
00:32:48,216 --> 00:32:50,695
When kids shunned me for seeing strange things...
487
00:32:50,919 --> 00:32:52,665
and even my parents didn't believe me,
488
00:32:53,421 --> 00:32:55,065
you believed me.
489
00:32:55,557 --> 00:32:57,735
You taught me how to get rid of ghosts.
490
00:33:01,529 --> 00:33:03,145
Look at this, Sung Joong.
491
00:33:03,999 --> 00:33:08,655
"You must never talk to ghosts."
492
00:33:09,137 --> 00:33:11,115
That's all I have to do?
493
00:33:11,306 --> 00:33:14,055
Yes. That's what it says here.
494
00:33:14,642 --> 00:33:16,895
But what if I'm still scared?
495
00:33:18,613 --> 00:33:20,295
Then...
496
00:33:22,550 --> 00:33:25,505
"Ghosts hate loud noises."
497
00:33:26,021 --> 00:33:27,650
Loud noises?
498
00:33:27,655 --> 00:33:29,975
Yes, be as loud as you can.
499
00:33:34,829 --> 00:33:36,160
You should fart.
500
00:33:36,164 --> 00:33:37,445
Fart?
501
00:33:37,866 --> 00:33:40,100
How can I fart whenever I want?
502
00:33:40,101 --> 00:33:41,885
You can do it.
503
00:33:41,903 --> 00:33:43,270
Concentrate,
504
00:33:43,271 --> 00:33:46,285
and focus all your energy on farting.
505
00:33:52,947 --> 00:33:55,780
That's right. You're doing great.
506
00:33:55,784 --> 00:33:57,795
Remember. Fart.
507
00:33:57,819 --> 00:33:59,205
Okay.
508
00:34:05,860 --> 00:34:07,875
Did I say that?
509
00:34:10,698 --> 00:34:13,915
You may not remember anything,
510
00:34:15,170 --> 00:34:18,785
but I was very grateful for you.
511
00:34:19,941 --> 00:34:21,455
No.
512
00:34:21,476 --> 00:34:23,055
I remember it all.
513
00:34:24,379 --> 00:34:25,665
Liar.
514
00:34:27,682 --> 00:34:29,135
It's true.
515
00:34:29,617 --> 00:34:32,265
I just can't connect the dots...
516
00:34:32,420 --> 00:34:35,265
to you being that little kid.
517
00:34:35,790 --> 00:34:38,505
I do remember everything.
518
00:34:39,461 --> 00:34:40,520
Really?
519
00:34:40,528 --> 00:34:42,045
Of course.
520
00:34:44,799 --> 00:34:46,185
I'm glad.
521
00:34:46,401 --> 00:34:48,485
I thought you didn't remember.
522
00:35:07,722 --> 00:35:08,950
I'll go in.
523
00:35:08,957 --> 00:35:10,705
Okay. Go in.
524
00:35:17,999 --> 00:35:19,285
Eul Soon.
525
00:35:23,037 --> 00:35:24,385
What?
526
00:35:27,108 --> 00:35:29,025
Let's talk a little more.
527
00:35:30,478 --> 00:35:32,310
Should we discuss part 15?
528
00:35:32,313 --> 00:35:34,625
Or let's get dinner.
529
00:35:35,817 --> 00:35:38,280
I need to finish up some stuff.
530
00:35:38,286 --> 00:35:40,880
It's late, so let's chat later.
531
00:35:40,889 --> 00:35:43,105
No, not later.
532
00:35:43,158 --> 00:35:44,935
Now.
533
00:35:45,927 --> 00:35:47,275
Why?
534
00:35:48,363 --> 00:35:49,815
Did you see something?
535
00:35:52,200 --> 00:35:55,715
Whatever the case is, let's get some tea.
536
00:35:56,704 --> 00:35:59,885
Sung Joong, I'm not scared anymore.
537
00:36:01,743 --> 00:36:03,055
I...
538
00:36:04,412 --> 00:36:08,195
decided not to avoid ghosts or anything.
539
00:36:09,651 --> 00:36:12,235
I want to hear what they want to say.
540
00:36:13,087 --> 00:36:14,535
Eul Soon.
541
00:36:14,856 --> 00:36:16,275
I'm fine.
542
00:36:17,692 --> 00:36:21,105
I don't believe in ghosts.
543
00:36:22,096 --> 00:36:23,815
I believe in people.
544
00:36:24,566 --> 00:36:28,045
Ghosts are just people who died.
545
00:36:29,437 --> 00:36:32,055
I believe in people's hearts.
546
00:36:32,507 --> 00:36:34,125
People change.
547
00:36:35,176 --> 00:36:37,195
They change as they live,
548
00:36:37,245 --> 00:36:39,025
and they change after they die.
549
00:36:39,948 --> 00:36:41,965
People will do anything they want...
550
00:36:42,116 --> 00:36:44,495
to protect what they want to protect.
551
00:36:44,819 --> 00:36:46,805
That's human nature.
552
00:36:48,990 --> 00:36:51,975
I'm ready to meet Ra Yun's spirit...
553
00:36:53,127 --> 00:36:55,045
if there's something she needs to resolve.
554
00:36:55,863 --> 00:36:57,445
For whom?
555
00:37:01,202 --> 00:37:02,900
It's very late.
556
00:37:02,904 --> 00:37:04,815
Let's talk later.
557
00:37:05,773 --> 00:37:07,125
Eul Soon.
558
00:37:12,614 --> 00:37:14,425
I guess I'm always late.
559
00:37:18,553 --> 00:37:20,305
I'm always one step...
560
00:37:20,588 --> 00:37:22,335
or half a step...
561
00:37:22,757 --> 00:37:24,075
too late.
562
00:37:33,001 --> 00:37:34,245
Sung Joong.
563
00:37:35,770 --> 00:37:37,115
Eul Soon.
564
00:37:38,573 --> 00:37:40,085
Why can't you see me?
565
00:37:43,478 --> 00:37:46,765
I was always by your side.
566
00:37:48,283 --> 00:37:51,495
Like water, like air...
567
00:37:52,920 --> 00:37:54,965
Even if you couldn't feel me,
568
00:37:56,224 --> 00:37:59,505
I was always right here.
569
00:38:00,728 --> 00:38:02,205
Why can't you see me?
570
00:38:05,266 --> 00:38:06,715
Sung Joong.
571
00:38:07,335 --> 00:38:09,385
Philip is a coincidence...
572
00:38:10,605 --> 00:38:13,225
that you meet every eight years.
573
00:38:14,008 --> 00:38:15,525
Don't confuse...
574
00:38:16,277 --> 00:38:18,525
a coincidence for fate.
575
00:38:19,981 --> 00:38:21,295
Please.
576
00:38:22,250 --> 00:38:24,195
Please don't go blind.
577
00:38:25,119 --> 00:38:27,965
Watching you run into a pit of fire...
578
00:38:28,990 --> 00:38:30,775
so clearly...
579
00:38:32,627 --> 00:38:34,005
is really...
580
00:38:34,529 --> 00:38:36,315
heartbreaking.
581
00:38:39,867 --> 00:38:41,215
Bye.
582
00:39:11,032 --> 00:39:12,300
What is it?
583
00:39:12,300 --> 00:39:14,160
- Let's go! - Where?
584
00:39:14,168 --> 00:39:15,815
You'll see.
585
00:39:16,003 --> 00:39:18,585
No. I need to work. I'm busy.
586
00:39:18,840 --> 00:39:20,800
You'll get sick if you only work.
587
00:39:20,808 --> 00:39:22,210
You'll die. Come on.
588
00:39:22,210 --> 00:39:24,510
- I need to do this. - It's okay.
589
00:39:24,512 --> 00:39:25,865
Come on.
590
00:40:27,508 --> 00:40:29,710
What are you doing?
591
00:40:29,710 --> 00:40:32,095
I just came to a realization.
592
00:40:32,580 --> 00:40:33,965
What?
593
00:40:34,248 --> 00:40:37,135
That you and I must stick together for life.
594
00:40:37,351 --> 00:40:38,765
What?
595
00:40:40,421 --> 00:40:43,890
Just say you like me.
596
00:40:43,891 --> 00:40:45,490
That's not it.
597
00:40:45,493 --> 00:40:48,290
There's only one parasol. We need to...
598
00:40:48,296 --> 00:40:50,515
stick together to avoid the sun.
599
00:40:51,032 --> 00:40:53,515
That's what I just realized.
600
00:40:55,970 --> 00:40:58,030
We both need to be slightly uncomfortable...
601
00:40:58,039 --> 00:40:59,900
and have a little less.
602
00:40:59,907 --> 00:41:02,840
Then we can lie together and avoid the sun.
603
00:41:02,844 --> 00:41:04,195
Right?
604
00:41:09,417 --> 00:41:11,965
Both the necklace and Mom...
605
00:41:12,386 --> 00:41:14,465
merely drew us together.
606
00:41:26,767 --> 00:41:28,045
Okay.
607
00:41:28,269 --> 00:41:30,500
I guess we can't have both.
608
00:41:30,505 --> 00:41:32,455
Yes, we can. I'll stand it back up.
609
00:41:43,851 --> 00:41:45,295
Come here.
610
00:41:52,093 --> 00:41:53,445
This is nice.
611
00:42:06,541 --> 00:42:08,955
We can have two of these.
612
00:42:09,443 --> 00:42:12,540
Anyway, how long has it been?
613
00:42:12,547 --> 00:42:16,195
Exactly 8 years, 3 months, and 5 days.
614
00:42:16,284 --> 00:42:17,635
You counted that?
615
00:42:17,852 --> 00:42:20,280
It took 8 years, 3 months, 5 days, and...
616
00:42:20,288 --> 00:42:21,950
3 hours and 3 minutes...
617
00:42:21,956 --> 00:42:23,705
for us to return to entertainment.
618
00:42:25,493 --> 00:42:27,575
You're so unique.
619
00:42:39,373 --> 00:42:41,055
Cut!
620
00:42:41,409 --> 00:42:43,225
The person on the right.
621
00:42:43,578 --> 00:42:46,125
You need to stop crying.
622
00:42:47,615 --> 00:42:48,980
I'm sorry.
623
00:42:48,983 --> 00:42:50,895
It's so delicious.
624
00:42:51,852 --> 00:42:54,865
Seriously. It's not like I can take him out.
625
00:42:55,456 --> 00:42:58,220
Don't... Don't take me out, please.
626
00:42:58,225 --> 00:43:01,375
Please don't take me out. I can do it well.
627
00:43:01,963 --> 00:43:05,145
Pizza with crust made from black rice and milk.
628
00:43:08,135 --> 00:43:10,455
Let's take it one more time.
629
00:43:11,706 --> 00:43:13,255
Can't we take him out?
630
00:43:16,377 --> 00:43:18,095
Thanks, Philip.
631
00:43:18,112 --> 00:43:21,325
I'll put the poster up in our store.
632
00:43:21,816 --> 00:43:24,210
You sell pastries. Why would you...
633
00:43:24,218 --> 00:43:27,135
put up advertisement for someone else?
634
00:43:27,154 --> 00:43:29,705
It's my first advertisement in years.
635
00:43:29,757 --> 00:43:31,975
8 years, 3 months, 5 days, and...
636
00:43:32,193 --> 00:43:35,075
8 hours and 3 minutes.
637
00:43:36,564 --> 00:43:39,045
You should've smiled like that earlier.
638
00:43:39,634 --> 00:43:42,015
I didn't hit you. Why did you have to cry?
639
00:43:43,337 --> 00:43:46,025
Hey, did Yong Man go somewhere?
640
00:43:46,207 --> 00:43:49,185
He has a family matter. I gave him a week off.
641
00:43:50,978 --> 00:43:52,725
What is it now?
642
00:43:57,718 --> 00:44:02,035
(Last night)
643
00:44:17,538 --> 00:44:18,855
Hi, Philip.
644
00:44:18,973 --> 00:44:20,425
Are you just getting back?
645
00:44:20,608 --> 00:44:22,640
Why weren't you picking up?
646
00:44:22,643 --> 00:44:23,925
What?
647
00:44:25,179 --> 00:44:26,665
Yes.
648
00:44:29,150 --> 00:44:30,535
How can you laugh?
649
00:44:31,552 --> 00:44:33,505
Is Ms. Ki's apartment a spa?
650
00:44:35,289 --> 00:44:36,350
What?
651
00:44:36,357 --> 00:44:39,005
Why did you go there after saying you were at a spa?
652
00:44:40,094 --> 00:44:42,875
Well... Philip...
653
00:44:46,400 --> 00:44:48,685
I'm an adult.
654
00:44:49,904 --> 00:44:52,485
I have a private life too.
655
00:45:09,423 --> 00:45:10,705
Philip.
656
00:45:13,394 --> 00:45:15,045
Were you home?
657
00:45:16,063 --> 00:45:17,345
What is this?
658
00:45:21,569 --> 00:45:24,115
I'm sorry.
659
00:45:25,206 --> 00:45:27,155
I can't work for you anymore.
660
00:45:27,508 --> 00:45:28,785
Sorry.
661
00:45:39,220 --> 00:45:40,505
Who are you?
662
00:45:40,788 --> 00:45:42,065
What?
663
00:45:42,089 --> 00:45:43,835
Just who are you?
664
00:45:45,426 --> 00:45:46,660
Why are you asking around about Ra Yun...
665
00:45:46,660 --> 00:45:48,305
and lying to me?
666
00:45:48,996 --> 00:45:50,975
What have you been doing?
667
00:45:55,603 --> 00:45:57,315
Why are you asking that now?
668
00:46:01,008 --> 00:46:02,825
You should've asked eight years ago.
669
00:46:03,711 --> 00:46:05,495
Then I would've told you everything.
670
00:46:08,149 --> 00:46:11,195
(8 years ago, After the fire)
671
00:46:14,421 --> 00:46:15,865
Are you really a martial artist?
672
00:46:16,056 --> 00:46:17,335
Yes.
673
00:46:17,925 --> 00:46:20,375
I know jiu-jitsu, taekwondo,
674
00:46:20,694 --> 00:46:22,605
and boxing. I know all of them.
675
00:46:24,098 --> 00:46:26,715
Okay. I'm relying on you.
676
00:46:27,434 --> 00:46:28,460
Think of yourself...
677
00:46:28,469 --> 00:46:29,915
as a bodyguard, not a manager.
678
00:46:29,937 --> 00:46:31,215
Okay.
679
00:46:32,439 --> 00:46:34,185
Philip...
680
00:46:34,508 --> 00:46:36,540
got himself a crazy stalker...
681
00:46:36,544 --> 00:46:38,810
and had something terrible happen.
682
00:46:38,813 --> 00:46:42,665
So he freaks out if anyone gets too close.
683
00:46:43,450 --> 00:46:45,350
A stalker?
684
00:46:45,352 --> 00:46:46,735
That's right.
685
00:46:48,355 --> 00:46:50,035
They kind of dated,
686
00:46:50,224 --> 00:46:53,175
but she got clingy and caused such a scene.
687
00:46:53,260 --> 00:46:54,990
She wrecked his room when he was out...
688
00:46:54,995 --> 00:46:56,475
and wrecked his car.
689
00:46:58,132 --> 00:47:00,485
The fire at the building recently.
690
00:47:00,835 --> 00:47:03,685
That's strange too. I'm sure...
691
00:47:03,971 --> 00:47:07,325
he went out after getting a call from Ra Yun.
692
00:47:07,775 --> 00:47:09,855
He must have seen her there.
693
00:47:11,412 --> 00:47:15,265
But he will not say a word.
694
00:47:16,250 --> 00:47:17,535
My gosh.
695
00:47:19,253 --> 00:47:21,035
Do you want to stop working with me?
696
00:47:21,288 --> 00:47:23,035
I told you not to mention that name again.
697
00:47:23,057 --> 00:47:24,990
I told you not to mention that fire!
698
00:47:24,992 --> 00:47:28,390
Sorry. I was just giving him full disclosure...
699
00:47:28,395 --> 00:47:29,860
Sorry.
700
00:47:29,864 --> 00:47:31,430
I was wrong.
701
00:47:31,432 --> 00:47:33,700
If you bring that up again,
702
00:47:33,701 --> 00:47:36,085
you and I are through. Got that?
703
00:47:36,136 --> 00:47:39,600
Fine. Fine. That aside,
704
00:47:39,607 --> 00:47:41,525
Say hi. He's your new manager.
705
00:47:42,643 --> 00:47:44,125
Hello.
706
00:47:49,950 --> 00:47:51,235
You...
707
00:47:53,120 --> 00:47:54,865
are Ra Yun's brother?
708
00:47:57,091 --> 00:48:00,105
Is your brain finally working now?
709
00:48:01,495 --> 00:48:02,775
You punk.
710
00:48:03,664 --> 00:48:05,315
How could you lie to me for eight years?
711
00:48:06,901 --> 00:48:08,985
How could you not trust me after eight years?
712
00:48:10,971 --> 00:48:12,100
What about you?
713
00:48:12,106 --> 00:48:14,425
Why didn't you believe in my sister...
714
00:48:15,109 --> 00:48:16,655
and frame her for arson...
715
00:48:16,677 --> 00:48:18,125
and stalking you?
716
00:48:18,545 --> 00:48:20,495
How could you play dumb after that?
717
00:48:21,682 --> 00:48:23,835
You're the worst of them all.
718
00:48:24,451 --> 00:48:27,635
More than Mr. Kang, who plotted to split you up,
719
00:48:28,322 --> 00:48:31,005
or the arsonist who killed my sister,
720
00:48:31,759 --> 00:48:33,205
you are...
721
00:48:33,994 --> 00:48:35,445
much worse.
722
00:48:37,131 --> 00:48:39,045
- What? - For my sister,
723
00:48:39,800 --> 00:48:42,515
being harassed was probably bearable.
724
00:48:43,103 --> 00:48:45,370
But being suspected by you probably hurt her more.
725
00:48:45,372 --> 00:48:46,785
That's why...
726
00:48:47,374 --> 00:48:49,525
you killed my sister.
727
00:48:50,778 --> 00:48:52,555
Then why did you come to me?
728
00:48:55,849 --> 00:48:57,110
To get revenge?
729
00:48:57,117 --> 00:48:59,065
I wondered if you were human.
730
00:48:59,787 --> 00:49:02,205
That's why I came!
731
00:49:02,489 --> 00:49:03,490
What?
732
00:49:03,490 --> 00:49:06,405
My sister died there,
733
00:49:06,794 --> 00:49:09,020
but you say you don't remember seeing her.
734
00:49:09,029 --> 00:49:11,530
You told the cops that you didn't know her.
735
00:49:11,532 --> 00:49:13,685
It's obvious something's up,
736
00:49:13,934 --> 00:49:15,315
but what?
737
00:49:17,438 --> 00:49:19,115
At the funeral,
738
00:49:20,641 --> 00:49:22,525
I waited four days...
739
00:49:22,910 --> 00:49:24,640
without sleeping at all.
740
00:49:24,645 --> 00:49:26,665
But you never came.
741
00:49:28,015 --> 00:49:29,295
Look.
742
00:49:29,483 --> 00:49:31,635
Your girlfriend died.
743
00:49:32,319 --> 00:49:34,035
Is that human?
744
00:49:36,991 --> 00:49:38,275
You're right.
745
00:49:41,462 --> 00:49:43,575
I am not even human.
746
00:49:46,734 --> 00:49:48,385
Why did you stay with me?
747
00:49:48,969 --> 00:49:50,255
Because...
748
00:49:52,740 --> 00:49:55,525
I suspected my sister as well.
749
00:49:57,511 --> 00:49:58,795
Because...
750
00:49:59,380 --> 00:50:02,540
I thought my sister was a stalker...
751
00:50:02,549 --> 00:50:04,735
and an arsonist!
752
00:50:06,120 --> 00:50:08,935
Until I saw the script for "A Ghost's Love Story".
753
00:50:12,092 --> 00:50:13,405
So?
754
00:50:14,795 --> 00:50:16,545
Is that why you played as the ghost?
755
00:50:16,697 --> 00:50:18,390
To see how I react?
756
00:50:18,399 --> 00:50:19,900
You lied to me...
757
00:50:19,900 --> 00:50:21,745
and watched me shiver?
758
00:50:22,269 --> 00:50:23,685
I did!
759
00:50:24,304 --> 00:50:26,985
Even if I shake in fear because of you,
760
00:50:27,474 --> 00:50:29,410
I'm better off than my sister who died...
761
00:50:29,410 --> 00:50:33,165
in the fire while you suspected her.
762
00:50:39,153 --> 00:50:40,965
Is that how you felt...
763
00:50:43,490 --> 00:50:45,035
all this time with me?
764
00:51:02,676 --> 00:51:04,055
I don't need any of it.
765
00:51:06,113 --> 00:51:08,325
I'll kill that arsonist...
766
00:51:09,349 --> 00:51:10,695
with my own hands.
767
00:51:59,166 --> 00:52:01,245
Mom.
768
00:52:02,269 --> 00:52:03,970
Who is it?
769
00:52:03,971 --> 00:52:07,355
Who is the person you want to mention?
770
00:52:07,541 --> 00:52:10,795
Tell me. Tell me, Mom!
771
00:52:30,430 --> 00:52:32,645
Where did it all go wrong?
772
00:52:36,803 --> 00:52:38,085
Mom.
773
00:52:41,642 --> 00:52:43,555
What did I do wrong?
774
00:53:05,432 --> 00:53:08,145
Are they really shooting around here?
775
00:53:08,435 --> 00:53:11,585
Yes. I wanted to bring them some drinks.
776
00:53:11,638 --> 00:53:14,100
I came all the way to give you business.
777
00:53:14,107 --> 00:53:16,210
You're the best.
778
00:53:16,210 --> 00:53:19,095
Let's move this stuff into your car.
779
00:53:20,080 --> 00:53:21,925
Shall we?
780
00:53:22,849 --> 00:53:24,135
Give me your car keys.
781
00:53:24,618 --> 00:53:26,035
You just...
782
00:53:26,787 --> 00:53:29,220
have to avoid sitting behind the wheel.
783
00:53:29,223 --> 00:53:32,035
And I just have to avoid walking on the street.
784
00:53:33,493 --> 00:53:35,190
You drive for me.
785
00:53:35,195 --> 00:53:37,275
I'll get the keys. You drive.
786
00:53:41,735 --> 00:53:44,415
Even Philip hangs his keys out in the open.
787
00:54:06,326 --> 00:54:08,460
Okay, let's get ready for shooting part 14.
788
00:54:08,462 --> 00:54:10,645
Let's all get ready!
789
00:54:13,066 --> 00:54:15,085
What are they shooting today?
790
00:54:16,403 --> 00:54:18,400
"Shin walks down the street."
791
00:54:18,405 --> 00:54:19,800
"He runs desperately..."
792
00:54:19,806 --> 00:54:21,685
"towards Ah Young, who was abducted."
793
00:54:22,042 --> 00:54:24,155
You'll be running a lot today.
794
00:54:25,612 --> 00:54:29,065
That's right. Anyway, is Yong Man very sick?
795
00:54:29,383 --> 00:54:31,665
He sounded fine on the phone.
796
00:54:31,852 --> 00:54:33,620
I spoke to him yesterday.
797
00:54:33,620 --> 00:54:35,405
He just wants a break.
798
00:54:38,992 --> 00:54:40,845
Looking good.
799
00:54:41,094 --> 00:54:42,805
Yoon Ah!
800
00:54:43,797 --> 00:54:46,460
This is reminding me of the old days.
801
00:54:46,466 --> 00:54:49,160
Hey. Let's get some coffee.
802
00:54:49,169 --> 00:54:50,770
I'm fine. I had two already.
803
00:54:50,771 --> 00:54:53,170
No, it's okay. You can drink more if you want.
804
00:54:53,173 --> 00:54:54,755
And they have udon cups too.
805
00:54:55,609 --> 00:54:57,025
- But still... - Let's go.
806
00:55:00,047 --> 00:55:02,295
You won't even greet me?
807
00:55:06,086 --> 00:55:07,505
Yoon Ah.
808
00:55:08,488 --> 00:55:10,905
How are you so fine?
809
00:55:12,693 --> 00:55:14,975
You deceived people for eight years.
810
00:55:15,996 --> 00:55:17,230
What do you mean?
811
00:55:17,230 --> 00:55:19,545
The Corina Residence eight years ago.
812
00:55:20,834 --> 00:55:23,045
You're not the one who saved me there.
813
00:55:25,105 --> 00:55:27,755
- You're acting... - No more.
814
00:55:50,464 --> 00:55:52,475
Help me with this.
815
00:55:52,899 --> 00:55:54,285
Okay.
816
00:55:55,602 --> 00:55:58,615
Here. Let's unload this first.
817
00:55:59,506 --> 00:56:00,855
Okay.
818
00:56:00,974 --> 00:56:03,055
remove everything.
819
00:56:05,112 --> 00:56:06,595
I know now.
820
00:56:08,115 --> 00:56:10,435
I know who saved me that day.
821
00:56:11,485 --> 00:56:13,135
Philip...
822
00:56:13,520 --> 00:56:14,865
Yoon Ah.
823
00:56:15,856 --> 00:56:18,105
Do you have anything else to tell me...
824
00:56:19,326 --> 00:56:21,105
about the incident eight years ago?
825
00:56:23,296 --> 00:56:24,915
Tell me at least now.
826
00:56:31,138 --> 00:56:32,915
Philip, I...
827
00:56:35,175 --> 00:56:38,255
I did my best for love. That's all I did.
828
00:56:39,546 --> 00:56:42,895
I always did my best to like you too.
829
00:56:43,550 --> 00:56:45,535
If the method is a lie,
830
00:56:46,286 --> 00:56:48,205
that best is the worst.
831
00:56:59,533 --> 00:57:01,545
1, 2, 3.
832
00:57:06,006 --> 00:57:07,425
Put it down here.
833
00:57:11,144 --> 00:57:13,695
Hey. No.
834
00:57:16,016 --> 00:57:18,165
No.
835
00:57:18,485 --> 00:57:21,105
Philip! Let's check things before starting!
836
00:57:22,722 --> 00:57:24,535
Let's talk again once I'm done.
837
00:58:02,696 --> 00:58:04,415
Was this it?
838
00:58:21,948 --> 00:58:23,995
If one of us dies,
839
00:58:25,218 --> 00:58:27,565
it means one of us will live.
840
00:58:28,455 --> 00:58:30,005
I'll save her.
841
00:58:31,758 --> 00:58:33,275
Eul Soon.
52980
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.